Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,998 --> 00:00:04,990
[MUSIC PLAYING]
2
00:02:38,682 --> 00:02:39,840
What is it?
3
00:02:43,240 --> 00:02:44,582
What's up?
4
00:02:44,582 --> 00:02:45,320
I don't know.
5
00:02:45,320 --> 00:02:46,070
Something woke me.
6
00:02:46,070 --> 00:02:46,870
Something I heard.
7
00:02:46,870 --> 00:02:47,540
Something.
8
00:02:47,540 --> 00:02:47,770
Something.
9
00:02:47,770 --> 00:02:48,728
What was it, you idiot?
10
00:02:48,728 --> 00:02:49,670
It's downstairs.
11
00:02:49,670 --> 00:02:50,710
Something downstairs.
12
00:02:55,968 --> 00:02:57,930
Has there been a
raid here lately?
13
00:02:57,930 --> 00:02:59,226
No.
14
00:02:59,226 --> 00:03:01,130
[WATER TRICKLING]
15
00:03:01,130 --> 00:03:02,820
It's the water from the tap.
16
00:03:02,820 --> 00:03:05,752
You've got the jitters.
17
00:03:05,752 --> 00:03:07,900
Mm, no wonder.
18
00:03:07,900 --> 00:03:10,791
You're just a kid.
19
00:03:10,791 --> 00:03:12,132
[GASPS]
20
00:03:12,132 --> 00:03:13,310
What is it?
21
00:03:13,310 --> 00:03:14,020
What is it?
22
00:03:14,020 --> 00:03:15,700
It's nothing.
23
00:03:15,700 --> 00:03:17,570
We are just getting
in from the opera.
24
00:03:17,570 --> 00:03:19,080
There.
25
00:03:19,080 --> 00:03:19,580
Listen.
26
00:03:21,867 --> 00:03:22,825
There's someone coming.
27
00:03:26,727 --> 00:03:27,810
It's a three-story drop.
28
00:03:27,810 --> 00:03:29,855
We've got to get
away across the roof.
29
00:03:29,855 --> 00:03:30,850
You know the way?
30
00:03:30,850 --> 00:03:31,770
Yes.
31
00:03:31,770 --> 00:03:33,130
Down the hall, past the center.
32
00:03:39,118 --> 00:03:41,583
Boo.
33
00:03:41,583 --> 00:03:42,250
Raise your hand.
34
00:03:45,220 --> 00:03:45,807
Over there.
35
00:03:45,807 --> 00:03:46,640
Stand by the window.
36
00:03:49,850 --> 00:03:50,350
All right.
37
00:03:50,350 --> 00:03:50,910
You, there.
38
00:03:50,910 --> 00:03:51,410
Come on.
39
00:03:51,410 --> 00:03:52,090
You there?
40
00:03:52,090 --> 00:03:53,540
Whom do you mean by, you there?
41
00:03:53,540 --> 00:03:56,590
Oh, a gentleman.
42
00:03:56,590 --> 00:03:58,300
His excellence, dieter.
43
00:03:58,300 --> 00:04:00,010
General [INAUDIBLE].
44
00:04:00,010 --> 00:04:01,250
Keep your hands up.
45
00:04:01,250 --> 00:04:03,610
I mean you, you scum.
46
00:04:03,610 --> 00:04:04,700
May I see your passport?
47
00:04:04,700 --> 00:04:06,355
I have no passport.
48
00:04:06,355 --> 00:04:08,830
I have no passport.
49
00:04:08,830 --> 00:04:10,400
We'll take care of you, my pet.
50
00:04:13,669 --> 00:04:15,430
What have you got here, Kobel?
51
00:04:15,430 --> 00:04:16,680
A couple of tough getaways.
52
00:04:16,680 --> 00:04:18,070
Are the Vienna police
allowed to strike
53
00:04:18,070 --> 00:04:19,362
a man when they make an arrest?
54
00:04:19,362 --> 00:04:22,350
A lot more is
allowed than you think.
55
00:04:22,350 --> 00:04:24,600
Get them dressed and put the
handcuffs on them, Kobel.
56
00:04:24,600 --> 00:04:25,460
Yes, sir.
57
00:04:28,166 --> 00:04:30,060
Kobel.
58
00:04:30,060 --> 00:04:32,430
Kobel.
59
00:04:32,430 --> 00:04:34,055
I'll keep your name in mind.
60
00:04:37,985 --> 00:04:38,485
Next.
61
00:04:46,680 --> 00:04:47,880
Personal record.
62
00:04:47,880 --> 00:04:48,750
Name?
63
00:04:48,750 --> 00:04:50,982
Ludwig Kern.
64
00:04:50,982 --> 00:04:52,030
Date of birth?
65
00:04:52,030 --> 00:04:55,720
November 30th,
1918 in Dresden.
66
00:04:55,720 --> 00:04:57,515
A German?
67
00:04:57,515 --> 00:04:58,920
No.
68
00:04:58,920 --> 00:05:00,420
No nationality.
69
00:05:00,420 --> 00:05:01,950
Deprived of citizenship.
70
00:05:01,950 --> 00:05:03,690
At 19?
71
00:05:03,690 --> 00:05:05,435
What crime did you commit?
72
00:05:05,435 --> 00:05:06,930
None.
73
00:05:06,930 --> 00:05:09,042
Go on.
74
00:05:09,042 --> 00:05:11,800
Our whole family was
deprived of citizenship.
75
00:05:11,800 --> 00:05:15,661
They told us to get out of
Germany or be locked up.
76
00:05:15,661 --> 00:05:17,070
If we were going
to be locked up,
77
00:05:17,070 --> 00:05:19,153
we wanted it to be somewhere
else, not in Germany.
78
00:05:19,153 --> 00:05:20,150
Hmm.
79
00:05:20,150 --> 00:05:21,450
I can understand that.
80
00:05:21,450 --> 00:05:22,555
Where'd you go?
81
00:05:22,555 --> 00:05:23,300
Czechoslovakia.
82
00:05:23,300 --> 00:05:24,725
Oh, why didn't you stay there?
83
00:05:24,725 --> 00:05:27,890
I was picked up one
day and asked to leave.
84
00:05:27,890 --> 00:05:30,288
I had no passport.
85
00:05:30,288 --> 00:05:32,580
I went into Hungary, but I
was told to leave there too.
86
00:05:32,580 --> 00:05:34,080
How long have you
been in Austria?
87
00:05:34,080 --> 00:05:34,810
Three months.
88
00:05:34,810 --> 00:05:36,655
You're all alone here?
89
00:05:36,655 --> 00:05:37,385
Yes.
90
00:05:37,385 --> 00:05:38,375
How have you lived?
91
00:05:38,375 --> 00:05:40,225
I had some money.
92
00:05:40,225 --> 00:05:42,070
How much?
93
00:05:42,070 --> 00:05:44,670
I've got 12 shillings now.
94
00:05:44,670 --> 00:05:47,360
I suppose you've been
peddling without a permit, hmm?
95
00:05:47,360 --> 00:05:50,900
All right, then, illegal
entrance into Austria.
96
00:05:50,900 --> 00:05:51,900
Know the sentence?
97
00:05:51,900 --> 00:05:53,510
14 days detention.
98
00:05:53,510 --> 00:05:56,330
When you've served your
time, you'll be deported.
99
00:05:56,330 --> 00:05:59,040
If you return, you'll
be liable to punishment.
100
00:05:59,040 --> 00:06:03,630
Sign here in evidence
that you understand.
101
00:06:03,630 --> 00:06:07,200
Yes, I understand that
you can have dinner, drink
102
00:06:07,200 --> 00:06:09,914
a glass of wine, and
then go home to bed.
103
00:06:09,914 --> 00:06:11,850
Home.
104
00:06:11,850 --> 00:06:15,180
But the spark of life called
Ludwig Kern must sleep in prison
105
00:06:15,180 --> 00:06:17,820
or stumble through the woods in
darkness longing for company,
106
00:06:17,820 --> 00:06:19,210
but afraid of everybody.
107
00:06:19,210 --> 00:06:20,184
Why?
108
00:06:20,184 --> 00:06:21,480
Why?
109
00:06:21,480 --> 00:06:23,170
Our blood has the
same temperature.
110
00:06:23,170 --> 00:06:24,170
Our eyes are made alike.
111
00:06:24,170 --> 00:06:25,180
Our nerves react alike.
112
00:06:25,180 --> 00:06:26,370
And yet, we're separated.
113
00:06:26,370 --> 00:06:28,460
It's like an abyss between us.
114
00:06:28,460 --> 00:06:32,180
There's something called a
passport, a scrap of paper
115
00:06:32,180 --> 00:06:37,174
with nothing on it, but a name
and a few meaningless dates.
116
00:06:37,174 --> 00:06:41,070
To the right,
first and last name.
117
00:06:41,070 --> 00:06:43,070
To which border do you
wish to be conducted when
118
00:06:43,070 --> 00:06:46,066
you've served your sentence?
119
00:06:46,066 --> 00:06:47,150
Czech border.
120
00:06:47,150 --> 00:06:48,410
We'll see to it.
121
00:06:48,410 --> 00:06:49,235
Take him away.
122
00:06:49,235 --> 00:06:49,735
Next.
123
00:06:55,752 --> 00:06:56,555
Kobel.
124
00:06:56,555 --> 00:06:57,055
Kobel.
125
00:07:07,920 --> 00:07:09,630
Personal record.
126
00:07:09,630 --> 00:07:10,410
Name?
127
00:07:10,410 --> 00:07:11,490
Steiner.
128
00:07:11,490 --> 00:07:13,530
Josef Steiner.
129
00:07:13,530 --> 00:07:15,900
Born August 31st,
1897 in Munich.
130
00:07:15,900 --> 00:07:18,145
You're a political
fugitive from Germany.
131
00:07:18,145 --> 00:07:18,820
Yes.
132
00:07:18,820 --> 00:07:22,456
Escaped from concentration
Camp Dachau, May 11th, 1935.
133
00:07:22,456 --> 00:07:23,520
Yes.
134
00:07:23,520 --> 00:07:27,710
This gentleman here from
Munich wants to talk to you.
135
00:07:27,710 --> 00:07:30,250
Are German secret agents
free to operate in Vienna?
136
00:07:30,250 --> 00:07:31,750
Special orders.
137
00:07:31,750 --> 00:07:33,750
I suppose you know I
may choose to be deported
138
00:07:33,750 --> 00:07:35,520
over any border I like.
139
00:07:35,520 --> 00:07:37,450
You can't send me
back to Germany.
140
00:07:37,450 --> 00:07:40,170
Your rights will be respected.
141
00:07:40,170 --> 00:07:40,700
Go in there.
142
00:07:44,250 --> 00:07:45,660
[NON-ENGLISH SPEECH]
143
00:07:45,660 --> 00:07:47,380
Thank you very much.
144
00:07:47,380 --> 00:07:48,080
Next.
145
00:07:52,850 --> 00:07:58,435
Well, captain,
so we meet again.
146
00:07:58,435 --> 00:08:01,130
I've been looking
forward to it,
147
00:08:01,130 --> 00:08:03,240
but under different
circumstances.
148
00:08:03,240 --> 00:08:04,760
Naturally.
149
00:08:04,760 --> 00:08:07,640
You'd like to pay me
back some old scars.
150
00:08:07,640 --> 00:08:09,680
I don't blame you.
151
00:08:09,680 --> 00:08:12,800
But between ourselves,
may I congratulate you
152
00:08:12,800 --> 00:08:15,200
upon your escape?
153
00:08:15,200 --> 00:08:19,340
Was more daring than any of
your exploits at the front.
154
00:08:19,340 --> 00:08:23,750
You get those machine guns and
through that high voltage wire,
155
00:08:23,750 --> 00:08:29,630
I would have sworn it
couldn't be done Without help
156
00:08:29,630 --> 00:08:32,121
from friends outside.
157
00:08:32,121 --> 00:08:35,400
What do you want, Brenner?
158
00:08:35,400 --> 00:08:37,200
Names of your friends.
159
00:08:37,200 --> 00:08:38,419
I have none.
160
00:08:38,419 --> 00:08:40,730
Captain, we
should like to know
161
00:08:40,730 --> 00:08:44,140
the names of the other
members of group four.
162
00:08:44,140 --> 00:08:47,370
And naturally, we are willing
to pay you for that information.
163
00:08:52,926 --> 00:08:54,100
A passport.
164
00:08:57,356 --> 00:09:00,010
And you may return to
Germany whenever you like.
165
00:09:00,010 --> 00:09:00,980
[CHUCKLES]
166
00:09:00,980 --> 00:09:03,355
Oh, I hope you don't
doubt our good faith.
167
00:09:03,355 --> 00:09:05,340
Oh, no, no.
168
00:09:05,340 --> 00:09:08,540
But in that case, you
can go wherever you please.
169
00:09:08,540 --> 00:09:11,750
France or America
or anywhere else.
170
00:09:11,750 --> 00:09:13,280
Don't be a fool, captain.
171
00:09:13,280 --> 00:09:17,090
No one will ever know where
that information came from.
172
00:09:17,090 --> 00:09:18,980
And after all, the
necessity of the state
173
00:09:18,980 --> 00:09:20,480
is above the code
of the individual.
174
00:09:20,480 --> 00:09:23,022
Not above mine.
175
00:09:23,022 --> 00:09:25,880
Then I advise
you to change it.
176
00:09:25,880 --> 00:09:28,190
Just compare our situations.
177
00:09:28,190 --> 00:09:30,440
Yours is hopeless.
178
00:09:30,440 --> 00:09:33,640
You're a man without a country
or a legal right to live.
179
00:09:33,640 --> 00:09:35,120
A living ghost.
180
00:09:35,120 --> 00:09:40,130
My situation, on the other hand,
is a secure and comfortable one.
181
00:09:40,130 --> 00:09:43,400
And all that stands
between us is this.
182
00:09:43,400 --> 00:09:47,816
There's a great deal more than
a passport between us, Brenner.
183
00:09:47,816 --> 00:09:51,170
Shall we leave personal
feelings out of this?
184
00:09:51,170 --> 00:09:53,630
You'd be insane to refuse
such an opportunity
185
00:09:53,630 --> 00:09:54,890
to save yourself and--
186
00:09:54,890 --> 00:09:55,465
No.
187
00:09:58,025 --> 00:10:01,820
Then you won't
give us the names?
188
00:10:01,820 --> 00:10:02,610
No.
189
00:10:07,800 --> 00:10:08,772
[MUSIC PLAYING]
190
00:10:08,772 --> 00:10:12,590
Steiner, look.
191
00:10:12,590 --> 00:10:14,870
Isn't there someone
in Germany whom
192
00:10:14,870 --> 00:10:17,840
you would like to see again?
193
00:10:17,840 --> 00:10:20,810
Someone that's dear to you.
194
00:10:20,810 --> 00:10:22,225
Someone you love.
195
00:10:25,488 --> 00:10:27,810
No.
196
00:10:27,810 --> 00:10:30,360
Very well then.
197
00:10:30,360 --> 00:10:32,720
Shall see.
198
00:10:32,720 --> 00:10:36,020
For the moment, we can't
arrest you here in Austria.
199
00:10:36,020 --> 00:10:38,640
but don't depend on that.
200
00:10:38,640 --> 00:10:42,930
The situation here may change
now any day and when it does,
201
00:10:42,930 --> 00:10:46,120
you'll be very glad to
give us that information
202
00:10:46,120 --> 00:10:50,290
and on our terms,
my dear captain.
203
00:10:50,290 --> 00:10:52,500
I'll take that chance.
204
00:10:52,500 --> 00:10:53,900
Have it your own way.
205
00:10:59,450 --> 00:11:02,905
[NON-ENGLISH SPEECH]
206
00:11:15,380 --> 00:11:16,590
Number five.
207
00:11:37,634 --> 00:11:39,400
First time in a coupe, Kern?
208
00:11:43,610 --> 00:11:45,470
You'll get used to it.
209
00:11:45,470 --> 00:11:47,960
At least you have peace
while you're in here.
210
00:11:47,960 --> 00:11:51,230
Man on the streets without a
passport is a corpse on parole.
211
00:11:51,230 --> 00:11:53,640
All he's really expected
to do is commit suicide.
212
00:11:53,640 --> 00:11:56,732
Is there anything
at all to eat here?
213
00:11:56,732 --> 00:11:58,410
Just ring for the head waiter.
214
00:11:58,410 --> 00:12:00,880
I had a roast
chicken in my trunk.
215
00:12:00,880 --> 00:12:03,230
My first chicken in two years.
216
00:12:03,230 --> 00:12:04,460
I saved up for it.
217
00:12:04,460 --> 00:12:05,740
Was going to eat it today.
218
00:12:05,740 --> 00:12:07,760
Don't cry about
it until tonight.
219
00:12:07,760 --> 00:12:10,220
Then you can assume that
you've already eaten it.
220
00:12:10,220 --> 00:12:11,588
That'll make it easier for you.
221
00:12:11,588 --> 00:12:12,130
Yeah, yeah.
222
00:12:12,130 --> 00:12:13,280
What?
223
00:12:13,280 --> 00:12:14,220
That's nonsense.
224
00:12:14,220 --> 00:12:16,130
That's nonsense.
225
00:12:16,130 --> 00:12:17,150
Is that the same thing?
226
00:12:17,150 --> 00:12:18,620
Is that the same thing at all?
227
00:12:18,620 --> 00:12:19,678
I never eat chicken.
228
00:12:19,678 --> 00:12:21,845
Yo, you haven't got a
roast chicken in your trunk?
229
00:12:21,845 --> 00:12:23,390
Even if I had, wouldn't be.
230
00:12:23,390 --> 00:12:25,370
Can't stand chickens.
231
00:12:25,370 --> 00:12:26,960
Vomit up afterwards.
232
00:12:26,960 --> 00:12:29,490
No, loss for me, the chicken.
233
00:12:29,490 --> 00:12:31,565
Did anyone ever
hear such drivel?
234
00:12:31,565 --> 00:12:33,370
Now why do I go round with you?
235
00:12:33,370 --> 00:12:35,390
Even if chicken
here, wouldn't eat.
236
00:12:35,390 --> 00:12:36,320
Wouldn't eat?
237
00:12:36,320 --> 00:12:36,920
Good heavens.
238
00:12:36,920 --> 00:12:38,180
How about eggs, pollock?
239
00:12:38,180 --> 00:12:40,106
Chickens eggs?
240
00:12:40,106 --> 00:12:41,490
Little eggs.
241
00:12:41,490 --> 00:12:42,720
Yes.
242
00:12:42,720 --> 00:12:44,350
Fond of little eggs.
243
00:12:44,350 --> 00:12:46,550
Very fond of little eggs.
244
00:12:46,550 --> 00:12:48,030
He's fond of little eggs.
245
00:12:48,030 --> 00:12:51,300
Very, very fond
of little eggs.
246
00:12:51,300 --> 00:12:55,170
Four, six, eight, 12 eggs.
247
00:12:55,170 --> 00:12:57,000
Six boiled.
248
00:12:57,000 --> 00:12:59,420
Other six fried.
249
00:12:59,420 --> 00:13:01,592
With little potatoes.
250
00:13:01,592 --> 00:13:03,850
With little fried
potatoes and bacon.
251
00:13:03,850 --> 00:13:05,240
Shut your mouth!
252
00:13:05,240 --> 00:13:05,995
Shut your mouth!
253
00:13:05,995 --> 00:13:06,660
No, no, no.
254
00:13:06,660 --> 00:13:07,358
Wait, wait.
255
00:13:07,358 --> 00:13:09,525
My good luck, I got through
with a bottle of brandy.
256
00:13:09,525 --> 00:13:10,496
Oh.
257
00:13:10,496 --> 00:13:11,340
Try it.
258
00:13:29,630 --> 00:13:30,800
Go ahead.
259
00:13:30,800 --> 00:13:32,040
Go ahead.
260
00:13:32,040 --> 00:13:34,370
Part of this?
261
00:13:34,370 --> 00:13:36,020
Got to learn.
262
00:13:36,020 --> 00:13:37,990
Nip is a nip to a man
without a country.
263
00:13:42,180 --> 00:13:43,755
You better have some too.
264
00:13:43,755 --> 00:13:45,170
No, thanks.
265
00:13:45,170 --> 00:13:48,326
I don't belong in your crowd.
266
00:13:48,326 --> 00:13:50,257
Pardon me?
267
00:13:50,257 --> 00:13:52,090
You're not in jail for
your health, I trust.
268
00:13:52,090 --> 00:13:54,220
I'm in jail because
of my profession.
269
00:13:54,220 --> 00:13:56,762
I'm no fly by night
fugitive without papers.
270
00:13:56,762 --> 00:13:58,970
I'm a substantial pickpocket
and professional gambler
271
00:13:58,970 --> 00:14:00,720
with full rights of citizenship.
272
00:14:03,961 --> 00:14:05,813
[LAUGHTER]
273
00:14:05,813 --> 00:14:08,020
Would you condescend
to exercise your right
274
00:14:08,020 --> 00:14:09,615
to gamble at our expense?
275
00:14:09,615 --> 00:14:10,740
Have you any money?
276
00:14:10,740 --> 00:14:11,810
I could manage a little.
277
00:14:11,810 --> 00:14:12,685
Business is business.
278
00:14:16,836 --> 00:14:19,860
It's pretty dark in
here for us amateurs.
279
00:14:19,860 --> 00:14:21,570
What we'll do
about more light?
280
00:14:24,180 --> 00:14:24,680
Candle.
281
00:14:28,650 --> 00:14:31,250
Match.
282
00:14:31,250 --> 00:14:35,010
Say, say, you couldn't get a
cigarette out of him, could you?
283
00:14:35,010 --> 00:14:35,550
Cigarette.
284
00:14:35,550 --> 00:14:36,050
Oh.
285
00:14:39,740 --> 00:14:41,765
Aren't you going to play, too?
286
00:14:41,765 --> 00:14:43,770
No, not now.
287
00:14:43,770 --> 00:14:44,435
A little tired.
288
00:14:47,680 --> 00:14:48,860
Card for you.
289
00:14:52,290 --> 00:14:53,600
Diddly boom, boom.
290
00:14:53,600 --> 00:14:54,100
King.
291
00:14:54,100 --> 00:14:56,640
Oh, ace of hearts.
292
00:14:59,840 --> 00:15:02,985
Ace of spades.
293
00:15:02,985 --> 00:15:05,980
Know any more
tricks like that?
294
00:15:05,980 --> 00:15:07,360
Not many.
295
00:15:07,360 --> 00:15:08,825
Maybe I can teach you a few.
296
00:15:15,617 --> 00:15:19,609
[WHISTLES]
297
00:15:27,094 --> 00:15:31,086
[MUSIC PLAYING]
298
00:16:32,463 --> 00:16:33,461
[LAUGHS]
299
00:16:33,461 --> 00:16:36,030
Why, she's laughing at it.
300
00:16:36,030 --> 00:16:38,260
She's been laughing
at us all the time.
301
00:16:38,260 --> 00:16:42,188
[LAUGHTER]
302
00:17:01,828 --> 00:17:04,530
Homesick, baby?
303
00:17:04,530 --> 00:17:06,390
Come on.
304
00:17:06,390 --> 00:17:07,682
Where's your mom?
305
00:17:07,682 --> 00:17:08,770
She's dead.
306
00:17:08,770 --> 00:17:11,190
In exile?
307
00:17:11,190 --> 00:17:12,689
Where's your father?
308
00:17:12,689 --> 00:17:13,652
Prague, I think.
309
00:17:13,652 --> 00:17:14,819
You got his address there?
310
00:17:14,819 --> 00:17:16,800
Mm-hmm.
311
00:17:16,800 --> 00:17:18,075
But I don't know if he--
312
00:17:18,075 --> 00:17:19,950
As soon as we get out
of here, I'll put you
313
00:17:19,950 --> 00:17:21,522
over the border of Prague, hmm?
314
00:17:21,522 --> 00:17:22,980
Listen, in the
meantime, you better
315
00:17:22,980 --> 00:17:25,636
begin to learn how to
look after yourself.
316
00:17:25,636 --> 00:17:28,690
Get handy with guards
with your fists.
317
00:17:28,690 --> 00:17:29,330
Get tough.
318
00:17:29,330 --> 00:17:29,830
Come on.
319
00:17:29,830 --> 00:17:30,330
Come on.
320
00:17:30,330 --> 00:17:31,531
Join the game.
321
00:17:31,531 --> 00:17:32,513
Sorry.
322
00:17:37,423 --> 00:17:41,351
[CHATTER]
323
00:17:48,730 --> 00:17:50,305
Why don't they take us across?
324
00:17:50,305 --> 00:17:52,000
Don't be impatient.
325
00:17:52,000 --> 00:17:53,985
They have to show us
through the woods.
326
00:17:53,985 --> 00:17:56,110
Don't forget, the Czechs
will be waiting over there
327
00:17:56,110 --> 00:17:58,260
to send us back.
328
00:17:58,260 --> 00:17:58,860
Here we go.
329
00:17:58,860 --> 00:17:59,700
All right.
330
00:17:59,700 --> 00:18:00,950
Come on.
331
00:18:00,950 --> 00:18:02,450
When are you coming
back to Austria?
332
00:18:02,450 --> 00:18:03,115
Never.
333
00:18:03,115 --> 00:18:03,990
That means tonight.
334
00:18:03,990 --> 00:18:06,000
Huh, you refugees.
335
00:18:06,000 --> 00:18:08,590
It's not like handling
a first class criminal.
336
00:18:08,590 --> 00:18:13,290
You're detracting from the
dignity of my profession.
337
00:18:13,290 --> 00:18:15,030
There's Czechoslovakia.
338
00:18:15,030 --> 00:18:18,060
Cross over at the
bottom of the hill here.
339
00:18:18,060 --> 00:18:19,270
Better have a drink first.
340
00:18:19,270 --> 00:18:20,070
Thanks.
341
00:18:24,675 --> 00:18:27,100
Hurry until you get to
the bottom of the hill,
342
00:18:27,100 --> 00:18:28,290
then you can take your time.
343
00:18:28,290 --> 00:18:28,790
Yeah.
344
00:18:34,165 --> 00:18:35,155
We're over.
345
00:19:01,900 --> 00:19:02,880
Cigarette?
346
00:19:02,880 --> 00:19:03,550
Thanks.
347
00:19:18,540 --> 00:19:20,510
I'm going back in an hour.
348
00:19:20,510 --> 00:19:22,770
Why are you on the road?
349
00:19:22,770 --> 00:19:25,160
You're 100% Aryan.
350
00:19:25,160 --> 00:19:26,630
And you?
351
00:19:26,630 --> 00:19:28,860
50%.
352
00:19:28,860 --> 00:19:29,970
I was wondering why you--
353
00:19:29,970 --> 00:19:32,470
Oh, I'm simply an ex-soldier
who hates the gang that rules
354
00:19:32,470 --> 00:19:34,110
Germany.
355
00:19:34,110 --> 00:19:36,215
Naturally, they
don't like me either.
356
00:19:36,215 --> 00:19:39,012
Why are you going
back to Vienna?
357
00:19:39,012 --> 00:19:42,910
Because it's there my friends
might send me news of my wife.
358
00:19:42,910 --> 00:19:44,060
Your wife?
359
00:19:44,060 --> 00:19:46,320
She's still in Germany.
360
00:19:46,320 --> 00:19:47,890
I don't know what's
happening to her.
361
00:19:47,890 --> 00:19:51,170
[MUSIC PLAYING]
362
00:19:51,170 --> 00:19:54,950
[NON-ENGLISH SPEECH] That's the
way it looked tonight I escaped
363
00:19:54,950 --> 00:19:56,310
from the concentration camp.
364
00:20:03,040 --> 00:20:06,460
I hid for a week at
a friend's house.
365
00:20:06,460 --> 00:20:09,520
I sat in a locked attic room.
366
00:20:09,520 --> 00:20:12,680
I didn't dare light
a light or smoke.
367
00:20:12,680 --> 00:20:16,850
I spent the whole day
writing my wife a letter.
368
00:20:16,850 --> 00:20:22,130
At night, my friend brought
me a bottle of water and food.
369
00:20:22,130 --> 00:20:24,870
He was going to try
to deliver the letter,
370
00:20:24,870 --> 00:20:27,180
find out if it were possible
for me to see my wife
371
00:20:27,180 --> 00:20:30,600
before I left Germany.
372
00:20:30,600 --> 00:20:32,280
For four days, I
waited while my friend
373
00:20:32,280 --> 00:20:34,260
tried to deliver the letter.
374
00:20:34,260 --> 00:20:36,660
Finally, he told me he hadn't
dared to give it to her yet
375
00:20:36,660 --> 00:20:38,340
as she was too closely watched.
376
00:20:38,340 --> 00:20:40,950
I told him not to try anymore.
377
00:20:40,950 --> 00:20:42,960
I was afraid something
might happen to her.
378
00:20:42,960 --> 00:20:45,290
And I knew, too, that
my friend was in danger
379
00:20:45,290 --> 00:20:47,700
as long as I stayed
in his house,
380
00:20:47,700 --> 00:20:49,650
I decided to wait no longer.
381
00:20:49,650 --> 00:20:51,960
My friend had bought
me money and clothes,
382
00:20:51,960 --> 00:20:55,020
so I left the house the next
morning in a laborers jacket
383
00:20:55,020 --> 00:20:57,850
carrying a box of tools.
384
00:20:57,850 --> 00:21:02,710
I had intended to leave the city
immediately, but I couldn't.
385
00:21:02,710 --> 00:21:05,230
I hadn't seen my
wife for two years.
386
00:21:05,230 --> 00:21:09,480
I had to see her once more.
387
00:21:09,480 --> 00:21:13,040
I walked to a marketplace
where my friend had told me
388
00:21:13,040 --> 00:21:13,930
she bought her food.
389
00:21:32,118 --> 00:21:35,106
Don't look around.
390
00:21:35,106 --> 00:21:36,102
Go on walking.
391
00:21:42,528 --> 00:21:43,820
Have they done anything to you?
392
00:21:46,923 --> 00:21:47,840
Are you being watched?
393
00:21:52,325 --> 00:21:52,825
Now?
394
00:21:57,230 --> 00:21:59,520
I'm going to make my
way to the border.
395
00:21:59,520 --> 00:22:02,360
I won't be able to write you.
396
00:22:02,360 --> 00:22:03,330
You must divorce me.
397
00:22:06,072 --> 00:22:08,256
You must divorce me.
398
00:22:08,256 --> 00:22:09,590
You must go tomorrow.
399
00:22:09,590 --> 00:22:14,350
Say you want to divorce me
because of my political views.
400
00:22:14,350 --> 00:22:16,310
Say you hadn't realized
before what they were.
401
00:22:18,970 --> 00:22:20,795
It's only to make you safe.
402
00:22:20,795 --> 00:22:23,970
It would drive me crazy if
they did anything to you.
403
00:22:23,970 --> 00:22:27,310
You must divorce me, then
they will leave you alone.
404
00:22:29,945 --> 00:22:32,290
I love you, Marie.
405
00:22:32,290 --> 00:22:34,167
I love you more than
anything in the world.
406
00:22:37,370 --> 00:22:40,460
I won't leave
unless you promise.
407
00:22:40,460 --> 00:22:43,916
I'll give myself up
if you don't promise.
408
00:22:43,916 --> 00:22:46,880
Do you promise?
409
00:22:46,880 --> 00:22:47,380
Right.
410
00:22:50,212 --> 00:22:53,060
I'm going to turn back now.
411
00:22:53,060 --> 00:22:55,170
Between butcher booth.
412
00:22:55,170 --> 00:22:55,830
You go right.
413
00:22:55,830 --> 00:22:57,240
Come around to meet me.
414
00:22:57,240 --> 00:23:01,170
I just want to see you
once, then I'll go.
415
00:23:01,170 --> 00:23:04,610
If you hear nothing, it will
mean I got safely across.
416
00:23:31,810 --> 00:23:34,330
Then I saw her face.
417
00:24:02,830 --> 00:24:04,890
Three days later, I
crossed the border.
418
00:24:08,535 --> 00:24:10,390
I wish there was
something that I could--
419
00:24:20,350 --> 00:24:21,480
How old are you?
420
00:24:21,480 --> 00:24:23,250
19.
421
00:24:23,250 --> 00:24:24,280
I'll soon be 20.
422
00:24:24,280 --> 00:24:25,440
Well, well, well.
423
00:24:25,440 --> 00:24:27,510
Almost 20, hey?
424
00:24:27,510 --> 00:24:30,630
This is no joke,
is it, baby, huh?
425
00:24:30,630 --> 00:24:33,930
Try to make the best of it
but don't look for favors.
426
00:24:33,930 --> 00:24:36,043
Individuals or nations,
it's all the same.
427
00:24:36,043 --> 00:24:37,710
As long as they're
safe and comfortable,
428
00:24:37,710 --> 00:24:41,550
they don't give a hoot
what happens to others.
429
00:24:41,550 --> 00:24:44,550
It is the misery of the world.
430
00:24:44,550 --> 00:24:48,050
That's why progress is so slow
and things slip back so fast.
431
00:24:51,680 --> 00:24:53,600
You believe it?
432
00:24:53,600 --> 00:24:54,490
No.
433
00:24:54,490 --> 00:24:57,430
[LAUGHS] All right.
434
00:24:57,430 --> 00:24:58,860
All right.
435
00:24:58,860 --> 00:25:00,150
Maybe it might be worse, huh?
436
00:25:00,150 --> 00:25:02,280
I got a wife, and
you got a father.
437
00:25:02,280 --> 00:25:05,010
They still care
what happens to us.
438
00:25:05,010 --> 00:25:11,340
As long as we got one person
who does care, just one,
439
00:25:11,340 --> 00:25:14,070
I guess it's all right.
440
00:25:14,070 --> 00:25:16,890
But remember what I told you
about getting tough, huh?
441
00:25:16,890 --> 00:25:19,530
And don't look for favors.
442
00:25:19,530 --> 00:25:21,130
How much money have you?
443
00:25:21,130 --> 00:25:24,362
12 shillings.
444
00:25:24,362 --> 00:25:25,810
That will get you to Prague.
445
00:25:25,810 --> 00:25:26,310
No--
446
00:25:26,310 --> 00:25:27,130
Go ahead, take it.
447
00:25:27,130 --> 00:25:28,422
I still have enough for myself.
448
00:25:28,422 --> 00:25:30,510
Thanks.
449
00:25:30,510 --> 00:25:32,786
What are you going to do
about the Vienna police?
450
00:25:32,786 --> 00:25:35,220
Oh, I'm not worried.
451
00:25:35,220 --> 00:25:39,358
That gambler taught me a
few new tricks in jail.
452
00:25:39,358 --> 00:25:41,400
I'm going to try to pick
up enough money at cards
453
00:25:41,400 --> 00:25:43,860
to buy myself some kind
of forged passport.
454
00:25:43,860 --> 00:25:47,620
And there's one policeman
I'm going to look up.
455
00:25:47,620 --> 00:25:50,860
Kobel is the name.
456
00:25:50,860 --> 00:25:51,560
Good luck.
457
00:25:57,536 --> 00:25:59,760
Oh, by the way,
what's your name?
458
00:25:59,760 --> 00:26:00,710
Kern.
459
00:26:00,710 --> 00:26:01,255
Ludwig Kern.
460
00:26:01,255 --> 00:26:02,380
I'll write it down for you.
461
00:26:02,380 --> 00:26:03,498
Oh, I'll remember.
462
00:26:03,498 --> 00:26:04,290
My name is Steiner.
463
00:26:04,290 --> 00:26:05,190
Yes, I know.
464
00:26:05,190 --> 00:26:06,470
I'll drop you a line.
465
00:26:06,470 --> 00:26:07,940
General delivery
to Prague, yeah?
466
00:26:07,940 --> 00:26:08,857
Take care of yourself.
467
00:26:08,857 --> 00:26:09,650
Sure.
468
00:26:09,650 --> 00:26:11,090
Oh, and Thanks for--
469
00:26:11,090 --> 00:26:11,880
So long, Kern.
470
00:26:11,880 --> 00:26:13,350
So long, Steiner.
471
00:26:17,760 --> 00:26:20,210
[MUSIC PLAYING]
472
00:26:20,210 --> 00:26:21,180
How many?
473
00:26:21,180 --> 00:26:23,055
Two.
474
00:26:23,055 --> 00:26:26,045
Three.
475
00:26:26,045 --> 00:26:26,770
One.
476
00:26:47,990 --> 00:26:50,244
50.
477
00:26:50,244 --> 00:26:50,940
Double.
478
00:26:53,610 --> 00:26:54,995
Can I take a peek?
479
00:26:54,995 --> 00:26:56,325
No.
480
00:26:56,325 --> 00:26:57,380
Double 100.
481
00:27:02,859 --> 00:27:04,380
I'll call you.
482
00:27:09,704 --> 00:27:11,005
Four kings.
483
00:27:16,290 --> 00:27:17,755
Four aces.
484
00:27:17,755 --> 00:27:19,335
[WHISTLING]
485
00:27:19,335 --> 00:27:21,210
We'll play another round.
486
00:27:21,210 --> 00:27:22,430
Sorry.
487
00:27:22,430 --> 00:27:24,695
We'll play another round.
488
00:27:24,695 --> 00:27:25,600
Next time.
489
00:27:31,247 --> 00:27:34,597
Thank you, sir.
490
00:27:34,597 --> 00:27:35,805
The boy slipped up that time.
491
00:27:42,297 --> 00:27:43,380
No rough stuff, gentlemen.
492
00:27:43,380 --> 00:27:45,170
It's the last thing I want.
493
00:27:45,170 --> 00:27:46,250
I'm trying to get out.
494
00:27:46,250 --> 00:27:47,420
We'll go with you.
495
00:27:58,112 --> 00:27:59,490
Stop him!
496
00:27:59,490 --> 00:28:00,070
Stop him!
497
00:28:26,018 --> 00:28:27,165
How are you?
498
00:28:27,165 --> 00:28:27,790
Good evening.
499
00:28:27,790 --> 00:28:29,265
You're a German, aren't you?
500
00:28:29,265 --> 00:28:29,765
I was.
501
00:28:29,765 --> 00:28:33,200
In that case, naturally,
we recommend a dead German.
502
00:28:33,200 --> 00:28:34,350
No, sir.
503
00:28:34,350 --> 00:28:35,800
I want to work here in Vienna.
504
00:28:35,800 --> 00:28:37,660
I couldn't with a
German passport.
505
00:28:37,660 --> 00:28:41,160
In that case, there
is only the Austrian.
506
00:28:41,160 --> 00:28:43,445
With that, you can work.
507
00:28:43,445 --> 00:28:46,230
Suppose someone
makes inquiries.
508
00:28:46,230 --> 00:28:48,182
The office word was issued.
509
00:28:48,182 --> 00:28:50,855
Who's going to unless
you get into trouble?
510
00:28:53,740 --> 00:28:55,390
300 shillings.
511
00:28:55,390 --> 00:28:57,690
We have a fixed price, 500.
512
00:28:57,690 --> 00:28:59,400
If it had been the
German passport,
513
00:28:59,400 --> 00:29:00,830
we might have made a deal.
514
00:29:00,830 --> 00:29:03,460
But Austrian passports
are hard to get.
515
00:29:03,460 --> 00:29:05,825
It's a gift at 500.
516
00:29:05,825 --> 00:29:07,950
350 is my last word.
517
00:29:07,950 --> 00:29:10,380
That's what I pay to
the bereaved family.
518
00:29:10,380 --> 00:29:12,610
This sort of thing
comes high, my friend.
519
00:29:12,610 --> 00:29:14,170
Just not something like this.
520
00:29:14,170 --> 00:29:16,050
Fresh from the grave,
you have to lay down
521
00:29:16,050 --> 00:29:18,640
cold cash and lots of it.
522
00:29:21,480 --> 00:29:23,540
You can have it for 450.
523
00:29:23,540 --> 00:29:26,055
We're losing money,
but we like you.
524
00:29:26,055 --> 00:29:28,945
Oh, I like you, too.
525
00:29:28,945 --> 00:29:29,445
400.
526
00:29:34,173 --> 00:29:35,910
Have you got a photograph?
527
00:29:40,390 --> 00:29:41,205
It's a deal.
528
00:29:52,990 --> 00:29:54,870
It's good for a year.
529
00:29:54,870 --> 00:29:56,100
John Huber.
530
00:29:58,920 --> 00:30:00,990
Workman.
531
00:30:00,990 --> 00:30:03,420
Fair exchange, John Huber.
532
00:30:03,420 --> 00:30:05,710
The living won't help
us, it's up to the dead.
533
00:30:14,754 --> 00:30:15,835
Good night.
534
00:30:20,660 --> 00:30:24,678
[NON-ENGLISH SPEECH]
535
00:30:35,282 --> 00:30:38,210
This can't go on forever.
536
00:30:38,210 --> 00:30:40,520
Let me forget her, God.
537
00:30:40,520 --> 00:30:42,140
I try and try and all the time.
538
00:30:42,140 --> 00:30:44,510
I know she's alive.
539
00:30:44,510 --> 00:30:45,910
Marie.
540
00:30:45,910 --> 00:30:47,380
Marie.
541
00:30:47,380 --> 00:30:49,270
I've got to I forget you.
542
00:30:49,270 --> 00:30:51,700
Tear you out of my mind
and eyes and blood.
543
00:30:51,700 --> 00:30:53,110
Forget.
544
00:30:53,110 --> 00:30:53,610
Forget.
545
00:31:01,545 --> 00:31:02,045
Forget.
546
00:31:04,380 --> 00:31:04,880
Forget.
547
00:31:13,080 --> 00:31:15,776
Sit down.
548
00:31:15,776 --> 00:31:18,195
Warm, isn't it?
549
00:31:18,195 --> 00:31:19,260
Yeah.
550
00:31:19,260 --> 00:31:20,500
Summer, you know?
551
00:31:20,500 --> 00:31:22,305
Yes.
552
00:31:22,305 --> 00:31:22,805
Summer.
553
00:31:34,850 --> 00:31:35,700
Help me.
554
00:31:46,370 --> 00:31:48,000
Marie.
555
00:31:48,000 --> 00:31:51,570
Just see how drunk
you are, my pet.
556
00:31:51,570 --> 00:31:53,045
My name is Elvira.
557
00:32:22,120 --> 00:32:23,605
Kobel.
558
00:32:23,605 --> 00:32:24,120
Kobel.
559
00:32:43,110 --> 00:32:44,100
Hello.
560
00:32:44,100 --> 00:32:45,330
Is that you, Kobel?
561
00:32:45,330 --> 00:32:47,490
This is the station house.
562
00:32:47,490 --> 00:32:49,920
There's somebody making
trouble on Elizabeth Avenue
563
00:32:49,920 --> 00:32:51,365
near Anna Street.
564
00:32:51,365 --> 00:32:52,865
You better get down
here right away.
565
00:33:09,003 --> 00:33:12,979
[WHISTLES]
566
00:33:19,937 --> 00:33:23,913
[MUSIC PLAYING]
567
00:34:45,684 --> 00:34:49,652
[DOORBELL RINGING]
568
00:34:49,652 --> 00:34:51,080
What do you want?
569
00:34:51,080 --> 00:34:52,915
I want to speak to
someone who lives here.
570
00:34:52,915 --> 00:34:55,056
Who is it?
571
00:34:55,056 --> 00:34:57,519
Well, I'd rather not shout
it through the whole house.
572
00:35:02,265 --> 00:35:03,955
I'd like to
speak to Herr Kern.
573
00:35:03,955 --> 00:35:04,565
Kern?
574
00:35:04,565 --> 00:35:05,180
Yes.
575
00:35:05,180 --> 00:35:06,210
Herr Sigmund Kern.
576
00:35:06,210 --> 00:35:06,955
I'm Ludwig Kern.
577
00:35:06,955 --> 00:35:07,735
Relative?
578
00:35:07,735 --> 00:35:08,780
Oh, yes.
579
00:35:08,780 --> 00:35:09,280
I--
580
00:35:09,280 --> 00:35:10,950
He doesn't live here.
581
00:35:10,950 --> 00:35:13,665
Look, I don't blame
you for being suspicious,
582
00:35:13,665 --> 00:35:15,290
but when you see him,
will you tell him
583
00:35:15,290 --> 00:35:17,010
that I'll wait at
the Hotel Bristol
584
00:35:17,010 --> 00:35:19,098
just as long as I can manage it?
585
00:35:19,098 --> 00:35:20,140
That may not be for long.
586
00:35:22,830 --> 00:35:26,670
[MUSIC PLAYING]
587
00:35:30,990 --> 00:35:32,208
No.
588
00:35:32,208 --> 00:35:42,088
[PANTING] [SCREAMS]
589
00:36:12,222 --> 00:36:13,490
What is it?
590
00:36:19,795 --> 00:36:22,380
Well.
591
00:36:22,380 --> 00:36:25,998
Excuse me.
592
00:36:25,998 --> 00:36:27,415
I must have gotten
the wrong room.
593
00:36:37,896 --> 00:36:39,840
Ah-huh.
594
00:36:39,840 --> 00:36:42,230
I thought the
police were raiding.
595
00:36:42,230 --> 00:36:43,255
I got in the wrong room.
596
00:36:46,040 --> 00:36:50,008
[VIOLIN PLAYING]
597
00:37:32,168 --> 00:37:36,920
Oh, I beg your pardon, but
would it disturb you if I smoke?
598
00:37:36,920 --> 00:37:37,800
Not at all.
599
00:37:37,800 --> 00:37:38,455
I smoke myself.
600
00:37:45,544 --> 00:37:47,941
Oh, please.
601
00:37:47,941 --> 00:37:51,122
They're the same sort I smoke.
602
00:37:51,122 --> 00:37:55,110
Well, that's the
cheapest kind you can get.
603
00:37:55,110 --> 00:37:57,730
It's almost as if we told
each other our life histories.
604
00:37:57,730 --> 00:38:01,010
I think this place
tells most of it anyway.
605
00:38:01,010 --> 00:38:03,836
Have you been abroad long?
606
00:38:03,836 --> 00:38:05,490
Over two months.
607
00:38:05,490 --> 00:38:08,186
That's not long.
608
00:38:08,186 --> 00:38:09,810
Is to me.
609
00:38:09,810 --> 00:38:11,430
Hmm.
610
00:38:11,430 --> 00:38:14,694
Learning to forget,
that's hardest.
611
00:38:14,694 --> 00:38:16,952
Forget what?
612
00:38:16,952 --> 00:38:18,250
Past.
613
00:38:18,250 --> 00:38:19,220
Everything.
614
00:38:19,220 --> 00:38:21,090
You think one must?
615
00:38:21,090 --> 00:38:22,380
Yes.
616
00:38:22,380 --> 00:38:26,880
Think one can like that?
617
00:38:29,990 --> 00:38:31,517
Thank you for the cigarette.
618
00:38:50,403 --> 00:38:52,862
LUDWIG KERN: Learning to
forget, that's hardest.
619
00:38:52,862 --> 00:38:53,945
RUTH HOLLAND: Forget what?
620
00:38:53,945 --> 00:38:54,865
LUDWIG KERN: The past.
621
00:39:00,816 --> 00:39:01,700
Herbert.
622
00:39:01,700 --> 00:39:04,020
This is the end of it for us.
623
00:39:04,020 --> 00:39:04,950
Herbert.
624
00:39:04,950 --> 00:39:06,860
This end for good and
all, you understand?
625
00:39:06,860 --> 00:39:08,700
I've been waiting to tell
you this for a long time.
626
00:39:08,700 --> 00:39:09,810
But the fool that I
was, I didn't do it
627
00:39:09,810 --> 00:39:11,410
because I wanted to spare you.
628
00:39:11,410 --> 00:39:14,100
Oh, Herbert.
629
00:39:14,100 --> 00:39:16,940
I'm so sorry if you've gotten
difficulties through knowing me.
630
00:39:16,940 --> 00:39:18,690
Here in the newspapers,
"Herbert Bending
631
00:39:18,690 --> 00:39:20,940
labeled as a
profaner of his race.
632
00:39:20,940 --> 00:39:22,780
Engaged to marry a Jewess."
633
00:39:22,780 --> 00:39:25,168
I'm in the newspaper,
too, Herbert.
634
00:39:25,168 --> 00:39:25,960
Well, what of it?
635
00:39:25,960 --> 00:39:26,740
What does that matter?
636
00:39:26,740 --> 00:39:28,060
What difference
does it make to you?
637
00:39:28,060 --> 00:39:29,200
Well, it makes
all the difference.
638
00:39:29,200 --> 00:39:30,760
It means I have to leave school.
639
00:39:30,760 --> 00:39:33,333
Three years of hard
work gone for nothing.
640
00:39:33,333 --> 00:39:34,750
I had special
honors in chemistry.
641
00:39:34,750 --> 00:39:36,083
I'd been promised a scholarship.
642
00:39:36,083 --> 00:39:36,910
Scholarship?
643
00:39:36,910 --> 00:39:40,200
You compare that
to my whole career?
644
00:39:40,200 --> 00:39:42,732
It's wrong, I tell you.
645
00:39:42,732 --> 00:39:44,440
RUTH HOLLAND (VOICEOVER):
Is this the boy
646
00:39:44,440 --> 00:39:46,810
I grew up with, played and
danced with, read poetry
647
00:39:46,810 --> 00:39:48,680
and sang with in the
long summer evenings?
648
00:39:48,680 --> 00:39:51,180
Is this the man I sat with here
in the moonlight who told me
649
00:39:51,180 --> 00:39:53,560
he loved me more than life?
650
00:39:53,560 --> 00:39:56,490
No, it isn't a man at all.
651
00:39:56,490 --> 00:40:01,430
It's just something
strange and frightened.
652
00:40:01,430 --> 00:40:03,200
All right.
653
00:40:03,200 --> 00:40:06,110
Goodbye, Herbert.
654
00:40:06,110 --> 00:40:07,165
Now I understand.
655
00:40:07,165 --> 00:40:11,182
You don't
understand everything.
656
00:40:11,182 --> 00:40:12,890
You said you were
willing to wait for me.
657
00:40:12,890 --> 00:40:15,170
You needn't.
658
00:40:15,170 --> 00:40:18,370
I don't want to have
anything more to do with you.
659
00:40:18,370 --> 00:40:22,420
It's a pity that you're not dead
like your father and mother.
660
00:40:22,420 --> 00:40:24,580
I've written this paper
what I think about.
661
00:40:24,580 --> 00:40:26,852
Now you know.
662
00:40:26,852 --> 00:40:28,830
Yes, now I know.
663
00:40:45,146 --> 00:40:49,130
[KNOCK ON DOOR]
664
00:40:56,600 --> 00:40:59,110
I'm afraid something
I said upset you.
665
00:40:59,110 --> 00:41:00,670
Wasn't your fault.
666
00:41:00,670 --> 00:41:01,835
I'm very sorry.
667
00:41:01,835 --> 00:41:02,760
Please.
668
00:41:02,760 --> 00:41:03,680
Oh, look.
669
00:41:07,575 --> 00:41:09,950
I really wanted to know if
you'd like to go to the movies
670
00:41:09,950 --> 00:41:10,860
with me tonight.
671
00:41:10,860 --> 00:41:11,585
Movies?
672
00:41:11,585 --> 00:41:12,260
Mm-hmm.
673
00:41:12,260 --> 00:41:13,040
I had luck today.
674
00:41:13,040 --> 00:41:15,362
Made almost 10 crowns.
675
00:41:15,362 --> 00:41:16,658
No, really, I don't--
676
00:41:16,658 --> 00:41:18,450
Well, you can't sit
in there all evening.
677
00:41:18,450 --> 00:41:20,325
That's the way I spend
most of my evenings.
678
00:41:20,325 --> 00:41:21,420
Oh, but you can't.
679
00:41:21,420 --> 00:41:23,660
Well, you'll get more morbid
with those old harpies.
680
00:41:23,660 --> 00:41:25,380
Show begins in 10 minutes.
681
00:41:25,380 --> 00:41:26,630
Oh, come on.
682
00:41:26,630 --> 00:41:28,940
It's no fun at the movies alone.
683
00:41:28,940 --> 00:41:32,115
Get your coat.
684
00:41:32,115 --> 00:41:36,075
[MUSIC PLAYING]
685
00:41:36,075 --> 00:41:39,540
[LAUGHTER]
686
00:41:39,540 --> 00:41:41,280
Feel better?
687
00:41:41,280 --> 00:41:42,550
We'll continue the treatment.
688
00:41:48,985 --> 00:41:51,788
It's been a lovely
week, but I can't stay.
689
00:41:51,788 --> 00:41:52,955
I've got to go on to Vienna.
690
00:41:52,955 --> 00:41:55,780
Can't you put it off
until your permit expires?
691
00:41:55,780 --> 00:41:58,280
You see, I've been offered a
place in a chemistry laboratory
692
00:41:58,280 --> 00:41:59,480
with an old professor
of mine needs
693
00:41:59,480 --> 00:42:00,605
a chance to go on studying.
694
00:42:00,605 --> 00:42:01,410
I see.
695
00:42:01,410 --> 00:42:02,720
I can't risk losing it.
696
00:42:02,720 --> 00:42:04,140
No, I suppose not.
697
00:42:04,140 --> 00:42:06,170
Oh, I've got a friend in Vienna.
698
00:42:06,170 --> 00:42:08,930
I just had this through
general delivery.
699
00:42:08,930 --> 00:42:09,550
Read it.
700
00:42:09,550 --> 00:42:10,050
Do.
701
00:42:31,335 --> 00:42:34,505
So, a mind reader.
702
00:42:34,505 --> 00:42:36,810
Maybe after I
find my father, I'll
703
00:42:36,810 --> 00:42:38,310
be able to go back to Vienna.
704
00:42:38,310 --> 00:42:40,650
We might be able to
see each other there.
705
00:42:40,650 --> 00:42:41,870
When do you have to go?
706
00:42:41,870 --> 00:42:43,180
Day after tomorrow.
707
00:42:43,180 --> 00:42:46,590
Then we'll have dinner
together tomorrow evening, hmm?
708
00:42:46,590 --> 00:42:48,220
I think we've got enough.
709
00:42:48,220 --> 00:42:48,720
Ha, ha.
710
00:42:48,720 --> 00:42:49,450
Oh, yes.
711
00:42:49,450 --> 00:42:50,120
For tonight too.
712
00:43:01,457 --> 00:43:03,430
Oh, I wanted this
to be a gay evening,
713
00:43:03,430 --> 00:43:06,640
and that fellow's spoiling it.
714
00:43:06,640 --> 00:43:08,595
Why does he keep
looking over here?
715
00:43:08,595 --> 00:43:11,302
I think he's a Gestapo agent.
716
00:43:11,302 --> 00:43:13,010
Well, I don't care what he is.
717
00:43:13,010 --> 00:43:15,880
You're going to have dessert.
718
00:43:15,880 --> 00:43:17,512
What would you like, hmm?
719
00:43:17,512 --> 00:43:18,540
Apple strudel.
720
00:43:18,540 --> 00:43:19,215
Right.
721
00:43:19,215 --> 00:43:20,540
If you can afford it.
722
00:43:20,540 --> 00:43:21,040
Ah!
723
00:43:29,890 --> 00:43:32,666
Could I have two pieces
of apple strudel for this?
724
00:43:32,666 --> 00:43:33,720
Apple strudel?
725
00:43:33,720 --> 00:43:35,170
Mm-hmm.
726
00:43:35,170 --> 00:43:36,350
And two demitasse.
727
00:43:36,350 --> 00:43:38,980
Are you a guest
here or a peddler?
728
00:43:38,980 --> 00:43:41,300
Do you think you can eat
here without paying for it?
729
00:43:41,300 --> 00:43:41,830
Do you?
730
00:43:41,830 --> 00:43:43,250
I can pay for it.
731
00:43:43,250 --> 00:43:45,250
Well, my friend, there's
only one prescription
732
00:43:45,250 --> 00:43:46,083
for you, the police.
733
00:43:46,083 --> 00:43:47,693
One moment.
734
00:43:47,693 --> 00:43:48,735
May I ask you a question?
735
00:43:53,300 --> 00:43:55,170
You're German
exiles, aren't you?
736
00:43:55,170 --> 00:43:56,348
What's that to you?
737
00:43:56,348 --> 00:43:57,640
Will you sell me the perfume?
738
00:43:57,640 --> 00:43:58,310
No.
739
00:43:58,310 --> 00:43:58,868
Why not?
740
00:43:58,868 --> 00:43:59,910
I have nothing to sell.
741
00:43:59,910 --> 00:44:01,700
Then let's make a barter deal.
742
00:44:01,700 --> 00:44:04,105
I take the perfume and give
you the cake and coffee.
743
00:44:04,105 --> 00:44:06,000
I don't understand
what you want.
744
00:44:06,000 --> 00:44:07,980
I know you are suspicious.
745
00:44:07,980 --> 00:44:09,830
Let me explain.
746
00:44:09,830 --> 00:44:12,740
I live in Berlin, and I
have got to go back there.
747
00:44:12,740 --> 00:44:15,030
But I hate what's going
on in Germany today.
748
00:44:15,030 --> 00:44:19,630
And I am ashamed of what they
are doing to helpless people.
749
00:44:19,630 --> 00:44:22,455
I'd like to help
you if you'd let me.
750
00:44:22,455 --> 00:44:25,720
I'm sorry.
751
00:44:25,720 --> 00:44:28,322
I thought something
quite different of you.
752
00:44:28,322 --> 00:44:31,990
I can imagine that.
753
00:44:31,990 --> 00:44:34,750
Now, go back to the young lady.
754
00:44:34,750 --> 00:44:37,290
I frightened her long enough.
755
00:44:37,290 --> 00:44:39,570
I wish the best of
luck to you both.
756
00:44:39,570 --> 00:44:41,100
Thanks.
757
00:44:41,100 --> 00:44:41,860
Thanks a lot.
758
00:44:50,482 --> 00:44:51,560
What happened?
759
00:44:51,560 --> 00:44:52,260
Wow!
760
00:44:52,260 --> 00:44:54,930
That--
761
00:44:54,930 --> 00:44:56,195
What is this?
762
00:44:56,195 --> 00:44:59,982
Oh, apple strudel.
763
00:44:59,982 --> 00:45:02,692
Oh, say, I wonder, could I
have this chocolate eclair
764
00:45:02,692 --> 00:45:03,900
instead of the apple strudel?
765
00:45:03,900 --> 00:45:04,400
Certainly.
766
00:45:04,400 --> 00:45:06,180
All this has been
ordered for you.
767
00:45:06,180 --> 00:45:07,072
Oh!
768
00:45:07,072 --> 00:45:08,615
Everything is paid for.
769
00:45:08,615 --> 00:45:09,660
Everything?
770
00:45:09,660 --> 00:45:11,426
But--
771
00:45:11,426 --> 00:45:15,510
Champagne with ice, sir
from the restaurant next door.
772
00:45:15,510 --> 00:45:18,540
Champagne?
773
00:45:18,540 --> 00:45:20,280
Ooh, champagne!
774
00:45:20,280 --> 00:45:21,780
Oh!
775
00:45:21,780 --> 00:45:24,276
[NON-ENGLISH SINGING]
776
00:46:15,434 --> 00:46:18,945
[LAUGHTER]
777
00:46:38,344 --> 00:46:41,412
The lilacs are out.
778
00:46:41,412 --> 00:46:43,690
Don't be sad.
779
00:46:43,690 --> 00:46:44,260
I
780
00:46:44,260 --> 00:46:47,770
Know, Sometimes I
don't make sense.
781
00:46:47,770 --> 00:46:51,746
Let's pretend it
was the champagne.
782
00:46:51,746 --> 00:46:54,921
A while ago, you were so gay.
783
00:46:54,921 --> 00:46:58,210
I'd like to be gay.
784
00:46:58,210 --> 00:46:59,380
I would, really.
785
00:47:05,789 --> 00:47:06,775
Or don't.
786
00:47:30,469 --> 00:47:33,210
Oh, I wish you weren't going.
787
00:47:33,210 --> 00:47:37,096
I wish I weren't too.
788
00:47:37,096 --> 00:47:39,940
Well, anyway, we still have
tomorrow evening together.
789
00:47:39,940 --> 00:47:43,291
Yes, we have tomorrow.
790
00:47:43,291 --> 00:47:47,305
Kern, know where
to find a doctor?
791
00:47:47,305 --> 00:47:47,860
No.
792
00:47:47,860 --> 00:47:48,725
You wouldn't.
793
00:47:48,725 --> 00:47:49,720
What's the matter?
794
00:47:49,720 --> 00:47:52,440
Go up to room 18, and
stay with that woman
795
00:47:52,440 --> 00:47:53,360
till I get a doctor.
796
00:47:58,129 --> 00:48:02,560
[BABY CRYING]
797
00:48:02,560 --> 00:48:04,000
There.
798
00:48:04,000 --> 00:48:06,220
They've done the trick.
799
00:48:06,220 --> 00:48:09,400
One more Czech in the world.
800
00:48:09,400 --> 00:48:11,540
We must have a drink to that.
801
00:48:11,540 --> 00:48:14,070
To the greatest
mystery in the world,
802
00:48:14,070 --> 00:48:19,270
birth do you know
why it's a mystery?
803
00:48:19,270 --> 00:48:22,660
Because afterwards, one dies.
804
00:48:22,660 --> 00:48:23,680
[NON-ENGLISH SPEECH]
805
00:48:23,680 --> 00:48:24,680
[MUSIC PLAYING]
806
00:48:24,680 --> 00:48:28,180
Be quiet down there.
807
00:48:28,180 --> 00:48:29,385
Who do you think can sleep?
808
00:48:29,385 --> 00:48:31,310
Stay awake, grandmother.
809
00:48:31,310 --> 00:48:32,550
I am no grandmother.
810
00:48:32,550 --> 00:48:35,080
So much the better
for your grandchildren.
811
00:48:39,940 --> 00:48:42,100
Here.
812
00:48:42,100 --> 00:48:43,000
Do you good.
813
00:48:47,890 --> 00:48:49,840
You were splendid.
814
00:48:49,840 --> 00:48:51,800
How are things going, doctor?
815
00:48:51,800 --> 00:48:53,540
The baby will be all right.
816
00:48:53,540 --> 00:48:55,310
We'll have it looked after.
817
00:48:55,310 --> 00:48:56,790
I was able to tell her that.
818
00:48:56,790 --> 00:49:00,030
Isn't she going to get well?
819
00:49:00,030 --> 00:49:01,480
MAN: Doctor.
820
00:49:01,480 --> 00:49:02,840
Coming.
821
00:49:02,840 --> 00:49:06,816
[SOMBER MUSIC]
822
00:49:29,678 --> 00:49:33,340
Let's drink to the
beauty of the world that
823
00:49:33,340 --> 00:49:34,416
is indestructible.
824
00:49:38,576 --> 00:49:41,413
No right to it,
though, have we?
825
00:49:41,413 --> 00:49:43,163
We have no right to
anything, we refugees.
826
00:49:46,270 --> 00:49:49,810
No business falling in love,
getting married, having
827
00:49:49,810 --> 00:49:54,225
children, anything, have we?
828
00:49:54,225 --> 00:49:55,575
What do you think?
829
00:50:07,935 --> 00:50:08,920
Ruth.
830
00:50:38,984 --> 00:50:39,734
[KNOCKING ON DOOR]
831
00:50:39,734 --> 00:50:40,728
Come in.
832
00:50:45,698 --> 00:50:46,865
Miss Holland.
833
00:50:46,865 --> 00:50:48,450
She's gone.
834
00:50:48,450 --> 00:50:49,170
Gone?
835
00:50:49,170 --> 00:50:50,460
Mm-hmm.
836
00:50:50,460 --> 00:50:51,040
Vienna.
837
00:50:51,040 --> 00:50:52,637
Vienna?
838
00:50:52,637 --> 00:50:54,095
But she wasn't
going till tomorrow.
839
00:50:54,095 --> 00:50:55,620
She went today, though.
840
00:50:55,620 --> 00:50:56,285
An hour ago.
841
00:50:56,285 --> 00:50:59,320
Well, didn't she leave any
message, a note or anything?
842
00:50:59,320 --> 00:51:01,712
Not a word.
843
00:51:01,712 --> 00:51:02,777
Thanks.
844
00:51:02,777 --> 00:51:06,673
[LAUGHTER]
845
00:51:14,470 --> 00:51:15,782
Ruth.
846
00:51:15,782 --> 00:51:18,310
Oh, Ruth.
847
00:51:18,310 --> 00:51:19,840
I was afraid I'd miss you.
848
00:51:19,840 --> 00:51:20,590
Is anything wrong?
849
00:51:20,590 --> 00:51:22,485
You told me you
were going tomorrow.
850
00:51:22,485 --> 00:51:24,855
I got word to come at once.
851
00:51:24,855 --> 00:51:26,505
Oh, I see.
852
00:51:26,505 --> 00:51:29,130
From Professor Meyer.
853
00:51:29,130 --> 00:51:32,130
Oh, these are for you.
854
00:51:36,887 --> 00:51:37,930
And I'll write you.
855
00:51:37,930 --> 00:51:38,470
May I?
856
00:51:42,270 --> 00:51:44,680
Where shall I address you?
857
00:51:44,680 --> 00:51:47,277
I'm not sure.
858
00:51:47,277 --> 00:51:47,985
General delivery?
859
00:51:47,985 --> 00:51:48,902
CONDUCTOR: All aboard!
860
00:51:52,745 --> 00:51:53,515
Goodbye.
861
00:51:56,245 --> 00:51:57,020
Goodbye.
862
00:52:12,727 --> 00:52:14,290
I've been told
that you might be
863
00:52:14,290 --> 00:52:16,300
able to give me some
information here in regards
864
00:52:16,300 --> 00:52:17,633
to the whereabouts of my father.
865
00:52:17,633 --> 00:52:18,740
Name, please.
866
00:52:18,740 --> 00:52:20,410
Kern.
867
00:52:20,410 --> 00:52:21,367
Sigmund Kern.
868
00:52:44,726 --> 00:52:48,702
[TENSE MUSIC]
869
00:53:06,594 --> 00:53:09,310
And now, ladies
and gentlemen, I
870
00:53:09,310 --> 00:53:11,410
invite you to pass
within these doors
871
00:53:11,410 --> 00:53:14,680
and to share with us the
secrets of the human mind.
872
00:53:14,680 --> 00:53:17,020
The greatest feat of
clairvoyance known to man.
873
00:53:17,020 --> 00:53:18,140
It's stupendous.
874
00:53:18,140 --> 00:53:19,120
It's colossal.
875
00:53:19,120 --> 00:53:22,960
We will read your inmost
thoughts like an open book.
876
00:53:22,960 --> 00:53:24,880
Do not deprive yourself
of this opportunity
877
00:53:24,880 --> 00:53:27,490
to see for yourself a
miracle, a mystery that
878
00:53:27,490 --> 00:53:29,260
defies the laws of nature.
879
00:53:29,260 --> 00:53:31,570
A power that denies the senses.
880
00:53:31,570 --> 00:53:35,100
A force that unites the
atom to the farthest star.
881
00:53:38,550 --> 00:53:40,050
Young man, you do
not believe me?
882
00:53:40,050 --> 00:53:40,990
You are skeptical.
883
00:53:40,990 --> 00:53:42,420
You scoff.
884
00:53:42,420 --> 00:53:43,210
Step up here.
885
00:53:43,210 --> 00:53:44,520
Step up.
886
00:53:44,520 --> 00:53:47,320
Your mind is no mystery
to me, I assure you.
887
00:53:47,320 --> 00:53:48,900
Ah, yes.
888
00:53:48,900 --> 00:53:51,940
Sensitive, retiring,
very uncommunicative.
889
00:53:51,940 --> 00:53:53,710
But I detect a
growing assertiveness.
890
00:53:53,710 --> 00:53:55,360
The beginning of self-reliance.
891
00:53:55,360 --> 00:53:58,410
An uncanny judgment in
choosing friends and a light
892
00:53:58,410 --> 00:54:02,160
headedness that can only
be cured by good food.
893
00:54:02,160 --> 00:54:03,190
Go in, my friends.
894
00:54:03,190 --> 00:54:03,880
Go in.
895
00:54:03,880 --> 00:54:06,570
Buy your ticket as you
enter at a price so low,
896
00:54:06,570 --> 00:54:07,990
I blush to mention.
897
00:54:07,990 --> 00:54:09,525
[LAUGHTER]
898
00:54:09,525 --> 00:54:10,275
How are you, baby?
899
00:54:10,275 --> 00:54:11,430
Steiner.
900
00:54:11,430 --> 00:54:12,250
Huber's the name.
901
00:54:12,250 --> 00:54:12,750
What--
902
00:54:12,750 --> 00:54:13,460
Not a word.
903
00:54:13,460 --> 00:54:13,960
Not a word.
904
00:54:13,960 --> 00:54:14,530
No questions.
905
00:54:14,530 --> 00:54:16,750
No answers until you fill
that void under your belt.
906
00:54:16,750 --> 00:54:17,520
Right over there.
907
00:54:17,520 --> 00:54:19,390
I'll join you as soon
as I finish this show.
908
00:54:23,539 --> 00:54:25,122
I wrote her care
of general delivery
909
00:54:25,122 --> 00:54:26,497
and asked her to
leave word where
910
00:54:26,497 --> 00:54:27,780
I could get in touch with her.
911
00:54:27,780 --> 00:54:29,410
She hasn't bought any
letter here for me, has she?
912
00:54:29,410 --> 00:54:30,640
No, but don't worry.
913
00:54:30,640 --> 00:54:32,130
You'll find her, all right?
914
00:54:32,130 --> 00:54:32,800
Pots luck.
915
00:54:32,800 --> 00:54:34,100
What?
916
00:54:34,100 --> 00:54:34,600
What's up?
917
00:54:34,600 --> 00:54:35,767
We need another assistant.
918
00:54:35,767 --> 00:54:39,380
Oh, one of your
friends, I suppose, yeah?
919
00:54:39,380 --> 00:54:39,880
Hey.
920
00:54:39,880 --> 00:54:40,720
How much does he want?
921
00:54:40,720 --> 00:54:41,770
30 shillings and keep.
922
00:54:41,770 --> 00:54:44,360
30 shill-- say, what
does he think he is?
923
00:54:44,360 --> 00:54:45,340
A moving picture star?
924
00:54:45,340 --> 00:54:47,200
You want to ruin me, Huber?
925
00:54:47,200 --> 00:54:49,550
Must he be paid for living
here and no questions asked.
926
00:54:49,550 --> 00:54:51,080
Well, I'll take
a job without pay.
927
00:54:51,080 --> 00:54:52,550
Ah.
928
00:54:52,550 --> 00:54:54,277
Well, now, that's different.
929
00:54:54,277 --> 00:54:56,110
Now, that's the way to
become a millionaire.
930
00:54:56,110 --> 00:54:58,180
None but the modest
get ahead in life.
931
00:54:58,180 --> 00:54:59,920
But you don't know
Leopold Fessler.
932
00:54:59,920 --> 00:55:02,200
The last surviving
philanthropist.
933
00:55:02,200 --> 00:55:05,930
You will receive 15
shillings cash a month.
934
00:55:05,930 --> 00:55:07,240
I'm satisfied.
935
00:55:07,240 --> 00:55:08,470
All right, then.
936
00:55:08,470 --> 00:55:09,020
All right.
937
00:55:09,020 --> 00:55:10,040
I'll show you your duty.
938
00:55:15,730 --> 00:55:17,080
Here is our carousel.
939
00:55:17,080 --> 00:55:18,690
Your job is to sweep it out.
940
00:55:18,690 --> 00:55:20,940
But most of your work will
be in the shooting gallery.
941
00:55:24,700 --> 00:55:26,770
You'll have to help
Lilo load the rifles.
942
00:55:26,770 --> 00:55:28,430
Lilo, this is Ludwig Kern.
943
00:55:28,430 --> 00:55:29,140
Fraulein.
944
00:55:29,140 --> 00:55:32,710
Remember, people
like to win something.
945
00:55:32,710 --> 00:55:34,060
Our motto is give and take.
946
00:55:34,060 --> 00:55:35,835
But never give as
much as you take.
947
00:55:35,835 --> 00:55:37,940
[LAUGHS] You got
the right idea.
948
00:55:37,940 --> 00:55:39,160
You see that prize?
949
00:55:39,160 --> 00:55:40,070
That's a showpiece.
950
00:55:40,070 --> 00:55:42,340
That's a private possession
right out of my own house.
951
00:55:42,340 --> 00:55:45,460
When the score of 60
wins, it's an heirloom.
952
00:55:45,460 --> 00:55:46,780
Think of it.
953
00:55:46,780 --> 00:55:48,765
An heirloom in this
traditionalist age.
954
00:55:48,765 --> 00:55:49,640
Do you know what an--
955
00:55:49,640 --> 00:55:51,380
nah, of course, you wouldn't.
956
00:55:51,380 --> 00:55:52,430
But remember this.
957
00:55:52,430 --> 00:55:57,190
You must die before you let
anyone get a score of 60.
958
00:55:57,190 --> 00:56:00,040
When I think, I get
gooseflesh all over me.
959
00:56:00,040 --> 00:56:01,830
My wife would murder
me if I lose this.
960
00:56:01,830 --> 00:56:02,750
Yes, I know.
961
00:56:02,750 --> 00:56:04,795
But how can I prevent it
if a man's a crack shot?
962
00:56:04,795 --> 00:56:06,460
Oh, Lilo will assure you.
963
00:56:06,460 --> 00:56:08,710
If anyone looks
too good, you slip
964
00:56:08,710 --> 00:56:12,430
one of Director Potzlochs
Magic Cartridges in his gun.
965
00:56:12,430 --> 00:56:13,790
Tip of the bullet is offline.
966
00:56:13,790 --> 00:56:14,290
See?
967
00:56:14,290 --> 00:56:15,030
I see.
968
00:56:15,030 --> 00:56:16,790
But don't let him see.
969
00:56:16,790 --> 00:56:18,810
Lilo will help you
if things get ticklish.
970
00:56:18,810 --> 00:56:19,310
Come on.
971
00:56:19,310 --> 00:56:20,518
I'll show you where we sleep.
972
00:56:20,518 --> 00:56:23,030
Oh, say, would you
mind, I'd like to run down
973
00:56:23,030 --> 00:56:25,345
to the post-office for this.
974
00:56:25,345 --> 00:56:26,170
Sure.
975
00:56:26,170 --> 00:56:26,670
Sure.
976
00:56:26,670 --> 00:56:28,337
If I were you, I
wouldn't lose a minute.
977
00:56:32,420 --> 00:56:35,215
Love.
978
00:56:35,215 --> 00:56:38,212
Anything from
Miss Ruth Holland?
979
00:56:38,212 --> 00:56:39,670
Well, you see, I
wrote her, and I'd
980
00:56:39,670 --> 00:56:41,337
like to know if she
received my letters.
981
00:56:45,170 --> 00:56:46,420
She must have received them.
982
00:56:46,420 --> 00:56:49,530
They've been called for.
983
00:56:49,530 --> 00:56:50,270
Thanks.
984
00:56:55,090 --> 00:56:55,960
Miss Holland.
985
00:56:58,860 --> 00:57:00,050
Miss Holland.
986
00:57:00,050 --> 00:57:01,850
Oh, Professor Meyer.
987
00:57:01,850 --> 00:57:05,560
Have you any friends
outside of Austria
988
00:57:05,560 --> 00:57:08,210
to whom you could go
in case of necessity?
989
00:57:11,820 --> 00:57:13,680
I have a school
friend in Zurich.
990
00:57:13,680 --> 00:57:15,110
I could always go to her.
991
00:57:15,110 --> 00:57:17,490
I'm sorry, my child.
992
00:57:17,490 --> 00:57:19,170
Very sorry, indeed.
993
00:57:19,170 --> 00:57:21,715
But there's no help
for it, I'm afraid.
994
00:57:21,715 --> 00:57:24,515
You mean I have to go
because I have no passport?
995
00:57:24,515 --> 00:57:26,660
It's a shame.
996
00:57:26,660 --> 00:57:27,942
You're doing excellent work.
997
00:57:27,942 --> 00:57:28,900
I've been very pleased.
998
00:57:28,900 --> 00:57:30,390
Must I go at once?
999
00:57:30,390 --> 00:57:30,920
Today?
1000
00:57:30,920 --> 00:57:31,420
Tomorrow?
1001
00:57:31,420 --> 00:57:34,610
No, but perhaps in a few days.
1002
00:57:34,610 --> 00:57:36,440
A week.
1003
00:57:36,440 --> 00:57:38,770
Otherwise it may not be
safe for either of us.
1004
00:58:00,358 --> 00:58:04,020
Ladies and gentlemen.
1005
00:58:04,020 --> 00:58:07,630
Come and look at the finest
collection of trained animals
1006
00:58:07,630 --> 00:58:08,950
known to man.
1007
00:58:08,950 --> 00:58:13,160
See Alexander, the scarlet
flea in his first--
1008
00:58:13,160 --> 00:58:16,360
Could you tell me where
I can find Ludwig Kern?
1009
00:58:16,360 --> 00:58:18,780
Do you know where I
could find Ludwig Kern?
1010
00:58:18,780 --> 00:58:22,328
His smile is temperamental,
and he swings on a trapeze?
1011
00:58:22,328 --> 00:58:23,120
Never heard of him.
1012
00:58:23,120 --> 00:58:24,640
Mr. Bartok.
1013
00:58:24,640 --> 00:58:26,646
He fires a cannon and never--
1014
00:58:26,646 --> 00:58:28,150
Oh, where will I find him?
1015
00:58:28,150 --> 00:58:28,930
I just saw him a minute ago.
1016
00:58:28,930 --> 00:58:30,222
Try over there by the carousel.
1017
00:58:30,222 --> 00:58:31,305
Alexander!
1018
00:58:31,305 --> 00:58:32,860
He was here a minute ago.
1019
00:58:32,860 --> 00:58:34,315
Try the shooting gallery.
1020
00:58:34,315 --> 00:58:35,060
Thank you.
1021
00:58:37,772 --> 00:58:39,220
Ruth.
1022
00:58:39,220 --> 00:58:41,800
Oh, am I glad to see you.
1023
00:58:41,800 --> 00:58:44,000
Look, I've written
and written you.
1024
00:58:44,000 --> 00:58:46,690
Yes, I wrote to you too.
1025
00:58:46,690 --> 00:58:48,130
Yeah, but I never got it.
1026
00:58:48,130 --> 00:58:52,650
No, I know because
you see, I didn't--
1027
00:58:52,650 --> 00:58:53,880
Heh, heh.
1028
00:58:53,880 --> 00:58:54,730
Heh, heh.
1029
00:58:54,730 --> 00:58:55,480
What's going on?
1030
00:58:55,480 --> 00:58:56,830
Why aren't you
attending to business?
1031
00:58:56,830 --> 00:58:58,450
Mr. Potzloch, I want you
to meet a very good friend
1032
00:58:58,450 --> 00:58:59,560
of mine, Fraulein Holland.
1033
00:58:59,560 --> 00:59:01,112
Hello.
1034
00:59:01,112 --> 00:59:02,768
No, no, it's no use.
1035
00:59:02,768 --> 00:59:04,185
We don't need any
more assistance.
1036
00:59:04,185 --> 00:59:05,210
Oh, no, it isn't that.
1037
00:59:05,210 --> 00:59:07,418
We just haven't seen each
other for such a long time.
1038
00:59:07,418 --> 00:59:09,004
Oh.
1039
00:59:09,004 --> 00:59:12,190
Oh, is that all?
1040
00:59:12,190 --> 00:59:13,880
No, I think I see.
1041
00:59:13,880 --> 00:59:16,370
Well, take the
evening off, then.
1042
00:59:16,370 --> 00:59:17,630
Look, show her around.
1043
00:59:17,630 --> 00:59:19,670
Show her everything, all
the different amusings.
1044
00:59:19,670 --> 00:59:22,650
You know, with that uniform on,
they let you in for nothing.
1045
00:59:22,650 --> 00:59:23,150
Go ahead.
1046
00:59:23,150 --> 00:59:23,390
Go on.
1047
00:59:23,390 --> 00:59:24,120
Have a good time.
1048
00:59:24,120 --> 00:59:24,620
Go on.
1049
00:59:24,620 --> 00:59:25,120
Get out.
1050
00:59:33,593 --> 00:59:36,640
Whoa.
1051
00:59:36,640 --> 00:59:37,140
Good one.
1052
00:59:37,140 --> 00:59:38,460
Four more shots.
1053
00:59:38,460 --> 00:59:40,420
I'll get a 60 and
win that grand prize.
1054
00:59:47,464 --> 00:59:50,415
24.
1055
00:59:50,415 --> 00:59:51,660
Two in a row.
1056
01:00:09,740 --> 01:00:10,730
48.
1057
01:00:10,730 --> 01:00:13,435
Well, he can kiss
that prize goodbye.
1058
01:00:13,435 --> 01:00:14,300
Only one left.
1059
01:00:17,000 --> 01:00:17,500
Travel.
1060
01:00:36,610 --> 01:00:38,040
56.
1061
01:00:38,040 --> 01:00:38,930
Oh.
1062
01:00:42,204 --> 01:00:43,880
His hand must have trembled.
1063
01:00:43,880 --> 01:00:44,470
Try it again.
1064
01:00:44,470 --> 01:00:46,005
Give him a chance.
1065
01:00:46,005 --> 01:00:47,460
Wins the picnic basket.
1066
01:00:47,460 --> 01:00:48,820
Hold on, there.
1067
01:00:48,820 --> 01:00:49,990
Something wrong here.
1068
01:00:49,990 --> 01:00:51,770
I made a perfect shot that time.
1069
01:00:51,770 --> 01:00:53,540
Well, maybe you
trembled a little.
1070
01:00:53,540 --> 01:00:54,500
It's the same gun.
1071
01:00:54,500 --> 01:00:56,030
A police sergeant
doesn't tremble.
1072
01:00:56,030 --> 01:00:57,282
I know the way I shoot.
1073
01:00:57,282 --> 01:00:58,490
There's something fishy here.
1074
01:00:58,490 --> 01:00:59,990
You did something
to that cartridge.
1075
01:00:59,990 --> 01:01:01,352
Give him another shot.
1076
01:01:01,352 --> 01:01:03,310
Suppose we make a compromise.
1077
01:01:03,310 --> 01:01:04,035
Huh?
1078
01:01:04,035 --> 01:01:04,940
Yes.
1079
01:01:04,940 --> 01:01:07,275
Suppose you start over again
and take five more shots.
1080
01:01:07,275 --> 01:01:08,200
Why should I?
1081
01:01:08,200 --> 01:01:09,770
No, don't do it.
1082
01:01:09,770 --> 01:01:12,810
--fine fellow like you can
shoot just as well a second
1083
01:01:12,810 --> 01:01:14,670
time.
1084
01:01:14,670 --> 01:01:16,610
You're the best shot
we've had here in years.
1085
01:01:20,680 --> 01:01:23,452
Your wife need never be afraid.
1086
01:01:23,452 --> 01:01:24,780
I have no wife.
1087
01:01:24,780 --> 01:01:27,375
Oh, that's only because
you don't want one.
1088
01:01:35,950 --> 01:01:38,790
I've seen you somewhere before.
1089
01:01:38,790 --> 01:01:40,682
How long you been here?
1090
01:01:40,682 --> 01:01:42,400
That's none of your business.
1091
01:01:42,400 --> 01:01:43,460
You carry papers?
1092
01:01:43,460 --> 01:01:44,850
Certainly.
1093
01:01:44,850 --> 01:01:45,790
Let's see them.
1094
01:01:45,790 --> 01:01:47,550
Well, they're in
the wagon mind you.
1095
01:01:47,550 --> 01:01:47,790
All right.
1096
01:01:47,790 --> 01:01:49,082
Let's have a look in the wagon.
1097
01:01:49,082 --> 01:01:51,446
Say, what right have
you got to question me?
1098
01:01:51,446 --> 01:01:51,946
You're--
1099
01:01:51,946 --> 01:01:53,430
Ludwig, he's right.
1100
01:01:53,430 --> 01:01:57,390
If he's a policeman, he has a
right to look at your papers.
1101
01:01:57,390 --> 01:01:59,866
Let me get your passport.
1102
01:01:59,866 --> 01:02:01,280
If you would you follow me, sir.
1103
01:02:01,280 --> 01:02:03,160
Oh, I see.
1104
01:02:03,160 --> 01:02:05,240
You think you're pretty
smart, don't you?
1105
01:02:05,240 --> 01:02:08,336
Well, mind your own business,
you filthy little gypsy.
1106
01:02:08,336 --> 01:02:12,320
[OVERLAPPING CHATTER]
1107
01:02:22,778 --> 01:02:25,890
Outrageous!
1108
01:02:25,890 --> 01:02:27,000
I appeal to you.
1109
01:02:27,000 --> 01:02:29,970
Is it justice, two
weeks in jail when I
1110
01:02:29,970 --> 01:02:33,390
got roast chicken in my trunk?
1111
01:02:33,390 --> 01:02:35,560
It will get spoiled by the
time I get out of here.
1112
01:02:35,560 --> 01:02:39,970
I never eat
chicken, but I like--
1113
01:02:39,970 --> 01:02:41,850
Little Egg.
1114
01:02:41,850 --> 01:02:44,350
As I live and breathe,
it's Little Eggs.
1115
01:02:44,350 --> 01:02:46,010
And The Chicken.
1116
01:02:46,010 --> 01:02:46,860
Remember me?
1117
01:02:46,860 --> 01:02:48,120
Remember you?
1118
01:02:48,120 --> 01:02:49,530
Why, it's the baby.
1119
01:02:49,530 --> 01:02:52,130
Hello, baby, baby.
1120
01:02:52,130 --> 01:02:54,270
Say, say, where's
the crazy Steiner?
1121
01:02:54,270 --> 01:02:55,790
Oh, he's fine.
1122
01:02:55,790 --> 01:02:59,130
You are not so good, I see.
1123
01:02:59,130 --> 01:03:00,420
Who beat you up, huh?
1124
01:03:00,420 --> 01:03:01,310
Oh, the police.
1125
01:03:01,310 --> 01:03:03,810
Oh, baby, baby,
it's time you learned
1126
01:03:03,810 --> 01:03:04,935
to take care of yourself.
1127
01:03:04,935 --> 01:03:06,210
I wish I could.
1128
01:03:06,210 --> 01:03:07,180
Look.
1129
01:03:07,180 --> 01:03:09,460
Boom chin, boom chin, boom--
1130
01:03:09,460 --> 01:03:10,460
You're a fighter?
1131
01:03:10,460 --> 01:03:12,190
Sometimes not so bad.
1132
01:03:12,190 --> 01:03:14,535
Well, will you teach me?
1133
01:03:14,535 --> 01:03:16,720
We'll try later when
you feel better, huh?
1134
01:03:16,720 --> 01:03:17,965
No, right now.
1135
01:03:17,965 --> 01:03:18,795
Ambitious, huh?
1136
01:03:18,795 --> 01:03:22,539
[LAUGHTER]
1137
01:03:23,520 --> 01:03:24,220
No, no, no.
1138
01:03:24,220 --> 01:03:25,330
Never mind the hands.
1139
01:03:25,330 --> 01:03:26,480
Begin with the feet.
1140
01:03:26,480 --> 01:03:27,890
Get light on the feet like--
1141
01:03:31,840 --> 01:03:33,852
see?
1142
01:03:33,852 --> 01:03:35,800
Not, not, not bad.
1143
01:03:35,800 --> 01:03:38,380
Look, you can hit from the body.
1144
01:03:38,380 --> 01:03:42,216
Try swing and see how
badly you miss one.
1145
01:03:42,216 --> 01:03:45,040
[SCREAMS]
1146
01:03:45,040 --> 01:03:48,440
[LAUGHTER]
1147
01:03:49,420 --> 01:03:51,326
I was the lucky one, huh?
1148
01:03:56,086 --> 01:03:57,830
Hey, quiet in here.
1149
01:03:57,830 --> 01:03:59,630
This is no nightclub.
1150
01:03:59,630 --> 01:04:00,820
Which one of you is Kern?
1151
01:04:06,590 --> 01:04:07,480
Lady to see you.
1152
01:04:21,078 --> 01:04:23,190
You thought it was Ruth?
1153
01:04:23,190 --> 01:04:26,094
Yes.
1154
01:04:26,094 --> 01:04:27,505
Ruth's being deported.
1155
01:04:27,505 --> 01:04:29,750
Deported?
1156
01:04:29,750 --> 01:04:31,440
Do you know where?
1157
01:04:31,440 --> 01:04:34,581
She left this for you.
1158
01:04:34,581 --> 01:04:35,705
Oh, thanks.
1159
01:04:41,000 --> 01:04:43,040
It's Switzerland.
1160
01:04:43,040 --> 01:04:44,620
Zurich.
1161
01:04:44,620 --> 01:04:47,460
What's the matter?
1162
01:04:47,460 --> 01:04:49,280
It's the way she writes.
1163
01:04:49,280 --> 01:04:50,250
Like a stranger.
1164
01:04:50,250 --> 01:04:54,205
Like saying, if you must
know, here's my address.
1165
01:04:54,205 --> 01:04:55,465
Isn't that enough?
1166
01:04:55,465 --> 01:04:57,030
No.
1167
01:04:57,030 --> 01:04:59,530
It sounds as though she
doesn't mean to see me again.
1168
01:04:59,530 --> 01:05:01,280
Maybe she thought
he'd be better off
1169
01:05:01,280 --> 01:05:03,080
looking after yourself.
1170
01:05:03,080 --> 01:05:05,722
Women are like that, you know.
1171
01:05:05,722 --> 01:05:09,480
I think when I get out of
here, I'd better go to Zurich.
1172
01:05:09,480 --> 01:05:11,180
I think so, too.
1173
01:05:11,180 --> 01:05:14,300
So does Steiner and Mr.
Potzloch And Steiner
1174
01:05:14,300 --> 01:05:16,920
wants you to write to him.
1175
01:05:16,920 --> 01:05:18,820
Say goodbye to him for me.
1176
01:05:21,350 --> 01:05:25,146
Tell him I'm getting tough.
1177
01:05:25,146 --> 01:05:26,350
I'll tell him.
1178
01:05:29,521 --> 01:05:30,655
Goodbye, Lilo.
1179
01:05:35,377 --> 01:05:37,252
Goodbye.
1180
01:05:37,252 --> 01:05:41,220
[MUSIC PLAYING]
1181
01:05:57,588 --> 01:06:01,556
[BUZZER RINGING]
1182
01:06:05,524 --> 01:06:06,230
Ludwig.
1183
01:06:11,970 --> 01:06:13,980
Well, come in.
1184
01:06:13,980 --> 01:06:14,690
Ludwig, come in.
1185
01:06:21,910 --> 01:06:23,405
You look half dead.
1186
01:06:26,360 --> 01:06:27,513
No, there's no one here.
1187
01:06:27,513 --> 01:06:28,930
The family's gone
for the weekend.
1188
01:06:28,930 --> 01:06:29,680
Family?
1189
01:06:29,680 --> 01:06:31,183
Sylvia and her parents.
1190
01:06:31,183 --> 01:06:32,350
Sylvia was my school friend.
1191
01:06:32,350 --> 01:06:35,065
Oh.
1192
01:06:35,065 --> 01:06:36,025
Oh, I see.
1193
01:06:39,540 --> 01:06:41,170
Let me look at you.
1194
01:06:41,170 --> 01:06:42,870
Oh, I'm all right.
1195
01:06:42,870 --> 01:06:43,995
It's you I'm worried about.
1196
01:06:43,995 --> 01:06:44,695
Me?
1197
01:06:44,695 --> 01:06:45,195
Why?
1198
01:06:45,195 --> 01:06:47,025
Why?
1199
01:06:47,025 --> 01:06:49,130
Why didn't you write me?
1200
01:06:49,130 --> 01:06:50,880
I was afraid.
1201
01:06:50,880 --> 01:06:53,495
Why should you
be afraid of me?
1202
01:06:53,495 --> 01:06:57,180
How can I tell you?
1203
01:06:57,180 --> 01:07:00,330
It's just that people
like us, exiles--
1204
01:07:00,330 --> 01:07:00,830
Oh.
1205
01:07:00,830 --> 01:07:03,450
Oh, I know it sounds foolish.
1206
01:07:03,450 --> 01:07:06,000
But every time I make up
my mind that it is foolish,
1207
01:07:06,000 --> 01:07:07,120
something happens.
1208
01:07:07,120 --> 01:07:08,730
Yes, it does, Ludwig.
1209
01:07:08,730 --> 01:07:11,880
So I thought I ought
to get along by myself,
1210
01:07:11,880 --> 01:07:15,090
alone with books and studying,
just as though I were
1211
01:07:15,090 --> 01:07:18,000
in a laboratory as
remote, and impersonal
1212
01:07:18,000 --> 01:07:21,800
as science is, not caring
for any other human being.
1213
01:07:24,610 --> 01:07:28,300
That's what I thought, Ludwig.
1214
01:07:28,300 --> 01:07:30,645
I can understand your
wanting to do that.
1215
01:07:34,060 --> 01:07:37,740
But you can't, you know.
1216
01:07:37,740 --> 01:07:41,250
You know, I think the worse
off we are, the less we have,
1217
01:07:41,250 --> 01:07:46,530
then the more important it
is to find companionship.
1218
01:07:46,530 --> 01:07:50,220
If there's someone you
care for, just one,
1219
01:07:50,220 --> 01:07:55,165
and who cares for you
too, then it isn't so bad.
1220
01:07:55,165 --> 01:07:56,590
Oh, Ruth.
1221
01:07:56,590 --> 01:07:58,270
Ruth, you shouldn't
keep on fighting
1222
01:07:58,270 --> 01:08:01,986
so hard against being happy.
1223
01:08:01,986 --> 01:08:04,450
Don't look at me.
1224
01:08:04,450 --> 01:08:06,345
Please don't, you know.
1225
01:08:06,345 --> 01:08:07,220
All right, darling.
1226
01:08:10,030 --> 01:08:11,020
Wow.
1227
01:08:11,020 --> 01:08:12,560
That can't be me.
1228
01:08:12,560 --> 01:08:14,950
Why, I look I'm a
tramp, a scarecrow.
1229
01:08:14,950 --> 01:08:16,670
I'll run a bath for you.
1230
01:08:16,670 --> 01:08:17,529
Hmm?
1231
01:08:17,529 --> 01:08:18,470
A bath?
1232
01:08:18,470 --> 01:08:20,730
You mean with soap and
shower and everything?
1233
01:08:20,730 --> 01:08:21,520
Ah-huh.
1234
01:08:21,520 --> 01:08:23,200
And then I'll get you some
supper and some coffee
1235
01:08:23,200 --> 01:08:23,867
and some brandy.
1236
01:08:23,867 --> 01:08:25,990
Oh, that's wonderful.
1237
01:08:25,990 --> 01:08:27,649
All we need is
evening clothes, hey.
1238
01:08:27,649 --> 01:08:29,765
You could have Mr.
Neumann's dinner jacket,
1239
01:08:29,765 --> 01:08:31,390
only it would fit
you like an overcoat.
1240
01:08:31,390 --> 01:08:33,500
But I could wear one of
Sylivie's evening dresses.
1241
01:08:33,500 --> 01:08:34,010
Shall I?
1242
01:08:34,010 --> 01:08:34,819
Yes, do.
1243
01:08:34,819 --> 01:08:38,180
Oh, you know, I haven't seen
anything like this in years.
1244
01:08:38,180 --> 01:08:39,830
(SINGING) The worms crawl out
1245
01:08:39,830 --> 01:08:40,990
The worms crawl in
1246
01:08:40,990 --> 01:08:44,439
The worms crawl over
your nose and chin
1247
01:08:44,439 --> 01:08:49,490
Oh, ooh, tu
1248
01:08:52,677 --> 01:08:54,010
(SPEAKING) Oh, you're beautiful.
1249
01:08:54,010 --> 01:08:55,770
Oh, I'm not beautiful.
1250
01:08:55,770 --> 01:08:56,790
Sylivia's dress is.
1251
01:08:56,790 --> 01:08:58,939
No, you're beautiful, too.
1252
01:08:58,939 --> 01:09:01,950
You're like-- you're
like a hazelnut.
1253
01:09:01,950 --> 01:09:03,720
What?
1254
01:09:03,720 --> 01:09:05,123
I'm not sure myself.
1255
01:09:05,123 --> 01:09:07,040
Has something to do with
the hazelnut, though.
1256
01:09:07,040 --> 01:09:09,987
Something to do with you, Ruth.
1257
01:09:09,987 --> 01:09:12,529
How beautifully that dress goes
with your eyes and your hair.
1258
01:09:12,529 --> 01:09:13,750
Everything about you shines.
1259
01:09:13,750 --> 01:09:15,264
One lump or two?
1260
01:09:15,264 --> 01:09:16,119
One, please.
1261
01:09:20,007 --> 01:09:21,590
You know, for someone
else, this might
1262
01:09:21,590 --> 01:09:23,479
be just an ordinary,
everyday occurrence,
1263
01:09:23,479 --> 01:09:24,680
but for me, it's like--
1264
01:09:28,866 --> 01:09:31,720
oh, Ruth, do you really
think that we'll ever
1265
01:09:31,720 --> 01:09:34,270
have anything like this?
1266
01:09:34,270 --> 01:09:37,000
I mean, a home with two or
three rooms and the right
1267
01:09:37,000 --> 01:09:38,580
to work and stay
in the same place.
1268
01:09:38,580 --> 01:09:40,180
I don't know.
1269
01:09:40,180 --> 01:09:41,800
I can't imagine it.
1270
01:09:41,800 --> 01:09:43,066
Well, you wait.
1271
01:09:43,066 --> 01:09:45,399
In five or 10 years, you'll
be wearing dresses like that
1272
01:09:45,399 --> 01:09:46,660
every evening.
1273
01:09:46,660 --> 01:09:48,250
Yes, and I'll be
a famous surgeon
1274
01:09:48,250 --> 01:09:50,500
in a frock coat
with certificates
1275
01:09:50,500 --> 01:09:54,060
of honorary citizenship
in every pocket.
1276
01:09:54,060 --> 01:09:56,020
Your good health, Ruth.
1277
01:09:56,020 --> 01:09:57,010
Your good health.
1278
01:09:57,010 --> 01:09:57,510
Ludwig.
1279
01:10:05,636 --> 01:10:07,600
[YAWNS]
1280
01:10:07,600 --> 01:10:09,730
Well, here.
1281
01:10:20,560 --> 01:10:22,220
Can we have some music?
1282
01:10:22,220 --> 01:10:23,669
Yes, of course.
1283
01:10:28,016 --> 01:10:31,880
[MUSIC PLAYING]
1284
01:10:33,812 --> 01:10:37,278
Where's it coming from?
1285
01:10:37,278 --> 01:10:38,085
Paris.
1286
01:11:06,933 --> 01:11:09,545
I'm going to try
to get to Paris.
1287
01:11:09,545 --> 01:11:11,095
Why?
1288
01:11:11,095 --> 01:11:12,570
Well, I can't stay here.
1289
01:11:12,570 --> 01:11:14,510
I've got to keep moving.
1290
01:11:14,510 --> 01:11:16,500
You remember Leo
Merrill in Prague?
1291
01:11:16,500 --> 01:11:17,336
Yes.
1292
01:11:17,336 --> 01:11:18,928
Well, he has a pass.
1293
01:11:18,928 --> 01:11:20,720
He says it's easy in
France to get a permit
1294
01:11:20,720 --> 01:11:21,820
to find work and stay.
1295
01:11:26,090 --> 01:11:26,590
Ludwig.
1296
01:11:26,590 --> 01:11:29,534
Yes?
1297
01:11:29,534 --> 01:11:31,070
I want to go with you.
1298
01:11:35,304 --> 01:11:36,930
No.
1299
01:11:36,930 --> 01:11:38,117
We can start tomorrow.
1300
01:11:38,117 --> 01:11:40,200
Ruth, you don't know
what it's like on the road.
1301
01:11:40,200 --> 01:11:42,410
I don't care.
1302
01:11:42,410 --> 01:11:43,910
Anyway, my being
here is beginning
1303
01:11:43,910 --> 01:11:45,068
to embarrass the Neumanns.
1304
01:11:45,068 --> 01:11:46,610
The doorman downstairs
has threatened
1305
01:11:46,610 --> 01:11:47,850
to tell the police about me.
1306
01:11:47,850 --> 01:11:49,366
Why?
1307
01:11:49,366 --> 01:11:52,250
Well, they have no idea
how some men behave when they
1308
01:11:52,250 --> 01:11:53,680
think a woman is defenseless.
1309
01:11:53,680 --> 01:11:54,830
And did the doorman--
1310
01:11:54,830 --> 01:11:55,565
Oh, silly.
1311
01:11:55,565 --> 01:11:57,300
Well, that's horrible.
1312
01:11:57,300 --> 01:12:01,750
No, it's just
tiresome, that's all.
1313
01:12:01,750 --> 01:12:04,395
All right, then.
1314
01:12:04,395 --> 01:12:05,145
We'll go together.
1315
01:12:07,790 --> 01:12:11,868
From now on, I'll
look after you.
1316
01:12:11,868 --> 01:12:12,860
Yes.
1317
01:12:24,268 --> 01:12:28,236
[UPBEAT MUSIC]
1318
01:13:01,964 --> 01:13:04,100
And you're going to
take your things along?
1319
01:13:04,100 --> 01:13:05,090
No.
1320
01:13:05,090 --> 01:13:06,560
It will attract attention.
1321
01:13:06,560 --> 01:13:08,190
The best way is
to leave casually.
1322
01:13:08,190 --> 01:13:10,595
Not too fast, but
just fast enough.
1323
01:13:10,595 --> 01:13:12,100
Well, that's-- well, here.
1324
01:13:12,100 --> 01:13:13,280
I'll tell you what I'll do.
1325
01:13:13,280 --> 01:13:15,640
I'll buy your stuff.
1326
01:13:15,640 --> 01:13:16,740
Thank you.
1327
01:13:16,740 --> 01:13:17,590
Don't thank me.
1328
01:13:17,590 --> 01:13:18,715
I'll make a profit on this.
1329
01:13:22,790 --> 01:13:27,330
You know, I kind of
hate these goodbyes.
1330
01:13:27,330 --> 01:13:28,650
So do I.
1331
01:13:28,650 --> 01:13:31,640
It's simply a matter of
routine but between you
1332
01:13:31,640 --> 01:13:34,140
and me, that's the most
terrible thing in the world.
1333
01:13:34,140 --> 01:13:36,650
Everything gets to be
a matter of routine.
1334
01:13:36,650 --> 01:13:37,640
You know.
1335
01:13:37,640 --> 01:13:38,880
I know a man.
1336
01:13:38,880 --> 01:13:42,740
He's had four wives die
in the last 10 years.
1337
01:13:42,740 --> 01:13:47,060
Now he's got a fifth,
and she's getting sick.
1338
01:13:47,060 --> 01:13:49,330
I don't-- I don't have
to tell you these.
1339
01:13:49,330 --> 01:13:52,250
I'm looking around
now for number six.
1340
01:13:52,250 --> 01:13:54,250
Yes, it's all a
matter of routine.
1341
01:14:07,440 --> 01:14:11,604
What will happen
if they catch you?
1342
01:14:11,604 --> 01:14:13,205
I'd be better off dead.
1343
01:14:22,860 --> 01:14:23,470
Goodbye, Lilo.
1344
01:14:29,640 --> 01:14:32,446
You will stay where you are.
1345
01:14:32,446 --> 01:14:34,270
This won't settle
you, you know?
1346
01:14:40,258 --> 01:14:44,250
[DOGS BARKING]
1347
01:17:26,982 --> 01:17:28,160
Good morning.
1348
01:17:28,160 --> 01:17:29,591
Huh.
1349
01:17:29,591 --> 01:17:31,270
We'd be very
grateful if you'd let
1350
01:17:31,270 --> 01:17:33,255
us rest in there for the day.
1351
01:17:33,255 --> 01:17:34,320
Where are you going?
1352
01:17:34,320 --> 01:17:36,550
We're trying to reach
the French border.
1353
01:17:36,550 --> 01:17:37,050
We--
1354
01:17:37,050 --> 01:17:39,732
[COUGHS]
1355
01:17:39,732 --> 01:17:41,600
She's got a cold.
1356
01:17:41,600 --> 01:17:43,580
She got chilled in
the rain last night.
1357
01:17:43,580 --> 01:17:45,980
You can stay if you want to.
1358
01:17:45,980 --> 01:17:46,480
Thanks.
1359
01:17:46,480 --> 01:17:47,500
Thanks very much.
1360
01:17:47,500 --> 01:17:48,965
But don't light a fire.
1361
01:17:48,965 --> 01:17:50,000
We won't.
1362
01:18:07,070 --> 01:18:08,750
You better get out
of those wet clothes.
1363
01:18:08,750 --> 01:18:13,990
Get into whatever dry things you
have and get a good, warm sleep.
1364
01:18:13,990 --> 01:18:14,490
Come on.
1365
01:18:22,490 --> 01:18:24,750
Then I'm going into the town
to try to sell something.
1366
01:18:24,750 --> 01:18:26,480
Ludwig, be careful.
1367
01:18:26,480 --> 01:18:27,950
Just enough to
buy a little food.
1368
01:18:27,950 --> 01:18:28,658
Now, don't worry.
1369
01:18:31,160 --> 01:18:32,600
You can keep warm and rest.
1370
01:18:35,315 --> 01:18:36,060
Ludwig.
1371
01:18:54,950 --> 01:18:56,730
Herr Amos.
1372
01:18:56,730 --> 01:18:59,410
But the maid tells me
you are a German exile.
1373
01:18:59,410 --> 01:19:00,555
Yes, sir.
1374
01:19:00,555 --> 01:19:02,345
No passport?
1375
01:19:02,345 --> 01:19:03,610
No, sir.
1376
01:19:03,610 --> 01:19:07,485
Well, my wife can have
a look at your things.
1377
01:19:07,485 --> 01:19:08,500
Yes, sir.
1378
01:19:19,126 --> 01:19:20,980
Oh, I beg your pardon.
1379
01:19:20,980 --> 01:19:21,980
What have you to sell?
1380
01:19:27,535 --> 01:19:28,035
How much?
1381
01:19:28,035 --> 01:19:29,635
30 centimes, Frau Amos.
1382
01:19:35,038 --> 01:19:36,020
How much?
1383
01:19:36,020 --> 01:19:37,345
60 centimes.
1384
01:19:41,688 --> 01:19:42,760
How much?
1385
01:19:42,760 --> 01:19:44,310
One Franc 80.
1386
01:19:49,535 --> 01:19:51,672
How much?
1387
01:19:51,672 --> 01:19:53,880
Well, I've already given
you the price on that,
1388
01:19:53,880 --> 01:19:57,181
Frau Amos, 30 centimes.
1389
01:19:57,181 --> 01:19:58,785
I'll see what
my sister thinks.
1390
01:20:16,270 --> 01:20:18,170
How much?
1391
01:20:18,170 --> 01:20:21,110
I've given Frau
Amos the prices.
1392
01:20:21,110 --> 01:20:26,622
I-- perhaps you'd rather
think it over until morning.
1393
01:20:26,622 --> 01:20:28,400
Would you like
a cup of coffee?
1394
01:20:31,666 --> 01:20:33,160
Well, yes.
1395
01:20:33,160 --> 01:20:34,925
Yes, I would if
you have some made.
1396
01:20:34,925 --> 01:20:36,313
Yes, yes, indeed.
1397
01:20:36,313 --> 01:20:36,980
Just one minute.
1398
01:20:42,980 --> 01:20:44,923
Cup of coffee will taste fine.
1399
01:20:44,923 --> 01:20:46,590
I haven't had any
coffee in a long time.
1400
01:20:46,590 --> 01:20:47,387
Ah!
1401
01:20:56,927 --> 01:20:58,870
The coffee's very hot.
1402
01:20:58,870 --> 01:21:00,210
There's no hurry.
1403
01:21:00,210 --> 01:21:02,110
Take your time drinking it.
1404
01:21:02,110 --> 01:21:06,493
[SHRILL LAUGHTER]
1405
01:21:11,363 --> 01:21:12,910
There he is, officer.
1406
01:21:12,910 --> 01:21:15,850
The man without a passport
banished from the German Reich.
1407
01:21:15,850 --> 01:21:17,996
Arrest him.
1408
01:21:17,996 --> 01:21:19,775
Come with me.
1409
01:21:19,775 --> 01:21:23,920
I'd like to meet you again for
just 10 minutes, five minutes,
1410
01:21:23,920 --> 01:21:24,880
one minute.
1411
01:21:24,880 --> 01:21:26,770
Did you hear that?
1412
01:21:26,770 --> 01:21:28,540
He hasn't injured you yet.
1413
01:21:28,540 --> 01:21:32,010
He's only expressed a
wish to meet you again.
1414
01:21:32,010 --> 01:21:32,840
Follow me.
1415
01:21:42,280 --> 01:21:44,260
Don't you know
who he is, my boy?
1416
01:21:44,260 --> 01:21:46,370
He's a local spy
of the Nazi party.
1417
01:21:46,370 --> 01:21:47,880
What an idiot I am.
1418
01:21:47,880 --> 01:21:49,490
You are with bells on.
1419
01:21:49,490 --> 01:21:52,395
Look, officer, there's
someone waiting for me.
1420
01:21:52,395 --> 01:21:54,440
I can't be
bothered about that.
1421
01:21:54,440 --> 01:21:56,920
And let me tell you,
if you try to escape,
1422
01:21:56,920 --> 01:21:58,900
I will have to draw my revolver.
1423
01:21:58,900 --> 01:22:00,870
Naturally, that will take time.
1424
01:22:00,870 --> 01:22:05,320
So perhaps I better put
the handcuffs on you.
1425
01:22:05,320 --> 01:22:06,890
Now, where did I put the thing?
1426
01:22:06,890 --> 01:22:07,690
Thanks.
1427
01:22:11,589 --> 01:22:16,062
[LAUGHS]
1428
01:22:22,026 --> 01:22:25,230
Congestion of the right lung.
1429
01:22:25,230 --> 01:22:27,020
She must go to the hospital.
1430
01:22:27,020 --> 01:22:29,200
No, I can't go
to the hospital.
1431
01:22:29,200 --> 01:22:31,040
We can't pay for the hospital.
1432
01:22:31,040 --> 01:22:33,090
Never mind the money.
1433
01:22:33,090 --> 01:22:34,835
You are seriously ill.
1434
01:22:34,835 --> 01:22:36,560
It's the best thing.
1435
01:22:36,560 --> 01:22:39,940
Get dressed, and I
have blankets in my car.
1436
01:22:44,740 --> 01:22:47,840
There's no other way, darling.
1437
01:22:47,840 --> 01:22:51,670
Ludwig, where will
you stay while I'm gone?
1438
01:22:51,670 --> 01:22:53,976
I'll stay here.
1439
01:22:53,976 --> 01:22:56,560
How will we see each other?
1440
01:22:56,560 --> 01:22:58,050
You can't come to the hospital.
1441
01:22:58,050 --> 01:23:00,916
They'll arrest you.
1442
01:23:00,916 --> 01:23:04,980
Every night, I'll stand
out in front of the hospital
1443
01:23:04,980 --> 01:23:08,270
and look up at your window.
1444
01:23:08,270 --> 01:23:09,640
That'll be just like it is.
1445
01:23:09,640 --> 01:23:11,831
When?
1446
01:23:11,831 --> 01:23:13,420
9:00.
1447
01:23:13,420 --> 01:23:15,710
How will you
know which window?
1448
01:23:15,710 --> 01:23:18,190
Doctor will tell me.
1449
01:23:18,190 --> 01:23:21,370
It'll be dark at 9:00.
1450
01:23:21,370 --> 01:23:23,030
I won't be able to see you.
1451
01:23:23,030 --> 01:23:25,095
Well, I can only
come after dark.
1452
01:23:27,620 --> 01:23:30,465
No, no, you
mustn't come at all.
1453
01:23:30,465 --> 01:23:32,897
I'll come.
1454
01:23:32,897 --> 01:23:33,730
Now you get dressed.
1455
01:23:43,372 --> 01:23:44,080
Don't be worried.
1456
01:23:47,370 --> 01:23:50,842
Now, look, you've
got to be brave.
1457
01:23:50,842 --> 01:23:53,077
I'm afraid.
1458
01:23:53,077 --> 01:23:54,160
I don't want to leave you.
1459
01:23:54,160 --> 01:23:55,827
I'm afraid something
will happen to you.
1460
01:23:55,827 --> 01:23:58,696
I'll be all right.
1461
01:23:58,696 --> 01:24:00,872
Are you ready?
1462
01:24:00,872 --> 01:24:01,615
Goodbye.
1463
01:24:05,690 --> 01:24:06,590
Smile at me.
1464
01:24:06,590 --> 01:24:07,090
Quick.
1465
01:24:16,685 --> 01:24:18,460
Don't forget me.
1466
01:24:18,460 --> 01:24:19,745
Love me.
1467
01:24:19,745 --> 01:24:22,375
All right, but now let's go.
1468
01:25:06,592 --> 01:25:07,860
She can't see me.
1469
01:26:06,646 --> 01:26:08,966
What's this you're up to?
1470
01:26:08,966 --> 01:26:10,290
Oh, it's nothing.
1471
01:26:10,290 --> 01:26:12,942
It's just a fool
trick, that's all.
1472
01:26:12,942 --> 01:26:15,020
Just a minute.
1473
01:26:15,020 --> 01:26:17,090
You know Ammers?
1474
01:26:17,090 --> 01:26:18,005
Oh, no.
1475
01:26:18,005 --> 01:26:19,970
Perhaps he knows you.
1476
01:26:19,970 --> 01:26:22,945
There's a complaint at the
station that fits you exactly.
1477
01:26:31,665 --> 01:26:33,140
Come on, put them up, Ammers.
1478
01:26:33,140 --> 01:26:34,520
Come on, put them up.
1479
01:26:34,520 --> 01:26:36,350
You can't lick me.
1480
01:26:36,350 --> 01:26:37,940
Not me.
1481
01:26:37,940 --> 01:26:41,480
All goes to make me tough.
1482
01:26:41,480 --> 01:26:43,010
Like that.
1483
01:26:43,010 --> 01:26:44,090
And that.
1484
01:26:44,090 --> 01:26:44,610
Get up.
1485
01:26:44,610 --> 01:26:45,681
Come on, get up, Ammers.
1486
01:26:48,980 --> 01:26:50,040
Settle your hash.
1487
01:26:50,040 --> 01:26:51,993
I'll teach you to
prey on poor refugees.
1488
01:26:59,990 --> 01:27:01,520
How's that old, Steinar, huh?
1489
01:27:01,520 --> 01:27:02,885
[CLAPPING] Good work.
1490
01:27:02,885 --> 01:27:03,490
Doctor.
1491
01:27:06,440 --> 01:27:07,590
I didn't hear you.
1492
01:27:07,590 --> 01:27:08,605
You were doing fine.
1493
01:27:08,605 --> 01:27:10,310
Oh, how is she?
1494
01:27:10,310 --> 01:27:11,810
All right.
1495
01:27:11,810 --> 01:27:14,090
Everything normal.
1496
01:27:14,090 --> 01:27:15,300
I brought you something.
1497
01:27:18,240 --> 01:27:19,795
Go ahead and read it.
1498
01:27:19,795 --> 01:27:21,900
No, I'll read it later.
1499
01:27:21,900 --> 01:27:23,920
You don't want to
read it before I go?
1500
01:27:23,920 --> 01:27:25,180
No, not now.
1501
01:27:25,180 --> 01:27:27,030
Not so quickly.
1502
01:27:27,030 --> 01:27:28,785
I haven't anything
else to do all day.
1503
01:27:28,785 --> 01:27:30,215
I see.
1504
01:27:30,215 --> 01:27:33,400
Well, I'm going
to the hospital now.
1505
01:27:33,400 --> 01:27:35,025
Have you anything
for me to take along?
1506
01:27:35,025 --> 01:27:37,170
I can't write here.
1507
01:27:37,170 --> 01:27:39,150
But would you give
her a message for me.
1508
01:27:39,150 --> 01:27:40,770
Tell her I'll wait
for her every day
1509
01:27:40,770 --> 01:27:42,930
at noon at the post
office in Geneva
1510
01:27:42,930 --> 01:27:44,880
at the general delivery window.
1511
01:27:44,880 --> 01:27:45,580
Is that clear?
1512
01:27:45,580 --> 01:27:46,420
Sure.
1513
01:27:46,420 --> 01:27:50,065
Oh, and tell her
for me that I--
1514
01:27:50,065 --> 01:27:50,720
that I--
1515
01:27:50,720 --> 01:27:55,555
She knows that,
but I tell her.
1516
01:27:55,555 --> 01:27:58,472
Thanks.
1517
01:27:58,472 --> 01:28:02,456
[MUSIC PLAYING]
1518
01:28:06,940 --> 01:28:08,590
You hurry up and
get well, darling,
1519
01:28:08,590 --> 01:28:11,356
because I'll be there
waiting for you.
1520
01:28:11,356 --> 01:28:13,000
Karen.
1521
01:28:13,000 --> 01:28:14,200
Kelton.
1522
01:28:14,200 --> 01:28:15,320
Nothing for Kern.
1523
01:28:25,631 --> 01:28:27,940
Ruth, it's you.
1524
01:28:27,940 --> 01:28:29,623
It's you.
1525
01:28:29,623 --> 01:28:30,790
How long have you been here?
1526
01:28:30,790 --> 01:28:32,125
Since this morning.
1527
01:28:32,125 --> 01:28:34,610
Oh, I've been waiting
and waiting back and forth,
1528
01:28:34,610 --> 01:28:36,397
back and forth from France.
1529
01:28:36,397 --> 01:28:38,355
Now we can both try to
get into France tonight.
1530
01:28:46,498 --> 01:28:49,195
The two rooms cost
20 francs with meals.
1531
01:28:49,195 --> 01:28:51,353
And we'll be able to live
that way about 10 days.
1532
01:28:51,353 --> 01:28:53,145
But I'll have some sort
of job before then.
1533
01:28:53,145 --> 01:28:53,872
Hmm.
1534
01:28:57,040 --> 01:29:00,880
Paris city of glamour.
1535
01:29:00,880 --> 01:29:02,170
You can see the Eiffel Tower--
1536
01:29:02,170 --> 01:29:03,040
Mm-hmm.
1537
01:29:03,040 --> 01:29:04,725
--if you get into
the right position.
1538
01:29:15,356 --> 01:29:17,786
[KNOCK ON DOOR]
1539
01:29:17,786 --> 01:29:19,235
Professor Meyer.
1540
01:29:19,235 --> 01:29:21,180
Looking at the Eiffel Tower.
1541
01:29:21,180 --> 01:29:22,160
Well.
1542
01:29:22,160 --> 01:29:23,920
Matl told me you'd arrived.
1543
01:29:23,920 --> 01:29:25,610
We're all on the run, eh?
1544
01:29:25,610 --> 01:29:28,340
They chased me out of
Germany, then out of Austria.
1545
01:29:28,340 --> 01:29:31,170
But they'll never catch
up with me in Paris.
1546
01:29:31,170 --> 01:29:31,670
Matl?
1547
01:29:31,670 --> 01:29:33,670
Professor Meyer,
this is Herr Kern.
1548
01:29:33,670 --> 01:29:35,725
What are you doing, professor?
1549
01:29:35,725 --> 01:29:38,940
Correcting papers
on the sly, of course,
1550
01:29:38,940 --> 01:29:41,790
for a friend of mine who teaches
chemistry at the university.
1551
01:29:41,790 --> 01:29:43,540
How would you like to
attend his lectures?
1552
01:29:43,540 --> 01:29:47,810
Oh, I'd love to if I
can't get any work to do.
1553
01:29:47,810 --> 01:29:48,990
You won't get any work.
1554
01:29:48,990 --> 01:29:49,940
That's certain.
1555
01:29:49,940 --> 01:29:52,864
Not now.
1556
01:29:52,864 --> 01:29:53,930
What does he mean?
1557
01:29:53,930 --> 01:29:55,980
You can't get work
without a permit.
1558
01:29:55,980 --> 01:29:58,740
But you told me it was
easy to get one in Paris.
1559
01:29:58,740 --> 01:30:00,450
That was before the
Austrian Anschluss.
1560
01:30:00,450 --> 01:30:03,330
Since that happened, France
is overrun with exiles.
1561
01:30:03,330 --> 01:30:05,359
Things are more difficult now.
1562
01:30:05,359 --> 01:30:09,351
[MUSIC PLAYING]
1563
01:30:19,331 --> 01:30:21,610
There's really nothing
here worth selling.
1564
01:30:21,610 --> 01:30:25,208
[KNOCK ON DOOR]
1565
01:30:26,136 --> 01:30:27,835
Get your things on.
1566
01:30:27,835 --> 01:30:29,095
We've got them on already.
1567
01:30:29,095 --> 01:30:31,820
Baby.
1568
01:30:31,820 --> 01:30:32,730
Get your friends.
1569
01:30:32,730 --> 01:30:35,494
We're celebrating.
1570
01:30:35,494 --> 01:30:39,462
[MUSIC PLAYING]
1571
01:30:50,870 --> 01:30:53,846
Ah, chicken.
1572
01:30:53,846 --> 01:30:56,211
ALL: Ah!
1573
01:30:56,211 --> 01:30:58,103
Chicken.
1574
01:30:58,103 --> 01:31:01,250
Yeah.
1575
01:31:01,250 --> 01:31:01,780
Come on.
1576
01:31:01,780 --> 01:31:02,130
Come on.
1577
01:31:02,130 --> 01:31:02,630
Come on.
1578
01:31:02,630 --> 01:31:04,592
Excuse me.
1579
01:31:04,592 --> 01:31:08,560
[LAUGHTER]
1580
01:31:51,900 --> 01:31:52,884
[SIGHS]
1581
01:31:52,884 --> 01:31:55,885
Here, here, you're stopping
after your fourth chicken.
1582
01:31:55,885 --> 01:31:57,260
What's happened
to your appetite?
1583
01:32:07,890 --> 01:32:09,533
I can't.
1584
01:32:09,533 --> 01:32:11,788
[LAUGHTER]
1585
01:32:11,788 --> 01:32:13,360
Clear it away for dessert.
1586
01:32:17,830 --> 01:32:19,755
She's very pretty, isn't she?
1587
01:32:19,755 --> 01:32:21,040
Yes.
1588
01:32:21,040 --> 01:32:22,810
Fine student, too.
1589
01:32:22,810 --> 01:32:25,340
But she ought to be
registered at the university.
1590
01:32:25,340 --> 01:32:27,500
For the time being,
it's all right, isn't it?
1591
01:32:27,500 --> 01:32:30,360
But how long will she be able
to keep it up without papers?
1592
01:32:30,360 --> 01:32:33,350
Some fine day, you're both
going to get caught and then--
1593
01:32:33,350 --> 01:32:34,330
What's one to do?
1594
01:32:34,330 --> 01:32:35,270
Marry.
1595
01:32:35,270 --> 01:32:36,690
But we have no papers.
1596
01:32:36,690 --> 01:32:39,000
I don't mean that.
1597
01:32:39,000 --> 01:32:40,747
Marry a Frenchman.
1598
01:32:40,747 --> 01:32:43,330
Well, that would be ideal, of
course, but it isn't possible.
1599
01:32:43,330 --> 01:32:44,610
You're wrong.
1600
01:32:44,610 --> 01:32:46,270
It is possible.
1601
01:32:46,270 --> 01:32:47,980
Durant would marry her.
1602
01:32:47,980 --> 01:32:49,125
Told me so himself.
1603
01:32:49,125 --> 01:32:49,980
Who?
1604
01:32:49,980 --> 01:32:51,940
Durant.
1605
01:32:51,940 --> 01:32:52,520
That's right.
1606
01:32:52,520 --> 01:32:53,500
You don't know him.
1607
01:32:53,500 --> 01:32:55,540
Professor at the university.
1608
01:32:55,540 --> 01:32:56,650
Fine fella.
1609
01:32:56,650 --> 01:32:58,490
Excellent family, too.
1610
01:32:58,490 --> 01:33:00,610
I understand his
uncle's a senator.
1611
01:33:00,610 --> 01:33:04,090
He's head over heels
in love with Ruth.
1612
01:33:04,090 --> 01:33:05,990
Maybe I shouldn't
have told you that.
1613
01:33:05,990 --> 01:33:09,430
Oh, yes, yes.
1614
01:33:09,430 --> 01:33:10,890
We're sensible people.
1615
01:33:10,890 --> 01:33:13,415
It's-- what's his full name?
1616
01:33:13,415 --> 01:33:15,600
Francois Durant.
1617
01:33:15,600 --> 01:33:17,500
I see, you're not--
1618
01:33:17,500 --> 01:33:18,730
No, no, no.
1619
01:33:18,730 --> 01:33:21,820
That's-- I mean, after all,
if that's the way things are,
1620
01:33:21,820 --> 01:33:23,280
it's fine.
1621
01:33:23,280 --> 01:33:25,010
It's fine.
1622
01:33:25,010 --> 01:33:26,520
And everything
would be all right.
1623
01:33:26,520 --> 01:33:27,320
Really?
1624
01:33:27,320 --> 01:33:28,880
I should have thought that--
1625
01:33:28,880 --> 01:33:33,020
but if you do feel that way,
it'll be marvelous for her.
1626
01:33:33,020 --> 01:33:34,286
Really marvelous.
1627
01:33:47,546 --> 01:33:50,235
You know Francois Durant?
1628
01:33:50,235 --> 01:33:53,170
Yes.
1629
01:33:53,170 --> 01:33:54,490
Why?
1630
01:33:54,490 --> 01:33:55,740
Do you like him?
1631
01:33:58,964 --> 01:34:00,560
What do you mean by that?
1632
01:34:00,560 --> 01:34:03,150
Just what I say.
1633
01:34:03,150 --> 01:34:04,775
Do you like him?
1634
01:34:04,775 --> 01:34:07,890
Meyer.
1635
01:34:07,890 --> 01:34:09,553
Drunk for the first
time in his life
1636
01:34:09,553 --> 01:34:10,720
and what a moment to choose.
1637
01:34:10,720 --> 01:34:13,831
He wasn't as
drunk as all that.
1638
01:34:13,831 --> 01:34:15,740
Come here at once.
1639
01:34:15,740 --> 01:34:16,483
Is no joke.
1640
01:34:16,483 --> 01:34:17,150
This is serious.
1641
01:34:17,150 --> 01:34:18,180
All right.
1642
01:34:18,180 --> 01:34:20,910
Then I'll come to you.
1643
01:34:20,910 --> 01:34:22,625
Now then, what's wrong?
1644
01:34:22,625 --> 01:34:23,950
You must marry him.
1645
01:34:23,950 --> 01:34:25,250
What?
1646
01:34:25,250 --> 01:34:26,490
What's that you said?
1647
01:34:26,490 --> 01:34:27,590
You must marry him.
1648
01:34:27,590 --> 01:34:29,050
My poor darling.
1649
01:34:29,050 --> 01:34:31,150
What crazy things
go on in your head?
1650
01:34:31,150 --> 01:34:32,250
Well, you must.
1651
01:34:32,250 --> 01:34:34,480
Marriage is no longer a
matter of life and death.
1652
01:34:34,480 --> 01:34:36,750
But to have a passport or
not to have a passport, that
1653
01:34:36,750 --> 01:34:38,310
is a matter of life and death.
1654
01:34:38,310 --> 01:34:40,095
Ruth, you mustn't
throw away this chance.
1655
01:34:40,095 --> 01:34:42,303
I suppose I'll
never get another one.
1656
01:34:42,303 --> 01:34:43,845
Oh, you're not
taking me seriously.
1657
01:34:43,845 --> 01:34:46,050
I should think not
when you go on like this.
1658
01:34:46,050 --> 01:34:46,635
I go on?
1659
01:34:46,635 --> 01:34:48,510
Yes, you listen to an
old fogey in his cups
1660
01:34:48,510 --> 01:34:50,310
and you decide you'll be
a hero and get rid of me
1661
01:34:50,310 --> 01:34:52,390
without stopping to think
how I might feel about it.
1662
01:34:52,390 --> 01:34:53,710
I won't even
discuss it with you.
1663
01:34:53,710 --> 01:34:54,210
Why?
1664
01:34:54,210 --> 01:34:55,715
Because I love you, you idiot.
1665
01:35:03,420 --> 01:35:04,895
I love only you.
1666
01:35:16,300 --> 01:35:17,420
Now do you believe me?
1667
01:35:17,420 --> 01:35:19,535
[KNOCK ON DOOR]
1668
01:35:19,535 --> 01:35:20,947
Pardon me.
1669
01:35:20,947 --> 01:35:22,530
I know where we can
get work tomorrow.
1670
01:35:22,530 --> 01:35:23,860
Work?
1671
01:35:23,860 --> 01:35:26,917
Construction job and
no questions asked.
1672
01:35:26,917 --> 01:35:30,893
[MUSIC PLAYING]
1673
01:36:05,240 --> 01:36:08,970
Just feel that, Steiner.
1674
01:36:08,970 --> 01:36:10,500
Not bad at all.
1675
01:36:14,757 --> 01:36:16,370
Isn't it a beauty?
1676
01:36:16,370 --> 01:36:17,650
I got it in the halls.
1677
01:36:17,650 --> 01:36:18,535
Best in Paris.
1678
01:36:21,170 --> 01:36:23,460
[WORDLESS SINGING]
1679
01:36:30,522 --> 01:36:34,490
[LAUGHTER]
1680
01:36:49,370 --> 01:36:54,362
Say, do you fellas know
anybody around named Steiner?
1681
01:36:54,362 --> 01:36:55,300
Huh?
1682
01:36:55,300 --> 01:36:57,265
Do you know Steiner?
1683
01:36:57,265 --> 01:36:59,895
What's that to you?
1684
01:36:59,895 --> 01:37:01,520
There isn't anyone
who has any business
1685
01:37:01,520 --> 01:37:02,603
to be looking for Steiner.
1686
01:37:02,603 --> 01:37:03,475
Are you Steiner?
1687
01:37:03,475 --> 01:37:05,450
No.
1688
01:37:05,450 --> 01:37:06,215
Why?
1689
01:37:06,215 --> 01:37:08,810
I have a letter for you.
1690
01:37:08,810 --> 01:37:09,700
It's from Germany.
1691
01:37:17,325 --> 01:37:18,285
Thank you.
1692
01:37:18,285 --> 01:37:19,125
It's nothing.
1693
01:37:19,125 --> 01:37:20,380
Glad I found you.
1694
01:37:20,380 --> 01:37:24,910
I have other letters that have
been undelivered for a year.
1695
01:37:24,910 --> 01:37:27,452
It's about my wife.
1696
01:37:27,452 --> 01:37:28,730
Read it.
1697
01:37:28,730 --> 01:37:30,540
No, stay here with me.
1698
01:37:44,900 --> 01:37:47,974
She's in the hospital.
1699
01:37:47,974 --> 01:37:52,230
10 days ago, she
was still alive.
1700
01:37:52,230 --> 01:37:55,520
What hospital?
1701
01:37:55,520 --> 01:37:57,476
Did he tell you that?
1702
01:37:57,476 --> 01:37:58,255
Yes.
1703
01:37:58,255 --> 01:37:59,510
All right, then, come on.
1704
01:37:59,510 --> 01:38:01,410
We'll telephone the hospital.
1705
01:38:01,410 --> 01:38:02,880
Well, under some name or other.
1706
01:38:15,465 --> 01:38:17,740
And this.
1707
01:38:17,740 --> 01:38:20,770
There's been an operation.
1708
01:38:20,770 --> 01:38:24,290
There's no hope for her now.
1709
01:38:24,290 --> 01:38:27,680
Three or four days at the
most, the doctor says.
1710
01:38:27,680 --> 01:38:28,770
I'll leave today.
1711
01:38:28,770 --> 01:38:30,895
It's too dangerous.
1712
01:38:30,895 --> 01:38:33,090
I have my Austrian passport.
1713
01:38:33,090 --> 01:38:36,240
Steiner, you'll be done
for if you cross that border.
1714
01:38:36,240 --> 01:38:40,175
When she dies,
I'm done for anyway.
1715
01:38:40,175 --> 01:38:41,337
Oh, that's not true.
1716
01:38:41,337 --> 01:38:42,920
I know this may sound
heartless, but I
1717
01:38:42,920 --> 01:38:44,960
think you should write
a telegraph or anything,
1718
01:38:44,960 --> 01:38:46,760
but stay here.
1719
01:38:46,760 --> 01:38:50,816
Well, you can't help her
even if you do go there.
1720
01:38:50,816 --> 01:38:53,142
I can see her.
1721
01:38:53,142 --> 01:38:56,170
She'll be horrified if you go.
1722
01:38:56,170 --> 01:38:57,670
Why, if you would
ask her now, she'd
1723
01:38:57,670 --> 01:39:01,076
make every effort
to keep you from it.
1724
01:39:01,076 --> 01:39:04,670
I have to see her.
1725
01:39:04,670 --> 01:39:08,450
Marie my wife.
1726
01:39:08,450 --> 01:39:11,060
She's alive.
1727
01:39:11,060 --> 01:39:13,730
Her eyes are still
there and her thoughts.
1728
01:39:13,730 --> 01:39:18,200
And I'm still there
behind those eyes.
1729
01:39:18,200 --> 01:39:19,990
In a few days, she'll be dead.
1730
01:39:19,990 --> 01:39:21,370
Be nothing left over.
1731
01:39:21,370 --> 01:39:22,500
She'll lie there.
1732
01:39:22,500 --> 01:39:24,780
There'd be nothing.
1733
01:39:24,780 --> 01:39:26,960
No.
1734
01:39:26,960 --> 01:39:30,030
No, she's still alive
for a few days longer.
1735
01:39:30,030 --> 01:39:32,820
The last days.
1736
01:39:32,820 --> 01:39:34,090
And I'm not to be with her.
1737
01:39:37,220 --> 01:39:40,110
No, there's no other way.
1738
01:39:40,110 --> 01:39:42,180
The world is ending.
1739
01:39:42,180 --> 01:39:44,110
If I don't see her,
I'll simply break.
1740
01:39:44,110 --> 01:39:46,225
I'll die with her.
1741
01:39:46,225 --> 01:39:48,300
Is there nothing
I can say, nothing
1742
01:39:48,300 --> 01:39:51,260
I can do to make you see?
1743
01:39:51,260 --> 01:39:54,210
I know what the
stakes are but if there
1744
01:39:54,210 --> 01:39:57,000
were a thousand times higher,
I'd still take that train.
1745
01:39:57,000 --> 01:40:00,540
Nothing could stop me.
1746
01:40:00,540 --> 01:40:03,076
Can you understand that?
1747
01:40:03,076 --> 01:40:03,775
Yes.
1748
01:40:12,186 --> 01:40:16,497
If don't you get back in 10
days, give this to the kid.
1749
01:40:16,497 --> 01:40:17,451
Hmm?
1750
01:40:17,451 --> 01:40:21,020
I'll leave your
seats together.
1751
01:40:21,020 --> 01:40:21,645
Good luck.
1752
01:40:21,645 --> 01:40:22,160
Thanks.
1753
01:40:27,429 --> 01:40:30,550
Well, children, I
always knew somehow
1754
01:40:30,550 --> 01:40:32,680
that this is how it would be.
1755
01:40:32,680 --> 01:40:33,320
Goodbye, Ruth.
1756
01:40:40,450 --> 01:40:43,690
So long, Kern.
1757
01:40:43,690 --> 01:40:46,030
Sometimes things go
slow, don't they?
1758
01:40:46,030 --> 01:40:50,302
Sometimes darn fast.
1759
01:40:50,302 --> 01:40:51,695
Come back to us.
1760
01:40:55,449 --> 01:41:02,310
We can't do very much for you,
but everything we are is yours.
1761
01:41:02,310 --> 01:41:02,810
Always.
1762
01:41:02,810 --> 01:41:04,375
CONDUCTOR: All aboard!
1763
01:41:04,375 --> 01:41:06,226
Take care of yourselves.
1764
01:41:44,418 --> 01:41:48,386
[KNOCK ON DOOR]
1765
01:41:49,378 --> 01:41:51,170
Oh, Marril.
1766
01:41:51,170 --> 01:41:52,210
Have you seen Ludwig?
1767
01:41:52,210 --> 01:41:53,460
He's always been here by 6:00.
1768
01:41:53,460 --> 01:41:55,085
I can't imagine what's
happened to him.
1769
01:41:55,085 --> 01:41:56,660
I've just come to tell you.
1770
01:41:56,660 --> 01:41:59,270
They picked him up as he
was knocking off work.
1771
01:41:59,270 --> 01:42:01,100
They sent him to a
prison in Maubeuge
1772
01:42:01,100 --> 01:42:05,720
on the border where
they deport aliens.
1773
01:42:05,720 --> 01:42:07,285
What else could you expect?
1774
01:42:07,285 --> 01:42:09,410
They found him working and
there aren't enough jobs
1775
01:42:09,410 --> 01:42:12,600
for their own people.
1776
01:42:12,600 --> 01:42:14,930
Here.
1777
01:42:14,930 --> 01:42:16,345
He's written you a letter.
1778
01:42:29,664 --> 01:42:36,630
He says that not to count on
his ever coming back to France.
1779
01:42:36,630 --> 01:42:37,530
And he wants me to--
1780
01:42:37,530 --> 01:42:38,610
Marry Durant.
1781
01:42:38,610 --> 01:42:39,960
Yes, he told me.
1782
01:42:39,960 --> 01:42:41,670
It would mean everything
to him to know
1783
01:42:41,670 --> 01:42:43,545
that you're safe and cared for.
1784
01:42:43,545 --> 01:42:44,650
Cared for?
1785
01:42:44,650 --> 01:42:46,290
Yes, cared for.
1786
01:42:46,290 --> 01:42:49,770
That's something nowadays
for people like us.
1787
01:42:49,770 --> 01:42:53,832
You might be unhappy for
a while, but that's all.
1788
01:42:53,832 --> 01:42:57,026
I won't give him up.
1789
01:42:57,026 --> 01:42:58,390
That's not an answer.
1790
01:42:58,390 --> 01:42:59,183
That's a resolve.
1791
01:42:59,183 --> 01:43:00,600
You'll find out
when it's too late
1792
01:43:00,600 --> 01:43:03,160
and resolves are matters at
the head, not at the heart.
1793
01:43:03,160 --> 01:43:04,740
Oh, head and heart.
1794
01:43:04,740 --> 01:43:06,210
Let me tell you something.
1795
01:43:06,210 --> 01:43:09,220
Before I knew him, I felt
old and full of suspicion.
1796
01:43:09,220 --> 01:43:10,480
And he's made me young.
1797
01:43:10,480 --> 01:43:11,830
He's made me laugh again.
1798
01:43:11,830 --> 01:43:15,430
I was hopeless and without
faith and kindness in humanity.
1799
01:43:15,430 --> 01:43:17,970
And he's made me cheerful
and full of life.
1800
01:43:17,970 --> 01:43:20,310
Yes, and he's done it with
his simple, straightforward
1801
01:43:20,310 --> 01:43:23,535
instincts, with his
love, if you must know.
1802
01:43:23,535 --> 01:43:25,410
Doesn't he penetrate
even your cynicism, Leo,
1803
01:43:25,410 --> 01:43:27,430
to read that letter in
which you renounces me?
1804
01:43:27,430 --> 01:43:29,370
Doesn't it mean a thousand
times more than all
1805
01:43:29,370 --> 01:43:32,730
the while to do about fine
feelings and ecstasy and all
1806
01:43:32,730 --> 01:43:35,230
that rubbish.
1807
01:43:35,230 --> 01:43:36,355
I know you mean well, Leo.
1808
01:43:36,355 --> 01:43:38,230
I know he told you to
say these things to me,
1809
01:43:38,230 --> 01:43:39,610
and I love him for it.
1810
01:43:39,610 --> 01:43:41,540
But he belongs to me,
and I belong to him.
1811
01:43:41,540 --> 01:43:41,805
Indeed.
1812
01:43:41,805 --> 01:43:42,910
And what are you going to do?
1813
01:43:42,910 --> 01:43:44,035
I'm going to get him out.
1814
01:43:47,290 --> 01:43:49,540
But your nephew assured me
that you do have influence.
1815
01:43:49,540 --> 01:43:51,380
My nephew is mistaken.
1816
01:43:51,380 --> 01:43:54,080
I sympathize with your
distress, but I can do nothing
1817
01:43:54,080 --> 01:43:55,790
for Monsieur Kern.
1818
01:43:55,790 --> 01:43:59,182
If you will permit me,
I have an engagement.
1819
01:43:59,182 --> 01:44:03,030
If you refuse to help
me, you'll regret it.
1820
01:44:08,634 --> 01:44:11,565
And now, mademoiselle?
1821
01:44:11,565 --> 01:44:16,070
Either you help me get
Ludwig Kern out of prison,
1822
01:44:16,070 --> 01:44:17,215
or I marry your nephew.
1823
01:44:17,215 --> 01:44:18,170
Nonsense.
1824
01:44:18,170 --> 01:44:20,170
Francois's marriage has
been arranged for years.
1825
01:44:20,170 --> 01:44:23,360
Will it convince you if
I were to call him and let
1826
01:44:23,360 --> 01:44:24,295
him speak for himself?
1827
01:44:24,295 --> 01:44:25,045
Please.
1828
01:44:29,780 --> 01:44:31,680
Do you realize
this is blackmail?
1829
01:44:34,400 --> 01:44:35,980
Using my nephew.
1830
01:44:40,730 --> 01:44:46,350
[LAUGHS] Well, it
looks as though I'll
1831
01:44:46,350 --> 01:44:49,230
have to help you whether
I want to or not.
1832
01:44:49,230 --> 01:44:51,180
To get you a permit,
mademoiselle,
1833
01:44:51,180 --> 01:44:52,860
will be a very simple matter.
1834
01:44:52,860 --> 01:44:55,020
But your friend
has been arrested
1835
01:44:55,020 --> 01:45:01,780
and to do something for him will
be a great deal more difficult.
1836
01:45:05,245 --> 01:45:09,205
[AEROPLANE ENGINE OVERHEAD]
1837
01:45:16,288 --> 01:45:18,080
JOSEF STEINER (VOICEOVER):
(WHISPER) Marie.
1838
01:45:18,080 --> 01:45:18,590
Marie.
1839
01:45:18,590 --> 01:45:19,100
Marie.
1840
01:45:19,100 --> 01:45:19,610
Marie.
1841
01:45:19,610 --> 01:45:20,150
Marie.
1842
01:45:20,150 --> 01:45:20,660
Marie.
1843
01:45:20,660 --> 01:45:21,200
Marie.
1844
01:45:21,200 --> 01:45:21,710
Marie.
1845
01:45:21,710 --> 01:45:22,220
Marie.
1846
01:45:22,220 --> 01:45:22,760
Marie.
1847
01:45:22,760 --> 01:45:23,300
Marie.
1848
01:45:23,300 --> 01:45:23,810
Marie.
1849
01:45:23,810 --> 01:45:24,320
Marie.
1850
01:45:24,320 --> 01:45:24,830
Marie.
1851
01:45:24,830 --> 01:45:25,370
Marie.
1852
01:45:25,370 --> 01:45:25,880
Marie.
1853
01:45:25,880 --> 01:45:26,190
Marie.
1854
01:45:26,190 --> 01:45:26,671
Marie.
1855
01:45:26,671 --> 01:45:27,152
Marie.
1856
01:45:27,152 --> 01:45:27,633
Marie.
1857
01:45:27,633 --> 01:45:28,114
Marie.
1858
01:45:28,114 --> 01:45:28,595
Marie.
1859
01:45:28,595 --> 01:45:29,080
Marie.
1860
01:45:29,080 --> 01:45:29,570
Marie.
1861
01:45:29,570 --> 01:45:29,845
Marie.
1862
01:45:29,845 --> 01:45:30,120
Marie.
1863
01:45:30,120 --> 01:45:30,610
Marie.
1864
01:45:30,610 --> 01:45:31,100
Marie.
1865
01:45:31,100 --> 01:45:31,590
Marie.
1866
01:45:31,590 --> 01:45:32,080
Marie.
1867
01:45:32,080 --> 01:45:32,570
Marie.
1868
01:45:32,570 --> 01:45:33,060
Marie.
1869
01:45:33,060 --> 01:45:33,550
Marie.
1870
01:45:33,550 --> 01:45:34,040
Marie.
1871
01:45:34,040 --> 01:45:34,530
Marie.
1872
01:45:34,530 --> 01:45:35,020
Marie.
1873
01:45:35,020 --> 01:45:35,510
Marie.
1874
01:45:35,510 --> 01:45:36,000
Marie.
1875
01:45:36,000 --> 01:45:36,490
Marie.
1876
01:45:36,490 --> 01:45:36,980
Marie.
1877
01:45:36,980 --> 01:45:37,470
Marie.
1878
01:45:37,470 --> 01:45:37,960
Marie.
1879
01:45:37,960 --> 01:45:38,450
Marie.
1880
01:45:38,450 --> 01:45:38,940
Marie.
1881
01:45:38,940 --> 01:45:39,430
Marie.
1882
01:45:39,430 --> 01:45:39,920
Marie.
1883
01:45:39,920 --> 01:45:40,410
Marie.
1884
01:45:40,410 --> 01:45:40,900
Marie.
1885
01:45:40,900 --> 01:45:41,400
Marie.
1886
01:45:54,620 --> 01:45:55,950
Passport, please.
1887
01:46:08,800 --> 01:46:09,590
Your name.
1888
01:46:09,590 --> 01:46:10,905
John Huber.
1889
01:46:10,905 --> 01:46:12,010
How old are you?
1890
01:46:12,010 --> 01:46:13,405
43.
1891
01:46:13,405 --> 01:46:14,335
When were you born?
1892
01:46:14,335 --> 01:46:16,200
January 29th, 1894.
1893
01:46:16,200 --> 01:46:17,990
Where?
1894
01:46:17,990 --> 01:46:19,402
Krems an der Donau.
1895
01:46:19,402 --> 01:46:21,235
For what purpose are
you going to Germany?
1896
01:46:21,235 --> 01:46:22,910
I'm on my way to
visit relatives.
1897
01:46:22,910 --> 01:46:24,060
Live in Paris?
1898
01:46:24,060 --> 01:46:25,130
No, no.
1899
01:46:25,130 --> 01:46:26,080
In Graz.
1900
01:46:26,080 --> 01:46:29,336
I was visiting a
relative in Paris.
1901
01:46:29,336 --> 01:46:31,520
How long do you intend
to remain in Germany?
1902
01:46:31,520 --> 01:46:32,635
About two weeks.
1903
01:46:32,635 --> 01:46:34,255
Have you any funds with you?
1904
01:46:34,255 --> 01:46:35,290
Yes.
1905
01:46:35,290 --> 01:46:36,510
500 francs.
1906
01:46:36,510 --> 01:46:38,385
We'll make a note of
that in your passport.
1907
01:46:41,138 --> 01:46:43,430
Have you any newspapers,
periodicals or books with you?
1908
01:46:43,430 --> 01:46:46,134
No, nothing.
1909
01:46:46,134 --> 01:46:47,540
Thank you.
1910
01:46:58,100 --> 01:47:00,620
Give me the Gestapo
headquarters in Munich.
1911
01:47:00,620 --> 01:47:02,546
Hurry.
1912
01:47:02,546 --> 01:47:05,305
For what purpose did
you come back to Germany?
1913
01:47:05,305 --> 01:47:07,800
I wanted to see my
wife before she died.
1914
01:47:07,800 --> 01:47:09,990
Which of your political
friends have you met here?
1915
01:47:09,990 --> 01:47:10,520
None.
1916
01:47:10,520 --> 01:47:13,200
It will be better for you to
tell me before you're sentenced.
1917
01:47:13,200 --> 01:47:16,724
I've already told you, none.
1918
01:47:16,724 --> 01:47:19,310
On whose instructions
did you come back here?
1919
01:47:19,310 --> 01:47:21,664
I had no instructions.
1920
01:47:21,664 --> 01:47:23,815
With what political
organization
1921
01:47:23,815 --> 01:47:24,940
were you affiliated abroad?
1922
01:47:24,940 --> 01:47:26,090
None.
1923
01:47:26,090 --> 01:47:27,395
Then how did you live?
1924
01:47:27,395 --> 01:47:29,330
From the money I earned.
1925
01:47:29,330 --> 01:47:32,346
You see, I have an
Austrian passport.
1926
01:47:32,346 --> 01:47:35,472
You will be transferred
this afternoon.
1927
01:47:35,472 --> 01:47:38,300
I would like to
make a request.
1928
01:47:38,300 --> 01:47:41,570
It's a small matter, but
very important to me.
1929
01:47:41,570 --> 01:47:43,760
My wife is still alive.
1930
01:47:43,760 --> 01:47:45,860
The doctor said that
at most, she can only
1931
01:47:45,860 --> 01:47:47,660
live one or two days more.
1932
01:47:47,660 --> 01:47:52,700
For myself, I expect neither
sympathy nor favors of any kind.
1933
01:47:52,700 --> 01:47:56,370
But I should like my
wife to die in peace.
1934
01:47:56,370 --> 01:48:00,360
I beg you to keep me
here for one or two days
1935
01:48:00,360 --> 01:48:01,770
and allow me to visit my wife.
1936
01:48:01,770 --> 01:48:03,302
Another chance.
1937
01:48:03,302 --> 01:48:05,260
I can't give you such an
opportunity to escape.
1938
01:48:05,260 --> 01:48:06,803
I won't escape.
1939
01:48:06,803 --> 01:48:08,220
If someone watches
the door, there
1940
01:48:08,220 --> 01:48:10,710
will be nothing that I can do.
1941
01:48:10,710 --> 01:48:14,475
I make this request not for
myself, but for a dying woman.
1942
01:48:14,475 --> 01:48:16,290
Impossible.
1943
01:48:16,290 --> 01:48:17,770
I have no authority to grant it.
1944
01:48:17,770 --> 01:48:20,495
You have the authority.
1945
01:48:20,495 --> 01:48:21,870
You could give us
a reason that I
1946
01:48:21,870 --> 01:48:23,995
may tell my wife something
that's important for you
1947
01:48:23,995 --> 01:48:25,260
to know.
1948
01:48:25,260 --> 01:48:27,245
You could arrange
for a reliable nurse
1949
01:48:27,245 --> 01:48:28,370
to listen to what was said.
1950
01:48:28,370 --> 01:48:30,090
That's nonsense.
1951
01:48:30,090 --> 01:48:33,450
Your wife won't tell you
anything, nor will you tell her.
1952
01:48:33,450 --> 01:48:34,412
Of course not.
1953
01:48:34,412 --> 01:48:35,495
She doesn't know anything.
1954
01:48:38,770 --> 01:48:40,110
But she would die in peace.
1955
01:48:44,374 --> 01:48:47,170
Colonel, I have
already examined this man
1956
01:48:47,170 --> 01:48:49,330
on the subject of group four.
1957
01:48:49,330 --> 01:48:52,510
He refused to give me the
names of the other members,
1958
01:48:52,510 --> 01:48:56,890
and I'm sure there is no way
of making him talk except one.
1959
01:48:56,890 --> 01:48:58,390
May I have the
colonel's permission?
1960
01:48:58,390 --> 01:48:59,230
Proceed.
1961
01:49:03,433 --> 01:49:09,870
If I make it possible for you
to visit your wife for two days,
1962
01:49:09,870 --> 01:49:13,702
will you give me the names of
the other members of group four?
1963
01:49:13,702 --> 01:49:16,416
Yes.
1964
01:49:16,416 --> 01:49:18,040
Then give them to me.
1965
01:49:21,310 --> 01:49:24,940
Will you give me two names
tomorrow, and the rest
1966
01:49:24,940 --> 01:49:28,434
of them the day after?
1967
01:49:28,434 --> 01:49:32,760
I will give you all the
names the day after tomorrow.
1968
01:49:36,152 --> 01:49:37,645
I'll see what I can do.
1969
01:49:48,898 --> 01:49:52,890
[KNOCKING ON DOOR]
1970
01:50:40,295 --> 01:50:43,830
It's me, Mary.
1971
01:50:43,830 --> 01:50:46,210
Joesf.
1972
01:50:46,210 --> 01:50:49,870
Oh, Josef.
1973
01:50:49,870 --> 01:50:51,320
I want to feel
you're really here.
1974
01:50:55,990 --> 01:51:01,345
I knew you couldn't come, but
I've waited for you, for always.
1975
01:51:01,345 --> 01:51:03,205
Now I shall stay with you.
1976
01:51:07,854 --> 01:51:11,070
You can't stay.
1977
01:51:11,070 --> 01:51:12,945
You must go at once, Josef.
1978
01:51:12,945 --> 01:51:14,130
There's no danger.
1979
01:51:14,130 --> 01:51:17,132
It is dangerous.
1980
01:51:17,132 --> 01:51:18,590
You don't know what
it's been like.
1981
01:51:24,000 --> 01:51:27,520
I shouldn't last much longer.
1982
01:51:27,520 --> 01:51:28,520
I've seen you.
1983
01:51:31,270 --> 01:51:33,080
I'll be able to
face it alone now.
1984
01:51:35,850 --> 01:51:38,578
Please go.
1985
01:51:38,578 --> 01:51:43,780
I've made arrangements so
that I can stay here, Marie.
1986
01:51:43,780 --> 01:51:46,850
There's going to be an
amnesty, and I fall under it.
1987
01:51:49,610 --> 01:51:50,690
It's true.
1988
01:51:50,690 --> 01:51:52,790
I swear it to you, Marie.
1989
01:51:52,790 --> 01:51:54,440
No one need know I'm here.
1990
01:51:54,440 --> 01:51:56,170
But even if they
do, it won't be bad.
1991
01:52:01,710 --> 01:52:03,010
You haven't divorced me.
1992
01:52:06,786 --> 01:52:10,515
How could I?
1993
01:52:10,515 --> 01:52:14,230
It was only for your
sake so that things
1994
01:52:14,230 --> 01:52:16,115
would be easier for you.
1995
01:52:16,115 --> 01:52:19,810
I haven't had a bad time.
1996
01:52:19,810 --> 01:52:23,200
People have helped me.
1997
01:52:23,200 --> 01:52:24,990
That's how I happened
to have this room.
1998
01:52:28,610 --> 01:52:32,130
It's been nice to be alone.
1999
01:52:32,130 --> 01:52:33,490
You were with me more.
2000
01:52:46,282 --> 01:52:48,010
You must go now.
2001
01:52:56,136 --> 01:52:57,595
I'll come again tomorrow.
2002
01:53:37,212 --> 01:53:42,680
I'd like to be able to
get up and go away with you.
2003
01:53:46,610 --> 01:53:52,750
Just when I could be
with you, I must go.
2004
01:53:52,750 --> 01:53:54,450
Please don't be angry with me.
2005
01:54:16,111 --> 01:54:20,087
[SOMBER MUSIC]
2006
01:55:07,302 --> 01:55:09,980
You certainly have
taken unfair advantage
2007
01:55:09,980 --> 01:55:12,080
of my kindness, Steiner.
2008
01:55:12,080 --> 01:55:14,410
You've kept me waiting
here over three hours.
2009
01:55:17,750 --> 01:55:20,600
But after all, it was worth
while waiting for her.
2010
01:55:20,600 --> 01:55:24,350
I'll have plenty of
time with you now.
2011
01:55:24,350 --> 01:55:27,600
Rest of your natural
life, my friend.
2012
01:55:27,600 --> 01:55:30,423
And in a few moments, you will
tell me those precious names
2013
01:55:30,423 --> 01:55:31,090
as you promised.
2014
01:55:36,110 --> 01:55:37,815
I'll tell them to you now.
2015
01:55:42,008 --> 01:55:45,896
[SCREAMING]
2016
01:55:54,158 --> 01:55:57,470
The only one I've been
able to help is myself.
2017
01:55:57,470 --> 01:56:02,210
What good is this permit to me
if I can't get one for Ludwig?
2018
01:56:02,210 --> 01:56:03,360
I'm so worried.
2019
01:56:03,360 --> 01:56:06,260
They'll be deporting him any day
now, and he'll just disappear.
2020
01:56:06,260 --> 01:56:07,750
I may never find him again.
2021
01:56:07,750 --> 01:56:09,720
What is Durant's
lawyer saying?
2022
01:56:09,720 --> 01:56:12,350
He says something might
be done to help Ludwig,
2023
01:56:12,350 --> 01:56:14,090
but it takes money.
2024
01:56:14,090 --> 01:56:15,850
A lot more than we have.
2025
01:56:15,850 --> 01:56:18,640
You have enough, I think.
2026
01:56:18,640 --> 01:56:21,932
How very much mistaken, Leo.
2027
01:56:21,932 --> 01:56:24,343
Unfortunately,
I'm not mistaken.
2028
01:56:27,790 --> 01:56:28,935
Not after today.
2029
01:56:31,480 --> 01:56:33,860
I hope I get there
before they deport him.
2030
01:56:33,860 --> 01:56:34,900
Plenty of time.
2031
01:56:34,900 --> 01:56:36,250
All day, in fact.
2032
01:56:36,250 --> 01:56:39,730
They never move them across
the border before dark.
2033
01:56:39,730 --> 01:56:40,345
Good luck.
2034
01:56:40,345 --> 01:56:41,260
Thank you.
2035
01:56:41,260 --> 01:56:41,760
Goodbye.
2036
01:56:44,475 --> 01:56:47,680
You will be conducted
to the Swiss border.
2037
01:56:47,680 --> 01:56:49,500
Understand you're
not to come back.
2038
01:56:49,500 --> 01:56:53,795
Sign here then, and see
that you don't come back.
2039
01:56:56,848 --> 01:56:58,105
Don't worry.
2040
01:56:58,105 --> 01:56:58,605
I won't.
2041
01:57:02,510 --> 01:57:04,240
Conductor, what on
earth's the matter?
2042
01:57:04,240 --> 01:57:05,090
Wreck, madam.
2043
01:57:05,090 --> 01:57:06,470
How long we'll be here?
2044
01:57:06,470 --> 01:57:07,610
One hour maybe.
2045
01:57:10,851 --> 01:57:13,430
Kern.
2046
01:57:13,430 --> 01:57:15,130
Kern.
2047
01:57:15,130 --> 01:57:16,450
Ah.
2048
01:57:16,450 --> 01:57:18,110
But they are taking
him to the border.
2049
01:57:18,110 --> 01:57:18,735
Now?
2050
01:57:26,460 --> 01:57:28,310
Where is he?
2051
01:57:28,310 --> 01:57:29,180
Where is he, please?
2052
01:57:29,180 --> 01:57:29,960
Where's who?
2053
01:57:29,960 --> 01:57:31,610
The prisoner, Ludwig Kern.
2054
01:57:31,610 --> 01:57:33,890
Look.
2055
01:57:33,890 --> 01:57:35,690
Won't you help me
get him back, please?
2056
01:57:35,690 --> 01:57:36,420
He'll be gone.
2057
01:57:36,420 --> 01:57:37,440
I won't see him again.
2058
01:57:37,440 --> 01:57:38,395
I'll lose him.
2059
01:57:38,395 --> 01:57:39,560
Ah-huh.
2060
01:57:39,560 --> 01:57:40,770
I understand.
2061
01:57:40,770 --> 01:57:42,020
An affair of the heart.
2062
01:57:42,020 --> 01:57:44,330
Don't worry, mademoiselle.
2063
01:57:44,330 --> 01:57:45,030
Go after him.
2064
01:57:45,030 --> 01:57:46,530
Get on the thing
and bring him back.
2065
01:57:46,530 --> 01:57:47,080
Quick.
2066
01:57:47,080 --> 01:57:47,580
Hurry.
2067
01:57:51,830 --> 01:57:53,490
It's a surprise, isn't it?
2068
01:57:53,490 --> 01:57:54,970
Is it really an order?
2069
01:57:54,970 --> 01:57:56,530
Yes, absolutely.
2070
01:57:56,530 --> 01:57:57,550
I congratulate you.
2071
01:57:57,550 --> 01:58:02,660
[LAUGHS] Say, look.
2072
01:58:02,660 --> 01:58:04,580
Through this piece
of paper, I've
2073
01:58:04,580 --> 01:58:06,560
become a respectable
person, a free man who can
2074
01:58:06,560 --> 01:58:07,727
do what he likes, haven't I?
2075
01:58:07,727 --> 01:58:09,020
Absolutely.
2076
01:58:09,020 --> 01:58:10,570
Don't you find that strange?
2077
01:58:10,570 --> 01:58:12,050
What's strange about it?
2078
01:58:12,050 --> 01:58:14,147
Well, yesterday, I was
a same man I am today.
2079
01:58:14,147 --> 01:58:16,230
Yet yesterday, everything
was prohibited, illegal?
2080
01:58:16,230 --> 01:58:17,580
Not yesterday.
2081
01:58:17,580 --> 01:58:19,070
The day before yesterday.
2082
01:58:19,070 --> 01:58:21,250
The date on your
permit is yesterday.
2083
01:58:21,250 --> 01:58:23,250
All right. day
before yesterday.
2084
01:58:23,250 --> 01:58:25,530
Day before yesterday, my
existence was a crime.
2085
01:58:25,530 --> 01:58:27,140
And today, I can
breathe and sleep
2086
01:58:27,140 --> 01:58:30,560
and live at peace and
everything's all right.
2087
01:58:30,560 --> 01:58:31,855
Don't you find that strange?
2088
01:58:31,855 --> 01:58:33,560
Not in the slightest.
2089
01:58:33,560 --> 01:58:35,000
I find it quite in order.
2090
01:58:35,000 --> 01:58:39,150
You have the right to live in
writing, stamped and signed.
2091
01:58:39,150 --> 01:58:41,900
So everything is clear.
2092
01:58:41,900 --> 01:58:42,720
Oh.
2093
01:58:42,720 --> 01:58:43,630
Come on.
2094
01:58:43,630 --> 01:58:44,130
Come on.
2095
01:58:44,130 --> 01:58:47,440
Your girl is waiting.
2096
01:58:47,440 --> 01:58:49,760
Steiners money.
2097
01:58:49,760 --> 01:58:53,350
He told Marril he wanted
to help us stay together.
2098
01:59:00,702 --> 01:59:01,790
You have a cigarette?
2099
01:59:01,790 --> 01:59:02,596
Yes.
2100
01:59:18,634 --> 01:59:19,980
He wasn't afraid.
2101
01:59:23,590 --> 01:59:29,050
He wasn't afraid to hate evil,
to live with self-respect,
2102
01:59:29,050 --> 01:59:30,510
to die to keep it.
2103
01:59:38,925 --> 01:59:40,850
It'll be much easier now.
2104
01:59:40,850 --> 01:59:42,080
We have real papers.
2105
01:59:42,080 --> 01:59:43,320
We can go anywhere we like.
2106
01:59:43,320 --> 01:59:46,220
We can go abroad
to South America.
2107
01:59:46,220 --> 01:59:51,902
Maybe-- maybe even
the United States.
2108
01:59:51,902 --> 01:59:53,350
United States.
2109
01:59:58,770 --> 01:59:59,500
Oh, but wait.
2110
01:59:59,500 --> 02:00:02,080
First thing we'll do,
we'll get married.
2111
02:00:02,080 --> 02:00:04,127
Understand married.
2112
02:00:04,127 --> 02:00:05,960
We may not have a home
anywhere for a while,
2113
02:00:05,960 --> 02:00:08,342
but we'll be together.
2114
02:00:08,342 --> 02:00:10,820
That's home, darling.
2115
02:00:10,820 --> 02:00:14,470
[MUSIC PLAYING]
129179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.