Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,296 --> 00:01:06,831
Опять остыл.
2
00:01:07,297 --> 00:01:09,735
Я читал – слишком горячее вредно.
3
00:01:10,021 --> 00:01:11,234
Читал он…
4
00:01:11,259 --> 00:01:13,094
…и к криминальным новостям.
5
00:01:13,119 --> 00:01:17,836
Вчера в районе города Шахты, была
задержана машина, числившаяся в угоне.
6
00:01:17,861 --> 00:01:20,223
В багажнике обнаружилась
картина художника...
7
00:01:20,248 --> 00:01:23,706
- Сделай погромче.
- считавшаяся ранее похищенной.
8
00:02:08,193 --> 00:02:10,699
Егоров! Вызывай группу!
9
00:02:30,849 --> 00:02:34,823
…количество бытовых преступлений
по области несколько снизилось
10
00:02:34,848 --> 00:02:38,448
и составило сорок семь
и четыре десятых процента от общего числа.
11
00:02:38,473 --> 00:02:40,723
Причиной такой
положительной динамики являются
12
00:02:40,748 --> 00:02:45,570
мероприятия по борьбе с незаконной
торговлей спиртным в сельской местности.
13
00:02:45,595 --> 00:02:50,012
Ну, что же... Рязань, спасибо большое
за столь подробный доклад.
14
00:02:50,037 --> 00:02:52,419
С этим все понятно. Прошу вас, да.
15
00:02:52,663 --> 00:02:57,575
Очень бы хотелось услышать доклад
Южного Федерального Округа.
16
00:02:58,450 --> 00:03:01,011
Товарищ полковник, товарищи офицеры…
Добрый день.
17
00:03:01,036 --> 00:03:03,650
Подполковник Крашенинников,
Ростовская область.
18
00:03:04,328 --> 00:03:06,211
Буду краток.
19
00:03:07,431 --> 00:03:10,724
По основным показателям мы справляемся...
20
00:03:10,749 --> 00:03:13,165
Вся статистика уже
в аналитическое управлении...
21
00:03:13,190 --> 00:03:15,867
Павел Сергеевич,
а давай сразу по делу:
22
00:03:15,892 --> 00:03:20,047
организованная преступность,
тяжкие, особо тяжкие…
23
00:03:21,708 --> 00:03:24,015
Тут… В общем…
24
00:03:26,095 --> 00:03:27,582
Как нарочно…
25
00:03:28,109 --> 00:03:30,988
Да что ж ты как муж в том анекдоте, да?
26
00:03:31,249 --> 00:03:32,929
Не тяни, давай!
27
00:03:36,853 --> 00:03:39,439
За последний месяц у нас пять эпизодов.
28
00:03:40,427 --> 00:03:42,200
Убийства на дорогах.
29
00:03:43,620 --> 00:03:46,286
Мы провели все
розыскные следственный действия...
30
00:03:46,311 --> 00:03:50,240
Наши сотрудники опросили более
ста пятидесяти человек… Но, если честно...
31
00:03:50,920 --> 00:03:53,593
зацепок у нас никаких, товарищ полковник.
32
00:03:55,024 --> 00:03:57,820
Ни следов, ни улик.
33
00:03:58,985 --> 00:04:02,953
Преступники приезжали на транспорте,
уезжали на нем же.
34
00:04:03,248 --> 00:04:04,727
По асфальту.
35
00:04:04,842 --> 00:04:08,108
- А асфальт, как мы знаем...
- А асфальт, как известно, следов не держит.
36
00:04:08,133 --> 00:04:09,468
Так точно.
37
00:04:10,802 --> 00:04:12,161
Улики?
38
00:04:12,791 --> 00:04:14,764
Что говорит экспертиза?
39
00:04:14,789 --> 00:04:17,952
На данный момент следствие
не располагает какими-либо уликами.
40
00:04:17,977 --> 00:04:19,499
Но мы работаем над этим.
41
00:04:20,328 --> 00:04:25,147
В общем, на данном этапе
следствием выявлены...
42
00:04:26,704 --> 00:04:31,531
общие схожие эпизоды
во всех этих преступлениях.
43
00:04:42,597 --> 00:04:45,455
Товарищи офицеры,
на сегодня совещание закончено.
44
00:04:45,480 --> 00:04:48,939
Продолжим завтра.
Всем большое спасибо. Отдыхайте.
45
00:04:49,534 --> 00:04:50,872
Все свободны.
46
00:04:56,135 --> 00:04:57,435
Иди сюда!
47
00:04:59,569 --> 00:05:01,062
Значит, "серия"?
48
00:05:01,747 --> 00:05:02,895
Да, видимо.
49
00:05:02,920 --> 00:05:04,738
Какое тебе "видимо"?
50
00:05:04,763 --> 00:05:08,285
Что ты как школьник стоял там бекал-мекал!
51
00:05:08,310 --> 00:05:11,193
Это не "видимо"! Это "явственно"!
52
00:05:17,472 --> 00:05:19,346
Что-то у тебя есть, а?
53
00:05:19,371 --> 00:05:23,258
Ну, свидетельские показания,
зацепки, улики, версии...?!
54
00:05:23,283 --> 00:05:26,293
Что-то есть?! Нифига у тебя нету!
55
00:05:26,318 --> 00:05:28,918
Удивил ты меня, Павел Сергеич!
56
00:05:29,383 --> 00:05:32,863
Патрули расставили, активизировали
информаторов на всех основным дорогам.
57
00:05:32,888 --> 00:05:35,563
- Работаем!
- Работаете? Это не работа!
58
00:05:35,588 --> 00:05:38,149
Патрули-шматрули – это не работа!
59
00:05:38,174 --> 00:05:40,161
Ну, а некому больше эту работу делать!
60
00:05:40,186 --> 00:05:44,287
Людей не хватает!
Дайте следаков опытных, бригаду оперов!
61
00:05:44,417 --> 00:05:51,890
Ты, Павел Сергеич, начальник уголовного
розыска Южного Федерального Округа!
62
00:05:51,915 --> 00:05:56,937
И твоя работа — ловить преступников!
Это понятно тебе или нет?!
63
00:05:56,962 --> 00:06:00,298
Вот твоя работа!!! Это тебе ясно?!
64
00:06:00,323 --> 00:06:03,048
- Я спросил, ясно или нет?
- Да.
65
00:06:07,458 --> 00:06:09,648
Через неделю здесь с докладом.
66
00:06:10,441 --> 00:06:12,320
- Так точно.
- Пошёл вон.
67
00:06:17,243 --> 00:06:18,603
Серия...
68
00:06:26,674 --> 00:06:28,955
И опять ни одного свидетеля?
69
00:06:29,875 --> 00:06:31,842
Пятый эпизод за месяц.
70
00:06:31,932 --> 00:06:35,427
И четыре в прошлом. Почерк тот же.
71
00:06:40,020 --> 00:06:41,749
Сука... Неужели, серия?
72
00:06:44,158 --> 00:06:45,717
Да, Павел Сергеич.
73
00:06:46,166 --> 00:06:48,991
Я уверен, что в этот раз
в трупах тоже найдут пули.
74
00:06:51,600 --> 00:06:53,019
И ограбление.
75
00:06:53,128 --> 00:06:57,596
Преступник, ну или преступники,
забирают деньги и ценности.
76
00:06:58,496 --> 00:07:00,965
Ну, а потом поджог машины
с целью скрыть следы.
77
00:07:02,040 --> 00:07:04,505
Все довольно тривиально и предсказуемо.
78
00:07:08,809 --> 00:07:11,272
Тривиально и предсказуемо? Леша, ты сдурел?
79
00:07:11,736 --> 00:07:14,680
У меня за эти девять трупов
в Москве голову снимут!
80
00:07:14,705 --> 00:07:16,173
Коль, иди сюда!
81
00:07:17,135 --> 00:07:20,415
Собери людей, заправки, кафе,
плечевые, всех опроси.
82
00:07:20,440 --> 00:07:22,536
Может хоть кто-то что-то видел.
83
00:07:22,776 --> 00:07:24,616
- Давай.
- Сделаю.
84
00:07:26,023 --> 00:07:27,177
Стой!
85
00:07:28,597 --> 00:07:32,373
Выясни, не причастен ли к этому Тевос.
86
00:07:35,650 --> 00:07:38,230
Цилиндрическая пуля
калибра семь шестьдесят два,
87
00:07:38,255 --> 00:07:41,262
предположительно выпущена
из револьвера системы наган.
88
00:07:41,287 --> 00:07:43,723
Данный ствол в базе МВД не числиться.
89
00:07:43,748 --> 00:07:47,248
Какие-то соображения есть –
откуда он взялся? Похищен, например?
90
00:07:47,273 --> 00:07:50,087
Вряд ли.
Скорее всего просто «эхо войны».
91
00:07:50,574 --> 00:07:52,935
Ясно. Другие пули?
92
00:07:52,960 --> 00:07:55,315
Ну, тут ещё хуже. Охотничий жакан.
93
00:08:01,100 --> 00:08:02,447
Самоделка?
94
00:08:02,913 --> 00:08:04,001
Да.
95
00:08:04,026 --> 00:08:07,135
Свинцовая литая полая пуля
двенадцатого калибра.
96
00:08:07,160 --> 00:08:09,929
При попадании, «развернулась»
вот в такую вот штуку…
97
00:08:09,954 --> 00:08:14,548
Естественно, никаких отметин, позволяющих
идентифицировать оружие, на ней нет.
98
00:08:14,991 --> 00:08:18,023
- Стреляли в упор?
- Да, практически.
99
00:08:18,213 --> 00:08:22,355
Жакан явно был отлит не вчера.
Мы сделали экспертизу свинца -
100
00:08:23,380 --> 00:08:26,665
он сделан из пластин аккумулятора.
101
00:08:26,690 --> 00:08:29,237
Свинец старый, ещё довоенный.
102
00:08:29,262 --> 00:08:33,127
Получается, преступники
использовали старые патроны?
103
00:08:33,716 --> 00:08:36,752
Ну, это пока только предположение.
Я все укажу в отчёте.
104
00:08:36,946 --> 00:08:38,633
Спасибо вам.
105
00:08:39,200 --> 00:08:42,353
Если вдруг что-то новое обнаружите,
сразу сообщите.
106
00:08:42,524 --> 00:08:45,357
Нужно как можно скорее
поймать этих отморозков.
107
00:08:45,876 --> 00:08:47,940
Чую, сами они не остановятся.
108
00:08:54,390 --> 00:08:58,102
Девки, давайте в село заедем.
У меня тампоны кончились.
109
00:08:58,127 --> 00:08:59,525
Огурец используй!
110
00:09:00,164 --> 00:09:01,971
Огурцов-то у нас нет.
111
00:09:04,587 --> 00:09:06,454
Никакого села сегодня.
112
00:09:07,888 --> 00:09:08,928
Почему?
113
00:09:10,000 --> 00:09:12,900
Башкой думай своей! Она тебе для чего?
114
00:09:13,328 --> 00:09:15,535
Пятеро девок в «буханке».
115
00:09:15,915 --> 00:09:18,329
В маленьком селе нас сразу срисуют.
116
00:09:19,264 --> 00:09:23,592
Домой приедем, переоденетесь,
вдвоём с Шахой сгоняете.
117
00:09:26,206 --> 00:09:27,646
Я тоже поеду.
118
00:09:29,261 --> 00:09:33,687
Оспа сказала «вдвоём», значит, вдвоём.
Чего непонятного?
119
00:09:35,158 --> 00:09:36,443
На базу едем.
120
00:09:56,690 --> 00:09:58,130
Выгружаемся!
121
00:11:01,955 --> 00:11:08,833
Ну что ж, Руслан Ахметович, я могу сказать,
что ваш прогресс, не может не радовать.
122
00:11:08,858 --> 00:11:11,626
Я надеюсь,
что вы теперь согласитесь, что...
123
00:11:11,651 --> 00:11:13,133
Виталий Иннокентиевич,
124
00:11:13,158 --> 00:11:20,203
буквально полгода назад вся эта психология
для меня была каким-то разводом для...
125
00:11:20,941 --> 00:11:24,978
как бы это мягче сказать,
не очень умных людей.
126
00:11:26,120 --> 00:11:28,726
И теперь, когда вы мне помогли...
127
00:11:29,367 --> 00:11:31,540
Я действительно вам очень признателен.
128
00:11:32,532 --> 00:11:36,730
Без вас я бы не справился,
поэтому в первую очередь...
129
00:11:37,235 --> 00:11:39,248
благодарите себя.
130
00:11:39,515 --> 00:11:43,099
Ну, тогда можем благодарить нас обоих.
131
00:11:43,523 --> 00:11:46,214
Разрешите, Виталий Иннокентьевич?
А, вы заняты.
132
00:11:46,239 --> 00:11:49,025
Буквально секунду! Мы уже заканчиваем.
133
00:11:49,050 --> 00:11:53,221
Виталий Иннокентьевич, если когда-нибудь
вам понадобиться какая-нибудь помощь –
134
00:11:53,246 --> 00:11:55,340
всегда звоните, я к вашим услугам.
135
00:11:55,409 --> 00:11:57,487
Непременно. Благодарю.
136
00:11:57,512 --> 00:11:58,953
- Все, спасибо.
- До свидания.
137
00:11:58,978 --> 00:12:00,137
До свидания.
138
00:12:02,198 --> 00:12:03,898
- Здравствуйте.
- Здрасьте.
139
00:12:04,520 --> 00:12:05,592
Привет!
140
00:12:05,617 --> 00:12:06,979
Ты чего не на работе?
141
00:12:07,004 --> 00:12:10,467
А у нас была диспансеризация,
нас рано отпустили.
142
00:12:11,118 --> 00:12:12,658
Ты что, не рад жене?
143
00:12:12,722 --> 00:12:15,168
Нет, я... я очень рад.
144
00:12:15,193 --> 00:12:21,490
Просто, кто будет ловить преступников,
если сыщики ходят по врачам?
145
00:12:22,912 --> 00:12:26,568
Ну, здоровье, оно важнее,
а преступники подождут.
146
00:12:26,593 --> 00:12:29,628
И потом, мне врач сказал,
что мне нужно побольше отдыхать
147
00:12:29,653 --> 00:12:31,638
и дышать морским воздухом...
148
00:12:32,621 --> 00:12:36,706
Кстати, через три дня отпуск,
совсем не хочется сидеть в Москве.
149
00:12:43,228 --> 00:12:44,432
Ты чего?
150
00:12:46,191 --> 00:12:50,497
Даже не знаю, как тебе рассказать
про этот сюрприз.
151
00:12:51,470 --> 00:12:52,912
Какой сюрприз?
152
00:12:54,721 --> 00:12:57,093
Ир, я взял отпуск на две недели.
153
00:12:57,118 --> 00:12:59,250
Взял отпуск под твой отпуск.
154
00:12:59,275 --> 00:13:03,824
Через три дня мы едем море
и я забронировал номер в гостинице.
155
00:13:05,297 --> 00:13:07,101
- Ты серьёзно?
- Да.
156
00:13:07,126 --> 00:13:09,258
- Подожди. А билеты?
- Какие билеты?
157
00:13:09,283 --> 00:13:12,074
Мы поедем на своей машине.
Че, мы зря её покупали?
158
00:13:12,182 --> 00:13:15,715
Объездим весь Южный берег Крыма. Ты и я.
159
00:13:15,740 --> 00:13:17,207
Звезды, море...
160
00:13:17,837 --> 00:13:20,544
Вино... Ты рада?
161
00:13:21,067 --> 00:13:22,747
Я? Очень!
162
00:13:24,411 --> 00:13:25,483
Очень!
163
00:13:27,955 --> 00:13:29,537
Как здорово!
164
00:13:49,030 --> 00:13:52,117
Вадим, завтра на час раньше. Договорились?
165
00:13:52,142 --> 00:13:54,360
- Слушаюсь, Александр Семенович.
- Давай.
166
00:14:00,857 --> 00:14:02,675
Александр Семенович!
167
00:14:19,771 --> 00:14:20,851
Эх, ты...
168
00:14:21,981 --> 00:14:23,341
Здорова.
169
00:14:24,445 --> 00:14:27,245
Доброго дня, гражданин начальник.
170
00:14:29,399 --> 00:14:32,629
Гражданин начальник? Даже так?
171
00:14:33,324 --> 00:14:34,548
Понятно.
172
00:14:35,295 --> 00:14:37,664
Пошли ко мне, поужинаем,
все расскажешь, давай.
173
00:14:37,689 --> 00:14:40,016
Не, Семеныч, давай к тебе не пойдём.
174
00:14:40,483 --> 00:14:42,457
Последствия могут быть нехорошие.
175
00:14:42,482 --> 00:14:45,476
Я типа сейчас как чумой заразный.
176
00:14:45,501 --> 00:14:47,065
- Чумой?
- Да.
177
00:14:48,153 --> 00:14:51,121
Я же тебя обнимал! Я не помру? Нет?
178
00:14:51,146 --> 00:14:53,439
Семеныч, ну вот вообще не смешно.
179
00:14:55,276 --> 00:14:59,180
У меня там знакомый шалман, кафешка...
Устроит тебя?
180
00:14:59,588 --> 00:15:00,661
Пошли.
181
00:15:01,225 --> 00:15:02,987
Ну, вот... Знаешь, он...
182
00:15:03,373 --> 00:15:06,420
вроде хоть зам. мэра, но человек большой.
183
00:15:07,373 --> 00:15:10,860
И мэр к нему в кабинет без стука не входит.
184
00:15:11,577 --> 00:15:16,889
Да вот, понадобилось этому большому
человеку одного своего кента отмазать.
185
00:15:16,914 --> 00:15:18,915
А тому пятнашка корячилась… Понимаешь?
186
00:15:18,940 --> 00:15:20,128
Ну, а ты упёрся...
187
00:15:20,153 --> 00:15:24,061
Семеныч, ну а как там не упереться?
Там доказуха полная.
188
00:15:24,086 --> 00:15:26,651
Напарник его чистосердечное накатал.
189
00:15:26,676 --> 00:15:29,620
Там мы этого кента, конечно, закрыли...
190
00:15:29,645 --> 00:15:32,441
Там оставались-то формальности -
суд и все...
191
00:15:32,640 --> 00:15:35,861
Он начал ко мне
этот зам. мэра ходить в гости.
192
00:15:36,034 --> 00:15:38,995
Всякие суммы на салфетках писать...
193
00:15:39,432 --> 00:15:40,825
Ну, а ты его послал.
194
00:15:40,850 --> 00:15:43,035
Ну, Семеныч! Ну, а как там?!
195
00:15:43,060 --> 00:15:47,159
Не пошлёшь ты...
Ну вот этого гнойного клоуна....!
196
00:15:47,184 --> 00:15:50,364
Ну, его же прям над трупом...
Его же с поличным взяли! Понимаешь?
197
00:15:50,389 --> 00:15:53,496
С оружием прямо над трупом
там при свидетелях!
198
00:15:53,521 --> 00:15:55,463
Тихо, тихо, тихо... Сядь.
199
00:15:56,166 --> 00:15:57,327
Сядь.
200
00:15:59,220 --> 00:16:00,371
Потом что?
201
00:16:02,011 --> 00:16:04,557
А потом, Семеныч,
началось самое интересное…
202
00:16:04,582 --> 00:16:06,579
Всем предлагал! Понимаете?
203
00:16:06,604 --> 00:16:10,925
Он знает, что я против, мне предлагал!
А я не хотела!
204
00:16:10,950 --> 00:16:14,230
Он говорит: "В этом мире, Анджелочка,
все нужно попробовать".
205
00:16:14,255 --> 00:16:15,670
А я спортсменка.
206
00:16:15,695 --> 00:16:20,271
Вы, гражданка Полякова, стриптизерша.
207
00:16:20,296 --> 00:16:23,931
А что такого?
Это, между прочим, тоже спорт!
208
00:16:23,956 --> 00:16:26,853
Знаете, как трудно
на шесте делать "Задний планш"?
209
00:16:26,878 --> 00:16:29,507
"Бабочку"? "Шпагат"? Сами бы попробовали.
210
00:16:29,532 --> 00:16:31,584
Да-да-да! Обязательно попробую.
211
00:16:31,609 --> 00:16:34,327
Сейчас все брошу
и пойду "Задний планш" делать.
212
00:16:35,023 --> 00:16:37,970
Все, хватит!
Хватит! Ты чего пришла сюда?!
213
00:16:38,193 --> 00:16:41,606
Да я помочь хочу. Он же...
214
00:16:42,557 --> 00:16:45,650
Да он всех на наркоту подсадит.
Всех девчонок.
215
00:16:46,129 --> 00:16:48,608
А работать? Кто работать будет?
216
00:16:49,186 --> 00:16:53,463
То есть вы, гражданка Полякова,
217
00:16:53,833 --> 00:16:56,524
добровольно хотите помочь органам
218
00:16:56,549 --> 00:17:00,197
в задержании наркоторговца
гражданина Никитина.
219
00:17:00,222 --> 00:17:01,712
Я вас правильно понимаю?
220
00:17:01,737 --> 00:17:05,513
Да, товарищ полковник.
Потому что наркотики – это зло.
221
00:17:07,754 --> 00:17:10,267
Ну, за полковника, конечно, спасибо...
222
00:17:14,648 --> 00:17:17,228
Пишите! Начальнику...
223
00:17:17,865 --> 00:17:22,548
Я с этой Анджелой два раза встречался.
Один раз в кабинете, а третий раз в кабаке.
224
00:17:22,573 --> 00:17:24,440
Почему в кабаке-то?
225
00:17:24,465 --> 00:17:27,486
Да потому что там...
Ну, типа ей там привычней!
226
00:17:27,511 --> 00:17:30,287
Типа там стены привычней! Понимаешь?
Они ей там помогают.
227
00:17:30,312 --> 00:17:31,774
Обстановка!
228
00:17:32,002 --> 00:17:33,802
А я дебил повёлся.
229
00:17:34,544 --> 00:17:38,611
Он начал меня бить, угрожал...
230
00:17:38,779 --> 00:17:42,171
Ой, не могу про это рассказывать…
231
00:17:45,008 --> 00:17:48,429
А можно мне выпить?
232
00:17:52,199 --> 00:17:55,223
Ну, в принципе, иногда даже нужно!
233
00:17:57,277 --> 00:17:58,695
Молодой человек!
234
00:18:01,521 --> 00:18:04,254
Принесите нам это... Че, коньяк?
235
00:18:04,965 --> 00:18:07,025
Коньяк триста грамм! Да.
236
00:18:07,130 --> 00:18:10,125
Ну и там закусить что-нибудь нам!
На свой вкус!
237
00:18:11,992 --> 00:18:14,561
Там такая свистопляска началась. Там...
238
00:18:15,162 --> 00:18:16,925
Там на меня такое полилось...
239
00:18:16,950 --> 00:18:20,106
Эх, Анджела, Анджела...
240
00:18:20,131 --> 00:18:24,309
Слушай, ну мама-то тебя родила!
Ну, не для...
241
00:18:24,334 --> 00:18:26,150
Ну, не надо... Не надо...
242
00:18:26,815 --> 00:18:28,465
Я к чему...
243
00:18:28,490 --> 00:18:32,229
Ну, ты же как дочь мне. Понимаешь?
244
00:18:33,190 --> 00:18:37,078
- Давай, за тебя.
- Нет, давайте за вас.
245
00:18:37,275 --> 00:18:40,142
Вы такой хороший, хоть и мент!
246
00:18:41,163 --> 00:18:42,843
Помогаете мне...
247
00:18:44,135 --> 00:18:45,335
Давай!
248
00:18:56,584 --> 00:18:58,880
- Эдуард Константинович!
- Да.
249
00:18:58,905 --> 00:19:00,762
Эдуард Константинович!
250
00:19:02,466 --> 00:19:04,600
Встаем, встаем, встаем!
251
00:19:09,428 --> 00:19:11,397
Идем, идем, идем...
252
00:19:14,591 --> 00:19:16,178
Давай, давай, давай...
253
00:19:16,203 --> 00:19:17,931
Идем, идем, идем...
254
00:19:17,956 --> 00:19:19,992
Готов?
Че так долго?
255
00:19:20,040 --> 00:19:23,151
Я виновата, что ли? Он вон какой здоровый!
256
00:19:23,176 --> 00:19:24,419
Я ему весь клофелин вылила.
257
00:19:24,444 --> 00:19:26,312
Хорош базарить! Давайте быстрее!!
258
00:19:30,649 --> 00:19:32,115
Жена от меня ушла.
259
00:19:35,694 --> 00:19:38,274
Забрала детей и уехала к тёще.
260
00:19:41,878 --> 00:19:42,968
Н-да...
261
00:19:42,993 --> 00:19:44,627
Сиськи! Сиськи покажи!
262
00:19:51,446 --> 00:19:52,966
Товарищ полковник?
263
00:19:56,618 --> 00:19:59,882
Липягин, рапорт на стол, и свободен!
264
00:20:00,382 --> 00:20:02,745
Нам такие сотрудники не нужны!
265
00:20:18,875 --> 00:20:20,453
Твою мать...
266
00:20:21,082 --> 00:20:23,532
А у тебя с Анджелой что-то было или нет?
267
00:20:23,557 --> 00:20:25,158
Ты чего! Ну, а как я...
268
00:20:25,760 --> 00:20:28,203
Ну, я че мальчик, что ли, Семеныч?
269
00:20:28,228 --> 00:20:30,436
Если бы у меня там с кем-то чего-то...
270
00:20:30,876 --> 00:20:32,829
Ну, хоть одна падла бы
про это узнала! Ну...
271
00:20:32,854 --> 00:20:35,528
Ну, понятно, понятно... Все, да. Сядь.
272
00:20:36,662 --> 00:20:40,389
Ох, Эдик! Заварил ты кашу.
273
00:20:41,731 --> 00:20:45,071
Я даже не знаю,
как тебя вытаскивать из этого всего.
274
00:20:45,096 --> 00:20:48,025
Как говориться -
без бутылки не разберёшься.
275
00:20:49,517 --> 00:20:50,897
Я и принёс.
276
00:20:50,922 --> 00:20:53,377
О, подготовился!
277
00:20:57,673 --> 00:20:58,995
Ну, а как?
278
00:20:59,707 --> 00:21:01,235
Вся жизнь под...
279
00:21:01,260 --> 00:21:02,705
Французский?
280
00:21:03,565 --> 00:21:05,519
Мы его " Курва" называем.
281
00:21:08,794 --> 00:21:13,753
Сень, сделай нам
пару бутербродов и лимончик. Да?
282
00:21:31,331 --> 00:21:35,029
Я тебе говорил –
поехали со мной в Москву!
283
00:21:35,054 --> 00:21:38,456
Сейчас бы руководил департаментом
и в ус бы не дул.
284
00:21:38,481 --> 00:21:39,699
Ладно...
285
00:21:39,767 --> 00:21:42,022
Семеныч, ты меня уже вытаскивал.
286
00:21:43,596 --> 00:21:47,279
Мне так неловко! Мне так неудобно!
Семеныч, ну, ты прости, пожалуйста.
287
00:21:47,304 --> 00:21:51,562
Да, хорош ты микрофонить!
Давай, без этих слов высокопарных!
288
00:22:12,637 --> 00:22:14,771
Бог в помощь, вечер в хату.
289
00:22:16,281 --> 00:22:18,107
И тебе не хворать.
290
00:22:20,269 --> 00:22:21,722
Чего надо?
291
00:22:22,916 --> 00:22:29,162
Да я вчера сон видела,
все из головы не идёт.
292
00:22:31,166 --> 00:22:36,696
Как я младенцу пелёнки меняю,
а он в этот момент уделался…
293
00:22:38,221 --> 00:22:40,934
Ну, такое только к большой удаче снится.
294
00:22:42,612 --> 00:22:44,292
У тебя дети есть?
295
00:22:49,194 --> 00:22:50,260
Сын.
296
00:22:51,480 --> 00:22:53,880
Три года уже. В интернате.
297
00:22:55,687 --> 00:22:57,358
Хочу забрать его.
298
00:22:58,982 --> 00:23:02,216
Ну, потом, когда куш сорвём!
299
00:23:08,625 --> 00:23:10,492
Давай, девок поднимай.
300
00:23:11,303 --> 00:23:13,633
Проверим, какая твоя удача.
301
00:23:13,658 --> 00:23:17,501
Может, наш куш ближе, чем нам кажется.
302
00:23:24,946 --> 00:23:28,594
Ну, вот если сегодня успеем разгрузиться,
303
00:23:28,619 --> 00:23:31,287
то завтра уже деньги за товар переведут.
304
00:23:31,312 --> 00:23:32,721
Они – нам, мы - вам.
305
00:23:33,758 --> 00:23:38,225
Ты всегда так говоришь,
а потом мы с Витьком целую неделю ждём.
306
00:23:39,808 --> 00:23:41,887
Один раз три недели ждали.
307
00:23:41,912 --> 00:23:45,499
Мужики, хорошо скулить!
Сказал завтра, значит, завтра.
308
00:23:46,726 --> 00:23:49,126
Глянь лучше, какая ляля!
309
00:24:08,664 --> 00:24:10,727
Развратила здесь на месте.
310
00:24:10,752 --> 00:24:14,532
Не волнуйтесь парни, живыми останемся!
311
00:24:16,165 --> 00:24:19,396
Здравствуйте, красавица!
Стоите такая одинокая, на дороге...
312
00:24:19,421 --> 00:24:23,717
Я так подумал, что, может,
вас в гости пригласить к нам?
313
00:24:24,646 --> 00:24:26,534
Обещаю любовь и ласку!
314
00:24:26,990 --> 00:24:30,766
Не, я к вам не полезу, вас много.
315
00:24:32,204 --> 00:24:35,060
Я тебя там приласкаю.
316
00:24:36,106 --> 00:24:37,504
Заманчиво.
317
00:24:38,107 --> 00:24:41,883
Ну, хорош, Витек! Ехать надо!
Кончай, давай!
318
00:24:42,351 --> 00:24:47,454
Меня такая Барби приласкать
обещает! Куда я денусь-то, да?
319
00:24:47,479 --> 00:24:49,479
Не переживай, мы быстро!
320
00:24:49,603 --> 00:24:52,511
Быстро, наверное, не получиться.
Я люблю долго.
321
00:24:55,509 --> 00:24:58,263
Ты че, местная? Оксайская?
322
00:25:01,810 --> 00:25:03,328
Лет тебе сколько?
323
00:25:04,355 --> 00:25:05,555
Заткнись.
324
00:25:11,158 --> 00:25:14,678
А вот это было грубо.
А грубость я не люблю.
325
00:25:16,673 --> 00:25:18,113
А мне пофиг.
326
00:25:18,423 --> 00:25:21,523
Я ж сказала быстро,
значит, быстро.
327
00:26:14,015 --> 00:26:15,295
Этот готов.
328
00:27:09,223 --> 00:27:12,584
Этот пустой. Сигареты, спички и все.
329
00:27:13,995 --> 00:27:16,235
В фуре стиралки и холодильники.
330
00:27:19,279 --> 00:27:20,922
Фуфло все это.
331
00:27:21,776 --> 00:27:23,388
Говно — твой сон!
332
00:27:23,413 --> 00:27:25,946
Ну, так-то стиралки денег стоят.
333
00:27:26,227 --> 00:27:29,171
И че? На рынок продавать их пойдёшь?
334
00:27:31,265 --> 00:27:32,702
Нет там ничего.
335
00:27:33,517 --> 00:27:36,276
Три тысячи двести в бардачке
и приёмник китайский.
336
00:27:36,301 --> 00:27:38,222
У меня шестнадцать тысяч и кольцо.
337
00:27:38,247 --> 00:27:39,927
Хорошо проверила?
338
00:27:40,458 --> 00:27:42,039
Два раза проверила.
339
00:27:44,279 --> 00:27:47,416
Твою мать. Опять голяк.
340
00:27:58,620 --> 00:28:01,677
Ладно, этих в кабину и валим.
341
00:28:56,890 --> 00:28:58,570
Сегодня четверг!
342
00:28:58,729 --> 00:29:00,409
Че, рыбный день?
343
00:29:06,787 --> 00:29:09,415
Сегодня четверг.
344
00:29:20,575 --> 00:29:23,148
О, ниче так у нас уже общак.
345
00:29:26,182 --> 00:29:27,302
Прилично.
346
00:29:29,710 --> 00:29:31,531
Можно я себе колечко возьму?
347
00:29:33,035 --> 00:29:34,382
Нельзя.
348
00:29:34,776 --> 00:29:39,192
Нам стволы нормальные нужны.
С этим однажды засыплемся.
349
00:29:41,001 --> 00:29:43,936
Вот же какие сокровища.
350
00:29:46,533 --> 00:29:48,333
Это не сокровища.
351
00:29:48,793 --> 00:29:52,083
Мусор, лом. Тут даже на полляма нет.
352
00:29:53,455 --> 00:29:55,155
- Шаха!
- Да.
353
00:29:55,799 --> 00:29:58,832
Поедешь к Аре на Шахты.
354
00:30:00,461 --> 00:30:02,917
Все это сдашь ему. Поняла?
355
00:30:03,350 --> 00:30:04,350
Да.
356
00:30:05,214 --> 00:30:06,794
Возьмёшь бабло.
357
00:30:06,819 --> 00:30:10,861
Поедешь в банк и там, у барыг,
поменяешь на доллары. Поняла?
358
00:30:10,886 --> 00:30:11,948
Да.
359
00:30:13,878 --> 00:30:15,317
Все запомнила?
360
00:30:18,933 --> 00:30:20,613
Оспа, я не тупая.
361
00:30:22,160 --> 00:30:24,457
Я знаю. Собирай.
362
00:30:25,352 --> 00:30:27,025
Так, девки, стопэ.
363
00:30:27,433 --> 00:30:30,267
А мы че, это делить не будем?
364
00:30:30,415 --> 00:30:31,415
Нет.
365
00:30:35,420 --> 00:30:38,465
- А какого банана мы...
- Нет, я сказала!
366
00:30:38,965 --> 00:30:42,877
Для большого дела
нам нужны стволы нормальные.
367
00:30:42,902 --> 00:30:44,576
Калаши и помпа...
368
00:30:45,896 --> 00:30:47,944
Так с этими же нормально грабим…
369
00:30:55,044 --> 00:30:56,490
Грабим?
370
00:30:57,570 --> 00:30:59,710
Грабим, твою мать?
371
00:31:01,568 --> 00:31:05,112
Грабят разбойники в кино,
а мы зарабатываем!
372
00:31:05,232 --> 00:31:06,892
Зарабатываем!
373
00:31:07,832 --> 00:31:10,695
Потому что других способов нам не оставили.
374
00:31:10,720 --> 00:31:13,952
И я не собираюсь горбатиться
на швейке за тридцатку
375
00:31:13,977 --> 00:31:17,850
по двенадцать часов,
или сосать у «дальнобоев» на трассе.
376
00:31:18,584 --> 00:31:23,307
А главное, девки –
больших денег так не зашибить.
377
00:31:23,386 --> 00:31:28,045
Их можно только взять у тех,
у кого они есть.
378
00:31:29,451 --> 00:31:31,505
Мы не грабим...
379
00:31:31,840 --> 00:31:39,274
Мы свое забираем по справедливости,
потому что у нас все отобрали. Ясно?
380
00:31:43,808 --> 00:31:46,880
А что мы будем делать, когда своё заберём?
381
00:31:49,268 --> 00:31:53,077
Разбежимся кто куда на все четыре стороны.
382
00:31:54,518 --> 00:31:59,184
Лично я уеду за бугор,
куплю домик на Кипре,
383
00:32:00,648 --> 00:32:02,328
и буду просто жить.
384
00:32:07,564 --> 00:32:09,058
А я сиськи сделаю!
385
00:32:10,175 --> 00:32:13,440
И салон красоты открою - "У Юлы"!
386
00:32:13,465 --> 00:32:16,897
А я бабке памятник поставлю.
387
00:32:18,223 --> 00:32:20,316
Ну и себе заранее.
388
00:32:23,133 --> 00:32:24,915
А я мамку найду.
389
00:32:25,815 --> 00:32:27,775
Говорят, она в Сочах живёт.
390
00:32:31,261 --> 00:32:36,937
А я кожаный костюм куплю
и на концерт Бутусова пойду.
391
00:32:38,138 --> 00:32:40,204
Харе базарить, девки.
392
00:32:41,141 --> 00:32:42,821
Надо дела делать.
393
00:33:09,932 --> 00:33:11,762
Бог в помощь, мужики!
394
00:33:20,163 --> 00:33:21,790
И тебе не хворать.
395
00:33:25,051 --> 00:33:26,731
Крови отольёте?
396
00:33:29,153 --> 00:33:30,639
Тебе на что?
397
00:33:33,517 --> 00:33:36,417
Гематоген подорожал. Железа не хватает.
398
00:33:36,449 --> 00:33:38,014
Тебе жалко, что ли?
399
00:33:55,567 --> 00:33:57,247
Как жена? Как дети?
400
00:34:14,007 --> 00:34:15,007
На.
401
00:34:18,592 --> 00:34:20,830
Антошка жених уже.
402
00:34:27,137 --> 00:34:28,257
Уходи.
403
00:34:47,857 --> 00:34:50,447
Так, ну мы вроде ничего не забыли, да?
404
00:34:50,998 --> 00:34:53,243
- Нет.
- Газ я выключила, да?
405
00:34:53,951 --> 00:34:56,351
Да, ты выключила газ.
406
00:35:01,965 --> 00:35:03,635
Подожди! А утюг?
407
00:35:03,763 --> 00:35:06,089
Утюг... Я гладила тебе утром рубашку.
408
00:35:06,114 --> 00:35:09,320
Ир, ну пожалуйста, ну не волнуйся.
Ты гладила рубашку, но ты выключила утюг.
409
00:35:09,345 --> 00:35:12,409
Я проверил два раза.
Завтра приедет мама, тоже проверит.
410
00:35:12,434 --> 00:35:13,889
Покормит рыбок.
411
00:35:17,866 --> 00:35:20,617
Ладно. Если ты все проверил, я спокойна.
412
00:35:24,426 --> 00:35:25,652
Сок!
413
00:35:26,884 --> 00:35:28,428
Мы не взяли сок.
414
00:35:28,453 --> 00:35:31,320
Да, мы не взяли сок.
415
00:35:31,481 --> 00:35:33,174
Я взял сок.
416
00:35:33,547 --> 00:35:37,102
Он в багажнике.
Хочешь, я могу остановить, тебе дать?
417
00:35:37,127 --> 00:35:38,515
Нет, не нужно.
418
00:35:42,456 --> 00:35:48,149
Мне просто даже не вериться,
что мы едем в отпуск на море.
419
00:35:52,341 --> 00:35:53,929
Новости одной строкой.
420
00:35:53,954 --> 00:35:56,843
На месте катастрофы в Швейцарии
найдены все четыре черных ящика.
421
00:35:56,868 --> 00:36:00,594
Их расшифровка поможет установить,
что же в действительности произошло в небе
422
00:36:00,619 --> 00:36:03,166
над Германией,
где ночью столкнулись два самолета.
423
00:36:03,912 --> 00:36:05,110
Ужас.
424
00:36:06,136 --> 00:36:09,029
Я утром слышала – там дети погибли…
425
00:36:09,054 --> 00:36:12,068
Ира, пожалуйста,
давай мы будем думать о хорошем.
426
00:36:13,185 --> 00:36:14,307
Хорошо?
427
00:36:15,023 --> 00:36:19,220
Столкновение произошло на высоте 11 тысяч
метров в районе Боденского озера.
428
00:36:19,245 --> 00:36:22,698
По не установленной пока причине лайнеры
вошли в один воздушный коридор.
429
00:36:22,723 --> 00:36:24,319
По некоторым данным...
430
00:36:26,631 --> 00:36:27,882
Так лучше.
431
00:36:51,400 --> 00:36:54,700
А ты, Танюш, мне скажи –
432
00:36:55,609 --> 00:36:59,589
пенсию будут прибавлять или как?
433
00:37:00,296 --> 00:37:02,927
Будут, деда. Обязательно будут.
434
00:37:04,393 --> 00:37:07,766
А если даже не будут, я тебе сама прибавлю.
435
00:37:09,194 --> 00:37:10,964
Шебутная ты, Танька.
436
00:37:11,362 --> 00:37:14,415
Сама вся в бабку.
437
00:37:16,258 --> 00:37:17,978
Царствие небесное.
438
00:37:19,530 --> 00:37:20,810
Ты это…
439
00:37:22,614 --> 00:37:24,387
стерегись, внучка.
440
00:37:26,371 --> 00:37:30,138
Другой раз я тебя с зоны не дождусь.
441
00:38:03,824 --> 00:38:05,375
Ты чего-нибудь хочешь?
442
00:38:06,974 --> 00:38:09,810
Да, возьми крекеры.
443
00:38:11,702 --> 00:38:13,480
Возьми мне, пожалуйста, крекеров.
444
00:38:13,737 --> 00:38:15,965
Крекеров? Хорошо.
445
00:38:17,158 --> 00:38:20,493
Знаешь,
тебе очень идёт твоя новая причёска.
446
00:38:21,481 --> 00:38:22,685
Спасибо.
447
00:38:27,984 --> 00:38:29,432
Алло, мам, привет!
448
00:38:31,413 --> 00:38:34,382
Это я, мам, сын твой.
449
00:38:34,736 --> 00:38:36,530
Нет, я по мобильному звоню.
450
00:38:37,331 --> 00:38:41,643
Да это недорого! Я могу себе это позволить.
451
00:39:04,774 --> 00:39:05,774
Да.
452
00:39:05,799 --> 00:39:08,374
Да, это я. Записывай номер.
453
00:39:08,637 --> 00:39:12,093
К, пять, семь, два, Е, В.
454
00:39:12,877 --> 00:39:14,864
В машине двое - мужик и баба…
455
00:39:14,889 --> 00:39:16,740
Наколка точная? Не фуфло?
456
00:39:16,765 --> 00:39:19,422
Точно, точно! Котлета у него
457
00:39:19,683 --> 00:39:25,315
и мобила, и баба с ним,
ручки такие белые...
458
00:39:26,153 --> 00:39:29,440
Короче, москвичи на юга с баблом.
459
00:39:30,076 --> 00:39:31,916
Заметано. Давай.
460
00:39:34,791 --> 00:39:36,324
Пошла я, деда.
461
00:39:37,292 --> 00:39:38,492
Не болей.
462
00:40:18,637 --> 00:40:20,870
- Даже две пачки.
- Даже две пачки.
463
00:40:22,088 --> 00:40:23,241
Спасибо.
464
00:40:27,228 --> 00:40:28,350
Благодарю.
465
00:40:58,728 --> 00:41:00,021
Ты будешь?
466
00:41:25,003 --> 00:41:26,003
Едет!
467
00:41:30,913 --> 00:41:32,357
Так он без цепи.
468
00:41:32,492 --> 00:41:34,603
Она на нем ездить не будет.
469
00:41:35,353 --> 00:41:36,953
Черный БэЭмВэ!
470
00:41:37,720 --> 00:41:40,603
- Трупом лежишь! Поняла?
- Поняла, поняла!
471
00:41:46,745 --> 00:41:47,866
Едет!
472
00:41:49,517 --> 00:41:50,637
Давайте!
473
00:41:51,738 --> 00:41:53,722
- Снимай!
- Да я так не хочу.
474
00:41:53,747 --> 00:41:55,427
Заткнись, дура.
475
00:41:59,785 --> 00:42:02,052
Они уже близко! Оспа, линяй!
476
00:42:02,077 --> 00:42:03,197
Погнали.
477
00:42:03,588 --> 00:42:04,948
Валим...
478
00:42:17,208 --> 00:42:20,928
Ир, если хочешь, можешь назад лечь.
Там ноги можно вытянуть.
479
00:42:20,953 --> 00:42:24,965
Не хочу. Здесь хорошо, правда.
480
00:42:24,990 --> 00:42:27,290
Зря мы, конечно, по этой дороге поехали.
481
00:42:27,315 --> 00:42:31,418
Я понимаю, что основная дольше,
но покрытие там точно лучше.
482
00:42:31,443 --> 00:42:33,199
Виталик, ну не ворчи, а.
483
00:42:33,224 --> 00:42:36,006
Мы все равно только к ночи
будем в Таганроге.
484
00:42:36,278 --> 00:42:38,992
О, кстати, пейзажи здесь красивые.
485
00:42:49,364 --> 00:42:51,259
- Это что там?
- Где?
486
00:42:51,284 --> 00:42:54,129
Вон, посмотри. Там человек!
487
00:42:54,154 --> 00:42:55,916
Тормози, тормози...
488
00:42:56,691 --> 00:42:59,381
Это девушка. Там кровь, Виталик.
489
00:43:00,302 --> 00:43:02,629
Так, сиди в машине, я пойду, посмотрю.
490
00:43:02,654 --> 00:43:04,068
Нет, я с тобой пойду.
491
00:43:04,093 --> 00:43:06,428
Может, помощь нужна.
Я курсы медицинские заканчивала.
492
00:43:06,453 --> 00:43:09,168
Ира, пожалуйста, сиди в машине.
493
00:43:09,193 --> 00:43:11,637
Я тебя позову, если понадобиться. Хорошо?
494
00:43:12,884 --> 00:43:14,067
Хорошо.
495
00:43:23,882 --> 00:43:25,005
Девушка!
496
00:43:29,419 --> 00:43:31,037
Девушка, вы живы?
497
00:43:36,251 --> 00:43:37,465
Девушка...
498
00:43:44,276 --> 00:43:45,947
Не дёргайся, очкарик.
499
00:43:55,606 --> 00:43:57,242
Башку прострелю.
48475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.