All language subtitles for Sled.Chikatilo.S04.E01.2025.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,296 --> 00:01:06,831 Опять остыл. 2 00:01:07,297 --> 00:01:09,735 Я читал – слишком горячее вредно. 3 00:01:10,021 --> 00:01:11,234 Читал он… 4 00:01:11,259 --> 00:01:13,094 …и к криминальным новостям. 5 00:01:13,119 --> 00:01:17,836 Вчера в районе города Шахты, была задержана машина, числившаяся в угоне. 6 00:01:17,861 --> 00:01:20,223 В багажнике обнаружилась картина художника... 7 00:01:20,248 --> 00:01:23,706 - Сделай погромче. - считавшаяся ранее похищенной. 8 00:02:08,193 --> 00:02:10,699 Егоров! Вызывай группу! 9 00:02:30,849 --> 00:02:34,823 …количество бытовых преступлений по области несколько снизилось 10 00:02:34,848 --> 00:02:38,448 и составило сорок семь и четыре десятых процента от общего числа. 11 00:02:38,473 --> 00:02:40,723 Причиной такой положительной динамики являются 12 00:02:40,748 --> 00:02:45,570 мероприятия по борьбе с незаконной торговлей спиртным в сельской местности. 13 00:02:45,595 --> 00:02:50,012 Ну, что же... Рязань, спасибо большое за столь подробный доклад. 14 00:02:50,037 --> 00:02:52,419 С этим все понятно. Прошу вас, да. 15 00:02:52,663 --> 00:02:57,575 Очень бы хотелось услышать доклад Южного Федерального Округа. 16 00:02:58,450 --> 00:03:01,011 Товарищ полковник, товарищи офицеры… Добрый день. 17 00:03:01,036 --> 00:03:03,650 Подполковник Крашенинников, Ростовская область. 18 00:03:04,328 --> 00:03:06,211 Буду краток. 19 00:03:07,431 --> 00:03:10,724 По основным показателям мы справляемся... 20 00:03:10,749 --> 00:03:13,165 Вся статистика уже в аналитическое управлении... 21 00:03:13,190 --> 00:03:15,867 Павел Сергеевич, а давай сразу по делу: 22 00:03:15,892 --> 00:03:20,047 организованная преступность, тяжкие, особо тяжкие… 23 00:03:21,708 --> 00:03:24,015 Тут… В общем… 24 00:03:26,095 --> 00:03:27,582 Как нарочно… 25 00:03:28,109 --> 00:03:30,988 Да что ж ты как муж в том анекдоте, да? 26 00:03:31,249 --> 00:03:32,929 Не тяни, давай! 27 00:03:36,853 --> 00:03:39,439 За последний месяц у нас пять эпизодов. 28 00:03:40,427 --> 00:03:42,200 Убийства на дорогах. 29 00:03:43,620 --> 00:03:46,286 Мы провели все розыскные следственный действия... 30 00:03:46,311 --> 00:03:50,240 Наши сотрудники опросили более ста пятидесяти человек… Но, если честно... 31 00:03:50,920 --> 00:03:53,593 зацепок у нас никаких, товарищ полковник. 32 00:03:55,024 --> 00:03:57,820 Ни следов, ни улик. 33 00:03:58,985 --> 00:04:02,953 Преступники приезжали на транспорте, уезжали на нем же. 34 00:04:03,248 --> 00:04:04,727 По асфальту. 35 00:04:04,842 --> 00:04:08,108 - А асфальт, как мы знаем... - А асфальт, как известно, следов не держит. 36 00:04:08,133 --> 00:04:09,468 Так точно. 37 00:04:10,802 --> 00:04:12,161 Улики? 38 00:04:12,791 --> 00:04:14,764 Что говорит экспертиза? 39 00:04:14,789 --> 00:04:17,952 На данный момент следствие не располагает какими-либо уликами. 40 00:04:17,977 --> 00:04:19,499 Но мы работаем над этим. 41 00:04:20,328 --> 00:04:25,147 В общем, на данном этапе следствием выявлены... 42 00:04:26,704 --> 00:04:31,531 общие схожие эпизоды во всех этих преступлениях. 43 00:04:42,597 --> 00:04:45,455 Товарищи офицеры, на сегодня совещание закончено. 44 00:04:45,480 --> 00:04:48,939 Продолжим завтра. Всем большое спасибо. Отдыхайте. 45 00:04:49,534 --> 00:04:50,872 Все свободны. 46 00:04:56,135 --> 00:04:57,435 Иди сюда! 47 00:04:59,569 --> 00:05:01,062 Значит, "серия"? 48 00:05:01,747 --> 00:05:02,895 Да, видимо. 49 00:05:02,920 --> 00:05:04,738 Какое тебе "видимо"? 50 00:05:04,763 --> 00:05:08,285 Что ты как школьник стоял там бекал-мекал! 51 00:05:08,310 --> 00:05:11,193 Это не "видимо"! Это "явственно"! 52 00:05:17,472 --> 00:05:19,346 Что-то у тебя есть, а? 53 00:05:19,371 --> 00:05:23,258 Ну, свидетельские показания, зацепки, улики, версии...?! 54 00:05:23,283 --> 00:05:26,293 Что-то есть?! Нифига у тебя нету! 55 00:05:26,318 --> 00:05:28,918 Удивил ты меня, Павел Сергеич! 56 00:05:29,383 --> 00:05:32,863 Патрули расставили, активизировали информаторов на всех основным дорогам. 57 00:05:32,888 --> 00:05:35,563 - Работаем! - Работаете? Это не работа! 58 00:05:35,588 --> 00:05:38,149 Патрули-шматрули – это не работа! 59 00:05:38,174 --> 00:05:40,161 Ну, а некому больше эту работу делать! 60 00:05:40,186 --> 00:05:44,287 Людей не хватает! Дайте следаков опытных, бригаду оперов! 61 00:05:44,417 --> 00:05:51,890 Ты, Павел Сергеич, начальник уголовного розыска Южного Федерального Округа! 62 00:05:51,915 --> 00:05:56,937 И твоя работа — ловить преступников! Это понятно тебе или нет?! 63 00:05:56,962 --> 00:06:00,298 Вот твоя работа!!! Это тебе ясно?! 64 00:06:00,323 --> 00:06:03,048 - Я спросил, ясно или нет? - Да. 65 00:06:07,458 --> 00:06:09,648 Через неделю здесь с докладом. 66 00:06:10,441 --> 00:06:12,320 - Так точно. - Пошёл вон. 67 00:06:17,243 --> 00:06:18,603 Серия... 68 00:06:26,674 --> 00:06:28,955 И опять ни одного свидетеля? 69 00:06:29,875 --> 00:06:31,842 Пятый эпизод за месяц. 70 00:06:31,932 --> 00:06:35,427 И четыре в прошлом. Почерк тот же. 71 00:06:40,020 --> 00:06:41,749 Сука... Неужели, серия? 72 00:06:44,158 --> 00:06:45,717 Да, Павел Сергеич. 73 00:06:46,166 --> 00:06:48,991 Я уверен, что в этот раз в трупах тоже найдут пули. 74 00:06:51,600 --> 00:06:53,019 И ограбление. 75 00:06:53,128 --> 00:06:57,596 Преступник, ну или преступники, забирают деньги и ценности. 76 00:06:58,496 --> 00:07:00,965 Ну, а потом поджог машины с целью скрыть следы. 77 00:07:02,040 --> 00:07:04,505 Все довольно тривиально и предсказуемо. 78 00:07:08,809 --> 00:07:11,272 Тривиально и предсказуемо? Леша, ты сдурел? 79 00:07:11,736 --> 00:07:14,680 У меня за эти девять трупов в Москве голову снимут! 80 00:07:14,705 --> 00:07:16,173 Коль, иди сюда! 81 00:07:17,135 --> 00:07:20,415 Собери людей, заправки, кафе, плечевые, всех опроси. 82 00:07:20,440 --> 00:07:22,536 Может хоть кто-то что-то видел. 83 00:07:22,776 --> 00:07:24,616 - Давай. - Сделаю. 84 00:07:26,023 --> 00:07:27,177 Стой! 85 00:07:28,597 --> 00:07:32,373 Выясни, не причастен ли к этому Тевос. 86 00:07:35,650 --> 00:07:38,230 Цилиндрическая пуля калибра семь шестьдесят два, 87 00:07:38,255 --> 00:07:41,262 предположительно выпущена из револьвера системы наган. 88 00:07:41,287 --> 00:07:43,723 Данный ствол в базе МВД не числиться. 89 00:07:43,748 --> 00:07:47,248 Какие-то соображения есть – откуда он взялся? Похищен, например? 90 00:07:47,273 --> 00:07:50,087 Вряд ли. Скорее всего просто «эхо войны». 91 00:07:50,574 --> 00:07:52,935 Ясно. Другие пули? 92 00:07:52,960 --> 00:07:55,315 Ну, тут ещё хуже. Охотничий жакан. 93 00:08:01,100 --> 00:08:02,447 Самоделка? 94 00:08:02,913 --> 00:08:04,001 Да. 95 00:08:04,026 --> 00:08:07,135 Свинцовая литая полая пуля двенадцатого калибра. 96 00:08:07,160 --> 00:08:09,929 При попадании, «развернулась» вот в такую вот штуку… 97 00:08:09,954 --> 00:08:14,548 Естественно, никаких отметин, позволяющих идентифицировать оружие, на ней нет. 98 00:08:14,991 --> 00:08:18,023 - Стреляли в упор? - Да, практически. 99 00:08:18,213 --> 00:08:22,355 Жакан явно был отлит не вчера. Мы сделали экспертизу свинца - 100 00:08:23,380 --> 00:08:26,665 он сделан из пластин аккумулятора. 101 00:08:26,690 --> 00:08:29,237 Свинец старый, ещё довоенный. 102 00:08:29,262 --> 00:08:33,127 Получается, преступники использовали старые патроны? 103 00:08:33,716 --> 00:08:36,752 Ну, это пока только предположение. Я все укажу в отчёте. 104 00:08:36,946 --> 00:08:38,633 Спасибо вам. 105 00:08:39,200 --> 00:08:42,353 Если вдруг что-то новое обнаружите, сразу сообщите. 106 00:08:42,524 --> 00:08:45,357 Нужно как можно скорее поймать этих отморозков. 107 00:08:45,876 --> 00:08:47,940 Чую, сами они не остановятся. 108 00:08:54,390 --> 00:08:58,102 Девки, давайте в село заедем. У меня тампоны кончились. 109 00:08:58,127 --> 00:08:59,525 Огурец используй! 110 00:09:00,164 --> 00:09:01,971 Огурцов-то у нас нет. 111 00:09:04,587 --> 00:09:06,454 Никакого села сегодня. 112 00:09:07,888 --> 00:09:08,928 Почему? 113 00:09:10,000 --> 00:09:12,900 Башкой думай своей! Она тебе для чего? 114 00:09:13,328 --> 00:09:15,535 Пятеро девок в «буханке». 115 00:09:15,915 --> 00:09:18,329 В маленьком селе нас сразу срисуют. 116 00:09:19,264 --> 00:09:23,592 Домой приедем, переоденетесь, вдвоём с Шахой сгоняете. 117 00:09:26,206 --> 00:09:27,646 Я тоже поеду. 118 00:09:29,261 --> 00:09:33,687 Оспа сказала «вдвоём», значит, вдвоём. Чего непонятного? 119 00:09:35,158 --> 00:09:36,443 На базу едем. 120 00:09:56,690 --> 00:09:58,130 Выгружаемся! 121 00:11:01,955 --> 00:11:08,833 Ну что ж, Руслан Ахметович, я могу сказать, что ваш прогресс, не может не радовать. 122 00:11:08,858 --> 00:11:11,626 Я надеюсь, что вы теперь согласитесь, что... 123 00:11:11,651 --> 00:11:13,133 Виталий Иннокентиевич, 124 00:11:13,158 --> 00:11:20,203 буквально полгода назад вся эта психология для меня была каким-то разводом для... 125 00:11:20,941 --> 00:11:24,978 как бы это мягче сказать, не очень умных людей. 126 00:11:26,120 --> 00:11:28,726 И теперь, когда вы мне помогли... 127 00:11:29,367 --> 00:11:31,540 Я действительно вам очень признателен. 128 00:11:32,532 --> 00:11:36,730 Без вас я бы не справился, поэтому в первую очередь... 129 00:11:37,235 --> 00:11:39,248 благодарите себя. 130 00:11:39,515 --> 00:11:43,099 Ну, тогда можем благодарить нас обоих. 131 00:11:43,523 --> 00:11:46,214 Разрешите, Виталий Иннокентьевич? А, вы заняты. 132 00:11:46,239 --> 00:11:49,025 Буквально секунду! Мы уже заканчиваем. 133 00:11:49,050 --> 00:11:53,221 Виталий Иннокентьевич, если когда-нибудь вам понадобиться какая-нибудь помощь – 134 00:11:53,246 --> 00:11:55,340 всегда звоните, я к вашим услугам. 135 00:11:55,409 --> 00:11:57,487 Непременно. Благодарю. 136 00:11:57,512 --> 00:11:58,953 - Все, спасибо. - До свидания. 137 00:11:58,978 --> 00:12:00,137 До свидания. 138 00:12:02,198 --> 00:12:03,898 - Здравствуйте. - Здрасьте. 139 00:12:04,520 --> 00:12:05,592 Привет! 140 00:12:05,617 --> 00:12:06,979 Ты чего не на работе? 141 00:12:07,004 --> 00:12:10,467 А у нас была диспансеризация, нас рано отпустили. 142 00:12:11,118 --> 00:12:12,658 Ты что, не рад жене? 143 00:12:12,722 --> 00:12:15,168 Нет, я... я очень рад. 144 00:12:15,193 --> 00:12:21,490 Просто, кто будет ловить преступников, если сыщики ходят по врачам? 145 00:12:22,912 --> 00:12:26,568 Ну, здоровье, оно важнее, а преступники подождут. 146 00:12:26,593 --> 00:12:29,628 И потом, мне врач сказал, что мне нужно побольше отдыхать 147 00:12:29,653 --> 00:12:31,638 и дышать морским воздухом... 148 00:12:32,621 --> 00:12:36,706 Кстати, через три дня отпуск, совсем не хочется сидеть в Москве. 149 00:12:43,228 --> 00:12:44,432 Ты чего? 150 00:12:46,191 --> 00:12:50,497 Даже не знаю, как тебе рассказать про этот сюрприз. 151 00:12:51,470 --> 00:12:52,912 Какой сюрприз? 152 00:12:54,721 --> 00:12:57,093 Ир, я взял отпуск на две недели. 153 00:12:57,118 --> 00:12:59,250 Взял отпуск под твой отпуск. 154 00:12:59,275 --> 00:13:03,824 Через три дня мы едем море и я забронировал номер в гостинице. 155 00:13:05,297 --> 00:13:07,101 - Ты серьёзно? - Да. 156 00:13:07,126 --> 00:13:09,258 - Подожди. А билеты? - Какие билеты? 157 00:13:09,283 --> 00:13:12,074 Мы поедем на своей машине. Че, мы зря её покупали? 158 00:13:12,182 --> 00:13:15,715 Объездим весь Южный берег Крыма. Ты и я. 159 00:13:15,740 --> 00:13:17,207 Звезды, море... 160 00:13:17,837 --> 00:13:20,544 Вино... Ты рада? 161 00:13:21,067 --> 00:13:22,747 Я? Очень! 162 00:13:24,411 --> 00:13:25,483 Очень! 163 00:13:27,955 --> 00:13:29,537 Как здорово! 164 00:13:49,030 --> 00:13:52,117 Вадим, завтра на час раньше. Договорились? 165 00:13:52,142 --> 00:13:54,360 - Слушаюсь, Александр Семенович. - Давай. 166 00:14:00,857 --> 00:14:02,675 Александр Семенович! 167 00:14:19,771 --> 00:14:20,851 Эх, ты... 168 00:14:21,981 --> 00:14:23,341 Здорова. 169 00:14:24,445 --> 00:14:27,245 Доброго дня, гражданин начальник. 170 00:14:29,399 --> 00:14:32,629 Гражданин начальник? Даже так? 171 00:14:33,324 --> 00:14:34,548 Понятно. 172 00:14:35,295 --> 00:14:37,664 Пошли ко мне, поужинаем, все расскажешь, давай. 173 00:14:37,689 --> 00:14:40,016 Не, Семеныч, давай к тебе не пойдём. 174 00:14:40,483 --> 00:14:42,457 Последствия могут быть нехорошие. 175 00:14:42,482 --> 00:14:45,476 Я типа сейчас как чумой заразный. 176 00:14:45,501 --> 00:14:47,065 - Чумой? - Да. 177 00:14:48,153 --> 00:14:51,121 Я же тебя обнимал! Я не помру? Нет? 178 00:14:51,146 --> 00:14:53,439 Семеныч, ну вот вообще не смешно. 179 00:14:55,276 --> 00:14:59,180 У меня там знакомый шалман, кафешка... Устроит тебя? 180 00:14:59,588 --> 00:15:00,661 Пошли. 181 00:15:01,225 --> 00:15:02,987 Ну, вот... Знаешь, он... 182 00:15:03,373 --> 00:15:06,420 вроде хоть зам. мэра, но человек большой. 183 00:15:07,373 --> 00:15:10,860 И мэр к нему в кабинет без стука не входит. 184 00:15:11,577 --> 00:15:16,889 Да вот, понадобилось этому большому человеку одного своего кента отмазать. 185 00:15:16,914 --> 00:15:18,915 А тому пятнашка корячилась… Понимаешь? 186 00:15:18,940 --> 00:15:20,128 Ну, а ты упёрся... 187 00:15:20,153 --> 00:15:24,061 Семеныч, ну а как там не упереться? Там доказуха полная. 188 00:15:24,086 --> 00:15:26,651 Напарник его чистосердечное накатал. 189 00:15:26,676 --> 00:15:29,620 Там мы этого кента, конечно, закрыли... 190 00:15:29,645 --> 00:15:32,441 Там оставались-то формальности - суд и все... 191 00:15:32,640 --> 00:15:35,861 Он начал ко мне этот зам. мэра ходить в гости. 192 00:15:36,034 --> 00:15:38,995 Всякие суммы на салфетках писать... 193 00:15:39,432 --> 00:15:40,825 Ну, а ты его послал. 194 00:15:40,850 --> 00:15:43,035 Ну, Семеныч! Ну, а как там?! 195 00:15:43,060 --> 00:15:47,159 Не пошлёшь ты... Ну вот этого гнойного клоуна....! 196 00:15:47,184 --> 00:15:50,364 Ну, его же прям над трупом... Его же с поличным взяли! Понимаешь? 197 00:15:50,389 --> 00:15:53,496 С оружием прямо над трупом там при свидетелях! 198 00:15:53,521 --> 00:15:55,463 Тихо, тихо, тихо... Сядь. 199 00:15:56,166 --> 00:15:57,327 Сядь. 200 00:15:59,220 --> 00:16:00,371 Потом что? 201 00:16:02,011 --> 00:16:04,557 А потом, Семеныч, началось самое интересное… 202 00:16:04,582 --> 00:16:06,579 Всем предлагал! Понимаете? 203 00:16:06,604 --> 00:16:10,925 Он знает, что я против, мне предлагал! А я не хотела! 204 00:16:10,950 --> 00:16:14,230 Он говорит: "В этом мире, Анджелочка, все нужно попробовать". 205 00:16:14,255 --> 00:16:15,670 А я спортсменка. 206 00:16:15,695 --> 00:16:20,271 Вы, гражданка Полякова, стриптизерша. 207 00:16:20,296 --> 00:16:23,931 А что такого? Это, между прочим, тоже спорт! 208 00:16:23,956 --> 00:16:26,853 Знаете, как трудно на шесте делать "Задний планш"? 209 00:16:26,878 --> 00:16:29,507 "Бабочку"? "Шпагат"? Сами бы попробовали. 210 00:16:29,532 --> 00:16:31,584 Да-да-да! Обязательно попробую. 211 00:16:31,609 --> 00:16:34,327 Сейчас все брошу и пойду "Задний планш" делать. 212 00:16:35,023 --> 00:16:37,970 Все, хватит! Хватит! Ты чего пришла сюда?! 213 00:16:38,193 --> 00:16:41,606 Да я помочь хочу. Он же... 214 00:16:42,557 --> 00:16:45,650 Да он всех на наркоту подсадит. Всех девчонок. 215 00:16:46,129 --> 00:16:48,608 А работать? Кто работать будет? 216 00:16:49,186 --> 00:16:53,463 То есть вы, гражданка Полякова, 217 00:16:53,833 --> 00:16:56,524 добровольно хотите помочь органам 218 00:16:56,549 --> 00:17:00,197 в задержании наркоторговца гражданина Никитина. 219 00:17:00,222 --> 00:17:01,712 Я вас правильно понимаю? 220 00:17:01,737 --> 00:17:05,513 Да, товарищ полковник. Потому что наркотики – это зло. 221 00:17:07,754 --> 00:17:10,267 Ну, за полковника, конечно, спасибо... 222 00:17:14,648 --> 00:17:17,228 Пишите! Начальнику... 223 00:17:17,865 --> 00:17:22,548 Я с этой Анджелой два раза встречался. Один раз в кабинете, а третий раз в кабаке. 224 00:17:22,573 --> 00:17:24,440 Почему в кабаке-то? 225 00:17:24,465 --> 00:17:27,486 Да потому что там... Ну, типа ей там привычней! 226 00:17:27,511 --> 00:17:30,287 Типа там стены привычней! Понимаешь? Они ей там помогают. 227 00:17:30,312 --> 00:17:31,774 Обстановка! 228 00:17:32,002 --> 00:17:33,802 А я дебил повёлся. 229 00:17:34,544 --> 00:17:38,611 Он начал меня бить, угрожал... 230 00:17:38,779 --> 00:17:42,171 Ой, не могу про это рассказывать… 231 00:17:45,008 --> 00:17:48,429 А можно мне выпить? 232 00:17:52,199 --> 00:17:55,223 Ну, в принципе, иногда даже нужно! 233 00:17:57,277 --> 00:17:58,695 Молодой человек! 234 00:18:01,521 --> 00:18:04,254 Принесите нам это... Че, коньяк? 235 00:18:04,965 --> 00:18:07,025 Коньяк триста грамм! Да. 236 00:18:07,130 --> 00:18:10,125 Ну и там закусить что-нибудь нам! На свой вкус! 237 00:18:11,992 --> 00:18:14,561 Там такая свистопляска началась. Там... 238 00:18:15,162 --> 00:18:16,925 Там на меня такое полилось... 239 00:18:16,950 --> 00:18:20,106 Эх, Анджела, Анджела... 240 00:18:20,131 --> 00:18:24,309 Слушай, ну мама-то тебя родила! Ну, не для... 241 00:18:24,334 --> 00:18:26,150 Ну, не надо... Не надо... 242 00:18:26,815 --> 00:18:28,465 Я к чему... 243 00:18:28,490 --> 00:18:32,229 Ну, ты же как дочь мне. Понимаешь? 244 00:18:33,190 --> 00:18:37,078 - Давай, за тебя. - Нет, давайте за вас. 245 00:18:37,275 --> 00:18:40,142 Вы такой хороший, хоть и мент! 246 00:18:41,163 --> 00:18:42,843 Помогаете мне... 247 00:18:44,135 --> 00:18:45,335 Давай! 248 00:18:56,584 --> 00:18:58,880 - Эдуард Константинович! - Да. 249 00:18:58,905 --> 00:19:00,762 Эдуард Константинович! 250 00:19:02,466 --> 00:19:04,600 Встаем, встаем, встаем! 251 00:19:09,428 --> 00:19:11,397 Идем, идем, идем... 252 00:19:14,591 --> 00:19:16,178 Давай, давай, давай... 253 00:19:16,203 --> 00:19:17,931 Идем, идем, идем... 254 00:19:17,956 --> 00:19:19,992 Готов? Че так долго? 255 00:19:20,040 --> 00:19:23,151 Я виновата, что ли? Он вон какой здоровый! 256 00:19:23,176 --> 00:19:24,419 Я ему весь клофелин вылила. 257 00:19:24,444 --> 00:19:26,312 Хорош базарить! Давайте быстрее!! 258 00:19:30,649 --> 00:19:32,115 Жена от меня ушла. 259 00:19:35,694 --> 00:19:38,274 Забрала детей и уехала к тёще. 260 00:19:41,878 --> 00:19:42,968 Н-да... 261 00:19:42,993 --> 00:19:44,627 Сиськи! Сиськи покажи! 262 00:19:51,446 --> 00:19:52,966 Товарищ полковник? 263 00:19:56,618 --> 00:19:59,882 Липягин, рапорт на стол, и свободен! 264 00:20:00,382 --> 00:20:02,745 Нам такие сотрудники не нужны! 265 00:20:18,875 --> 00:20:20,453 Твою мать... 266 00:20:21,082 --> 00:20:23,532 А у тебя с Анджелой что-то было или нет? 267 00:20:23,557 --> 00:20:25,158 Ты чего! Ну, а как я... 268 00:20:25,760 --> 00:20:28,203 Ну, я че мальчик, что ли, Семеныч? 269 00:20:28,228 --> 00:20:30,436 Если бы у меня там с кем-то чего-то... 270 00:20:30,876 --> 00:20:32,829 Ну, хоть одна падла бы про это узнала! Ну... 271 00:20:32,854 --> 00:20:35,528 Ну, понятно, понятно... Все, да. Сядь. 272 00:20:36,662 --> 00:20:40,389 Ох, Эдик! Заварил ты кашу. 273 00:20:41,731 --> 00:20:45,071 Я даже не знаю, как тебя вытаскивать из этого всего. 274 00:20:45,096 --> 00:20:48,025 Как говориться - без бутылки не разберёшься. 275 00:20:49,517 --> 00:20:50,897 Я и принёс. 276 00:20:50,922 --> 00:20:53,377 О, подготовился! 277 00:20:57,673 --> 00:20:58,995 Ну, а как? 278 00:20:59,707 --> 00:21:01,235 Вся жизнь под... 279 00:21:01,260 --> 00:21:02,705 Французский? 280 00:21:03,565 --> 00:21:05,519 Мы его " Курва" называем. 281 00:21:08,794 --> 00:21:13,753 Сень, сделай нам пару бутербродов и лимончик. Да? 282 00:21:31,331 --> 00:21:35,029 Я тебе говорил – поехали со мной в Москву! 283 00:21:35,054 --> 00:21:38,456 Сейчас бы руководил департаментом и в ус бы не дул. 284 00:21:38,481 --> 00:21:39,699 Ладно... 285 00:21:39,767 --> 00:21:42,022 Семеныч, ты меня уже вытаскивал. 286 00:21:43,596 --> 00:21:47,279 Мне так неловко! Мне так неудобно! Семеныч, ну, ты прости, пожалуйста. 287 00:21:47,304 --> 00:21:51,562 Да, хорош ты микрофонить! Давай, без этих слов высокопарных! 288 00:22:12,637 --> 00:22:14,771 Бог в помощь, вечер в хату. 289 00:22:16,281 --> 00:22:18,107 И тебе не хворать. 290 00:22:20,269 --> 00:22:21,722 Чего надо? 291 00:22:22,916 --> 00:22:29,162 Да я вчера сон видела, все из головы не идёт. 292 00:22:31,166 --> 00:22:36,696 Как я младенцу пелёнки меняю, а он в этот момент уделался… 293 00:22:38,221 --> 00:22:40,934 Ну, такое только к большой удаче снится. 294 00:22:42,612 --> 00:22:44,292 У тебя дети есть? 295 00:22:49,194 --> 00:22:50,260 Сын. 296 00:22:51,480 --> 00:22:53,880 Три года уже. В интернате. 297 00:22:55,687 --> 00:22:57,358 Хочу забрать его. 298 00:22:58,982 --> 00:23:02,216 Ну, потом, когда куш сорвём! 299 00:23:08,625 --> 00:23:10,492 Давай, девок поднимай. 300 00:23:11,303 --> 00:23:13,633 Проверим, какая твоя удача. 301 00:23:13,658 --> 00:23:17,501 Может, наш куш ближе, чем нам кажется. 302 00:23:24,946 --> 00:23:28,594 Ну, вот если сегодня успеем разгрузиться, 303 00:23:28,619 --> 00:23:31,287 то завтра уже деньги за товар переведут. 304 00:23:31,312 --> 00:23:32,721 Они – нам, мы - вам. 305 00:23:33,758 --> 00:23:38,225 Ты всегда так говоришь, а потом мы с Витьком целую неделю ждём. 306 00:23:39,808 --> 00:23:41,887 Один раз три недели ждали. 307 00:23:41,912 --> 00:23:45,499 Мужики, хорошо скулить! Сказал завтра, значит, завтра. 308 00:23:46,726 --> 00:23:49,126 Глянь лучше, какая ляля! 309 00:24:08,664 --> 00:24:10,727 Развратила здесь на месте. 310 00:24:10,752 --> 00:24:14,532 Не волнуйтесь парни, живыми останемся! 311 00:24:16,165 --> 00:24:19,396 Здравствуйте, красавица! Стоите такая одинокая, на дороге... 312 00:24:19,421 --> 00:24:23,717 Я так подумал, что, может, вас в гости пригласить к нам? 313 00:24:24,646 --> 00:24:26,534 Обещаю любовь и ласку! 314 00:24:26,990 --> 00:24:30,766 Не, я к вам не полезу, вас много. 315 00:24:32,204 --> 00:24:35,060 Я тебя там приласкаю. 316 00:24:36,106 --> 00:24:37,504 Заманчиво. 317 00:24:38,107 --> 00:24:41,883 Ну, хорош, Витек! Ехать надо! Кончай, давай! 318 00:24:42,351 --> 00:24:47,454 Меня такая Барби приласкать обещает! Куда я денусь-то, да? 319 00:24:47,479 --> 00:24:49,479 Не переживай, мы быстро! 320 00:24:49,603 --> 00:24:52,511 Быстро, наверное, не получиться. Я люблю долго. 321 00:24:55,509 --> 00:24:58,263 Ты че, местная? Оксайская? 322 00:25:01,810 --> 00:25:03,328 Лет тебе сколько? 323 00:25:04,355 --> 00:25:05,555 Заткнись. 324 00:25:11,158 --> 00:25:14,678 А вот это было грубо. А грубость я не люблю. 325 00:25:16,673 --> 00:25:18,113 А мне пофиг. 326 00:25:18,423 --> 00:25:21,523 Я ж сказала быстро, значит, быстро. 327 00:26:14,015 --> 00:26:15,295 Этот готов. 328 00:27:09,223 --> 00:27:12,584 Этот пустой. Сигареты, спички и все. 329 00:27:13,995 --> 00:27:16,235 В фуре стиралки и холодильники. 330 00:27:19,279 --> 00:27:20,922 Фуфло все это. 331 00:27:21,776 --> 00:27:23,388 Говно — твой сон! 332 00:27:23,413 --> 00:27:25,946 Ну, так-то стиралки денег стоят. 333 00:27:26,227 --> 00:27:29,171 И че? На рынок продавать их пойдёшь? 334 00:27:31,265 --> 00:27:32,702 Нет там ничего. 335 00:27:33,517 --> 00:27:36,276 Три тысячи двести в бардачке и приёмник китайский. 336 00:27:36,301 --> 00:27:38,222 У меня шестнадцать тысяч и кольцо. 337 00:27:38,247 --> 00:27:39,927 Хорошо проверила? 338 00:27:40,458 --> 00:27:42,039 Два раза проверила. 339 00:27:44,279 --> 00:27:47,416 Твою мать. Опять голяк. 340 00:27:58,620 --> 00:28:01,677 Ладно, этих в кабину и валим. 341 00:28:56,890 --> 00:28:58,570 Сегодня четверг! 342 00:28:58,729 --> 00:29:00,409 Че, рыбный день? 343 00:29:06,787 --> 00:29:09,415 Сегодня четверг. 344 00:29:20,575 --> 00:29:23,148 О, ниче так у нас уже общак. 345 00:29:26,182 --> 00:29:27,302 Прилично. 346 00:29:29,710 --> 00:29:31,531 Можно я себе колечко возьму? 347 00:29:33,035 --> 00:29:34,382 Нельзя. 348 00:29:34,776 --> 00:29:39,192 Нам стволы нормальные нужны. С этим однажды засыплемся. 349 00:29:41,001 --> 00:29:43,936 Вот же какие сокровища. 350 00:29:46,533 --> 00:29:48,333 Это не сокровища. 351 00:29:48,793 --> 00:29:52,083 Мусор, лом. Тут даже на полляма нет. 352 00:29:53,455 --> 00:29:55,155 - Шаха! - Да. 353 00:29:55,799 --> 00:29:58,832 Поедешь к Аре на Шахты. 354 00:30:00,461 --> 00:30:02,917 Все это сдашь ему. Поняла? 355 00:30:03,350 --> 00:30:04,350 Да. 356 00:30:05,214 --> 00:30:06,794 Возьмёшь бабло. 357 00:30:06,819 --> 00:30:10,861 Поедешь в банк и там, у барыг, поменяешь на доллары. Поняла? 358 00:30:10,886 --> 00:30:11,948 Да. 359 00:30:13,878 --> 00:30:15,317 Все запомнила? 360 00:30:18,933 --> 00:30:20,613 Оспа, я не тупая. 361 00:30:22,160 --> 00:30:24,457 Я знаю. Собирай. 362 00:30:25,352 --> 00:30:27,025 Так, девки, стопэ. 363 00:30:27,433 --> 00:30:30,267 А мы че, это делить не будем? 364 00:30:30,415 --> 00:30:31,415 Нет. 365 00:30:35,420 --> 00:30:38,465 - А какого банана мы... - Нет, я сказала! 366 00:30:38,965 --> 00:30:42,877 Для большого дела нам нужны стволы нормальные. 367 00:30:42,902 --> 00:30:44,576 Калаши и помпа... 368 00:30:45,896 --> 00:30:47,944 Так с этими же нормально грабим… 369 00:30:55,044 --> 00:30:56,490 Грабим? 370 00:30:57,570 --> 00:30:59,710 Грабим, твою мать? 371 00:31:01,568 --> 00:31:05,112 Грабят разбойники в кино, а мы зарабатываем! 372 00:31:05,232 --> 00:31:06,892 Зарабатываем! 373 00:31:07,832 --> 00:31:10,695 Потому что других способов нам не оставили. 374 00:31:10,720 --> 00:31:13,952 И я не собираюсь горбатиться на швейке за тридцатку 375 00:31:13,977 --> 00:31:17,850 по двенадцать часов, или сосать у «дальнобоев» на трассе. 376 00:31:18,584 --> 00:31:23,307 А главное, девки – больших денег так не зашибить. 377 00:31:23,386 --> 00:31:28,045 Их можно только взять у тех, у кого они есть. 378 00:31:29,451 --> 00:31:31,505 Мы не грабим... 379 00:31:31,840 --> 00:31:39,274 Мы свое забираем по справедливости, потому что у нас все отобрали. Ясно? 380 00:31:43,808 --> 00:31:46,880 А что мы будем делать, когда своё заберём? 381 00:31:49,268 --> 00:31:53,077 Разбежимся кто куда на все четыре стороны. 382 00:31:54,518 --> 00:31:59,184 Лично я уеду за бугор, куплю домик на Кипре, 383 00:32:00,648 --> 00:32:02,328 и буду просто жить. 384 00:32:07,564 --> 00:32:09,058 А я сиськи сделаю! 385 00:32:10,175 --> 00:32:13,440 И салон красоты открою - "У Юлы"! 386 00:32:13,465 --> 00:32:16,897 А я бабке памятник поставлю. 387 00:32:18,223 --> 00:32:20,316 Ну и себе заранее. 388 00:32:23,133 --> 00:32:24,915 А я мамку найду. 389 00:32:25,815 --> 00:32:27,775 Говорят, она в Сочах живёт. 390 00:32:31,261 --> 00:32:36,937 А я кожаный костюм куплю и на концерт Бутусова пойду. 391 00:32:38,138 --> 00:32:40,204 Харе базарить, девки. 392 00:32:41,141 --> 00:32:42,821 Надо дела делать. 393 00:33:09,932 --> 00:33:11,762 Бог в помощь, мужики! 394 00:33:20,163 --> 00:33:21,790 И тебе не хворать. 395 00:33:25,051 --> 00:33:26,731 Крови отольёте? 396 00:33:29,153 --> 00:33:30,639 Тебе на что? 397 00:33:33,517 --> 00:33:36,417 Гематоген подорожал. Железа не хватает. 398 00:33:36,449 --> 00:33:38,014 Тебе жалко, что ли? 399 00:33:55,567 --> 00:33:57,247 Как жена? Как дети? 400 00:34:14,007 --> 00:34:15,007 На. 401 00:34:18,592 --> 00:34:20,830 Антошка жених уже. 402 00:34:27,137 --> 00:34:28,257 Уходи. 403 00:34:47,857 --> 00:34:50,447 Так, ну мы вроде ничего не забыли, да? 404 00:34:50,998 --> 00:34:53,243 - Нет. - Газ я выключила, да? 405 00:34:53,951 --> 00:34:56,351 Да, ты выключила газ. 406 00:35:01,965 --> 00:35:03,635 Подожди! А утюг? 407 00:35:03,763 --> 00:35:06,089 Утюг... Я гладила тебе утром рубашку. 408 00:35:06,114 --> 00:35:09,320 Ир, ну пожалуйста, ну не волнуйся. Ты гладила рубашку, но ты выключила утюг. 409 00:35:09,345 --> 00:35:12,409 Я проверил два раза. Завтра приедет мама, тоже проверит. 410 00:35:12,434 --> 00:35:13,889 Покормит рыбок. 411 00:35:17,866 --> 00:35:20,617 Ладно. Если ты все проверил, я спокойна. 412 00:35:24,426 --> 00:35:25,652 Сок! 413 00:35:26,884 --> 00:35:28,428 Мы не взяли сок. 414 00:35:28,453 --> 00:35:31,320 Да, мы не взяли сок. 415 00:35:31,481 --> 00:35:33,174 Я взял сок. 416 00:35:33,547 --> 00:35:37,102 Он в багажнике. Хочешь, я могу остановить, тебе дать? 417 00:35:37,127 --> 00:35:38,515 Нет, не нужно. 418 00:35:42,456 --> 00:35:48,149 Мне просто даже не вериться, что мы едем в отпуск на море. 419 00:35:52,341 --> 00:35:53,929 Новости одной строкой. 420 00:35:53,954 --> 00:35:56,843 На месте катастрофы в Швейцарии найдены все четыре черных ящика. 421 00:35:56,868 --> 00:36:00,594 Их расшифровка поможет установить, что же в действительности произошло в небе 422 00:36:00,619 --> 00:36:03,166 над Германией, где ночью столкнулись два самолета. 423 00:36:03,912 --> 00:36:05,110 Ужас. 424 00:36:06,136 --> 00:36:09,029 Я утром слышала – там дети погибли… 425 00:36:09,054 --> 00:36:12,068 Ира, пожалуйста, давай мы будем думать о хорошем. 426 00:36:13,185 --> 00:36:14,307 Хорошо? 427 00:36:15,023 --> 00:36:19,220 Столкновение произошло на высоте 11 тысяч метров в районе Боденского озера. 428 00:36:19,245 --> 00:36:22,698 По не установленной пока причине лайнеры вошли в один воздушный коридор. 429 00:36:22,723 --> 00:36:24,319 По некоторым данным... 430 00:36:26,631 --> 00:36:27,882 Так лучше. 431 00:36:51,400 --> 00:36:54,700 А ты, Танюш, мне скажи – 432 00:36:55,609 --> 00:36:59,589 пенсию будут прибавлять или как? 433 00:37:00,296 --> 00:37:02,927 Будут, деда. Обязательно будут. 434 00:37:04,393 --> 00:37:07,766 А если даже не будут, я тебе сама прибавлю. 435 00:37:09,194 --> 00:37:10,964 Шебутная ты, Танька. 436 00:37:11,362 --> 00:37:14,415 Сама вся в бабку. 437 00:37:16,258 --> 00:37:17,978 Царствие небесное. 438 00:37:19,530 --> 00:37:20,810 Ты это… 439 00:37:22,614 --> 00:37:24,387 стерегись, внучка. 440 00:37:26,371 --> 00:37:30,138 Другой раз я тебя с зоны не дождусь. 441 00:38:03,824 --> 00:38:05,375 Ты чего-нибудь хочешь? 442 00:38:06,974 --> 00:38:09,810 Да, возьми крекеры. 443 00:38:11,702 --> 00:38:13,480 Возьми мне, пожалуйста, крекеров. 444 00:38:13,737 --> 00:38:15,965 Крекеров? Хорошо. 445 00:38:17,158 --> 00:38:20,493 Знаешь, тебе очень идёт твоя новая причёска. 446 00:38:21,481 --> 00:38:22,685 Спасибо. 447 00:38:27,984 --> 00:38:29,432 Алло, мам, привет! 448 00:38:31,413 --> 00:38:34,382 Это я, мам, сын твой. 449 00:38:34,736 --> 00:38:36,530 Нет, я по мобильному звоню. 450 00:38:37,331 --> 00:38:41,643 Да это недорого! Я могу себе это позволить. 451 00:39:04,774 --> 00:39:05,774 Да. 452 00:39:05,799 --> 00:39:08,374 Да, это я. Записывай номер. 453 00:39:08,637 --> 00:39:12,093 К, пять, семь, два, Е, В. 454 00:39:12,877 --> 00:39:14,864 В машине двое - мужик и баба… 455 00:39:14,889 --> 00:39:16,740 Наколка точная? Не фуфло? 456 00:39:16,765 --> 00:39:19,422 Точно, точно! Котлета у него 457 00:39:19,683 --> 00:39:25,315 и мобила, и баба с ним, ручки такие белые... 458 00:39:26,153 --> 00:39:29,440 Короче, москвичи на юга с баблом. 459 00:39:30,076 --> 00:39:31,916 Заметано. Давай. 460 00:39:34,791 --> 00:39:36,324 Пошла я, деда. 461 00:39:37,292 --> 00:39:38,492 Не болей. 462 00:40:18,637 --> 00:40:20,870 - Даже две пачки. - Даже две пачки. 463 00:40:22,088 --> 00:40:23,241 Спасибо. 464 00:40:27,228 --> 00:40:28,350 Благодарю. 465 00:40:58,728 --> 00:41:00,021 Ты будешь? 466 00:41:25,003 --> 00:41:26,003 Едет! 467 00:41:30,913 --> 00:41:32,357 Так он без цепи. 468 00:41:32,492 --> 00:41:34,603 Она на нем ездить не будет. 469 00:41:35,353 --> 00:41:36,953 Черный БэЭмВэ! 470 00:41:37,720 --> 00:41:40,603 - Трупом лежишь! Поняла? - Поняла, поняла! 471 00:41:46,745 --> 00:41:47,866 Едет! 472 00:41:49,517 --> 00:41:50,637 Давайте! 473 00:41:51,738 --> 00:41:53,722 - Снимай! - Да я так не хочу. 474 00:41:53,747 --> 00:41:55,427 Заткнись, дура. 475 00:41:59,785 --> 00:42:02,052 Они уже близко! Оспа, линяй! 476 00:42:02,077 --> 00:42:03,197 Погнали. 477 00:42:03,588 --> 00:42:04,948 Валим... 478 00:42:17,208 --> 00:42:20,928 Ир, если хочешь, можешь назад лечь. Там ноги можно вытянуть. 479 00:42:20,953 --> 00:42:24,965 Не хочу. Здесь хорошо, правда. 480 00:42:24,990 --> 00:42:27,290 Зря мы, конечно, по этой дороге поехали. 481 00:42:27,315 --> 00:42:31,418 Я понимаю, что основная дольше, но покрытие там точно лучше. 482 00:42:31,443 --> 00:42:33,199 Виталик, ну не ворчи, а. 483 00:42:33,224 --> 00:42:36,006 Мы все равно только к ночи будем в Таганроге. 484 00:42:36,278 --> 00:42:38,992 О, кстати, пейзажи здесь красивые. 485 00:42:49,364 --> 00:42:51,259 - Это что там? - Где? 486 00:42:51,284 --> 00:42:54,129 Вон, посмотри. Там человек! 487 00:42:54,154 --> 00:42:55,916 Тормози, тормози... 488 00:42:56,691 --> 00:42:59,381 Это девушка. Там кровь, Виталик. 489 00:43:00,302 --> 00:43:02,629 Так, сиди в машине, я пойду, посмотрю. 490 00:43:02,654 --> 00:43:04,068 Нет, я с тобой пойду. 491 00:43:04,093 --> 00:43:06,428 Может, помощь нужна. Я курсы медицинские заканчивала. 492 00:43:06,453 --> 00:43:09,168 Ира, пожалуйста, сиди в машине. 493 00:43:09,193 --> 00:43:11,637 Я тебя позову, если понадобиться. Хорошо? 494 00:43:12,884 --> 00:43:14,067 Хорошо. 495 00:43:23,882 --> 00:43:25,005 Девушка! 496 00:43:29,419 --> 00:43:31,037 Девушка, вы живы? 497 00:43:36,251 --> 00:43:37,465 Девушка... 498 00:43:44,276 --> 00:43:45,947 Не дёргайся, очкарик. 499 00:43:55,606 --> 00:43:57,242 Башку прострелю. 48475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.