Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,441 --> 00:00:05,359
Thanks for taking me in.
2
00:00:05,443 --> 00:00:06,694
I'm Chinatsu Kano.
3
00:00:06,777 --> 00:00:09,447
Welcome to the Inomata family!
4
00:00:09,530 --> 00:00:10,740
I brought a small gift...
5
00:00:10,823 --> 00:00:12,950
You really didn't have to!
6
00:00:13,033 --> 00:00:15,494
She really is beautiful.
7
00:00:15,578 --> 00:00:18,289
Just like Grandma when she was younger.
8
00:00:18,372 --> 00:00:21,208
The house feels brighter already.
Doesn't it, Taiki?
9
00:00:22,752 --> 00:00:24,962
Are you kidding me?
10
00:00:25,045 --> 00:00:26,380
Seeing Chinatsu Senpai
11
00:00:26,464 --> 00:00:29,175
in her casual clothes
is a big enough deal,
12
00:00:29,592 --> 00:00:31,844
but now she's going up the stairs
in my house,
13
00:00:31,927 --> 00:00:34,221
standing with my mom in the kitchen,
14
00:00:34,305 --> 00:00:36,474
and eating sushi!
15
00:00:37,349 --> 00:00:39,977
How can I endure this?
16
00:00:44,231 --> 00:00:47,485
BLUE BOX
17
00:02:04,019 --> 00:02:09,942
BLUE BOX
18
00:02:10,025 --> 00:02:11,110
{\an8}EPISODE 2
YOU HAVE TO GO TO NATIONALS
19
00:02:11,193 --> 00:02:13,195
{\an8}Is this going to continue for two years?
20
00:02:13,279 --> 00:02:15,698
{\an8}Till she graduates?
21
00:02:16,866 --> 00:02:20,327
Until recently, I was ecstatic
just to make it to the second round.
22
00:02:20,411 --> 00:02:24,832
But now we're living under the same roof?
That's Olympic tier!
23
00:02:27,042 --> 00:02:28,085
Taiki!
24
00:02:30,379 --> 00:02:32,715
Your mom said you can take a bath now.
25
00:02:35,342 --> 00:02:36,468
She's in loungewear?
26
00:02:37,219 --> 00:02:40,472
And fresh out of the bath,
she's even more alluring than usual...
27
00:02:41,223 --> 00:02:42,766
{\an8}I'll go after reading this.
28
00:02:43,684 --> 00:02:46,228
{\an8}Is that this week's Jump?
29
00:02:47,438 --> 00:02:52,151
I've been busy with the move,
so I haven't read this week's yet.
30
00:02:53,235 --> 00:02:54,403
She's so close...
31
00:02:54,486 --> 00:02:55,988
You can borrow it!
32
00:02:56,071 --> 00:02:56,947
Really?
33
00:02:57,031 --> 00:02:58,449
Of course!
34
00:02:58,991 --> 00:03:01,327
It'll be bad if she gets any closer.
35
00:03:04,955 --> 00:03:05,915
What is it?
36
00:03:07,124 --> 00:03:08,626
I'm glad.
37
00:03:09,710 --> 00:03:12,671
It's nerve-wracking
living in someone else's house.
38
00:03:13,839 --> 00:03:17,635
Even though our parents are close,
I've only met yours a few times.
39
00:03:18,385 --> 00:03:21,931
So, having someone here
who I usually see at morning practice,
40
00:03:22,014 --> 00:03:24,266
and who lends me the latest Jump comic,
41
00:03:25,643 --> 00:03:26,852
makes me feel relieved.
42
00:03:28,354 --> 00:03:30,272
Relieved?
43
00:03:31,523 --> 00:03:32,942
{\an8}Well, good night.
44
00:03:38,239 --> 00:03:41,659
I feel so guilty.
45
00:03:43,327 --> 00:03:45,663
I'm a guy, too, but...
46
00:03:47,915 --> 00:03:51,085
I wonder if Chinatsu Senpai
doesn't think anything
47
00:03:51,168 --> 00:03:53,420
of living together with a guy.
48
00:04:03,806 --> 00:04:07,101
If so, then I'm the only one
acting like an idiot.
49
00:04:13,274 --> 00:04:14,525
Yes!
50
00:04:14,608 --> 00:04:16,694
Why are you so cheerful?
51
00:04:16,777 --> 00:04:19,029
Aren't you supposed to be down right now?
52
00:04:19,113 --> 00:04:21,073
I can't help it. I'm happy.
53
00:04:21,156 --> 00:04:23,284
I get that you're excited,
54
00:04:23,367 --> 00:04:26,328
but don't let the others
find out you're living together.
55
00:04:26,412 --> 00:04:27,496
Why's that?
56
00:04:27,579 --> 00:04:29,415
Don't be so naive. Look over there.
57
00:04:32,501 --> 00:04:34,253
She's so cool.
58
00:04:34,336 --> 00:04:36,297
Not her. Zoom out.
59
00:04:39,508 --> 00:04:42,386
I told you Chinatsu Senpai is popular.
60
00:04:43,470 --> 00:04:45,514
If her other admirers were to find out...
61
00:04:45,597 --> 00:04:47,099
Don't move, target...
62
00:04:51,603 --> 00:04:53,188
Still, you're lucky.
63
00:04:54,148 --> 00:04:58,193
Even if it's because of her parents,
you get to live with the girl you like.
64
00:04:58,277 --> 00:04:59,695
Maybe you end up going out--
65
00:04:59,778 --> 00:05:00,863
That's not happening.
66
00:05:02,031 --> 00:05:04,700
Chinatsu Senpai chose
to stay in Japan on her own.
67
00:05:05,701 --> 00:05:09,204
After seeing her determination,
I just can't turn around
68
00:05:09,288 --> 00:05:10,956
and ask her out.
69
00:05:11,832 --> 00:05:16,712
That's why I've decided
I'll make it to nationals this summer too.
70
00:05:18,047 --> 00:05:19,298
What?
71
00:05:20,549 --> 00:05:24,470
If I don't do that,
I won't be able to measure up to her.
72
00:05:25,888 --> 00:05:27,056
Listen...
73
00:05:27,139 --> 00:05:29,516
Only a few people
have ever made it to the nationals
74
00:05:29,600 --> 00:05:30,434
in their first year.
75
00:05:31,477 --> 00:05:34,021
And honestly, at your current level...
76
00:05:34,104 --> 00:05:35,397
That might be true,
77
00:05:36,940 --> 00:05:38,901
but there's nothing
stopping me from trying.
78
00:05:41,779 --> 00:05:43,405
And so, another round!
79
00:05:43,489 --> 00:05:45,657
Rest is an essential part of practice.
80
00:05:45,741 --> 00:05:46,909
Come on!
81
00:05:46,992 --> 00:05:48,869
Taiki! Let's play singles!
82
00:05:48,952 --> 00:05:49,912
Okay!
83
00:05:51,580 --> 00:05:53,165
He's playing with someone else now.
84
00:05:53,916 --> 00:05:55,918
Hasn't he been playing for a while now?
85
00:05:56,001 --> 00:05:59,379
Once he sets a goal,
he goes straight for it.
86
00:05:59,463 --> 00:06:00,672
Goal?
87
00:06:00,756 --> 00:06:03,008
Making it to the nationals this year.
88
00:06:03,092 --> 00:06:04,051
So...
89
00:06:05,094 --> 00:06:06,428
Do you think he can pull it off?
90
00:06:08,263 --> 00:06:11,016
He's one reckless guy, isn't he?
91
00:06:14,019 --> 00:06:18,148
In the end, those that stay true
to themselves are the strongest.
92
00:06:19,399 --> 00:06:20,567
In everything.
93
00:06:21,235 --> 00:06:22,486
Forty-five.
94
00:06:22,569 --> 00:06:23,654
Forty-six.
95
00:06:24,613 --> 00:06:25,656
Forty-seven.
96
00:06:25,739 --> 00:06:26,824
WORKOUT ROUTINE
97
00:06:26,907 --> 00:06:28,909
Forty-eight. Forty-nine.
98
00:06:28,992 --> 00:06:31,286
Fifty!
99
00:06:35,457 --> 00:06:37,000
I'm exhausted...
100
00:06:37,501 --> 00:06:42,381
But I need to train harder.
With my current level of play,
101
00:06:42,464 --> 00:06:45,676
my dream of going to the nationals
will remain just a dream!
102
00:06:47,427 --> 00:06:48,929
Chinatsu Senpai!
103
00:06:49,012 --> 00:06:50,305
What's that you're watching?
104
00:06:50,389 --> 00:06:52,558
Nothing in particular!
105
00:06:54,226 --> 00:06:57,187
I had someone film me play,
so I was just reviewing it...
106
00:06:57,271 --> 00:06:58,814
I wanna see!
107
00:06:58,897 --> 00:07:01,108
No way! That's embarrassing!
108
00:07:01,191 --> 00:07:02,067
Come on!
109
00:07:02,860 --> 00:07:04,820
I'm always watching you at the gym anyway.
110
00:07:06,446 --> 00:07:09,074
I thought I was the only one watching.
111
00:07:10,784 --> 00:07:11,827
That's amazing.
112
00:07:12,661 --> 00:07:16,582
Look at you darting around the court,
reacting to the speed of the shuttlecock.
113
00:07:16,665 --> 00:07:19,251
No, I'm still too slow.
114
00:07:20,502 --> 00:07:24,381
If I don't move more quickly,
my shots will lose accuracy.
115
00:07:24,465 --> 00:07:28,093
I need to hit the shuttle with ease,
not just chase after it.
116
00:07:29,428 --> 00:07:31,388
Or I'll never make it to the nationals...
117
00:07:33,140 --> 00:07:34,016
The nationals?
118
00:07:34,475 --> 00:07:36,268
No, I mean...
119
00:07:37,519 --> 00:07:42,357
I wasn't going to tell her
until I had at least some results.
120
00:07:42,441 --> 00:07:43,775
You said it.
121
00:07:43,859 --> 00:07:44,818
What?
122
00:07:44,902 --> 00:07:46,820
You said you'll make it to the nationals.
123
00:07:47,779 --> 00:07:49,031
Not really.
124
00:07:49,114 --> 00:07:50,616
So you won't go?
125
00:07:50,699 --> 00:07:52,618
Even after what you said to me?
126
00:07:54,495 --> 00:07:56,038
Chinatsu Senpai!
127
00:07:56,121 --> 00:07:58,540
Please make it to the nationals!
128
00:07:59,458 --> 00:08:01,585
Fine, I'll go, all right?
129
00:08:02,252 --> 00:08:03,504
Jeez...
130
00:08:03,587 --> 00:08:07,174
Why do I act so uncool in front of her?
131
00:08:08,008 --> 00:08:09,301
Hold on a minute.
132
00:08:15,682 --> 00:08:17,392
Here, take this.
133
00:08:18,060 --> 00:08:19,144
A good luck bracelet?
134
00:08:19,228 --> 00:08:22,314
I made this
when I decided to stay in Japan.
135
00:08:22,397 --> 00:08:26,652
I thought I'd turn my resolve
into something tangible.
136
00:08:27,569 --> 00:08:29,446
If you don't like it...
137
00:08:30,989 --> 00:08:31,907
I accept it!
138
00:08:32,616 --> 00:08:35,661
A gift from Chinatsu Senpai!
And hand-made at that!
139
00:08:35,744 --> 00:08:37,871
I will cherish it for the rest of my life!
140
00:08:38,830 --> 00:08:40,624
You'll cut off your blood circulation.
141
00:08:47,464 --> 00:08:48,674
Taiki...
142
00:08:49,925 --> 00:08:52,427
please make it to the nationals as well.
143
00:08:54,012 --> 00:08:54,930
Done.
144
00:08:55,472 --> 00:08:56,431
Look.
145
00:08:57,015 --> 00:08:58,058
We're matching.
146
00:09:00,227 --> 00:09:01,853
Don't go treasuring it too much.
147
00:09:03,105 --> 00:09:04,189
Good night.
148
00:09:04,940 --> 00:09:06,525
Good night...
149
00:09:07,859 --> 00:09:09,236
I've got to work hard.
150
00:09:09,319 --> 00:09:10,696
Enough that this bracelet...
151
00:09:11,655 --> 00:09:12,948
breaks and falls off.
152
00:09:14,783 --> 00:09:18,287
If she keeps this up,
I'll fall for her completely.
153
00:09:22,249 --> 00:09:24,126
I'll do 30 sit-ups
154
00:09:24,209 --> 00:09:27,421
every time distracting thoughts
pop into my mind.
155
00:09:31,758 --> 00:09:34,052
Are you leaving already?
156
00:09:34,511 --> 00:09:36,638
You're up early for spring break.
157
00:09:36,722 --> 00:09:39,057
I'm one of the juniors,
so I've got to help with the setup.
158
00:09:39,850 --> 00:09:41,476
Besides, I want to get in some practice.
159
00:09:42,936 --> 00:09:44,187
Take care.
160
00:09:44,271 --> 00:09:45,814
Thanks...
161
00:09:50,360 --> 00:09:53,113
It's like we're married.
162
00:09:55,824 --> 00:09:56,867
What are you doing?
163
00:09:56,950 --> 00:09:59,578
I'm fighting off distracting thoughts!
164
00:09:59,661 --> 00:10:00,871
Distracting thoughts?
165
00:10:01,872 --> 00:10:04,124
National preliminaries are coming up.
166
00:10:04,207 --> 00:10:06,126
I need to pull myself together.
167
00:10:06,209 --> 00:10:09,963
Did something happen between you
and that senior from the basketball team?
168
00:10:12,466 --> 00:10:13,508
So I'm right?
169
00:10:15,093 --> 00:10:16,970
What happened?
170
00:10:17,054 --> 00:10:18,263
Nothing.
171
00:10:18,347 --> 00:10:20,432
Did you find out her phone passcode?
172
00:10:20,515 --> 00:10:21,516
I'm not a stalker!
173
00:10:21,600 --> 00:10:23,226
This is bad.
174
00:10:23,310 --> 00:10:26,897
All hell will break lose
if Hina finds out we're living together!
175
00:10:26,980 --> 00:10:29,524
What an interesting development!
176
00:10:29,608 --> 00:10:33,695
This is the love story of a certain man.
177
00:10:33,779 --> 00:10:35,197
He's in the badminton team...
178
00:10:35,280 --> 00:10:37,407
- It's him.
- It's got to be him!
179
00:10:37,491 --> 00:10:40,243
I've got to somehow keep it secret.
180
00:10:46,333 --> 00:10:47,918
You forgot your wallet at home--
181
00:10:48,627 --> 00:10:51,004
I thought I dropped it somewhere!
182
00:10:51,088 --> 00:10:53,006
Thanks for finding it!
183
00:10:57,719 --> 00:10:58,929
You're welcome.
184
00:11:03,183 --> 00:11:06,436
Was I... too standoffish just now?
185
00:11:07,646 --> 00:11:10,565
You finally managed to talk with her.
My, how you've grown.
186
00:11:11,942 --> 00:11:12,818
{\an8}You idiot...
187
00:11:14,861 --> 00:11:17,656
You really suck
at this sort of thing, don't you?
188
00:11:18,365 --> 00:11:21,910
Should've told her in advance that you
wanted to keep living together a secret.
189
00:11:21,993 --> 00:11:23,745
I couldn't bring myself to.
190
00:11:24,788 --> 00:11:25,914
I messed up, didn't I?
191
00:11:25,997 --> 00:11:27,958
Well, let's just put it like this...
192
00:11:28,834 --> 00:11:32,462
If you suddenly start avoiding her
and hiding the truth,
193
00:11:32,546 --> 00:11:35,382
she might think
you don't like living with her.
194
00:11:35,465 --> 00:11:38,385
Worst case scenario,
she might think that you don't want
195
00:11:38,468 --> 00:11:40,512
anything to do with her.
196
00:11:42,931 --> 00:11:45,016
If anything, it's the opposite!
197
00:11:45,100 --> 00:11:46,560
PRIVILEGE OF GETTING TO SEE
SENPAI'S SLEEPY SIDE
198
00:11:46,643 --> 00:11:47,811
You two.
199
00:11:47,894 --> 00:11:49,729
What's the matter?
200
00:11:49,813 --> 00:11:51,440
Help me carry these.
201
00:11:52,274 --> 00:11:54,526
They're for next week's orientation.
202
00:11:54,609 --> 00:11:57,112
We're actually freshmen.
203
00:11:57,195 --> 00:11:58,447
Is that so? Congratulations.
204
00:11:59,239 --> 00:12:00,782
He ain't listening.
205
00:12:00,866 --> 00:12:02,200
Hey, you two as well.
206
00:12:03,285 --> 00:12:05,579
I'm counting on you athletes.
207
00:12:07,539 --> 00:12:09,666
I have to clear things up.
208
00:12:09,749 --> 00:12:13,670
I don't want Chinatsu Senpai to think
that I want nothing to do with her.
209
00:12:15,005 --> 00:12:17,966
Hey, I can carry another one.
210
00:12:20,218 --> 00:12:21,219
Thanks.
211
00:12:21,303 --> 00:12:24,097
She's even angrier than I thought!
212
00:12:24,639 --> 00:12:26,850
- Should we leave them at the entrance?
- Yeah.
213
00:12:27,601 --> 00:12:31,271
Maybe she's reading the room
and pretending to be a stranger.
214
00:12:31,354 --> 00:12:33,982
I never imagined
she would dislike me for that.
215
00:12:36,526 --> 00:12:37,861
You're enjoying this, aren't you?
216
00:12:39,529 --> 00:12:41,740
Chinatsu Senpai, right?
217
00:12:41,823 --> 00:12:42,866
Yes.
218
00:12:42,949 --> 00:12:45,368
- Can I ask you something?
- Sure.
219
00:12:45,452 --> 00:12:48,121
Do you have a boyfriend?
220
00:12:48,205 --> 00:12:49,706
Idiot!
221
00:12:49,789 --> 00:12:50,874
I don't.
222
00:12:50,957 --> 00:12:54,461
Where does she get the nerve?
223
00:12:54,544 --> 00:12:57,005
Asking something like that
from a senior she's just met.
224
00:12:57,088 --> 00:12:58,965
I mean, she's in
the rhythmic gymnastics team.
225
00:12:59,049 --> 00:13:00,383
What does that even mean?
226
00:13:00,467 --> 00:13:02,928
Don't you want a boyfriend?
227
00:13:03,720 --> 00:13:07,224
You can go home together
and hang out together.
228
00:13:09,476 --> 00:13:11,728
Right now, I'm only focused on basketball.
229
00:13:15,398 --> 00:13:18,235
Don't look so embarrassed
after bringing up the topic yourself.
230
00:13:19,361 --> 00:13:20,612
Besides...
231
00:13:20,695 --> 00:13:23,198
I knew she would say that.
232
00:13:28,828 --> 00:13:29,996
You guys in the sports clubs?
233
00:13:30,830 --> 00:13:32,666
Good for you, working over spring break.
234
00:13:32,749 --> 00:13:35,377
Now they've got us running errands
even during our break.
235
00:13:35,460 --> 00:13:36,753
That's commendable.
236
00:13:37,254 --> 00:13:40,507
By the way, Inomata, Coach Yuasa
had good things to say about you.
237
00:13:40,590 --> 00:13:43,510
He mentioned your shuttles have gotten
a lot more powerful lately.
238
00:13:43,593 --> 00:13:45,136
Really?
239
00:13:45,220 --> 00:13:46,304
Yup.
240
00:13:46,388 --> 00:13:49,599
He said you're shaping up to where
you could compete at high school level.
241
00:13:49,683 --> 00:13:53,478
He expects you to make the team
for the upcoming national preliminaries.
242
00:13:54,813 --> 00:13:55,897
Did you hear that, Senpai?
243
00:13:55,981 --> 00:13:57,607
She's already leaving!
244
00:14:01,278 --> 00:14:04,155
Hey, what's going on between those two?
245
00:14:04,239 --> 00:14:05,907
She seems to really hate him.
246
00:14:07,117 --> 00:14:10,412
I actually thought they make
a surprisingly good match.
247
00:14:16,001 --> 00:14:17,794
He's really fired up.
248
00:14:17,877 --> 00:14:20,130
Well, he'll be starting high school soon.
249
00:14:20,714 --> 00:14:21,923
Thank you.
250
00:14:23,508 --> 00:14:27,262
You know, at this point,
I'm starting to get annoyed myself.
251
00:14:27,762 --> 00:14:31,016
It's not like I don't want it out
in the open.
252
00:14:31,099 --> 00:14:33,935
Honestly, I wish I could brag about it.
253
00:14:38,023 --> 00:14:40,442
- Are you okay?
- Yeah.
254
00:14:40,525 --> 00:14:42,319
You look concerned.
255
00:14:42,402 --> 00:14:46,448
But you can't say anything to her,
since you're just strangers after all.
256
00:14:47,908 --> 00:14:49,200
Thanks for rubbing it in.
257
00:14:55,916 --> 00:14:56,958
Are you all right?
258
00:14:58,710 --> 00:15:00,337
I saw you fall earlier.
259
00:15:00,420 --> 00:15:01,963
I'm all right, but...
260
00:15:03,006 --> 00:15:06,217
Weren't we... pretending to be strangers?
261
00:15:08,094 --> 00:15:09,262
I'm sorry.
262
00:15:09,346 --> 00:15:11,222
For acting like that out of the blue.
263
00:15:12,098 --> 00:15:15,602
Living together is kind of embarrassing,
264
00:15:16,227 --> 00:15:18,980
and you have
more influence than you think.
265
00:15:19,064 --> 00:15:22,567
If people found out,
they'd gossip and make a fuss about it,
266
00:15:22,651 --> 00:15:25,236
and we wouldn't be
able to focus on our training.
267
00:15:25,320 --> 00:15:26,363
So I...
268
00:15:26,446 --> 00:15:28,239
Wait, is that your only reason?
269
00:15:28,323 --> 00:15:30,158
Is there something else?
270
00:15:30,241 --> 00:15:31,284
No way.
271
00:15:31,368 --> 00:15:32,953
I was so sure
272
00:15:33,036 --> 00:15:36,623
it was because you liked that girl
from the rhythmic gymnastics team.
273
00:15:37,624 --> 00:15:38,625
Excuse me?
274
00:15:39,334 --> 00:15:42,379
I mean, you started acting like
we were strangers in front of her.
275
00:15:42,462 --> 00:15:43,880
That was because...
276
00:15:43,964 --> 00:15:46,049
She even asked if I had a boyfriend.
277
00:15:46,132 --> 00:15:50,845
I thought she was prying
because she liked you too.
278
00:15:51,429 --> 00:15:55,266
I totally get wanting to hide that we live
together from the person you like.
279
00:15:55,350 --> 00:15:59,521
I kept my distance from you
so it wouldn't look suspicious.
280
00:15:59,604 --> 00:16:04,901
I thought I could sleep in the shed
or look for a super cheap rental.
281
00:16:04,985 --> 00:16:06,903
So she was acting like that...
282
00:16:07,737 --> 00:16:09,906
out of concern for me and Hina?
283
00:16:11,366 --> 00:16:13,660
Dammit... that's adorable.
284
00:16:14,536 --> 00:16:15,954
That's just plain silly, Senpai.
285
00:16:16,037 --> 00:16:17,080
What?
286
00:16:21,001 --> 00:16:22,627
You're laughing too much.
287
00:16:23,253 --> 00:16:24,421
Man, I mean...
288
00:16:25,255 --> 00:16:26,715
Shouldn't have even bothered.
289
00:16:26,798 --> 00:16:27,799
I'm sorry.
290
00:16:31,636 --> 00:16:34,931
{\an8}Congrats on your admission, everyone.
291
00:16:35,640 --> 00:16:39,686
It's a busy time, but the national
preliminaries are drawing near.
292
00:16:39,769 --> 00:16:42,147
Intradepartmental matches
will start next week.
293
00:16:42,230 --> 00:16:44,774
We'll be deciding on the team members,
so prepare accordingly.
294
00:16:44,858 --> 00:16:45,942
Yes, sir!
295
00:16:47,068 --> 00:16:49,195
It's a long road to the nationals.
296
00:16:49,279 --> 00:16:51,406
Becoming a starting player.
297
00:16:51,489 --> 00:16:53,825
Making it to top 16
in the regional preliminaries.
298
00:16:53,908 --> 00:16:56,453
Then to the top two
in the prefectural qualifiers.
299
00:16:56,953 --> 00:16:58,997
At the very least,
you have to defeat Haryu Senpai,
300
00:16:59,080 --> 00:17:01,583
the second-year who placed third
in the prefectural qualifiers.
301
00:17:01,666 --> 00:17:02,959
On the other hand,
302
00:17:03,043 --> 00:17:06,046
if I can defeat Haryu Senpai,
I'll have a chance at the nationals.
303
00:17:06,504 --> 00:17:07,964
It's a simple objective.
304
00:17:08,965 --> 00:17:10,467
How's your record been so far?
305
00:17:10,550 --> 00:17:11,718
Don't ask!
306
00:17:13,511 --> 00:17:15,680
Hey, isn't the gallery crowded today?
307
00:17:15,764 --> 00:17:18,475
They're here to watch the newcomers play.
308
00:17:19,184 --> 00:17:22,228
But most of them have ulterior motives...
309
00:17:25,607 --> 00:17:27,609
Her fans keep increasing every year.
310
00:17:29,110 --> 00:17:31,780
As for the rest...
311
00:17:37,786 --> 00:17:39,537
Splendid!
312
00:17:39,621 --> 00:17:41,372
Just splendid, Hina!
313
00:17:43,041 --> 00:17:44,584
Our star athlete!
314
00:17:44,667 --> 00:17:46,961
Blessed by the goddess
of rhythmic gymnastics!
315
00:17:47,045 --> 00:17:50,006
Let's work hard together
to become the best in Japan!
316
00:17:50,632 --> 00:17:52,592
They really do have high hopes for her.
317
00:17:52,675 --> 00:17:55,804
Man, it sucks being her Senpai.
318
00:17:55,887 --> 00:17:57,347
She placed fourth nationally.
319
00:17:57,430 --> 00:18:01,226
Apparently, her father used to be in
the Japanese national gymnastics team.
320
00:18:01,309 --> 00:18:04,729
It's like she's the chosen one.
321
00:18:05,814 --> 00:18:07,690
Viewing fee is 2,000 yen.
322
00:18:07,774 --> 00:18:09,234
Who's gonna pay!
323
00:18:09,317 --> 00:18:11,861
But you were looking at me
so passionately.
324
00:18:11,945 --> 00:18:13,238
I wasn't!
325
00:18:13,321 --> 00:18:17,325
I understand being drawn
to beautiful things.
326
00:18:17,408 --> 00:18:18,660
Narcissistic, much?
327
00:18:19,327 --> 00:18:21,287
Why are you so...
328
00:18:22,580 --> 00:18:24,541
The gymnastics team is amazing.
329
00:18:24,624 --> 00:18:25,500
For sure!
330
00:18:26,835 --> 00:18:29,254
Time for practice.
331
00:18:32,549 --> 00:18:33,508
Get it together.
332
00:18:34,134 --> 00:18:38,263
Seeing that sort of thing is what gives
Chinatsu Senpai the wrong idea.
333
00:18:41,891 --> 00:18:43,226
Gotcha!
334
00:18:43,309 --> 00:18:45,270
Hina! What are you doing here?
335
00:18:45,353 --> 00:18:47,021
Don't you live in the other direction?
336
00:18:47,105 --> 00:18:52,777
Well, a famous chiropractor
just opened a practice in the Azuma area.
337
00:18:52,861 --> 00:18:55,238
That's close to my place.
338
00:18:56,489 --> 00:18:57,866
Shoot!
339
00:18:57,949 --> 00:19:02,537
What if Hina sees Chinatsu Senpai
entering my house?
340
00:19:03,246 --> 00:19:05,165
I have to get Hina away from here quickly!
341
00:19:05,790 --> 00:19:07,792
Senpai is still at school!
342
00:19:08,501 --> 00:19:10,837
Let's head there before it gets busy.
343
00:19:10,920 --> 00:19:11,754
Okay.
344
00:19:14,883 --> 00:19:16,050
So cute!
345
00:19:16,134 --> 00:19:17,051
Hey!
346
00:19:17,135 --> 00:19:19,554
He looks like Uncle Shuhei.
347
00:19:19,637 --> 00:19:22,682
No one knows who the heck
you're talking about.
348
00:19:23,641 --> 00:19:24,934
Bye-bye!
349
00:19:25,018 --> 00:19:27,729
Classic youngest child, blood type B,
born early in the school year.
350
00:19:27,812 --> 00:19:28,688
PREJUDICED
351
00:19:29,272 --> 00:19:32,692
Anyway. Hina doesn't know my situation.
352
00:19:32,775 --> 00:19:34,402
Looks yummy.
353
00:19:34,485 --> 00:19:35,820
She's doing it on purpose!
354
00:19:35,945 --> 00:19:37,322
They've got chunky red bean paste.
355
00:19:37,405 --> 00:19:38,615
All right!
356
00:19:38,698 --> 00:19:40,575
I'll get it for you, so let's just hurry.
357
00:19:40,658 --> 00:19:41,576
TAIYAKI
358
00:19:41,659 --> 00:19:42,827
I don't want it.
359
00:19:44,579 --> 00:19:47,332
Your face says otherwise.
360
00:19:47,415 --> 00:19:48,333
Thing is...
361
00:19:49,083 --> 00:19:52,337
I'll go over my daily calorie intake.
362
00:19:52,420 --> 00:19:56,341
Even if each taiyaki
only has 40 grams of sugar...
363
00:19:57,175 --> 00:19:58,927
Do you always think like that?
364
00:19:59,594 --> 00:20:00,595
Of course.
365
00:20:01,262 --> 00:20:03,723
{\an8}If I gain even a few hundred grams,
366
00:20:03,806 --> 00:20:06,935
{\an8}my movement will get sloppy,
and it'd be a hassle to train
367
00:20:07,018 --> 00:20:09,270
{\an8}just to lose that weight.
368
00:20:09,354 --> 00:20:12,065
{\an8}Besides, I don't want that
to lead to an injury or a slump.
369
00:20:13,524 --> 00:20:16,361
I'm not good at working hard,
370
00:20:17,111 --> 00:20:19,614
so if I can just endure it, then I should.
371
00:20:21,866 --> 00:20:23,117
What's with that expression?
372
00:20:23,201 --> 00:20:26,621
I... just thought you sounded pretty cool.
373
00:20:27,330 --> 00:20:28,873
You sure don't look that way.
374
00:20:29,457 --> 00:20:33,628
{\an8}I mean, just the fact that you're
not eating taiyaki is commendable.
375
00:20:34,420 --> 00:20:39,384
If you don't see that as hard work,
it shows how tough you are on yourself.
376
00:20:40,176 --> 00:20:44,013
When I think about the difference
in standards of "normal" between me
377
00:20:44,097 --> 00:20:47,725
and those who are stronger,
I get a bit anxious.
378
00:20:48,726 --> 00:20:51,729
At the same time,
I think you're super cool
379
00:20:52,438 --> 00:20:55,733
for competing at that level, Hina.
380
00:20:59,153 --> 00:21:00,571
What was that about?
381
00:21:00,905 --> 00:21:02,407
You got all sentimental on me.
382
00:21:02,490 --> 00:21:03,408
Cut it out!
383
00:21:03,491 --> 00:21:04,867
Stop reacting so calmly!
384
00:21:05,576 --> 00:21:07,245
I won't say that ever again.
385
00:21:11,082 --> 00:21:14,419
But you're even cooler, Taiki Senpai.
386
00:21:14,502 --> 00:21:18,047
Boldly talking to Chinatsu Senpai
who's totally out of your league.
387
00:21:18,131 --> 00:21:19,757
Now you're just picking a fight.
388
00:21:19,841 --> 00:21:24,554
Just say the word
and I've got your back, big bro!
389
00:21:24,637 --> 00:21:26,514
Start by ditching the bro talk.
390
00:21:27,181 --> 00:21:30,310
Besides, you've got nothing to gain
by helping me.
391
00:21:31,019 --> 00:21:32,854
Well, that's true.
392
00:21:32,937 --> 00:21:34,689
But listen here, boss.
393
00:21:34,772 --> 00:21:36,816
Going back to what you said earlier...
394
00:21:36,899 --> 00:21:38,276
Who're you calling "boss"?
395
00:21:38,985 --> 00:21:43,531
I also think you're cool
when you're taking on new challenges.
396
00:21:45,575 --> 00:21:49,412
As your bestie,
I'm rooting for you to win.
397
00:21:50,121 --> 00:21:53,416
Hina, who's the sentimental one now?
398
00:21:54,625 --> 00:21:55,960
- What is it?
- Hold on a sec!
399
00:22:00,381 --> 00:22:04,260
Chinatsu Senpai and Haryu Senpai?
400
00:23:30,930 --> 00:23:35,935
Subtitle translation by: Bakul Binjola
27254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.