Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,549 --> 00:00:08,116
2
00:00:08,290 --> 00:00:10,074
- Una presenza malevola dimora in questo ospedale.
3
00:00:10,248 --> 00:00:11,902
E' il diavolo.
4
00:00:12,076 --> 00:00:14,470
- I pazienti stanno facendo delle velate accuse.
5
00:00:14,644 --> 00:00:18,256
Il dottor Walter lo costringe a farlo.
6
00:00:18,387 --> 00:00:21,651
Non riesco davvero nemmeno a vederlo,
ma sento che mi osserva.
7
00:00:21,825 --> 00:00:23,392
- Mi ha colto di sorpresa.
- Chi?
8
00:00:23,566 --> 00:00:24,567
- Il mio compagno di stanza pensa che sia
il diavolo.
9
00:00:24,741 --> 00:00:25,655
- Intendi come il develle?
10
00:00:25,829 --> 00:00:28,310
Oppure vuoi dire Ahriman?
11
00:00:28,484 --> 00:00:30,138
Te l'ha mostrato?
12
00:00:30,312 --> 00:00:31,052
Me l'ha mostrato.
13
00:00:32,530 --> 00:00:34,055
Mi ha mostrato o me o tutti noi.
14
00:00:46,502 --> 00:00:48,330
Forza, Dory.
15
00:00:48,417 --> 00:00:55,598
16
00:00:55,685 --> 00:01:02,866
17
00:01:02,996 --> 00:01:04,433
Sono contento che sei passata
18
00:01:04,519 --> 00:01:08,350
invece di costringermi a mandarti a chiamare.
19
00:01:08,437 --> 00:01:11,570
Immagino che hai sentito cosa è successo da Sal.
20
00:01:11,657 --> 00:01:14,095
Io sento tutto.
21
00:01:14,182 --> 00:01:15,705
Siediti.
22
00:01:25,758 --> 00:01:28,804
I pazienti erano da giorni non collaborativi.
23
00:01:28,892 --> 00:01:32,024
Completamente senza farmaci.
24
00:01:32,113 --> 00:01:35,246
Beh, molte persone non prendono
le medicine ogni giorno
25
00:01:35,333 --> 00:01:37,988
e stanno bene lo stesso.
26
00:01:38,030 --> 00:01:39,729
Buttare via anni di trattamento
27
00:01:39,816 --> 00:01:42,949
per un momento di piacere.
28
00:01:43,036 --> 00:01:45,691
Chi ti ha convinta a farlo, Dory?
29
00:01:45,778 --> 00:01:48,259
Nessuno mi ha costretta a fare niente.
30
00:01:48,346 --> 00:01:49,869
Prendo le mie scelte da sola.
31
00:01:50,000 --> 00:01:53,134
32
00:01:53,221 --> 00:01:55,788
Da quando?
33
00:01:55,919 --> 00:01:57,877
Io so cosa è meglio per te, Dory.
34
00:01:57,964 --> 00:02:01,098
Lo so da molto tempo.
35
00:02:01,185 --> 00:02:04,841
Dimmi, chi è stato?
Chi ti ha influenzata?
36
00:02:08,540 --> 00:02:11,804
Devo dire che lui mi incuriosisce.
37
00:02:11,891 --> 00:02:13,632
Perchè non lo mandi qui?
38
00:02:13,719 --> 00:02:16,157
Ho bisogno di vederlo nel mio ufficio
per una...
39
00:02:16,244 --> 00:02:17,897
per una seduta.
40
00:02:18,028 --> 00:02:20,422
Non verrà.
41
00:02:20,509 --> 00:02:22,293
Non mi piace il tuo tono, Dory.
42
00:02:23,381 --> 00:02:25,340
Che novità!
43
00:02:28,560 --> 00:02:32,869
Forse la situazione è peggio di quanto pensassi.
44
00:02:32,956 --> 00:02:35,524
Lui ha una cattiva influenza su di te, Dory.
45
00:02:35,611 --> 00:02:38,179
Ti sta facendo regredire.
46
00:02:38,222 --> 00:02:40,833
Rifiuti le cure, non prendi i farmaci.
47
00:02:40,920 --> 00:02:41,965
48
00:02:42,052 --> 00:02:44,446
Mi contraddici.
49
00:02:44,489 --> 00:02:46,056
Oh, no.
50
00:02:46,143 --> 00:02:49,451
Ho bisogno che collabori, Dory.
51
00:02:49,494 --> 00:02:53,063
Conto sulla tua collaborazione.
52
00:02:53,150 --> 00:02:56,762
Quindi adesso... rimettiamo a posto la tua
mente.
53
00:02:56,849 --> 00:02:59,287
No, no, no.
54
00:02:59,417 --> 00:03:00,592
No, no, no.
55
00:03:00,679 --> 00:03:02,986
56
00:03:03,073 --> 00:03:05,075
No.
57
00:03:05,118 --> 00:03:07,033
TRADUZIONE A CURA DI CLACLA
58
00:03:07,120 --> 00:03:08,470
No.
59
00:03:08,513 --> 00:03:10,820
60
00:03:10,844 --> 00:03:12,844
61
00:03:12,868 --> 00:03:14,868
Ti aspetto su Telegram: T.me/SubsCla
62
00:03:22,048 --> 00:03:23,963
Mamma, siediti,
63
00:03:24,094 --> 00:03:26,009
così posso controllare quell'occhio
prima di andare al lavoro.
64
00:03:26,096 --> 00:03:27,532
E' una cosa da niente.
65
00:03:27,619 --> 00:03:29,055
Dovresti capirlo,
66
00:03:29,142 --> 00:03:30,927
infermiera Esther.
67
00:03:31,014 --> 00:03:33,277
Beh, nel mio ospedale, un vero ospedale,
68
00:03:33,364 --> 00:03:35,627
lo controlleremmo comunque
69
00:03:35,713 --> 00:03:36,889
per assicurarci che stai bene,
70
00:03:36,975 --> 00:03:38,761
e non ti manderemmo a casa con del ghiaccio.
71
00:03:38,804 --> 00:03:41,111
Siediti.
72
00:03:42,895 --> 00:03:45,855
Mettiti le scarpe adesso.
Andiamo via tra 10 minuti.
73
00:03:45,985 --> 00:03:47,117
Si, mamma.
74
00:03:49,641 --> 00:03:51,469
75
00:03:51,513 --> 00:03:53,210
Hai visto?
76
00:03:53,297 --> 00:03:56,822
Non è superficiale.
Fa male.
77
00:03:56,909 --> 00:03:59,737
Questa ragazza pensa di saperne più di me sull'infermieristica.
78
00:03:59,782 --> 00:04:01,566
Lo sai cosa penso?
79
00:04:01,610 --> 00:04:04,352
Dovresti andare in pensione.
80
00:04:04,439 --> 00:04:05,875
Tu pensa al tuo lavoro,
81
00:04:05,962 --> 00:04:07,355
e non a come svolgo il mio.
82
00:04:07,442 --> 00:04:09,095
83
00:04:09,226 --> 00:04:10,836
I miei pazienti stanno tutti peggio
84
00:04:10,923 --> 00:04:13,926
di chiunque in questa famiglia.
85
00:04:14,013 --> 00:04:16,102
Spero tu preghi.
86
00:04:16,189 --> 00:04:18,757
Loro non ti pagano abbastanza per
rischiare così tanto.
87
00:04:18,800 --> 00:04:22,195
Non si tratta dei soldi.
88
00:04:22,239 --> 00:04:23,806
Si tratta delle persone.
89
00:04:23,849 --> 00:04:27,853
Quelle famiglie, lì abbandonano in quel posto.
90
00:04:27,940 --> 00:04:31,074
Alcune non tornano mai più.
91
00:04:31,161 --> 00:04:33,294
Nemmeno per una visita.
92
00:04:33,337 --> 00:04:36,340
C'è un uomo, un uomo molto anziano.
93
00:04:36,427 --> 00:04:38,081
Non ha nessuno nella vita.
94
00:04:38,211 --> 00:04:40,823
Lui è al New Hyde da prima che iniziassi io.
95
00:04:40,866 --> 00:04:43,608
Non ha mai ricevuto una visita.
96
00:04:43,695 --> 00:04:45,610
Non importa,
97
00:04:45,697 --> 00:04:49,919
perchè ogni ora di ogni giorno,
98
00:04:49,962 --> 00:04:53,966
lui rimane chiuso lì dentro da solo...
99
00:04:54,053 --> 00:04:56,447
in preda ai deliri.
100
00:04:56,491 --> 00:04:59,102
A volte diventa violento.
101
00:05:00,495 --> 00:05:02,192
Mamma, sembri spaventata.
102
00:05:05,064 --> 00:05:07,284
E' questo che voi non capite.
103
00:05:07,371 --> 00:05:08,807
Quell'uomo, per quanto depravato è,
104
00:05:08,894 --> 00:05:11,506
non mi ha mai toccata.
105
00:05:11,593 --> 00:05:14,552
Lui sente il Signore dentro di me.
106
00:05:14,639 --> 00:05:17,033
Attacca gli altri, non me.
107
00:05:17,076 --> 00:05:20,471
Lui morirà in quel posto maledetto.
108
00:05:20,558 --> 00:05:23,431
Come potrei abbandonare così un uomo?
109
00:05:23,518 --> 00:05:25,302
Nel giorno del Giudizio,
come protrei dire al Signore,
110
00:05:25,433 --> 00:05:28,174
"Ho abbandonato il tuo popolo"?
111
00:05:28,261 --> 00:05:30,742
Nah. Loro hanno bisogno di me.
112
00:05:30,829 --> 00:05:33,876
Si, ma anche noi, abbiamo bisogno di te,
mamma.
113
00:05:33,963 --> 00:05:35,747
E se ti succedesse qualcosa lì dentro?
114
00:05:35,791 --> 00:05:37,793
Avete bisogno di me per cosa?
115
00:05:37,923 --> 00:05:40,665
Per fare la tata e la babysitter,
preparare i pranzi e pulire?
116
00:05:40,752 --> 00:05:41,971
117
00:05:42,101 --> 00:05:44,321
Vado a prendere il cappotto.
118
00:05:44,408 --> 00:05:47,498
Prenderò il lungo autobus per andare
a lavoro.
119
00:05:47,629 --> 00:05:51,067
Un lavoro che continuerò a fare finchè
non deciderò diversamente.
120
00:05:51,154 --> 00:05:58,944
121
00:05:58,988 --> 00:06:00,946
Allora, il tipo mi ha riconosciuto, ok,
122
00:06:01,033 --> 00:06:02,513
dalla mia vecchia band, i Rihno.
123
00:06:02,600 --> 00:06:03,514
Facevamo un pò di metal.
Io ero il batterista.
124
00:06:03,645 --> 00:06:05,298
Ero piuttosto bravo.
125
00:06:05,386 --> 00:06:07,170
Molti dicevano che ero veloce come
Dave Lombardo.
126
00:06:07,257 --> 00:06:10,260
E.. lui.. ha tipo messo una mano addosso
a Loochie e io ho pensato:
127
00:06:10,303 --> 00:06:13,437
"Non poteva farlo. Dovevo proteggere quella ragazzina".
128
00:06:13,524 --> 00:06:15,831
Già, sei proprio un eroe americano.
129
00:06:16,832 --> 00:06:18,660
Già. Quindi...
130
00:06:18,747 --> 00:06:21,837
Così gli ho dato un colpetto sulla spalla
e l'ho steso.
131
00:06:21,880 --> 00:06:23,621
E poi lui mi si è gettato addosso
132
00:06:23,665 --> 00:06:25,536
e io... gli ho tirato un pugno e poi...
133
00:06:25,623 --> 00:06:28,017
E' lumpia.
134
00:06:28,103 --> 00:06:29,322
Mia madre e io li abbiamo preparati...
135
00:06:29,366 --> 00:06:31,020
per tutti voi.
136
00:06:33,326 --> 00:06:34,937
Qual'è l'occasione?
137
00:06:35,024 --> 00:06:37,722
Pensavo solo che potesse tirare su il morale a tutti.
138
00:06:41,160 --> 00:06:43,772
E' da un pò che lei sta così?
139
00:06:43,815 --> 00:06:44,903
Da tutta la mattina.
140
00:06:44,990 --> 00:06:47,645
Stai bene, Dory?
141
00:06:47,689 --> 00:06:50,082
Dory!
142
00:06:50,256 --> 00:06:56,175
143
00:06:56,219 --> 00:06:58,482
Forse lei non dovrebbe far parte del piano.
144
00:06:58,569 --> 00:07:01,180
Non abbiamo nemmeno un piano.
145
00:07:01,224 --> 00:07:02,965
Inoltre, Dory conosce a memoria l'intero
reparto.
146
00:07:03,008 --> 00:07:04,619
Abbiamo bisogno di lei.
147
00:07:04,706 --> 00:07:06,577
Comunque, che diavolo le prende?
148
00:07:06,664 --> 00:07:08,666
Di tanto in tanto, ritorna in questo stato.
149
00:07:08,753 --> 00:07:10,146
Non possiamo contare su di lei.
150
00:07:10,189 --> 00:07:11,974
Ok. Va bene.
151
00:07:12,061 --> 00:07:13,454
Gli infermieri ci stanno addosso come mosche sulla merda.
152
00:07:13,541 --> 00:07:14,977
Va bene? Ne parliamo più tardi.
153
00:07:15,064 --> 00:07:16,369
Dory conosce l'ospedale, ma sa
154
00:07:16,457 --> 00:07:18,371
come uccidere una bestia?
Cosa dite?
155
00:07:18,459 --> 00:07:21,113
"The Number of the Beast".
156
00:07:21,200 --> 00:07:24,029
La... la canzone degli Iron Maiden.
Sai, fa tipo...
157
00:07:30,949 --> 00:07:33,386
Conosci quella canzone?
158
00:07:33,430 --> 00:07:34,953
Preferisco Celine Dion.
159
00:07:35,040 --> 00:07:36,302
160
00:07:39,305 --> 00:07:40,872
Dory.
161
00:07:40,959 --> 00:07:42,700
Lo appoggio qui.
162
00:08:20,999 --> 00:08:23,045
Sei impazzito?
163
00:08:23,088 --> 00:08:26,048
Guarda questo posto. E' il caos.
164
00:08:26,178 --> 00:08:27,876
Completamente fuori controllo.
165
00:08:27,963 --> 00:08:29,617
Non sapevo che Josephine avrebbe portato del cibo da fuori.
166
00:08:29,660 --> 00:08:30,879
Stanno già mangiando.
Lasciali mangiare.
167
00:08:30,966 --> 00:08:32,575
E niente telefoni nel reparto.
168
00:08:32,663 --> 00:08:34,230
Non puoi prendermi per l'orecchio...
169
00:08:36,711 --> 00:08:40,844
Pensavo di essere stato chiaro quando
vi ho detto
170
00:08:40,932 --> 00:08:46,982
che dovevamo restare all'erta,
con tutti i protocolli attivi.
171
00:08:47,069 --> 00:08:50,725
Io volevo solo..
Questo significa....
172
00:08:50,811 --> 00:08:53,554
niente telefoni nel reparto.
173
00:08:54,903 --> 00:08:56,731
174
00:08:59,255 --> 00:09:01,779
Mi dispiace.
175
00:09:01,910 --> 00:09:06,436
Da quando il New Hyde serve involtini
di primavera a pranzo?
176
00:09:06,523 --> 00:09:08,743
E' lumpia. Lumpia.
177
00:09:08,830 --> 00:09:16,838
178
00:09:16,881 --> 00:09:19,797
Forchette di metallo?
179
00:09:19,884 --> 00:09:23,409
Forchette di metallo?!
180
00:09:23,540 --> 00:09:26,021
Gesù!
Le ha messe mia madre.
181
00:09:26,151 --> 00:09:28,197
Mi scusi. Mi dispiace.
182
00:09:28,240 --> 00:09:30,460
Scusa
Posso...
183
00:09:30,547 --> 00:09:32,070
Non è minimanete sufficiente.
184
00:09:32,157 --> 00:09:34,464
E' un inizio.
185
00:09:41,471 --> 00:09:43,299
Il direttore Cleave sta arrivando.
186
00:09:43,429 --> 00:09:45,388
Chi?
187
00:09:45,475 --> 00:09:47,433
Arriva dal consiglio di revisione.
188
00:09:47,520 --> 00:09:49,784
Pare che la nostra pizzeria preferita
189
00:09:49,827 --> 00:09:51,568
abbia ufficialmente presentato un reclamo
190
00:09:51,655 --> 00:09:54,092
contro l'ospedale.
191
00:09:55,485 --> 00:09:58,793
E ho la sensazione che il dottor Badger
192
00:09:58,836 --> 00:10:01,012
stesse facendo arrivare informazioni
193
00:10:01,099 --> 00:10:03,624
ai pian alti.
194
00:10:03,711 --> 00:10:06,583
Perchè lo dici?
195
00:10:06,714 --> 00:10:08,629
Perchè è sparito.
196
00:10:08,716 --> 00:10:12,154
Non ha programmato nessun incontro
al club del libro.
197
00:10:12,197 --> 00:10:14,417
Non ci ha mandato la fattura per l'ultimo incontro,
198
00:10:14,504 --> 00:10:17,159
e non risponde al telefono.
199
00:10:17,246 --> 00:10:20,249
E quando ho assistito alla sua seduta,
mi guardava malissimo.
200
00:10:20,336 --> 00:10:22,686
Ma il suo carrello dei libri è ancora lì.
201
00:10:22,817 --> 00:10:24,340
Come può essere sparito senza dir nulla?
202
00:10:24,427 --> 00:10:26,211
Beh, tu che ne pensi?
203
00:10:26,255 --> 00:10:29,867
Pensi che si è nascosto nella mia cazzo
di scarpa?
204
00:10:29,954 --> 00:10:32,914
Quando arriva? Il direttore Cleave?
205
00:10:32,957 --> 00:10:34,829
Loro non ti dicono mai quando sta per
arrivare la mazzata.
206
00:10:34,872 --> 00:10:36,744
No, lo scopri solo quando ti colpisce.
207
00:10:36,787 --> 00:10:39,398
Ascoltate, il consiglio
208
00:10:39,442 --> 00:10:42,445
non ha certo bisogno di una scusa
per chiuderci.
209
00:10:42,575 --> 00:10:44,273
Che significa?
210
00:10:44,360 --> 00:10:46,797
Significa che quell'uomo potrebbe arrivare,
211
00:10:46,884 --> 00:10:50,279
spegnere le luci,
212
00:10:50,409 --> 00:10:53,282
mettere un lucchetto alla porta
e i nostri lavori sparirebbero.
213
00:10:53,325 --> 00:10:55,676
Dobbiamo stare attenti.
214
00:10:55,763 --> 00:11:00,332
Dobbiamo... essere perfetti.
215
00:11:00,376 --> 00:11:04,641
Altrimenti il New Hyde è finito.
216
00:11:16,566 --> 00:11:18,829
Ci siamo.
217
00:11:18,960 --> 00:11:20,613
Loro ci tengono d'occhio da vicino.
218
00:11:20,701 --> 00:11:22,528
Lo so.
219
00:11:22,572 --> 00:11:24,530
Va bene.
Aspettiamo il turno di notte.
220
00:11:24,617 --> 00:11:26,489
Facciamo irruzione da quella porta argentata,
221
00:11:26,532 --> 00:11:28,534
la apriamo.
Lo trascino fuori e lo accoltello finchè non si muove più.
222
00:11:28,665 --> 00:11:30,188
E' piuttosto semplice.
223
00:11:30,275 --> 00:11:33,104
E' stupido.
Il tuo piano è stupido.
224
00:11:33,191 --> 00:11:34,845
Loochie ha ragione.
225
00:11:34,976 --> 00:11:38,544
Inoltre, l'ultima volta che l'hai incontrato,
stava quasi per ucciderti.
226
00:11:38,631 --> 00:11:41,330
Porta blindata.
227
00:11:41,417 --> 00:11:45,247
Non riusciresti ad aprirla nemmeno con
una mazza.
228
00:11:45,334 --> 00:11:48,729
229
00:11:48,772 --> 00:11:52,341
Dobbiamo essere più intelligenti.
230
00:11:52,428 --> 00:11:54,082
Lui arriva dalle ombre.
231
00:11:54,169 --> 00:11:56,301
E se facessimo lo stesso?
232
00:11:56,388 --> 00:11:59,261
L'ospedale è molto più grande del nostro
reparto.
233
00:11:59,348 --> 00:12:03,308
Potremmo cercare di accedere alle ali
abbandonate.
234
00:12:03,395 --> 00:12:08,226
Ci sono dei condotti, delle rientranze su cui arrampicarsi.
235
00:12:08,313 --> 00:12:11,142
Cadrai.
236
00:12:11,186 --> 00:12:13,188
E morirai.
237
00:12:13,275 --> 00:12:16,147
Lo chiameranno suicidio.
238
00:12:16,234 --> 00:12:18,323
Fine della storia.
239
00:12:18,410 --> 00:12:22,545
240
00:12:22,675 --> 00:12:25,200
Allora usiamo il "booty juice".
241
00:12:25,243 --> 00:12:27,811
Il cosa?
Il "Booty juice".
242
00:12:27,898 --> 00:12:29,204
Quella roba che ti infilano nel sedere
243
00:12:29,291 --> 00:12:30,683
quando vai davvero fuori di testa.
244
00:12:30,771 --> 00:12:31,946
Il termine medico corretto
245
00:12:31,989 --> 00:12:34,383
per "booty juice" è aloperidolo.
246
00:12:34,470 --> 00:12:36,037
Allora chiamiamolo così.
247
00:12:36,124 --> 00:12:37,299
Nah, noi lo chiamiamo "booty juice".
248
00:12:45,176 --> 00:12:48,049
Va bene, concentramioci.
Concentriamoci.
249
00:12:48,136 --> 00:12:51,095
Operazione... "booty juice".
250
00:12:51,182 --> 00:12:54,098
Stai suggerendo di tranquilizzarlo
251
00:12:54,185 --> 00:12:55,883
con l'aloperidolo.
252
00:12:55,970 --> 00:12:59,625
Vi farete ammazzare.
253
00:12:59,712 --> 00:13:01,758
Farete ammazzare tutti noi.
254
00:13:01,845 --> 00:13:05,588
Già, beh, come ho detto.. o lui o noi.
255
00:13:13,552 --> 00:13:15,511
Vi porterò da lui.
256
00:13:18,601 --> 00:13:21,560
Lui sa essere accomodante.
257
00:13:21,604 --> 00:13:23,519
Collaborerà con voi.
258
00:13:23,606 --> 00:13:28,306
Può persino diventare vostro amico
se fate ciò che vi dice.
259
00:13:28,350 --> 00:13:30,352
Dory, che cosa stai dicendo?
260
00:13:30,439 --> 00:13:33,485
Lei sta dicendo..
261
00:13:33,572 --> 00:13:36,184
che... lei cammina col diavolo.
262
00:13:36,271 --> 00:13:39,317
No. Non ho detto questo.
263
00:13:39,404 --> 00:13:41,624
Ho detto..
Hai detto che lui può essere nostro amico.
264
00:13:41,667 --> 00:13:43,887
Che sa cosa è meglio.
265
00:13:43,974 --> 00:13:45,367
Da che parte stai?
266
00:13:45,410 --> 00:13:47,891
Dalla parte di chi non vuole più sofferenza,
267
00:13:48,022 --> 00:13:49,414
più morte.
268
00:13:49,545 --> 00:13:50,763
Quel tipo stava per spiaccicarmi
il cervello,
269
00:13:50,851 --> 00:13:52,504
e ora sarebbe tuo amico?
E' così?
270
00:13:52,591 --> 00:13:54,332
Hai preso le chiavi.
271
00:13:54,376 --> 00:13:55,943
Non ci indurre in tentazione.
272
00:13:56,030 --> 00:13:57,683
Tu fai quello che lui ti dice.
273
00:13:57,770 --> 00:13:59,555
Ma liberaci dal male!
Che cosa ti ha detto di fare?
274
00:13:59,642 --> 00:14:01,644
- Che cosa hai detto, Dory? Cosa hai detto? - Tu. Tu.
275
00:14:01,731 --> 00:14:02,906
Stai lavorando con quella cosa?
276
00:14:02,993 --> 00:14:04,777
Che cosa ti ha detto di fare?
277
00:14:04,865 --> 00:14:06,301
Che cosa hai fatto?
Ha ucciso delle persone!
278
00:14:06,388 --> 00:14:08,085
Dentro!
Dory, che cosa hai fatto?
279
00:14:08,172 --> 00:14:09,608
Andiamo.
280
00:14:09,652 --> 00:14:12,350
Dì al tuo amico che sto venendo a prenderlo!
281
00:14:12,437 --> 00:14:14,352
Oh! Dentro.
282
00:14:14,526 --> 00:14:21,707
283
00:14:21,794 --> 00:14:26,582
Vai in camera tua.
Calmati.
284
00:14:26,625 --> 00:14:29,280
Hai detto di andare.
- Vai in camera tua.
285
00:14:29,411 --> 00:14:32,588
286
00:14:32,675 --> 00:14:34,590
Sembri stanca.
287
00:14:34,633 --> 00:14:37,767
Vai a riposarti, Dory.
288
00:15:00,355 --> 00:15:02,705
Adesso fai il bullo con gli anziani?
289
00:15:04,141 --> 00:15:06,491
Quella vecchia signora non è innocente
come sembra.
290
00:15:06,578 --> 00:15:07,928
Giusto.
291
00:15:08,015 --> 00:15:11,018
Innocente... come te.
292
00:15:12,715 --> 00:15:16,414
Ti ho visto da Sal,
sei uscito dalla porta principale,
293
00:15:16,458 --> 00:15:18,590
sei andato alla fermata del bus,
294
00:15:18,677 --> 00:15:21,985
e poi hai riportato indietro il tuo culo da idiota.
295
00:15:22,072 --> 00:15:24,509
Beh, allora mi avrai visto salvare
la situazione.
296
00:15:24,596 --> 00:15:27,121
Che grande eroe.
297
00:15:27,251 --> 00:15:30,037
E tutto ciò con la schiena a pezzi.
298
00:15:30,124 --> 00:15:32,387
Se fossi stato al 100%, sai...
299
00:15:32,474 --> 00:15:33,823
300
00:15:36,913 --> 00:15:38,654
La tua schiena era già mal concia prima che arrivassi qui.
301
00:15:38,741 --> 00:15:40,656
L'ho notato il primo giorno che sei entrato.
302
00:15:40,743 --> 00:15:42,136
Che cosa?
No. Non è vero.
303
00:15:42,179 --> 00:15:43,398
Hai il piede cadente sul lato sinistro.
304
00:15:43,485 --> 00:15:44,965
Secondo me hai un danno sciatico.
305
00:15:45,008 --> 00:15:47,315
Probabilmente lo hai da anni,
dovuto al sovraccarico.
306
00:15:49,230 --> 00:15:51,580
Pepper, posso sistemarlo...
307
00:15:51,667 --> 00:15:53,321
se ci stai.
308
00:15:59,414 --> 00:16:01,851
Okay. Alzati per me.
309
00:16:03,287 --> 00:16:04,593
Forza, alzati.
310
00:16:07,552 --> 00:16:08,684
Girati.
311
00:16:11,469 --> 00:16:14,951
Bene.
312
00:16:14,995 --> 00:16:18,085
Devi portare indietro le spalle sopra
i fianchi, così.
313
00:16:18,172 --> 00:16:19,521
314
00:16:21,958 --> 00:16:23,046
Cerca di spingerti in avanti.
315
00:16:23,133 --> 00:16:24,352
316
00:16:24,482 --> 00:16:25,614
Oddio.
317
00:16:25,744 --> 00:16:27,572
Tutto bene?
Si.
318
00:16:27,659 --> 00:16:29,052
Okay.
319
00:16:29,139 --> 00:16:30,706
320
00:16:30,793 --> 00:16:32,012
Non risolverà il problema,
321
00:16:32,055 --> 00:16:33,883
ma ti darà un pò di sollievo.
322
00:16:37,017 --> 00:16:39,802
Grazie.
323
00:16:39,889 --> 00:16:43,371
Allora, perchè sei tornato, amico?
324
00:16:44,981 --> 00:16:48,680
Allora, visto che ci stiamo facendo delle
domande,
325
00:16:48,767 --> 00:16:50,247
che cosa diavolo mi ha attaccato?
326
00:16:50,334 --> 00:16:52,771
Cosa c'è dietro quella porta argentata?
327
00:16:52,902 --> 00:16:54,164
E' solo un triste vecchio uomo.
328
00:16:54,251 --> 00:16:56,297
Non era affatto un vecchio uomo.
329
00:16:56,384 --> 00:16:57,733
Tu hai chiesto, e io ho risposto.
330
00:16:57,820 --> 00:17:00,040
Perchè non la apri?
Fammi vedere.
331
00:17:00,127 --> 00:17:02,477
Non dirò niente a nessuno.
332
00:17:02,564 --> 00:17:04,869
Ti dirò questo...
333
00:17:04,956 --> 00:17:07,350
non appena finirà la mia specializzazione,
334
00:17:07,437 --> 00:17:10,005
e finalmente uscirò da quella porta...
335
00:17:10,137 --> 00:17:13,531
non tornerò mai più qui.
336
00:17:13,618 --> 00:17:14,966
Non stare sui talloni.
337
00:17:15,098 --> 00:17:17,144
338
00:17:58,185 --> 00:18:00,578
Fottiti!
339
00:18:00,665 --> 00:18:03,494
Fottiti!
Coffee?
340
00:18:03,581 --> 00:18:05,801
Fottiti!
Coffee!
341
00:18:05,844 --> 00:18:08,020
Fottiti!
342
00:18:08,108 --> 00:18:10,806
Coffee, tranquillo.
Andiamo.
343
00:18:14,418 --> 00:18:16,638
Va bene. Ok.
Vieni, vieni.
344
00:18:17,943 --> 00:18:19,162
Sono io.
345
00:18:19,249 --> 00:18:21,860
Sono io. Okay?
346
00:18:21,947 --> 00:18:23,210
Su.
347
00:18:40,966 --> 00:18:42,142
Forza.
348
00:18:45,710 --> 00:18:47,321
Dimmi cosa sta succedendo.
349
00:18:51,238 --> 00:18:54,893
Come fai a non saperlo?
350
00:18:54,980 --> 00:18:56,982
Sapere cosa?
351
00:18:57,069 --> 00:18:59,942
Il male che c'è qui dentro.
352
00:18:59,985 --> 00:19:03,119
Vedi cosa fa.
353
00:19:03,206 --> 00:19:07,254
Tu pretendi sincerità, ma non sei sincera.
354
00:19:07,341 --> 00:19:08,951
Nessuno di voi lo è.
355
00:19:12,607 --> 00:19:15,087
Il diavolo vive lì,
356
00:19:15,131 --> 00:19:17,655
dietro quella porta argentata.
357
00:19:17,699 --> 00:19:21,093
Lui ci ferisce, si nutre di noi.
358
00:19:21,181 --> 00:19:23,879
Il nostro dolore lo sostiene.
359
00:19:23,966 --> 00:19:27,274
Non lo capisci?
360
00:19:29,972 --> 00:19:33,018
L'uomo lì dentro...
361
00:19:33,105 --> 00:19:36,065
ha dei problemi.
362
00:19:36,152 --> 00:19:39,155
E' violento.
363
00:19:39,199 --> 00:19:40,722
Ma lui non è il diavolo.
364
00:19:44,900 --> 00:19:47,816
Dimostrami che sbaglio.
365
00:19:47,903 --> 00:19:51,254
Apri quella porta.
366
00:19:51,298 --> 00:19:52,429
Fammi vedere.
367
00:20:01,133 --> 00:20:02,309
Va bene.
368
00:20:02,439 --> 00:20:03,223
Seguimi.
369
00:20:03,397 --> 00:20:08,271
370
00:20:08,402 --> 00:20:09,446
Dai.
371
00:20:22,633 --> 00:20:26,376
Lui non ce lo permetterà.
372
00:20:26,420 --> 00:20:28,596
In qualche modo ci fermerà.
373
00:20:42,044 --> 00:20:44,742
Cosa stai facendo?
374
00:20:44,829 --> 00:20:48,398
Signora Chris...
375
00:20:48,529 --> 00:20:52,010
nel mio ufficio.. Subito!
376
00:20:52,054 --> 00:20:53,795
Te l'avevo detto.
377
00:21:17,862 --> 00:21:21,039
Quindi cosa?
Hai fatto un patto con lui?
378
00:21:21,126 --> 00:21:22,563
Ti dice cosa fare o qualcosa del genere?
379
00:21:41,625 --> 00:21:43,279
Tu mi piaci.
380
00:21:43,366 --> 00:21:46,978
Mi ricordi un pò me.
381
00:21:47,065 --> 00:21:48,850
Com'ero una volta.
382
00:21:50,373 --> 00:21:52,897
Noi non siamo uguali.
383
00:21:52,984 --> 00:21:54,377
Giusto, giusto.
384
00:21:54,464 --> 00:21:57,075
Tu sei una ribelle.
385
00:21:57,162 --> 00:21:59,861
E' questo che pensi.
386
00:21:59,904 --> 00:22:02,037
Niente medicine, niente regole.
387
00:22:04,256 --> 00:22:06,694
Lo sai perchè lui non ti tormenta, cazzo?
388
00:22:08,565 --> 00:22:12,352
Perchè sa che non ne ha bisogno.
389
00:22:12,395 --> 00:22:16,094
Lui sa che tu non andrai da nessuna parte.
390
00:22:16,138 --> 00:22:20,664
Nessuno può dirti niente.
391
00:22:20,751 --> 00:22:23,363
Ma i giorni passano.
392
00:22:23,450 --> 00:22:25,060
E tu rimani.
393
00:22:27,367 --> 00:22:31,240
Mesi, anni.
394
00:22:33,373 --> 00:22:37,072
Ti sei arresa molto tempo fa.
395
00:22:37,115 --> 00:22:40,075
Questo è il tuo dolore.
396
00:22:40,162 --> 00:22:44,819
Lui non ha bisogno di toccarti per farti
soffrire.
397
00:22:44,906 --> 00:22:47,082
Tua nonna morirà.
398
00:22:47,125 --> 00:22:50,346
A tuo fratello non piaci.
399
00:22:50,477 --> 00:22:53,784
Alla fine, tutto quello che hai davvero
400
00:22:53,871 --> 00:22:57,571
sono le persone che sono qui dentro.
401
00:22:57,658 --> 00:23:00,269
Loro sono la cosa più vicina
402
00:23:00,312 --> 00:23:04,099
che avrai mai a una vera famiglia.
403
00:23:06,580 --> 00:23:08,843
E quando lo capirai...
404
00:23:12,063 --> 00:23:15,850
...farai qualsiasi cosa..
405
00:23:18,418 --> 00:23:20,289
...per tenerli al sicuro.
406
00:23:24,598 --> 00:23:27,688
Quindi tu credi di proteggerci.
407
00:23:27,731 --> 00:23:30,865
Più di quanto immagini.
408
00:23:30,952 --> 00:23:34,999
Più di quanto mi interessa spiegare.
409
00:23:35,086 --> 00:23:37,524
Scendi a compromessi.
410
00:23:37,611 --> 00:23:43,355
Questo significa diventare adulti.
411
00:23:43,399 --> 00:23:46,576
E qui dentro..
412
00:23:46,663 --> 00:23:49,623
c'è solo un modo
413
00:23:49,710 --> 00:23:52,234
per mantenere la pace.
414
00:23:55,280 --> 00:23:59,415
Ora, vai a disegnare qualcosa.
415
00:24:03,158 --> 00:24:05,290
I pazienti sono spaventati.
416
00:24:05,421 --> 00:24:08,337
Non abbiamo il controllo di questo reparto.
417
00:24:08,468 --> 00:24:10,905
Dobbiamo rimandare la visita del consiglio.
418
00:24:11,035 --> 00:24:13,821
E come suggerisci di farlo?
419
00:24:13,951 --> 00:24:15,736
Beh, stiamo facendo tutto il possibile
420
00:24:15,866 --> 00:24:19,000
per rimetterli su una corretta terapia
farmacologica.
421
00:24:19,087 --> 00:24:22,264
Ma potrebbero volerci giorni, settimane.
422
00:24:22,394 --> 00:24:25,528
E resta il problema della sicurezza dei pazienti.
423
00:24:25,615 --> 00:24:28,139
Tutto quello che poteva andare storto
è andato storto,
424
00:24:28,226 --> 00:24:30,664
come accade sempre qui dentro.
425
00:24:35,495 --> 00:24:37,018
Posso mostrarti una cosa?
426
00:24:41,631 --> 00:24:45,287
Il consiglio del New Hyde...
427
00:24:45,417 --> 00:24:48,856
mi ha mandato un premio.
428
00:24:48,986 --> 00:24:51,162
Un riconoscimento del mio instancabile
lavoro
429
00:24:51,249 --> 00:24:53,382
con le comunità a rischio.
430
00:24:56,298 --> 00:25:01,869
Hanno scritto male il mio cazzo di nome.
431
00:25:01,912 --> 00:25:04,175
Ecco con chi abbiamo a che fare.
432
00:25:04,262 --> 00:25:07,309
Con persone che non affronteranno mai
le conseguenze
433
00:25:07,439 --> 00:25:08,832
della loro negligenza.
434
00:25:08,919 --> 00:25:12,314
Quelle conseguenze ricadono su di noi.
435
00:25:12,401 --> 00:25:13,924
I soldi arrivano, loro dormono tranquilli.
436
00:25:14,011 --> 00:25:15,491
I soldi finiscono, premono un pulsante.
437
00:25:15,578 --> 00:25:17,449
E noi spariamo tutti.
438
00:25:17,580 --> 00:25:20,888
E sai una cosa?
Loro continuano comunque a dormire bene
439
00:25:23,804 --> 00:25:26,763
Hai mai pensato che potesse esserci qualcosa di... sbagliato
440
00:25:26,894 --> 00:25:28,199
in questo posto?
441
00:25:28,243 --> 00:25:30,027
442
00:25:30,114 --> 00:25:32,508
Ogni giorno.
443
00:25:32,595 --> 00:25:34,205
Ogni dannato giorno.
444
00:25:34,292 --> 00:25:36,512
Invece di mantenere segreti,
445
00:25:36,599 --> 00:25:40,211
dovremmo dire la verità così le cose
potranno cambiare.
446
00:25:40,298 --> 00:25:42,300
447
00:25:42,344 --> 00:25:45,216
Parla.
448
00:25:45,303 --> 00:25:48,045
Fatti sentire.
449
00:25:48,089 --> 00:25:50,526
Vai contro questo posto.
450
00:25:50,613 --> 00:25:53,050
Provaci.
451
00:25:53,137 --> 00:25:55,052
Vedrai cosa succederà.
452
00:26:27,998 --> 00:26:29,217
Mia madre ha detto
453
00:26:29,304 --> 00:26:31,219
che dovremmo tornare da lei a Orlando.
454
00:26:34,831 --> 00:26:37,138
Per... per quanto tempo?
455
00:26:41,272 --> 00:26:43,144
Ti amo, ma non posso
456
00:26:43,231 --> 00:26:45,015
continuare a fare tutto questo da sola.
457
00:26:45,102 --> 00:26:46,321
Resta.
458
00:26:49,629 --> 00:26:50,978
Resta.
459
00:26:53,415 --> 00:26:55,330
Ti chiamerò quando sarò a Orlando.
460
00:26:58,463 --> 00:26:59,943
Addio, Pepper.
461
00:27:00,074 --> 00:27:02,511
462
00:27:16,046 --> 00:27:19,659
Sei ancora arrabbiato?
463
00:27:36,763 --> 00:27:38,329
Dimmi quello che sai.
464
00:27:38,416 --> 00:27:40,027
Sul serio.
465
00:27:40,114 --> 00:27:41,942
Basta giochetti.
466
00:27:44,118 --> 00:27:51,125
Questo è stato un brutto posto per molto
tempo.
467
00:27:51,255 --> 00:27:55,433
Le procedure del dottor Walter hanno
distrutto molte persone,
468
00:27:55,477 --> 00:27:58,436
compreso la sottoscritta.
469
00:27:58,523 --> 00:28:00,090
470
00:28:00,177 --> 00:28:02,440
Ma come dice Coffee,
471
00:28:02,527 --> 00:28:04,399
il diavolo è venuto qui
472
00:28:04,442 --> 00:28:07,184
a causa di quello che ha fatto
il dottor Walter?
473
00:28:07,228 --> 00:28:08,708
Oppure il dottor Walter ha fatto tutto
questo
474
00:28:08,838 --> 00:28:12,581
perchè è stato il diavolo a dirglielo?
475
00:28:16,063 --> 00:28:18,021
Mi stai davvero dicendo che
476
00:28:18,108 --> 00:28:20,371
il diavolo vive in questo posto?
477
00:28:20,502 --> 00:28:22,460
Il diavolo?
478
00:28:22,504 --> 00:28:24,811
E' solo una parola
479
00:28:24,854 --> 00:28:29,554
per descrivere un'idea
480
00:28:29,641 --> 00:28:32,427
quasi impossibile da comprendere.
481
00:28:32,557 --> 00:28:35,343
482
00:28:35,430 --> 00:28:39,042
Oh, lo Spirito del Signore
483
00:28:39,129 --> 00:28:43,830
si muoveva sulla superficie
484
00:28:43,873 --> 00:28:47,572
delle acque.
485
00:28:47,659 --> 00:28:49,574
E'... E' così.
486
00:28:49,749 --> 00:28:56,756
487
00:28:56,799 --> 00:29:00,803
Avresti dovuto vedere questo posto
488
00:29:00,934 --> 00:29:04,024
ai vecchi tempi,
489
00:29:04,111 --> 00:29:05,460
quando continuavano a portarli dentro,
490
00:29:05,590 --> 00:29:10,117
così tanti pazienti ammassati qui dentro.
491
00:29:10,160 --> 00:29:16,123
Per decenni non c'era nemmeno un posto
per restare in piedi.
492
00:29:18,038 --> 00:29:19,256
Il diavolo..
493
00:29:19,300 --> 00:29:23,347
Chiamiamolo semplicemente così.
494
00:29:23,434 --> 00:29:25,697
...si nutriva della nostra sofferenza,
495
00:29:25,741 --> 00:29:29,310
e mangiava molto bene.
496
00:29:29,397 --> 00:29:31,225
Come fa ad assumere l'aspetto di tutte
queste diverse persone?
497
00:29:31,312 --> 00:29:33,967
Come medici e poliziotti?
498
00:29:34,054 --> 00:29:37,448
Assume l'aspetto che più gli serve qui
499
00:29:37,535 --> 00:29:43,063
per guadagnarsi la tua fiducia o ferirti
nel modo peggiore.
500
00:29:45,848 --> 00:29:46,806
Può morire?
501
00:29:59,601 --> 00:30:03,953
Ti piacerebbe incontrarlo?
502
00:30:04,040 --> 00:30:11,743
503
00:30:11,831 --> 00:30:14,746
Si.
504
00:30:14,834 --> 00:30:16,270
Mi piacerebbe.
505
00:31:05,754 --> 00:31:09,236
Che sta succedendo?
- Ho bisogno delle mie medicine.
506
00:31:09,323 --> 00:31:10,367
Ho bisogno delle mie medicine.
507
00:31:14,589 --> 00:31:16,896
Forza.
Ha bisogno delle sue medicine.
508
00:31:19,811 --> 00:31:21,248
Ho parlato con Dory.
509
00:31:24,294 --> 00:31:26,427
Che cosa ha detto?
510
00:31:26,470 --> 00:31:28,385
Okay, perfetto.
E' tutto a posto.
511
00:31:28,472 --> 00:31:33,434
512
00:31:33,564 --> 00:31:36,741
Stava solo dicendo delle assurdità.
513
00:31:39,005 --> 00:31:41,921
Non essere arrabbiata con lei.
514
00:31:42,008 --> 00:31:43,923
E' il diavolo.
515
00:31:46,142 --> 00:31:48,405
Lui ha affondato i suoi artigli in profondità.
516
00:32:05,945 --> 00:32:08,643
Perchè mi stai dando queste?
517
00:32:08,730 --> 00:32:12,081
Ho finito di chiedere aiuto.
518
00:32:12,168 --> 00:32:14,257
Una volta credevo che questo sistema
fosse corrotto
519
00:32:14,344 --> 00:32:17,826
e che le persone là fuori semplicemente
non lo sapevano.
520
00:32:17,913 --> 00:32:22,918
Ma ora mi sto rendendo conto che non
c'è nulla di corrotto.
521
00:32:23,049 --> 00:32:26,530
Il sistema funziona perfettamente.
522
00:32:26,617 --> 00:32:29,185
Ecco perchè non lo sistemano mai.
523
00:32:29,272 --> 00:32:33,581
Coffee, è ora delle medicine.
Hai bisogno della tua dose.
524
00:32:33,668 --> 00:32:35,713
Che cosa dovrei farne con queste?
525
00:32:35,757 --> 00:32:38,586
Chiama tua Nonna.
526
00:32:38,673 --> 00:32:41,806
Dille che le vuoi bene.
527
00:32:59,085 --> 00:33:00,477
Coffee.
528
00:33:02,001 --> 00:33:04,307
Coffee!
Quello è il corridorio delle donne!
529
00:33:04,351 --> 00:33:06,701
Non puoi andare laggiù!
530
00:33:06,788 --> 00:33:08,964
Signora Chris!
531
00:33:09,051 --> 00:33:14,187
532
00:33:14,274 --> 00:33:15,710
No.
533
00:33:15,840 --> 00:33:17,494
No.
Che se la cavino da soli.
534
00:33:21,194 --> 00:33:23,326
Sei impazzito?
535
00:33:25,111 --> 00:33:28,157
Lei ha portato Pepper là dentro.
536
00:33:29,115 --> 00:33:30,855
Questo lo so.
537
00:33:32,814 --> 00:33:36,209
Non lo lascerò da solo ad affrontare
il diavolo.
538
00:33:56,968 --> 00:33:59,058
539
00:33:59,145 --> 00:34:01,582
La prima volta fa più male,
540
00:34:01,712 --> 00:34:04,715
ma poi ti abitui.
541
00:34:04,802 --> 00:34:06,369
Forza.
542
00:34:06,543 --> 00:34:14,421
543
00:34:14,508 --> 00:34:22,385
544
00:34:32,656 --> 00:34:36,443
Anthony.
545
00:34:45,016 --> 00:34:47,802
Questo posto dimenticato da Dio.
546
00:35:32,412 --> 00:35:35,241
Ho ricevuto una telefonata per te.
547
00:35:35,328 --> 00:35:38,157
Una telefonata?
548
00:35:38,244 --> 00:35:40,071
Riguardo tua madre.
549
00:35:40,159 --> 00:35:42,204
550
00:35:42,248 --> 00:35:44,163
Si.
551
00:35:44,206 --> 00:35:46,730
Mi hanno detto di venirti a prendere.
552
00:35:46,774 --> 00:35:48,906
Perchè lei...
553
00:35:49,037 --> 00:35:52,562
Lei era..
554
00:35:52,649 --> 00:35:55,174
Era in una...
555
00:36:01,354 --> 00:36:03,007
Non voglio farlo.
556
00:36:03,138 --> 00:36:04,313
Non voglio rifarlo.
557
00:36:04,444 --> 00:36:05,445
Non voglio rifarlo.
558
00:36:05,532 --> 00:36:07,708
559
00:36:07,751 --> 00:36:09,710
Sei in difficoltà?
560
00:36:16,717 --> 00:36:19,198
Posso aiutarti.
561
00:36:25,334 --> 00:36:26,509
Lui dov'è?
562
00:36:26,596 --> 00:36:27,902
Shh!
563
00:36:27,989 --> 00:36:29,208
564
00:36:29,295 --> 00:36:32,907
No, ti prego.
Sei così bella.
565
00:36:32,950 --> 00:36:34,474
Siamo qui per aiutare il nostro amico.
566
00:36:34,561 --> 00:36:37,999
Ecco cosa sto facendo.
Sto aiutando tutti noi.
567
00:36:38,042 --> 00:36:41,263
No. Non puoi entrare.
568
00:36:41,394 --> 00:36:42,960
Non puoi entrare. Non puoi entrare.
569
00:36:43,047 --> 00:36:45,136
E' in seduta con il dottore.
570
00:36:45,224 --> 00:36:47,138
Quando lui uscirà, collaborerà.
571
00:36:47,226 --> 00:36:48,575
E allora saremo tutti al sicuro.
572
00:37:00,543 --> 00:37:07,463
573
00:37:07,550 --> 00:37:10,205
Ma questo riporta al nostro reparto?
574
00:37:11,815 --> 00:37:13,904
Te lo ricordi.
575
00:37:13,991 --> 00:37:16,559
Sua madre rinchiusa,
che ha tentato di suicidarsi.
576
00:37:16,646 --> 00:37:18,605
Lui fu affidato ai servizi sociali,
577
00:37:18,648 --> 00:37:20,998
ma a nessuno importava davvero di lui.
578
00:37:21,129 --> 00:37:23,262
Era solo un altro ragazzo nero
579
00:37:23,349 --> 00:37:25,960
senza nessuno che lo proteggesse.
580
00:37:26,090 --> 00:37:28,658
Quel giorno lui sarebbe dovuto venire con te.
581
00:37:28,745 --> 00:37:32,227
Suo padre, il suo papà...
582
00:37:32,271 --> 00:37:33,402
un padre che non conosceva.
583
00:37:33,533 --> 00:37:35,186
Ma era comunque meglio di niente.
584
00:37:35,274 --> 00:37:37,667
Ma tu hai rifiutato.
585
00:37:37,754 --> 00:37:41,236
Dopo quella colazione,
lo riportasti all'istituto.
586
00:37:41,323 --> 00:37:43,282
Lo rimandasti nel sistema.
587
00:37:43,369 --> 00:37:44,587
Sei stato tu a farlo.
588
00:37:44,674 --> 00:37:47,286
E ci pensi ogni giorno.
589
00:37:47,373 --> 00:37:51,986
Chiudi gli occhi e vedi tutto questo.
590
00:37:53,509 --> 00:37:55,990
Sua madre si riprese... per poco.
591
00:37:56,077 --> 00:37:57,644
Entrava e usciva.
Entrava e usciva.
592
00:37:57,731 --> 00:37:59,341
Lui ha vissutò tanti momenti così nella
sua vita.
593
00:37:59,428 --> 00:38:02,562
Abbandonato.
Scartato.
594
00:38:02,649 --> 00:38:04,128
Dimenticato.
595
00:38:04,215 --> 00:38:06,000
Anche quando provava qualcosa
simile all'amore,
596
00:38:06,087 --> 00:38:07,654
lui non riusciva ad accettarlo.
Ancora adesso non ci riesce.
597
00:38:07,741 --> 00:38:09,569
Ne dubita.
598
00:38:09,656 --> 00:38:13,137
Lui pensa che tutto svanirà per colpa
di quello che tu hai fatto.
599
00:38:13,224 --> 00:38:16,445
Avresti potuto salvarlo.
600
00:38:16,532 --> 00:38:18,839
Ma non l'hai fatto.
601
00:38:18,882 --> 00:38:24,018
602
00:38:24,105 --> 00:38:27,151
No, no, no.
603
00:38:27,238 --> 00:38:28,849
C'è un'altra via per arrivare al nostro
reparto.
604
00:38:28,936 --> 00:38:31,286
La porta argentata.
605
00:38:31,330 --> 00:38:34,071
Siamo dall'altro lato.
606
00:38:34,158 --> 00:38:36,291
Pepper!
607
00:38:39,250 --> 00:38:41,165
608
00:38:41,252 --> 00:38:44,430
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
609
00:38:44,517 --> 00:38:47,563
610
00:38:47,650 --> 00:38:48,869
No, no.
611
00:38:48,912 --> 00:38:50,087
612
00:39:00,184 --> 00:39:03,536
613
00:39:06,016 --> 00:39:08,932
Hai visto?! Non lo hai ascoltato.
614
00:39:09,019 --> 00:39:13,720
E adesso è troppo tardi.
615
00:39:33,696 --> 00:39:36,177
Posso aprirla.
Posso aprirla.
616
00:39:36,264 --> 00:39:39,528
617
00:39:39,615 --> 00:39:42,488
Hey. Hey.
Hey, dobbiamo andare.
618
00:39:42,575 --> 00:39:44,141
Dobbiamo andare.
619
00:39:44,228 --> 00:39:45,316
Lui non ti può sentire.
Attento.
620
00:39:45,404 --> 00:39:47,362
La seduta non è ancora finita.
621
00:39:47,449 --> 00:39:49,495
Dai, amico mio.
Andiamo.
622
00:39:49,582 --> 00:39:50,931
Non ti lasceremo qui.
623
00:39:51,018 --> 00:39:53,281
Non ti lasceremo qui.
624
00:39:53,324 --> 00:39:55,109
Forza.
625
00:39:57,764 --> 00:40:00,506
Vuoi restare, papà?
626
00:40:00,593 --> 00:40:02,116
627
00:40:05,075 --> 00:40:07,338
Vuoi che tutto questo finisca?
Si.
628
00:40:07,382 --> 00:40:10,472
Vorresti liberarti di questo peso?
629
00:40:10,516 --> 00:40:11,908
Si.
630
00:40:12,039 --> 00:40:14,433
Allora ho una buona notizia.
631
00:40:14,520 --> 00:40:16,217
Questo si può curare.
632
00:40:16,304 --> 00:40:18,959
Posso far sparire questo dolore per sempre.
633
00:40:22,092 --> 00:40:23,485
Non può essere così semplice.
634
00:40:23,572 --> 00:40:25,444
E invece sì.
635
00:40:25,531 --> 00:40:28,359
Ti dimenticherai di lui.
Ti dimenticherai di sua madre.
636
00:40:28,403 --> 00:40:30,274
Pensa a tutto il bene che farai agli altri,
637
00:40:30,405 --> 00:40:32,451
e a tutte le persone che hai aiutato.
638
00:40:32,581 --> 00:40:34,409
Concentriamoci sui successi.
639
00:40:34,540 --> 00:40:38,195
Posso fare in modo di farti vedere solo quelli.
640
00:40:38,239 --> 00:40:42,156
Nessuno vuole ricordare i propri
momenti peggiori.
641
00:40:44,375 --> 00:40:48,641
Ma non posso curarti senza il tuo consenso.
642
00:40:50,033 --> 00:40:52,775
Devi dire di sì.
643
00:40:52,862 --> 00:40:56,953
644
00:40:57,084 --> 00:40:58,172
E tu cosa ci guadagni se lo faccio?
645
00:41:00,740 --> 00:41:04,178
Voglio la stessa cosa che vuoi tu, Pepper.
646
00:41:04,265 --> 00:41:06,572
New Hyde...
647
00:41:06,659 --> 00:41:09,575
Oh, è diventato un vero inferno.
648
00:41:12,534 --> 00:41:16,538
E io voglio andarmene.
649
00:41:16,669 --> 00:41:18,366
650
00:41:18,453 --> 00:41:22,326
651
00:41:22,413 --> 00:41:25,416
Lui mi ha detto che cosa vuole.
652
00:41:25,460 --> 00:41:27,897
Vuole che tu lo aiuti a uscire
da New Hype.
653
00:41:27,984 --> 00:41:30,857
Che cosa?
Oh. No.
654
00:41:30,900 --> 00:41:33,294
No, no,
no, non può succedere.
655
00:41:37,341 --> 00:41:39,039
Non può succedere.
656
00:41:40,475 --> 00:41:43,391
657
00:41:43,478 --> 00:41:45,785
Loochie. Prendi la sedia!
658
00:41:45,872 --> 00:41:48,875
659
00:41:48,918 --> 00:41:51,138
Ti prego, ti prego, ti prego, ti prego.
660
00:41:51,225 --> 00:41:53,270
Mi hai portato tu qui.
661
00:41:53,401 --> 00:41:56,491
Pensavo solo che volessi che obbedissi,
non che scappassi.
662
00:41:56,578 --> 00:41:58,798
Se dico di no, lui ucciderà tutti quelli qui dentro.
663
00:41:58,885 --> 00:42:02,279
Lui farà... molto di peggio
664
00:42:02,410 --> 00:42:03,759
se riuscirà a uscire.
665
00:42:03,846 --> 00:42:08,547
666
00:42:08,634 --> 00:42:10,549
Andiamo!
667
00:42:10,636 --> 00:42:17,425
668
00:42:17,512 --> 00:42:20,907
669
00:42:25,302 --> 00:42:27,261
Avevi detto che dovevamo...
670
00:42:27,348 --> 00:42:29,742
prenderci cura gli uni degli altri.
671
00:42:29,785 --> 00:42:31,570
672
00:42:31,657 --> 00:42:35,051
E così ho chiamato perchè ho trovato
questo.
673
00:42:35,095 --> 00:42:38,620
Volevo restituirlo.
674
00:42:38,664 --> 00:42:39,926
Lui dov'è?
675
00:42:40,056 --> 00:42:41,971
Non ne ho idea.
Immagino non ce l'abbia fatta.
676
00:42:42,058 --> 00:42:44,670
E' semplicemente... andato.
677
00:42:44,757 --> 00:42:46,367
Ha lasciato questo posto
e non l'abbiamo più rivisto.
678
00:42:46,454 --> 00:42:49,675
Sentite, credevo che questa poteva essere
679
00:42:49,718 --> 00:42:51,764
un'occasione
680
00:42:51,851 --> 00:42:55,245
per farci un favore.
681
00:42:55,289 --> 00:42:58,509
682
00:42:58,597 --> 00:43:00,076
Lì!
683
00:43:00,120 --> 00:43:01,469
Conduce al nostro reparto.
684
00:43:01,512 --> 00:43:03,776
Ho visto il dottor Anand.
Dobbiamo passare da lì.
685
00:43:03,863 --> 00:43:05,168
Quella cazzo di cosa vive lì dentro!
686
00:43:05,212 --> 00:43:07,649
Forza!
687
00:43:30,541 --> 00:43:35,372
C'è un paziente su questo piano.
688
00:43:35,459 --> 00:43:37,853
Lui è diventato un problema.
689
00:43:37,940 --> 00:43:39,333
Di nuovo Pepper?
690
00:43:39,420 --> 00:43:40,639
No, no, no, no, no, no, è un altro.
691
00:43:40,682 --> 00:43:43,685
E' qui da... molto tempo.
692
00:43:43,772 --> 00:43:45,382
Da prima ancora di me.
693
00:43:45,426 --> 00:43:47,471
Dottor Badger.
694
00:43:54,565 --> 00:43:58,221
Ultimamente, le sue crisi...
695
00:43:58,308 --> 00:44:00,876
sono diventate più frequenti...
696
00:44:00,963 --> 00:44:05,272
più gravi.
E' diventato violento.
697
00:44:05,402 --> 00:44:08,405
Ha aggredito altre persone.
698
00:44:08,492 --> 00:44:11,757
E' diventato estremamente imprevedibile.
699
00:44:28,948 --> 00:44:33,213
Quindi, mi chiedevo se...
700
00:44:33,256 --> 00:44:35,650
sapete, ci fosse un modo per...
701
00:44:35,694 --> 00:44:38,958
Come posso dirlo?
702
00:44:39,045 --> 00:44:41,003
Trasferirlo?
703
00:44:41,090 --> 00:44:43,745
Noi... noi non riusciamo più a controllarlo.
704
00:44:43,832 --> 00:44:44,746
705
00:44:44,790 --> 00:44:47,880
Il diavolo è qui!
706
00:44:47,923 --> 00:44:49,838
Coffee, no!
Ha un coltello.
707
00:44:49,925 --> 00:44:51,579
Ehi, gettalo giù.
Il diavolo è qui!
708
00:44:51,666 --> 00:44:54,016
Fermo dove sei! Buttalo giù!
Il diavolo è qui!
709
00:44:54,060 --> 00:44:56,323
A terra!
710
00:44:56,347 --> 00:44:58,347
711
00:44:58,371 --> 00:45:00,371
712
00:45:00,395 --> 00:45:02,395
713
00:45:02,419 --> 00:45:04,419
714
00:45:04,443 --> 00:45:06,443
715
00:45:06,467 --> 00:45:08,467
716
00:45:08,491 --> 00:45:10,491
717
00:45:10,515 --> 00:45:12,515
TRADUZIONE A CURA DI CLACLA
47800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.