Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,050
Segmenti e Sottotitoli a cura del
Hellbound Team 😈 @Viki.com
2
00:01:50,893 --> 00:01:56,717
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
3
00:01:56,717 --> 00:01:59,661
~ Episodio 26 ~
4
00:02:43,662 --> 00:02:44,772
La bestia mangiauomini non c'è più.
5
00:02:44,772 --> 00:02:46,162
Neanche le creature ombra.
6
00:02:46,162 --> 00:02:47,542
La bestia mangiauomini?
7
00:02:47,542 --> 00:02:50,042
C'era una cosa così elettrizzante qui?
8
00:02:50,822 --> 00:02:52,521
Allora, che facciamo ora?
9
00:02:52,521 --> 00:02:53,861
Andiamo al prossimo livello.
10
00:02:53,861 --> 00:02:55,472
Andiamo.
11
00:03:08,062 --> 00:03:10,100
I doppelganger non di sono.
12
00:03:11,642 --> 00:03:13,376
Andiamo avanti.
13
00:03:19,349 --> 00:03:21,408
[ Il Circo Gioioso ]
14
00:03:35,701 --> 00:03:39,863
Non c'è né il trenino né il clown.
15
00:03:39,863 --> 00:03:42,724
[ Il Circo Gioioso ]
16
00:04:08,901 --> 00:04:10,808
Persino le falene sono sparite.
17
00:04:55,582 --> 00:04:57,268
State attenti.
18
00:04:58,421 --> 00:05:00,641
Non c'è niente qui.
19
00:05:00,641 --> 00:05:02,181
Aspetta, Gao Xuan.
20
00:05:02,181 --> 00:05:04,901
Che sta succedendo?
21
00:05:04,901 --> 00:05:06,642
Il gioco dovrebbe essere sospeso adesso.
22
00:05:06,642 --> 00:05:09,402
Le trappole e i mostri non funzionano.
23
00:05:09,402 --> 00:05:10,882
Allora che facciamo?
24
00:05:10,882 --> 00:05:15,402
Se non troviamo l'entrata non possiamo entrare nella dimensione suprema.
25
00:05:20,142 --> 00:05:22,501
Sta crollando, correte!
26
00:05:27,261 --> 00:05:29,020
Presto!
27
00:05:37,061 --> 00:05:40,022
Tutti i livelli sono stati sospesi.
28
00:05:40,022 --> 00:05:42,902
Sembra in incidente causato dall'instabilità del sistema.
29
00:05:43,582 --> 00:05:46,762
Ma la buona notizia è che dovrebbero essere entrati nella dimensione suprema.
30
00:05:46,762 --> 00:05:48,702
Sarebbe meglio entrarci da vivi.
31
00:05:48,702 --> 00:05:51,301
Il presidente Nian ci ha avvisati.
32
00:05:51,301 --> 00:05:54,161
A quanto pare possiamo chiedere aiuto solo a lui.
33
00:06:07,521 --> 00:06:12,162
Allora, l'unica soluzione è portarvi alla Tianji.
34
00:06:12,162 --> 00:06:14,401
E farvi entrare nel sistema dalla loro stanza dei server
35
00:06:14,401 --> 00:06:17,282
così arriverete direttamente nella dimensione suprema.
36
00:06:17,282 --> 00:06:18,932
Grazie.
37
00:06:19,501 --> 00:06:23,482
Ma così, sarai in pericolo.
38
00:06:25,061 --> 00:06:31,521
Aiutare voi, significa aiutare mia figlia.
39
00:06:33,847 --> 00:06:36,356
[ 188, Est Tianhe Road ]
40
00:06:48,061 --> 00:06:50,962
- Andiamo.
- Andiamo.
41
00:06:57,640 --> 00:06:59,550
[ Attenzione - Area riservata ]
42
00:07:05,061 --> 00:07:06,644
Entrate.
43
00:07:10,301 --> 00:07:12,142
Mi viene sempre fame a quest'ora.
44
00:07:12,142 --> 00:07:14,621
- Andiamo a prendere da mangiare.
- Va bene.
45
00:07:14,621 --> 00:07:16,902
Stesso posto dell'altra volta?
46
00:07:17,562 --> 00:07:20,702
- I loro piatti sono buonissimi.
- È vero.
47
00:07:20,702 --> 00:07:23,281
Credo sia il locale migliore qui intorno.
48
00:07:23,281 --> 00:07:24,802
Fanno delle costolette buonissime.
49
00:07:24,802 --> 00:07:27,642
Ogni tanto mi viene il desiderio.
50
00:07:56,562 --> 00:07:58,192
Entrate.
51
00:08:20,142 --> 00:08:21,542
Bene.
52
00:08:21,542 --> 00:08:23,462
La console qui è impostata con i permessi.
53
00:08:23,462 --> 00:08:26,102
Posso solo farvi entrare nella dimensione suprema.
54
00:08:26,102 --> 00:08:28,922
Dopo che sarete entrati, dovrete giocare a orecchio.
55
00:08:28,922 --> 00:08:31,761
Sarò qui per aiutarvi come posso.
56
00:08:31,761 --> 00:08:33,388
Va bene.
57
00:09:06,462 --> 00:09:09,741
Mamma, andiamo a casa.
58
00:09:09,741 --> 00:09:12,842
Va bene, andiamo a casa.
59
00:09:15,381 --> 00:09:17,741
Amico, dovresti andare da quella parte.
60
00:09:17,741 --> 00:09:19,641
Lasciami fare l'eroe per una volta.
61
00:09:19,641 --> 00:09:22,342
Ti sembrerà crudele, ma è la verità.
62
00:09:22,342 --> 00:09:25,482
La tua gamba potrebbe non guarire mai più.
63
00:09:25,482 --> 00:09:26,642
Fatemi uscire!
64
00:09:26,642 --> 00:09:28,602
Puoi urlare quanto vuoi, non ti aiuterà nessuno.
65
00:09:28,602 --> 00:09:30,342
Dammi la targhetta.
66
00:09:30,342 --> 00:09:33,602
Qiang, salvami.
67
00:09:33,602 --> 00:09:34,841
Papà, mi fai male.
68
00:09:34,841 --> 00:09:37,142
Non colpirmi più.
69
00:09:37,142 --> 00:09:38,242
Moccioso!
70
00:09:38,242 --> 00:09:39,302
Papà.
71
00:09:39,302 --> 00:09:40,942
Sei crudele come tua madre.
72
00:09:40,942 --> 00:09:43,481
Se hai coraggio, vattene!
73
00:09:45,582 --> 00:09:48,821
Tanti auguri a te
74
00:09:48,821 --> 00:09:50,961
Tanti auguri felici...
75
00:09:51,942 --> 00:09:54,622
Yi Ming, perché non canti?
76
00:09:54,622 --> 00:09:59,401
Oggi il progetto non ha portato da nessuna parte.
77
00:09:59,401 --> 00:10:00,522
È finita.
78
00:10:00,522 --> 00:10:02,442
No, papà.
79
00:10:02,442 --> 00:10:04,222
È tutto finito.
80
00:10:04,222 --> 00:10:06,062
Tuo padre è troppo occupato.
81
00:10:06,062 --> 00:10:09,962
Dev'esserci un motivo se non è venuto alla tua festa.
82
00:10:09,962 --> 00:10:13,361
Tuo padre è il papà migliore del mondo.
83
00:10:13,361 --> 00:10:15,442
Ti ama tanto.
84
00:10:56,014 --> 00:11:00,120
[ Yu? ]
85
00:11:08,759 --> 00:11:11,520
[ Gao? ]
86
00:11:14,587 --> 00:11:17,856
[ Sì ]
87
00:11:19,795 --> 00:11:24,100
[ Incubo ]
88
00:11:24,100 --> 00:11:27,641
[ Sì ]
89
00:11:30,391 --> 00:11:31,904
[ Loop ]
90
00:11:32,863 --> 00:11:33,860
[ Destra ]
91
00:11:33,860 --> 00:11:35,600
[ Lucciole ]
92
00:11:35,600 --> 00:11:37,163
[ Risveglio ]
93
00:11:37,163 --> 00:11:39,754
[ Sì, Nian, aiuto ]
94
00:11:39,754 --> 00:11:43,912
[ Nebbia crea sogni ]
95
00:11:43,912 --> 00:11:47,739
[ Spegnere nebbia per fuggire ]
96
00:11:47,739 --> 00:11:50,816
[ Va bene ]
97
00:12:25,781 --> 00:12:27,781
Ba Wan, stai bene?
98
00:12:27,781 --> 00:12:31,442
Xiao Qin, mi dispiace.
99
00:12:36,302 --> 00:12:39,001
Vai a controllare. Ba Wan sta con me.
100
00:12:39,840 --> 00:12:41,222
Aspetta.
101
00:12:41,222 --> 00:12:42,621
Wen Ya, stai bene?
102
00:12:42,621 --> 00:12:44,782
Quando finiranno questi incubi?
103
00:12:44,782 --> 00:12:46,642
Mi sembra di morire qui dentro.
104
00:12:46,642 --> 00:12:48,481
Resisti.
105
00:13:14,702 --> 00:13:16,240
Qing You.
106
00:13:20,741 --> 00:13:23,302
Stai bene, Qing You?
107
00:13:28,621 --> 00:13:30,260
Qing You?
108
00:13:51,702 --> 00:13:53,741
È ora di mangiare.
109
00:13:54,501 --> 00:13:56,108
Andiamo.
110
00:14:03,182 --> 00:14:05,222
Che significa?
111
00:14:14,621 --> 00:14:16,244
Qing You.
112
00:14:24,302 --> 00:14:26,364
Che succede?
113
00:14:33,582 --> 00:14:35,688
- Qing You.
- Sbrigati.
114
00:14:46,822 --> 00:14:48,536
Andiamo.
115
00:15:06,901 --> 00:15:09,721
- Qiang.
- Niente rumori.
116
00:15:10,282 --> 00:15:11,502
Qiang.
117
00:15:11,502 --> 00:15:13,581
Qiang. Che bello vederti.
118
00:15:13,581 --> 00:15:15,682
Siamo venuti a salvarti. Qiang.
119
00:15:15,682 --> 00:15:17,492
Qiang.
120
00:15:21,702 --> 00:15:23,041
Che gli prende?
121
00:15:23,041 --> 00:15:24,902
Probabilmente sono qui da troppo tempo.
122
00:15:24,902 --> 00:15:27,402
Torturati dai loro demoni interiori ogni giorno.
123
00:15:27,402 --> 00:15:30,021
Quindi, non ci stanno con la testa.
124
00:15:34,302 --> 00:15:36,781
Avete dieci minuti per mangiare.
125
00:15:39,141 --> 00:15:41,522
Torneremo in cella dopo aver mangiato?
126
00:15:42,261 --> 00:15:43,762
Altri incubi?
127
00:15:43,762 --> 00:15:46,181
È terribile.
128
00:16:33,501 --> 00:16:35,552
Qing You.
129
00:16:35,552 --> 00:16:38,001
Mangia tu, non ho fame.
130
00:16:50,342 --> 00:16:52,482
Tuo padre dovrebbe arrivare presto.
131
00:16:52,482 --> 00:16:54,088
Non preoccuparti.
132
00:17:01,341 --> 00:17:02,641
Su Lan.
133
00:17:02,641 --> 00:17:06,522
Ho sbagliato,
134
00:17:07,602 --> 00:17:11,862
ma stai tranquilla, siamo qui per salvarti.
135
00:17:11,862 --> 00:17:14,082
Spostati, illusione!
136
00:17:14,082 --> 00:17:15,662
Niente litigi.
137
00:17:15,662 --> 00:17:17,482
Non voglio litigare. Non sono quel vecchio.
138
00:17:17,482 --> 00:17:19,481
Sono obbediente.
139
00:17:20,462 --> 00:17:22,028
Vecchio?
140
00:17:23,088 --> 00:17:25,742
Su Lan, hai visto un uomo lottare con qualcuno?
141
00:17:25,742 --> 00:17:27,762
- Niente rumori.
- No.
142
00:17:27,762 --> 00:17:28,862
Non mi ha parlato.
143
00:17:28,862 --> 00:17:30,922
Non voglio andare nelle segrete. Ho paura.
144
00:17:30,922 --> 00:17:32,656
Siediti.
145
00:17:40,741 --> 00:17:42,882
Mio padre è nelle segrete.
146
00:17:42,882 --> 00:17:45,142
Non è tipo da combattere senza motivo.
147
00:17:45,142 --> 00:17:46,701
L'ha fatto per qualche ragione.
148
00:17:46,701 --> 00:17:48,392
Non preoccuparti.
149
00:17:49,862 --> 00:17:51,421
Qiang.
150
00:17:51,421 --> 00:17:53,661
Non siamo illusioni, siamo reali.
151
00:17:53,661 --> 00:17:56,002
Siamo venuti a salvarti.
152
00:17:56,862 --> 00:17:58,516
Qiang.
153
00:18:09,541 --> 00:18:11,822
Andrò nelle segrete a cercare mio padre.
154
00:18:15,862 --> 00:18:19,742
Io andrò nella sala controllo, spegnerò la nebbia e aprirò le celle.
155
00:18:22,462 --> 00:18:24,116
Xiao Qin.
156
00:18:26,422 --> 00:18:28,168
Anch'io.
157
00:18:44,702 --> 00:18:46,424
Che fate?
158
00:18:47,021 --> 00:18:48,902
Qualcuno sta lottando. Chun Yu sta colpendo qualcuno.
159
00:18:48,902 --> 00:18:51,081
Il grande diavolo sta colpendo qualcuno.
160
00:18:51,081 --> 00:18:52,452
Aiuto!
161
00:18:53,142 --> 00:18:55,182
C'è una rissa! C'è una rissa!
162
00:18:55,182 --> 00:18:56,820
Ferme.
163
00:18:56,820 --> 00:18:58,341
Smettetela.
164
00:18:58,341 --> 00:19:00,542
Chun Yu, fermati.
165
00:19:00,542 --> 00:19:02,284
Chun Yu.
166
00:19:05,382 --> 00:19:08,202
Scusate, non colpitemi.
167
00:19:17,902 --> 00:19:19,436
Non muoverti.
168
00:19:21,821 --> 00:19:23,762
No, non mi muovo.
169
00:19:23,762 --> 00:19:26,761
È colpa sua, non c'entro niente.
170
00:19:26,761 --> 00:19:29,041
È vero, è stata lei.
171
00:19:31,702 --> 00:19:34,301
Portatela nelle segrete. Presto.
172
00:19:47,541 --> 00:19:50,122
Tempo scaduto. Tornate in cella.
173
00:20:07,182 --> 00:20:08,676
Andiamo.
174
00:20:10,362 --> 00:20:11,808
Andiamo.
175
00:20:30,021 --> 00:20:31,432
Entra.
176
00:20:45,982 --> 00:20:47,662
Papà.
177
00:20:47,662 --> 00:20:49,241
Sei tu, papà?
178
00:20:49,241 --> 00:20:51,152
Non sono ammessi rumori.
179
00:20:56,021 --> 00:20:59,222
Papà, stai bene?
180
00:21:32,741 --> 00:21:34,384
Chun Yu.
181
00:21:37,581 --> 00:21:39,116
Entra.
182
00:22:34,261 --> 00:22:36,602
Ricordo quando eri piccola
183
00:22:36,602 --> 00:22:39,141
ti ho insegnato a giocare a scacchi al computer
184
00:22:39,141 --> 00:22:42,641
e spesso facevamo le stesse mosse.
185
00:22:43,862 --> 00:22:47,602
Ma io facevo sempre delle mosse migliori delle tue.
186
00:22:47,602 --> 00:22:49,261
Ovvio.
187
00:22:49,261 --> 00:22:53,481
Sei mia figlia. Sei molto pi brava di me.
188
00:23:06,021 --> 00:23:07,820
Mi dispiace.
189
00:23:16,401 --> 00:23:20,241
Papà, ti ho perdonato tanto tempo fa.
190
00:23:20,241 --> 00:23:25,961
So che hai fatto solo quello che dovevi.
191
00:23:25,961 --> 00:23:30,542
Non volevi trascurare né me, né la mamma.
192
00:23:34,061 --> 00:23:35,684
Grazie.
193
00:23:44,541 --> 00:23:47,721
A proposito, come sei entrata?
194
00:23:49,501 --> 00:23:51,502
Abbiamo chiesto al presidente Nian di aiutarci.
195
00:23:51,502 --> 00:23:55,682
Non ci sono solo io, ci sono anche Gao Xuan, Ba Wan, Xiao Qin e Wen Ya.
196
00:23:55,682 --> 00:23:57,382
Ci siamo tutti.
197
00:23:57,382 --> 00:23:59,262
Che stupidi.
198
00:23:59,262 --> 00:24:01,362
È troppo rischioso.
199
00:24:01,362 --> 00:24:05,881
Papà, volevamo farlo.
200
00:26:26,715 --> 00:26:28,550
[ Nebbia illusoria ]
[ Risveglio ]
201
00:26:36,522 --> 00:26:38,541
Dammi la targhetta.
202
00:26:43,401 --> 00:26:44,762
No, non volevo.
203
00:26:44,762 --> 00:26:45,862
Non volevo.
204
00:26:45,862 --> 00:26:48,121
Salvami.
205
00:26:52,802 --> 00:26:54,800
Salvami.
206
00:26:56,821 --> 00:26:58,584
Qiang.
207
00:26:59,622 --> 00:27:01,421
Corri.
208
00:27:22,382 --> 00:27:25,122
Papà, Gao Xuan ci è riuscito.
209
00:27:25,736 --> 00:27:27,216
[ Risveglio ]
210
00:29:25,382 --> 00:29:27,340
Ci è riuscito.
211
00:30:03,942 --> 00:30:06,182
Perché non si apre?
212
00:30:41,301 --> 00:30:43,662
Papà, sei venuto qui dentro
213
00:30:43,662 --> 00:30:46,981
perché c'è qualcosa di molto importante qui, giusto?
214
00:30:47,622 --> 00:30:50,601
Perché ho creato l'architettura sottostante del gioco,
215
00:30:50,601 --> 00:30:52,922
ci ho inserito una porta segreta.
216
00:30:52,922 --> 00:30:55,641
Se riusciamo a usarla come passaggio per impiantare un virus
217
00:30:55,641 --> 00:30:58,041
riusciremo a distruggere l'intero sistema.
218
00:30:58,041 --> 00:31:02,662
Ma Ming Liang ha fatto un sacco di cambiamenti.
219
00:31:02,662 --> 00:31:05,902
Avevo quasi superato tutti i livelli.
220
00:31:05,902 --> 00:31:08,062
Ma non ho trovato nessuna porta.
221
00:31:08,062 --> 00:31:10,922
L'unico posto in cui non sei stato è la dimensione suprema.
222
00:31:10,922 --> 00:31:12,804
Esatto.
223
00:31:12,804 --> 00:31:17,462
Dopo essere arrivato qui, ho controllato attentamente la struttura del posto.
224
00:31:17,462 --> 00:31:21,562
Penso che ci sia una buona possibilità che la porta sia nelle segrete.
225
00:31:21,562 --> 00:31:23,181
Chun Yu.
226
00:31:23,181 --> 00:31:26,501
Ora controlla se ci sono indizi intorno a te.
227
00:31:27,296 --> 00:31:28,741
Che aspetto ha?
228
00:31:28,741 --> 00:31:30,261
È semplice.
229
00:31:30,261 --> 00:31:33,561
È il carattere Yu di Chun Yu.
230
00:32:00,902 --> 00:32:03,441
Chissà come se la sta cavando Ba Wan.
231
00:32:16,261 --> 00:32:19,201
Ba Wan, sei sveglio?
232
00:32:20,702 --> 00:32:22,341
Questo...
233
00:32:22,341 --> 00:32:24,248
Xiao Qin.
234
00:32:25,862 --> 00:32:27,772
Oh, no.
235
00:32:27,772 --> 00:32:29,882
Perché non risponde.
236
00:32:29,882 --> 00:32:32,122
È in pericolo?
237
00:32:33,261 --> 00:32:36,001
Ba Wan.
238
00:32:36,622 --> 00:32:38,422
Ha colpito troppo forte.
239
00:32:38,422 --> 00:32:40,602
Sarà in pericolo?
240
00:32:41,862 --> 00:32:43,821
Xiao Qin?
241
00:32:43,821 --> 00:32:45,062
Sta colpendo troppo forte.
242
00:32:45,062 --> 00:32:47,161
È davvero in pericolo.
243
00:32:47,161 --> 00:32:48,322
Xiao Qin, non preoccuparti.
244
00:32:48,322 --> 00:32:51,482
- Gao Xuan sta cercando un modo per aprire le porte.
- Sono dall'altra parte.
245
00:32:51,482 --> 00:32:53,762
Xiao Qin, non avere paura.
246
00:32:54,902 --> 00:32:56,552
Che stai facendo?
247
00:32:58,301 --> 00:32:59,902
Colpisco il muro.
248
00:32:59,902 --> 00:33:01,902
Perché sei sveglio?
249
00:33:03,341 --> 00:33:05,181
Giusto, sto avendo un incubo.
250
00:33:05,181 --> 00:33:06,902
Aiuto! Fatemi uscire.
251
00:33:06,902 --> 00:33:08,962
Aiuto!
252
00:33:13,741 --> 00:33:14,962
Dev'esserci qualcosa che non va in sala controllo.
253
00:33:14,962 --> 00:33:16,122
Venite con me.
254
00:33:16,122 --> 00:33:17,780
Sì.
255
00:33:23,902 --> 00:33:25,312
Andiamo.
256
00:33:31,821 --> 00:33:33,322
Dev'esserci qualcosa che non va in sala controllo.
257
00:33:33,322 --> 00:33:35,681
Venite con me.
258
00:33:39,875 --> 00:33:42,324
[ Celle ]
259
00:34:09,110 --> 00:34:12,280
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
260
00:34:12,280 --> 00:34:22,080
Segmenti e Sottotitoli a cura del
Hellbound Team 😈 @Viki.com
261
00:34:23,150 --> 00:34:26,746
♫ Passo dal correre ♫
262
00:34:26,746 --> 00:34:30,270
♫ al volare ♫
263
00:34:30,270 --> 00:34:34,228
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
264
00:34:34,228 --> 00:34:37,586
♫ E allora? ♫
265
00:34:37,586 --> 00:34:41,370
♫ La luce ♫
266
00:34:41,370 --> 00:34:44,971
♫ splende sul mio viso ♫
267
00:34:44,971 --> 00:34:48,614
♫ Riluttante a perdere la speranza ♫
268
00:34:48,614 --> 00:34:52,009
♫ voglio solo sbocciare ♫
269
00:34:52,942 --> 00:34:57,334
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
270
00:34:57,334 --> 00:35:00,750
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
271
00:35:00,750 --> 00:35:06,445
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
272
00:35:07,502 --> 00:35:11,898
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
273
00:35:11,898 --> 00:35:15,730
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
274
00:35:15,730 --> 00:35:20,914
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
275
00:35:22,062 --> 00:35:24,003
♫ accogliendo il potere della luce ♫
276
00:35:24,003 --> 00:35:27,682
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
277
00:35:27,682 --> 00:35:30,510
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
278
00:35:30,510 --> 00:35:33,134
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
279
00:35:33,134 --> 00:35:36,026
♫ ascenderò contrastando il vento ♫
280
00:35:36,782 --> 00:35:38,690
♫ accogliendo il potere della luce ♫
281
00:35:38,690 --> 00:35:42,470
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
282
00:35:42,470 --> 00:35:45,166
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
283
00:35:45,166 --> 00:35:51,422
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
284
00:36:06,766 --> 00:36:11,154
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
285
00:36:11,154 --> 00:36:14,478
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
286
00:36:14,478 --> 00:36:20,238
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
287
00:36:21,294 --> 00:36:25,690
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
288
00:36:25,690 --> 00:36:29,578
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
289
00:36:29,578 --> 00:36:34,798
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
290
00:36:35,822 --> 00:36:37,919
♫ accogliendo il potere della luce ♫
291
00:36:37,919 --> 00:36:41,550
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
292
00:36:41,550 --> 00:36:44,366
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
293
00:36:44,366 --> 00:36:46,894
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
294
00:36:46,894 --> 00:36:49,746
♫ ascenderò contrastando il vento ♫
295
00:36:50,602 --> 00:36:52,578
♫ accogliendo il potere della luce ♫
296
00:36:52,578 --> 00:36:56,290
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
297
00:36:56,290 --> 00:36:59,176
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
298
00:36:59,176 --> 00:37:05,714
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
18960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.