Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,980
Segmenti e Sottotitoli a cura del
Hellbound Team 😈 @Viki.com
2
00:01:50,803 --> 00:01:56,727
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
3
00:01:56,727 --> 00:01:59,671
~ Episodio 24 ~
4
00:02:33,555 --> 00:02:35,224
Sbrigati.
5
00:02:51,235 --> 00:02:54,654
Uscite, per favore. Devo parlare con lui in privato.
6
00:02:55,168 --> 00:02:56,724
Andate.
7
00:03:11,314 --> 00:03:13,694
Che stai facendo?
8
00:03:13,694 --> 00:03:15,814
Non avevo detto di sospendere l'esperimento?
9
00:03:15,814 --> 00:03:18,895
Non capisci che è pericoloso?
10
00:03:19,434 --> 00:03:20,595
Lao Chun, ascolta.
11
00:03:20,595 --> 00:03:25,834
Mi diede un sacco di motivi, ma non ascoltai nulla.
12
00:03:25,834 --> 00:03:28,015
Non poteva assolutamente
13
00:03:28,015 --> 00:03:32,915
mettere a rischio la sicurezza dei giocatori.
14
00:03:32,915 --> 00:03:37,075
Finimmo col litigare e il rapporto si incrinò.
15
00:03:37,075 --> 00:03:41,708
Ma non mi aspettavo che mi tradisse
16
00:03:41,708 --> 00:03:44,054
e mi buttasse fuori dal progetto.
17
00:03:44,996 --> 00:03:50,484
Così, dovetti lasciare il posto a cui avevo dedicato decenni.
18
00:03:51,194 --> 00:03:55,454
Ero restio ad andarmene,
[ Il progresso, inizia qui ]
19
00:03:56,154 --> 00:03:59,614
ma appena misi piede fuori dalla porta,
20
00:03:59,614 --> 00:04:02,694
vidi la foto di mia figlia.
21
00:04:02,694 --> 00:04:08,435
Il motivo per cui avevo creato il futuro micromondo era lei.
22
00:04:09,355 --> 00:04:11,835
Non potevo più completarlo
23
00:04:12,754 --> 00:04:18,335
e avevo perso molto tempo prezioso che avrei potuto dedicare a mia figlia.
24
00:04:18,335 --> 00:04:21,074
Non sono stato un buon padre.
25
00:04:21,074 --> 00:04:22,868
Chun Yu!
26
00:04:23,675 --> 00:04:24,775
In quale università andrai?
27
00:04:24,775 --> 00:04:25,995
Non ho ancora deciso.
28
00:04:25,995 --> 00:04:28,514
Dimmelo quando deciderai.
29
00:04:28,514 --> 00:04:30,232
Chun Yi Ming.
30
00:04:40,314 --> 00:04:41,595
Chun Yi Ming!
31
00:04:41,595 --> 00:04:43,635
Sai che una compagnia chiamata Tianji
32
00:04:43,635 --> 00:04:46,395
sta per rilasciare un gioco chiamato "Il 19° piano"?
33
00:04:46,395 --> 00:04:48,135
Ho studiato la sua struttura.
34
00:04:48,135 --> 00:04:51,014
È identica al nostro "Futuro Micromondo".
35
00:04:51,014 --> 00:04:53,875
Hai indagato anche sulla compagnia?
36
00:04:53,875 --> 00:04:58,575
Sì. È una compagnia con pochi mesi di vita e un passato misterioso.
37
00:04:58,575 --> 00:05:03,975
Ma sospetto che dietro ci sia qualcuno che conosciamo bene.
38
00:05:05,024 --> 00:05:06,612
Yan Ming Liang.
39
00:05:07,136 --> 00:05:10,755
Per quanto ne so, hanno già condotto piccoli test.
40
00:05:12,355 --> 00:05:14,655
No. Dobbiamo fermarlo.
41
00:05:14,655 --> 00:05:16,835
- Allora, verrò con te.
- No.
42
00:05:17,472 --> 00:05:19,034
È meglio che ne resti fuori.
43
00:05:19,034 --> 00:05:21,124
Aspetta mia notizie.
44
00:05:24,795 --> 00:05:27,234
Andai alla Tianji,
45
00:05:27,234 --> 00:05:30,374
e chiesi di vedere il loro capo.
46
00:05:30,374 --> 00:05:34,592
Sapevo che era Yan Ming Liang.
47
00:05:34,592 --> 00:05:37,614
Ma volevo comunque parlargli.
48
00:05:38,274 --> 00:05:42,015
Non mi fecero neanche entrare nell'edificio.
49
00:05:42,015 --> 00:05:47,528
In quel momento capii che Yan Ming Liang non si sarebbe mai fermato.
50
00:05:47,528 --> 00:05:52,694
Una volta rilasciato quel gioco, avrebbe ferito molte persone.
51
00:05:52,694 --> 00:05:57,135
Dovevo fermarlo prima che diventasse un pericolo per la società.
52
00:06:01,150 --> 00:06:04,500
[ Tianji Scienze e Tecnologie ]
53
00:06:10,274 --> 00:06:15,334
Nascondendomi nel loro furgone delle consegne, riuscii a intrufolarmi.
54
00:06:16,390 --> 00:06:19,600
[ Tianji Scienze e Tecnologie ]
55
00:06:32,475 --> 00:06:35,635
Trovai il luogo in cui veniva tenuto
56
00:06:35,635 --> 00:06:39,395
ma era strettamente sorvegliato.
57
00:06:39,395 --> 00:06:44,575
Potevo entrare nel sistema solo tramite una porta di alimentazione.
58
00:07:12,874 --> 00:07:15,795
Non c'era una torre qui?
59
00:07:16,434 --> 00:07:18,874
Cos'è questo edificio?
60
00:07:19,634 --> 00:07:22,554
Avevo creato un programma,
61
00:07:22,554 --> 00:07:27,048
e a parte me, nessuno poteva cambiare il gioco.
62
00:07:27,048 --> 00:07:31,615
Così, iniziai a cercare la porta segreta.
63
00:07:31,615 --> 00:07:36,014
L'avevo creata per controllare il gioco.
64
00:07:36,014 --> 00:07:40,515
E l'avrei usata per piantare un virus
65
00:07:40,515 --> 00:07:43,375
che avrebbe distrutto l'intero sistema.
66
00:07:43,375 --> 00:07:48,775
Ma Yan Ming Liang, aveva apportato un sacco di cambiamenti
67
00:07:48,775 --> 00:07:51,394
e non riuscii a trovarla.
68
00:07:57,314 --> 00:08:03,935
Dovetti superare tutti i livelli per trovare la porta.
69
00:08:29,120 --> 00:08:32,490
[ Il Circo Gioioso ]
70
00:09:10,075 --> 00:09:14,795
Xiao Li si accorse della mia scomparsa e venne a cercarmi alla Tianji.
71
00:09:28,960 --> 00:09:30,875
Sono io.
72
00:09:35,744 --> 00:09:37,664
Come sei entrato?
73
00:09:38,154 --> 00:09:41,734
Il giorno in cui sei venuto a trovare Yan Ming Liang e sei scomparso.
74
00:09:42,514 --> 00:09:45,074
Ho pensato che ti fosse successo qualcosa.
75
00:09:45,074 --> 00:09:47,315
E ho cercato un modo per entrare alla Tianji.
76
00:09:47,315 --> 00:09:51,580
Ho rubato un visore e ho hackerato il sistema.
77
00:09:55,235 --> 00:09:57,134
La tua identità potrebbe essere compromessa.
78
00:09:57,134 --> 00:09:58,955
Era un'emergenza, dovevo farlo.
79
00:09:58,955 --> 00:10:00,564
Inoltre,
80
00:10:01,792 --> 00:10:05,774
tua figlia, è in pericolo.
81
00:10:09,195 --> 00:10:11,135
Dovevo fare qualcosa per lei.
82
00:10:13,634 --> 00:10:15,775
Non farla entrare.
83
00:10:16,288 --> 00:10:18,155
Che devo fare?
84
00:10:43,034 --> 00:10:47,035
Presidente, sembra che dovremo passare al piano B.
85
00:10:54,115 --> 00:10:55,836
Procedi.
86
00:10:56,754 --> 00:10:58,260
Sì.
87
00:11:02,394 --> 00:11:06,034
Il gioco rese Xiao Li mentalmente instabile.
88
00:11:06,034 --> 00:11:09,374
Quando la Tianji rimosse il microchip dal suo cervello,
89
00:11:09,374 --> 00:11:11,835
anche se tornò normale,
90
00:11:11,835 --> 00:11:15,375
la sua memoria rimase danneggiata e dimenticò tutto sul gioco.
91
00:11:15,375 --> 00:11:17,076
Trovare Chun Yu.
92
00:11:17,076 --> 00:11:18,804
Devo trovare Chun Yu.
93
00:11:18,804 --> 00:11:20,768
Devo trovare Chun Yu.
94
00:11:20,768 --> 00:11:22,484
Non posso farla entrare.
95
00:11:22,484 --> 00:11:25,484
Trovare Chun Yu. Trovare Chun Yu.
96
00:11:31,500 --> 00:11:35,104
[ Obiettivo: Chun Yu | Jiangning | università Jianghua
Facoltà Riabilitazione Geriatrica ]
97
00:11:35,715 --> 00:11:38,614
Benvenuta al test sperimentale dell'ultima tecnologia VR della Tianji.
98
00:11:38,614 --> 00:11:40,320
Xiao Wang, aiutala a mettere il visore.
99
00:11:40,320 --> 00:11:41,255
Ecco.
100
00:11:41,255 --> 00:11:45,775
La Tianji aveva organizzato un evento all'università, mirando a Chun Yu.
101
00:11:45,775 --> 00:11:49,594
Chiunque altro era solo un danno collaterale.
102
00:11:49,594 --> 00:11:52,435
Se non avesse messo il visore quella volta,
103
00:11:52,435 --> 00:11:55,435
Yang Ming Liang avrebbe usato un altro metodo.
104
00:12:33,394 --> 00:12:37,374
Mi stavo nascondendo quando ho visto Chun Yu nel gioco.
105
00:12:38,024 --> 00:12:42,012
Sapevo che le aveva già fatto qualcosa.
106
00:13:01,554 --> 00:13:08,095
Ma sapevo anche che l'aveva fatto per attirarmi.
107
00:13:34,274 --> 00:13:36,595
Per evitare che mi trovasse
108
00:13:36,595 --> 00:13:39,134
e per tenere al sicuro Chun Yu,
109
00:13:39,134 --> 00:13:41,615
non potevo agire avventatamente.
110
00:13:55,914 --> 00:13:58,735
Questo paziente ha gravi danni al cervello.
111
00:13:58,735 --> 00:14:02,708
Dubito che si sveglierà.
112
00:14:05,514 --> 00:14:06,894
Il signor Lin, aveva subito un grave danno cerebrale
113
00:14:06,894 --> 00:14:09,454
ed era quasi incosciente,
114
00:14:09,454 --> 00:14:11,894
dopo che entrò in ascensore.
115
00:14:11,894 --> 00:14:14,675
Così si appoggiò alla parete e rimase immobile.
116
00:14:14,675 --> 00:14:16,474
In quel momento,
117
00:14:16,474 --> 00:14:21,415
la coscienza di tuo padre e il microchip del signor Lin si sono connessi.
118
00:14:47,874 --> 00:14:49,915
Attivate il 19° piano.
119
00:14:49,915 --> 00:14:51,336
Sì.
120
00:14:56,315 --> 00:14:59,455
Quella notte, fu la prima volta che avviavano il gioco.
121
00:14:59,455 --> 00:15:01,574
Yan Ming Liang voleva usare Chun Yu
122
00:15:01,574 --> 00:15:04,435
per far uscire allo scoperto Chun Yi Ming.
123
00:15:04,435 --> 00:15:07,154
Ma l'incidente, fece finire tutti in ospedale.
124
00:15:07,154 --> 00:15:09,975
Così colse l'occasione per attivare il gioco.
125
00:15:10,794 --> 00:15:14,395
Qiang, Hei Er, e A'Yong erano ricoverati a causa dell'incidente
126
00:15:14,395 --> 00:15:19,074
e gli impiantarono i microchip per farli accedere.
127
00:15:23,794 --> 00:15:25,496
Chun Yu.
128
00:15:26,404 --> 00:15:30,015
Chun Yu, dove siamo?
129
00:15:58,435 --> 00:16:01,515
Quindi, in tutto questo tempo,
130
00:16:01,515 --> 00:16:07,754
la coscienza del signor Chun era intrappolata nella mente del signor Lin?
131
00:16:08,512 --> 00:16:10,300
Esatto.
132
00:16:10,300 --> 00:16:16,656
Sapeva che Yang Ming Liang ci avrebbe osservati da vicino,
133
00:16:16,656 --> 00:16:21,574
non poteva rivelare la sua identità e ha finto di essere il signor Lin.
134
00:16:21,574 --> 00:16:27,332
Nel frattempo, ha protetto di nascosto Chun Yu.
135
00:16:29,154 --> 00:16:31,995
Lo trovo ancora assurdo.
136
00:16:31,995 --> 00:16:34,954
Se te l'ha detto il signor Lin
137
00:16:34,954 --> 00:16:38,415
come sai che non ha mentito?
138
00:16:38,415 --> 00:16:40,188
Mi fido di lui,
139
00:16:41,835 --> 00:16:44,355
non perché è il signor Chun,
140
00:16:44,355 --> 00:16:46,755
ma perché è anche Mazzolini.
141
00:16:47,674 --> 00:16:49,895
Chi è Mazzolini?
142
00:16:51,634 --> 00:16:55,495
Mazzolini è la persona che ho incontrato tre anni fa mentre lavoravo alla tecnologia VR.
143
00:16:55,495 --> 00:16:59,515
Ha una grande conoscenza di tutti i tipi di tecnologia ed è molto influente sul Forum.
144
00:16:59,515 --> 00:17:01,775
La prima volta che sono entrato nel gioco
145
00:17:01,775 --> 00:17:04,895
gli ho lasciato un messaggio per raccontargli la mia esperienza.
146
00:17:06,336 --> 00:17:10,124
Mi rispose che conosceva il gioco.
147
00:17:10,124 --> 00:17:15,654
Poi, pian piano mi ha dato sempre più informazioni.
148
00:17:15,654 --> 00:17:18,295
Mi son chiesto anch'io come sapeva tutte quelle cose,
149
00:17:18,295 --> 00:17:22,028
ma mi disse che non poteva spiegarmelo.
150
00:17:22,028 --> 00:17:25,104
Finché Qing You non è finita in coma,
151
00:17:25,104 --> 00:17:27,574
e finalmente mi ha detto che la struttura di base del gioco
152
00:17:27,574 --> 00:17:29,874
era basata su "Futuro Micromondo".
153
00:17:30,715 --> 00:17:34,035
Lui era coinvolto nel suo sviluppo e nella sua produzione
154
00:17:34,035 --> 00:17:39,936
ma fu licenziato per essersi opposto al gioco.
155
00:17:41,435 --> 00:17:46,155
Ma scusa! Perché non ci hai detto prima
156
00:17:46,155 --> 00:17:48,394
di questo Mazzolini?
157
00:17:48,394 --> 00:17:52,568
Gli ho chiesto se potevo parlarvene
158
00:17:52,568 --> 00:17:54,528
ma ha rifiutato.
159
00:17:55,875 --> 00:18:00,835
Se l'avessero scoperto, saremmo stati in pericolo.
160
00:18:00,835 --> 00:18:02,615
Non l'avevo mai incontrato,
161
00:18:02,615 --> 00:18:04,755
così non ho detto niente a nessuno.
162
00:18:06,114 --> 00:18:09,135
Ma se non l'hai mai incontrato
163
00:18:09,135 --> 00:18:13,454
puoi dimostrare che è il signor Lin
164
00:18:13,454 --> 00:18:18,115
ma non che è il padre di Chun Yu.
165
00:18:21,995 --> 00:18:24,036
Posso farlo io.
166
00:18:30,274 --> 00:18:35,375
Salve, sono Nian Yong Chen, il padre di Nian Su Lan.
167
00:18:36,354 --> 00:18:40,276
Posso dimostrarvi che il signor Lin è Chun Yi Ming.
168
00:18:41,475 --> 00:18:44,354
È venuto da me ieri,
169
00:18:44,915 --> 00:18:48,215
e mi ha raccontato tutto quello che è successo ultimamente.
170
00:18:48,215 --> 00:18:52,215
Abbiamo anche discusso nel dettaglio della nostra precedente collaborazione.
171
00:18:52,215 --> 00:18:55,275
Mi ha detto cose che sapevamo solo io e lui
172
00:18:55,275 --> 00:18:57,855
quindi non poteva ingannarmi.
173
00:19:00,794 --> 00:19:02,155
A proposito, Chun Yu,
174
00:19:02,155 --> 00:19:06,994
ieri tuo padre mi ha aiutato ad assemblare il dispositivo a impulsi.
175
00:19:06,994 --> 00:19:12,115
Il presidente Nian ci ha aiutato a rimuovere i microchip, incluso il tuo.
176
00:19:13,554 --> 00:19:18,294
Ora siamo al sicuro. Non ci costringeranno a rientrare nel gioco.
177
00:19:20,448 --> 00:19:25,668
Ho sentito dire che la Microtech è strettamente collegata con Yan Ming Liang.
178
00:19:25,668 --> 00:19:27,656
È vero?
179
00:19:29,834 --> 00:19:33,495
In realtà, la Microtech è mia.
180
00:19:33,514 --> 00:19:36,734
Ma sono solo un prestanome.
181
00:19:36,734 --> 00:19:38,934
Perché ci stai aiutando?
182
00:19:41,554 --> 00:19:44,775
Perché ieri Yi Ming è venuto da me.
183
00:19:44,775 --> 00:19:51,220
Sapete che mia figlia è intrappolata nel gioco.
184
00:19:51,220 --> 00:19:54,894
Yan Ming Liang ormai è impazzito e ha deciso di non liberarla.
185
00:19:54,894 --> 00:19:57,654
Così ho fatto un patto con tuo padre.
186
00:19:57,654 --> 00:19:59,595
Vi avrei aiutato a rimuovere i microchip
187
00:19:59,595 --> 00:20:02,955
e lui sarebbe entrato nel gioco per salvare mia figlia.
188
00:20:03,594 --> 00:20:05,995
Dov'è ora?
189
00:20:06,594 --> 00:20:08,954
Tutti quelli che muoiono nel gioco
190
00:20:08,954 --> 00:20:12,774
restano bloccati in un livello chiamato "dimensione suprema".
191
00:20:12,774 --> 00:20:16,495
Lì possono mangiare e dormire come farebbero nel mondo reale.
192
00:20:16,495 --> 00:20:19,474
Ma in molti restano intrappolati laggiù e non riescono più a uscire.
193
00:20:19,474 --> 00:20:25,034
Allora... se non riuscisse a salvarla...
194
00:20:27,754 --> 00:20:32,934
C'è una persona che è riuscita a scappare.
195
00:20:32,934 --> 00:20:38,014
Credo sia stato l'unico.
196
00:20:47,594 --> 00:20:49,672
A proposito, Chun Yu.
197
00:20:49,672 --> 00:20:54,835
Questo è il registro di gioco preso dal database della Tianji.
198
00:20:54,835 --> 00:20:56,955
Dentro ci sono anche dei filmati di Lao Lin,
199
00:20:58,155 --> 00:21:01,575
tuo padre.
200
00:21:01,575 --> 00:21:03,715
Controlla pure.
201
00:21:14,354 --> 00:21:16,352
Cos'è successo al signor Lin?
202
00:21:19,114 --> 00:21:22,454
È ancora in coma.
203
00:21:26,116 --> 00:21:30,004
A causa dell'incidente, il signor Lin ha subito gravi danni cerebrali.
204
00:21:30,004 --> 00:21:32,774
Avrebbe dovuto essere incosciente,
205
00:21:32,774 --> 00:21:34,016
ma in questo tempo
206
00:21:34,016 --> 00:21:36,514
la coscienza di tuo padre si è connessa con il suo microchip,
207
00:21:36,514 --> 00:21:39,114
permettendogli di agire come una persona normale.
208
00:21:39,114 --> 00:21:44,894
Una volta disconnesso, è tornato alla sua condizione iniziale.
209
00:21:48,435 --> 00:21:51,388
Tuttavia, è successa una cosa incredibile.
210
00:21:51,388 --> 00:21:52,635
In questo lasso di tempo
211
00:21:52,635 --> 00:21:57,335
la presenza di tuo padre nel suo cervello ha avuto un effetto positivo.
212
00:21:57,335 --> 00:21:59,275
Stando alla diagnosi dei medici
213
00:21:59,275 --> 00:22:03,075
il suo cervello, che avrebbe dovuto essere immobile e incosciente,
214
00:22:03,075 --> 00:22:05,815
ha mostrato segni di ripresa.
215
00:22:05,815 --> 00:22:11,034
È persino possibile supporre che possa riprendersi del tutto.
216
00:22:11,034 --> 00:22:15,814
La coscienza di tuo padre è intrappolata nella dimensione suprema.
217
00:22:15,814 --> 00:22:21,034
Ieri, quando mi ha detto tutto, ha aggiunto un'altra cosa.
218
00:22:22,114 --> 00:22:23,632
Ha detto che
219
00:22:24,475 --> 00:22:26,794
sia panni del signor Lin
220
00:22:26,794 --> 00:22:29,964
che in quelli di Mazzolini o di Chun Yi Ming,
221
00:22:30,995 --> 00:22:33,235
chiunque fosse,
222
00:22:33,235 --> 00:22:35,454
e ovunque fosse,
223
00:22:35,454 --> 00:22:37,675
il suo unico pensiero
224
00:22:39,034 --> 00:22:41,255
era proteggere sua figlia.
225
00:22:59,875 --> 00:23:02,974
Ci siamo già incontrati da qualche parte?
226
00:23:06,875 --> 00:23:08,135
Cos'è questo?
227
00:23:08,135 --> 00:23:10,835
Non dev'essere per forza un fusibile, potrebbe essere un cavo.
228
00:23:10,835 --> 00:23:12,835
Qualunque cosa che colleghi il circuito. Vado a cercare.
229
00:23:27,195 --> 00:23:29,635
È strano. Perché questa volta non ci hanno assegnato una missione?
230
00:23:29,635 --> 00:23:30,995
Infatti, non ci sono istruzioni.
231
00:23:30,995 --> 00:23:32,974
È assurdo!
232
00:23:37,834 --> 00:23:41,348
Chun Yu, proviamo ancora.
233
00:23:41,915 --> 00:23:45,055
Un padre farebbe qualunque cosa per sua figlia.
234
00:23:46,195 --> 00:23:49,014
Resisti.
235
00:23:49,514 --> 00:23:51,414
La persona che odio di più al mondo
236
00:23:51,414 --> 00:23:55,575
è mio padre, Chun Yi Ming.
237
00:23:55,575 --> 00:23:58,415
Ma non posso cambiare il passato.
238
00:24:00,314 --> 00:24:04,534
Ma spero che avrai una bella vita.
239
00:24:05,074 --> 00:24:06,580
Papà.
240
00:24:54,635 --> 00:24:56,135
Scusa.
241
00:24:56,736 --> 00:24:58,424
Mi dispiace.
242
00:25:22,144 --> 00:25:23,175
Perché non è ancora arrivata?
243
00:25:23,175 --> 00:25:24,635
Eccola.
244
00:25:24,635 --> 00:25:26,354
Chun Yu, vieni qui.
245
00:25:30,314 --> 00:25:32,260
Che fate qui?
246
00:25:32,260 --> 00:25:33,975
Siamo venuti per la lezione.
247
00:25:33,975 --> 00:25:35,572
Già.
248
00:25:35,572 --> 00:25:37,368
Che corso è?
249
00:25:41,728 --> 00:25:43,475
Che corso è?
250
00:25:43,475 --> 00:25:45,915
Non hai controllato il programma?
251
00:25:45,915 --> 00:25:49,554
Ho controllato solo la classe. Non ho visto che corso era.
252
00:25:51,135 --> 00:25:54,174
Quindi, non siete qui per la lezione?
253
00:25:56,715 --> 00:26:00,074
Siamo venuti a tenerti compagnia.
254
00:26:00,794 --> 00:26:03,675
Sto bene, non preoccupatevi.
255
00:26:06,514 --> 00:26:08,715
Davvero?
256
00:26:11,235 --> 00:26:13,188
Potete andarvene.
257
00:26:14,675 --> 00:26:17,655
Ormai siamo qui. Restiamo ancora un po'.
258
00:26:17,655 --> 00:26:19,855
Tanto non abbiamo nient'altro da fare.
259
00:26:19,855 --> 00:26:21,934
Ammazzeremo il tempo.
260
00:26:21,934 --> 00:26:23,672
Ammazzerete il tempo?
261
00:26:23,672 --> 00:26:25,234
La mia lezione non è qualcosa con cui ammazzare il tempo.
262
00:26:25,234 --> 00:26:26,635
Professore.
263
00:26:26,635 --> 00:26:29,834
Non sembrano degli sconosciuti?
264
00:26:31,274 --> 00:26:32,814
Se non siete nella mia classe, che fate qui?
265
00:26:32,814 --> 00:26:34,755
Non avete neanche i libri.
266
00:26:34,755 --> 00:26:36,774
- Cercate guai?
- No, no.
267
00:26:36,774 --> 00:26:39,754
Siamo solo nella classe sbagliata.
268
00:26:39,754 --> 00:26:42,155
Ce ne andiamo.
269
00:26:42,875 --> 00:26:44,755
Andiamo.
270
00:26:52,775 --> 00:26:54,884
Noi andiamo.
271
00:27:04,794 --> 00:27:07,154
Va bene, iniziamo.
272
00:27:08,875 --> 00:27:11,514
Gao Xuan, sei in ritardo.
273
00:27:13,314 --> 00:27:16,595
Gao Xuan, credo che Chun Yu stia bene.
274
00:27:16,595 --> 00:27:17,715
Noi andiamo.
275
00:27:17,715 --> 00:27:18,956
Va bene.
276
00:27:20,874 --> 00:27:25,415
I dati mostrano che la popolazione del nostro Paese di età superiore ai sessanta anni
277
00:27:25,415 --> 00:27:31,295
è di circa 264.002 milioni di persone, che costituiscono il 18,7%.
278
00:27:31,295 --> 00:27:33,695
Rispetto all'anno precedente
279
00:27:33,695 --> 00:27:37,935
questa percentuale è salita del 5,44%.
280
00:27:37,935 --> 00:27:42,315
Il livello d'invecchiamento continua ad aumentare,
281
00:27:42,315 --> 00:27:46,715
per questo l'educazione degli anziani è importante.
282
00:27:46,715 --> 00:27:48,875
Per far fronte attivamente all'invecchiamento della popolazione,
283
00:27:48,875 --> 00:27:53,134
e modernizzare l'istruzione costruendo una società che apprende.
284
00:27:53,834 --> 00:27:55,548
Chun Yu.
285
00:27:56,435 --> 00:27:58,140
Chun Yu!
286
00:28:03,475 --> 00:28:06,195
Va bene, chiudiamo qui.
287
00:28:28,512 --> 00:28:30,168
Chun Yu.
288
00:28:30,834 --> 00:28:34,354
Che coincidenza. Anch'io ho appena finito la lezione.
289
00:28:36,354 --> 00:28:38,540
Camminiamo un po'.
290
00:28:41,155 --> 00:28:42,708
Andiamo.
291
00:28:58,915 --> 00:29:02,155
Chun Yu, sei qui per mangiare?
292
00:29:03,955 --> 00:29:09,014
Spero che avrai una bella vita.
293
00:29:10,594 --> 00:29:12,095
Potresti sbrigarti?
294
00:29:12,095 --> 00:29:13,720
Scusa.
295
00:29:14,475 --> 00:29:16,575
Cosa prendi?
296
00:29:16,575 --> 00:29:18,428
Cosa vuoi mangiare?
297
00:29:20,074 --> 00:29:21,988
Chun Yu.
298
00:29:21,988 --> 00:29:24,915
Può incartarli, per favore?
299
00:29:25,675 --> 00:29:27,575
Faccia presto.
300
00:29:27,575 --> 00:29:29,240
Grazie.
301
00:29:37,475 --> 00:29:39,096
Chun Yu!
302
00:29:43,834 --> 00:29:45,464
Tieni.
303
00:29:51,635 --> 00:29:53,375
Grazie, Gao Xuan.
304
00:29:54,195 --> 00:29:55,195
Figurati.
305
00:29:55,195 --> 00:29:58,275
Se ti serve altro, dimmelo.
306
00:29:58,275 --> 00:30:00,128
Vado in camera.
307
00:30:05,790 --> 00:30:09,050
[ Vietato l'accesso agli uomini ]
308
00:30:13,392 --> 00:30:15,255
- Pronto.
- Pronto, Gao Xuan.
309
00:30:15,255 --> 00:30:17,195
Sono Chen Xiao Ming del gruppo di programmazione.
310
00:30:17,195 --> 00:30:19,815
Ho creato un piccolo programma, ma sto riscontrando dei problemi.
311
00:30:19,815 --> 00:30:21,474
Mi chiedevo se potessi dargli un'occhiata.
312
00:30:21,474 --> 00:30:23,654
Va bene, arrivo.
313
00:30:55,915 --> 00:30:57,792
Hai mangiato qui?
314
00:31:05,794 --> 00:31:07,448
Chun Yu.
315
00:31:08,314 --> 00:31:12,615
Che sia nel gioco, o nella realtà,
316
00:31:12,615 --> 00:31:15,695
se hai bisogno di me, dillo.
317
00:31:21,888 --> 00:31:23,644
Lo so.
318
00:31:30,390 --> 00:31:34,200
[ Ba Wan: Scendi, ti aspetto ]
319
00:31:36,844 --> 00:31:39,775
- Stai bene?
- Sì.
320
00:31:45,715 --> 00:31:47,352
Vado.
321
00:32:37,060 --> 00:32:40,416
Presidente, l'ostacolo è stato superato.
322
00:32:40,416 --> 00:32:43,255
Ora possiamo lanciare la versione completa del gioco?
323
00:32:44,235 --> 00:32:45,848
Va bene.
324
00:32:53,114 --> 00:32:54,914
Lao Chun,
325
00:32:55,794 --> 00:32:59,674
dovresti essere qui.
326
00:32:59,674 --> 00:33:02,214
Perché l'hai fatto?
327
00:33:09,475 --> 00:33:12,335
Eppure, quella persona mi sembra familiare.
328
00:33:18,150 --> 00:33:21,250
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
329
00:33:21,250 --> 00:33:31,160
Segmenti e Sottotitoli a cura del
Hellbound Team 😈 @Viki.com
330
00:33:32,148 --> 00:33:35,744
♫ Passo dal correre ♫
331
00:33:35,744 --> 00:33:39,168
♫ al volare ♫
332
00:33:39,168 --> 00:33:43,126
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
333
00:33:43,126 --> 00:33:46,584
♫ E allora? ♫
334
00:33:46,584 --> 00:33:50,268
♫ La luce ♫
335
00:33:50,268 --> 00:33:53,969
♫ splende sul mio viso ♫
336
00:33:53,969 --> 00:33:57,612
♫ Riluttante a perdere la speranza ♫
337
00:33:57,612 --> 00:34:00,907
♫ voglio solo sbocciare ♫
338
00:34:01,940 --> 00:34:06,332
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
339
00:34:06,332 --> 00:34:09,748
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
340
00:34:09,748 --> 00:34:15,243
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
341
00:34:16,500 --> 00:34:20,896
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
342
00:34:20,896 --> 00:34:24,728
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
343
00:34:24,728 --> 00:34:29,912
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
344
00:34:31,060 --> 00:34:33,001
♫ accogliendo il potere della luce ♫
345
00:34:33,001 --> 00:34:36,680
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
346
00:34:36,680 --> 00:34:39,508
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
347
00:34:39,508 --> 00:34:42,132
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
348
00:34:42,132 --> 00:34:44,824
♫ ascenderò contrastando il vento ♫
349
00:34:45,780 --> 00:34:47,688
♫ accogliendo il potere della luce ♫
350
00:34:47,688 --> 00:34:51,368
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
351
00:34:51,368 --> 00:34:54,264
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
352
00:34:54,264 --> 00:35:00,520
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
353
00:35:15,764 --> 00:35:20,152
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
354
00:35:20,152 --> 00:35:23,476
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
355
00:35:23,476 --> 00:35:29,336
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
356
00:35:30,292 --> 00:35:34,688
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
357
00:35:34,688 --> 00:35:38,512
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
358
00:35:38,512 --> 00:35:43,696
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
359
00:35:44,820 --> 00:35:46,817
♫ accogliendo il potere della luce ♫
360
00:35:46,817 --> 00:35:50,548
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
361
00:35:50,548 --> 00:35:53,364
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
362
00:35:53,364 --> 00:35:55,892
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
363
00:35:55,892 --> 00:35:58,644
♫ ascenderò contrastando il vento ♫
364
00:35:59,700 --> 00:36:01,476
♫ accogliendo il potere della luce ♫
365
00:36:01,476 --> 00:36:05,188
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
366
00:36:05,188 --> 00:36:08,174
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
367
00:36:08,174 --> 00:36:14,712
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
26385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.