Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,060
Segmenti e Sottotitoli a cura del
The Hellbound Team 😈 @Viki.com
2
00:01:50,820 --> 00:01:56,680
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
3
00:01:56,680 --> 00:01:59,840
~ Episodio 10 ~
4
00:02:06,357 --> 00:02:08,897
Hai deciso?
5
00:02:09,749 --> 00:02:12,029
Ti sembrerà crudele, ma è vero.
6
00:02:12,029 --> 00:02:16,049
La tua gamba potrebbe non guarire.
7
00:02:36,229 --> 00:02:39,049
Se non hai ancora deciso, possiamo...
8
00:02:39,049 --> 00:02:41,369
- Mi sta bene.
- Bene.
9
00:02:43,332 --> 00:02:46,368
[ Parte B: Nan xiao Qin ]
10
00:02:47,136 --> 00:02:49,428
[ Tianhe Road Est ]
11
00:02:49,952 --> 00:02:53,088
[ Scienze e tecnologie | VR senza precedenti ]
12
00:02:55,428 --> 00:02:59,828
Nan Xiao Qin? Che fai qui?
13
00:03:01,108 --> 00:03:03,108
Dovevo comprare delle cose
14
00:03:04,708 --> 00:03:06,792
ma non ho trovato niente.
15
00:03:11,664 --> 00:03:13,809
- Ti aiuto.
- Non serve.
16
00:03:32,749 --> 00:03:34,460
Sbrigatevi.
17
00:03:35,548 --> 00:03:37,469
Perché? Hai fretta di morire?
18
00:03:37,469 --> 00:03:39,449
Che problemi hai?
19
00:03:39,449 --> 00:03:40,789
Ci state facendo tardare tutti.
20
00:03:40,789 --> 00:03:43,048
- Cosa...
- Basta.
21
00:03:51,069 --> 00:03:52,860
Stai bene?
22
00:04:06,268 --> 00:04:07,996
Grazie.
23
00:04:09,108 --> 00:04:14,069
Figurati. Siamo amici, dobbiamo guardarci le spalle.
24
00:04:15,708 --> 00:04:17,728
Allora, tu perché sei qui?
25
00:04:17,728 --> 00:04:19,268
Ero in un'azienda di videogiochi.
26
00:04:19,268 --> 00:04:22,488
Hanno appena rilasciato un gioco chiamato "Il 19° piano".
27
00:04:22,488 --> 00:04:24,709
È super realistico.
28
00:04:24,709 --> 00:04:27,048
Scioccante e avvincente.
29
00:04:28,109 --> 00:04:30,529
Tu giochi ai videogiochi?
30
00:04:32,509 --> 00:04:35,369
Allora non sai cosa si prova a giocarci.
31
00:04:35,369 --> 00:04:37,509
Comunque, ho superato la versione di prova
32
00:04:37,509 --> 00:04:40,709
e mi hanno invitato a firmare un contratto.
33
00:04:40,709 --> 00:04:42,584
L'hai firmato?
34
00:04:44,388 --> 00:04:47,488
Gli ho chiesto di una giocatrice di nome Dou Dou,
35
00:04:47,488 --> 00:04:51,429
e li ho minacciati di non firmare se non mi dicevano chi era.
36
00:04:51,429 --> 00:04:54,089
E te l'hanno detto?
37
00:04:55,348 --> 00:04:57,052
No.
38
00:04:58,069 --> 00:04:59,169
Quindi, non hai firmato.
39
00:04:59,169 --> 00:05:00,920
No, ho firmato.
40
00:05:00,920 --> 00:05:02,848
Perché?
41
00:05:02,848 --> 00:05:05,988
Credo che non me l'abbiano detto
42
00:05:05,988 --> 00:05:09,489
perché ha lasciato il gioco.
43
00:05:09,489 --> 00:05:13,689
Eppure, ho la sensazione che continuerà a giocare.
44
00:05:13,689 --> 00:05:16,168
È una ragazza davvero speciale.
45
00:05:16,168 --> 00:05:19,708
È coraggiosa, forte.
46
00:05:20,629 --> 00:05:23,128
E mi ha salvato la vita nel gioco.
47
00:05:24,309 --> 00:05:29,549
Non vedo l'ora di rivederla.
48
00:05:29,549 --> 00:05:31,569
Le possibilità sono scarse
49
00:05:31,569 --> 00:05:35,949
ma non voglio arrendermi.
50
00:05:44,148 --> 00:05:46,048
Che sciocco.
51
00:05:56,768 --> 00:06:00,004
[ Prima i lettori ]
52
00:06:07,908 --> 00:06:11,789
Salve, sono uno dei supplenti. Mi chiamo Gao Xuan.
53
00:06:12,828 --> 00:06:14,889
Professor Gao, vuole prendere dei libri?
54
00:06:14,889 --> 00:06:16,429
No, in realtà...
55
00:06:16,429 --> 00:06:20,288
La mia alunna ieri è stata qui e ha perso il libro di testo.
56
00:06:20,288 --> 00:06:23,029
Mi chiedevo se potevo controllare il filmato di sorveglianza
57
00:06:23,029 --> 00:06:25,369
e vedere se qualcuno l'aveva preso.
58
00:06:25,369 --> 00:06:28,248
Va bene. Quando è successo?
59
00:06:28,248 --> 00:06:30,808
Erano circa le 20:00.
60
00:06:35,109 --> 00:06:36,956
Qui, metta in pausa.
61
00:06:38,509 --> 00:06:40,089
Torni un pochino indietro.
62
00:06:40,089 --> 00:06:41,720
Va bene.
63
00:06:44,989 --> 00:06:46,880
Qui.
64
00:06:56,908 --> 00:07:02,428
Mimi, non pensavo che si sarebbe messa male.
65
00:07:02,428 --> 00:07:05,049
Verrà punita.
66
00:07:06,228 --> 00:07:08,196
Perché l'hai fatto?
67
00:07:09,669 --> 00:07:11,969
Di che stai parlando?
68
00:07:13,088 --> 00:07:14,269
Gao Xuan.
69
00:07:14,269 --> 00:07:16,549
Hai postato tu il video.
70
00:07:19,708 --> 00:07:21,949
No, non sono stata io.
71
00:07:26,468 --> 00:07:31,529
Il primo post è stato pubblicato qui al campus alle 20:01
72
00:07:31,529 --> 00:07:33,528
ed è stato facile rintracciare l'indirizzo IP.
73
00:07:33,528 --> 00:07:36,868
Era la terza sala lettura della biblioteca.
74
00:07:36,868 --> 00:07:38,649
Ho controllato il filmato di sorveglianza.
75
00:07:38,649 --> 00:07:43,428
Eri l'unica lì dentro a quell'ora.
76
00:07:45,388 --> 00:07:47,049
Sai un'altra cosa?
[ Dormitorio ]
77
00:07:47,049 --> 00:07:50,288
Nel gioco, indossa questi abiti...
78
00:07:50,288 --> 00:07:51,949
Non so come si chiamano.
79
00:07:51,949 --> 00:07:53,549
- Comunque, è fantastica.
- Scusate.
80
00:07:53,549 --> 00:07:55,348
Dov'è il dormitorio maschile?
81
00:07:55,348 --> 00:07:58,348
Lì davanti.
82
00:08:02,069 --> 00:08:04,648
Xiao Qin, scusami un attimo. Io...
83
00:08:10,348 --> 00:08:13,089
Amico, è stato difficile trovarti. Insomma...
84
00:08:13,089 --> 00:08:15,769
Che ci fai qui all'università?
85
00:08:15,769 --> 00:08:17,500
Ho paura,
86
00:08:18,148 --> 00:08:19,768
e sono disperato.
87
00:08:19,768 --> 00:08:23,649
È urgente. Devi aiutarmi.
88
00:08:23,649 --> 00:08:25,908
Di nuovo?
89
00:08:25,908 --> 00:08:28,276
Prestami dei soldi.
90
00:08:28,276 --> 00:08:29,940
Non tanti.
91
00:08:31,588 --> 00:08:33,108
Solo 20.000 yuan.
92
00:08:33,108 --> 00:08:36,849
Sono disperato. Devo pagare il conto dell'ospedale.
93
00:08:36,849 --> 00:08:38,376
Qiang, vorrei aiutarti,
94
00:08:38,376 --> 00:08:41,769
ma sono solo uno studente. Come potrei avere tutti quei soldi?
95
00:08:42,748 --> 00:08:44,276
Giusto.
96
00:08:46,468 --> 00:08:48,209
Perché non parli con tuo padre?
97
00:08:48,209 --> 00:08:51,509
Fagli pagare il suo debito. Così avrò un bonus.
98
00:08:51,509 --> 00:08:56,188
Scordatelo. A mio padre interessano solo i soldi.
99
00:08:57,108 --> 00:09:01,989
Magari puoi portarmi a casa tua a cercare i libretti di risparmio.
100
00:09:05,508 --> 00:09:07,828
Di' qualcosa.
101
00:09:08,789 --> 00:09:13,788
Qiang, credo che dovresti...
102
00:09:15,204 --> 00:09:17,188
[ Solo donne ]
103
00:09:19,029 --> 00:09:21,408
Ehi, Chun Yu. Com'è piccolo il mondo. Fammi un favore.
104
00:09:21,408 --> 00:09:22,796
Sparisci.
105
00:09:23,508 --> 00:09:26,469
Sii ragionevole. Sei una persona educata.
106
00:09:26,469 --> 00:09:29,788
Qiang... Credo sia di cattivo umore.
107
00:09:29,788 --> 00:09:33,349
Ba Wan, aiutami. Insomma, aiuta A'Yong.
108
00:09:33,349 --> 00:09:35,508
È il mio amico.
109
00:09:35,508 --> 00:09:37,508
Cos'è successo ad A'Yong?
110
00:09:41,628 --> 00:09:43,609
È in terapia intensiva.
111
00:09:43,609 --> 00:09:45,108
Non lo hai fatto trasferire?
112
00:09:45,108 --> 00:09:46,608
Volevo,
113
00:09:46,608 --> 00:09:48,248
ma hanno cambiato medico.
114
00:09:48,248 --> 00:09:51,249
Quello di prima è andato via dopo aver completato i suoi studi.
115
00:09:51,249 --> 00:09:54,009
E le sue condizioni sono peggiorate.
116
00:09:55,868 --> 00:09:58,748
Il suo medico era il dottor Jia?
117
00:09:59,748 --> 00:10:03,869
Sì, il dottor Jia. Scommetto che lo conosci.
118
00:10:12,789 --> 00:10:14,492
Sì, l'ho postato io.
119
00:10:14,492 --> 00:10:17,249
Ma ho detto solo la verità.
120
00:10:17,249 --> 00:10:22,108
Non le importava niente del gatto. Se n'è andata e basta.
121
00:10:26,289 --> 00:10:28,669
Così come ignora sempre me.
122
00:10:30,429 --> 00:10:33,049
Ha lasciato che una persona vulnerabile
123
00:10:33,049 --> 00:10:38,168
che contava su di lei morisse da sola.
124
00:10:41,796 --> 00:10:44,456
[ Siate disposti a imparare, pensate seriamente, studiate con impegno ed esercitatevi di più ]
125
00:10:54,269 --> 00:10:55,896
Qing You.
126
00:10:56,868 --> 00:11:00,429
È difficile conoscere le persone.
127
00:11:00,988 --> 00:11:05,829
Quello che vedi con i tuoi occhi potrebbe non essere vero.
128
00:11:09,348 --> 00:11:11,300
Che vuoi dire?
129
00:11:12,429 --> 00:11:15,709
Vieni con me e lo saprai.
130
00:11:33,088 --> 00:11:34,189
- Salve.
- Salve.
131
00:11:34,189 --> 00:11:35,749
Ho un pacco da consegnare.
132
00:11:35,749 --> 00:11:39,088
C'è un certo signor Jia in questo quartiere?
133
00:11:39,088 --> 00:11:40,889
Sa il suo indirizzo?
134
00:11:40,889 --> 00:11:42,929
Chiamalo e chiediglielo.
135
00:11:43,669 --> 00:11:45,669
L'ho fatto, ma non ha risposto.
136
00:11:45,669 --> 00:11:46,908
Non è compito mio.
137
00:11:46,908 --> 00:11:49,069
E poi, il quartiere è grande.
138
00:11:49,069 --> 00:11:51,048
Ci sono un sacco di signor Jia.
139
00:11:51,909 --> 00:11:54,029
Senta, sto facendo tardi.
140
00:11:54,029 --> 00:11:56,449
Mi penalizzeranno.
141
00:11:56,449 --> 00:11:59,228
Si chiama Jia Hao Ran.
[ Jia Hao Ran, appartamento 1, edificio 21 ]
142
00:11:59,228 --> 00:12:01,690
Jia Hao Ran?
143
00:12:01,690 --> 00:12:04,160
- Il dottor Jia!
- Sì.
144
00:12:04,160 --> 00:12:06,449
Si è trasferito stamattina.
145
00:12:08,149 --> 00:12:10,269
Cosa? E dov'è andato?
146
00:12:10,269 --> 00:12:13,708
Non lo so. Chieda al mittente.
147
00:12:21,444 --> 00:12:22,964
Nonna?
148
00:12:22,988 --> 00:12:28,388
Xiao Yu, qui c'è una tua compagna.
149
00:12:28,388 --> 00:12:30,969
È seduta sul nostro divano.
150
00:12:30,969 --> 00:12:34,728
Mi ha dato una cosa da firmare.
151
00:12:35,296 --> 00:12:36,752
Una mia compagna?
152
00:12:36,752 --> 00:12:39,889
Sì, esatto.
153
00:12:39,889 --> 00:12:45,869
Xiao Yu, ti sei messa nei guai a scuola?
154
00:12:45,869 --> 00:12:48,969
No, nonna. Arrivo subito.
155
00:12:53,429 --> 00:12:55,508
Vuoi un po' d'acqua?
156
00:13:14,069 --> 00:13:15,604
Nonna.
157
00:13:16,828 --> 00:13:18,749
Tian Qiang, ciao.
158
00:13:19,389 --> 00:13:21,189
Entra. Ti porto un po' di tè.
159
00:13:21,189 --> 00:13:25,929
Nonna, sono venuto a prendere alcune cose di A'Yong.
160
00:13:26,549 --> 00:13:28,729
Cosa? Devi darmi delle cose?
161
00:13:28,729 --> 00:13:32,149
No, devo prendere delle cose per A'Yong.
162
00:13:33,189 --> 00:13:35,329
- Va bene, vai pure.
- Grazie.
163
00:13:35,329 --> 00:13:37,040
- Vai. Vai.
- Stai attenta.
164
00:13:37,040 --> 00:13:38,728
D'accordo.
165
00:13:39,669 --> 00:13:41,268
Entra.
166
00:14:09,252 --> 00:14:11,400
[ Banca Commerciale | Cina ]
167
00:14:14,748 --> 00:14:16,440
Tian Qiang.
168
00:14:19,909 --> 00:14:22,769
Ti ho portato una tazza di acqua calda.
169
00:14:22,769 --> 00:14:25,349
Bevila se ti va.
170
00:14:25,349 --> 00:14:27,868
Certo, grazie, nonna.
171
00:14:41,280 --> 00:14:43,169
[ Petizione ]
172
00:14:43,169 --> 00:14:49,289
Verrà davvero punita?
173
00:14:49,289 --> 00:14:52,488
Sì. Ci pensi.
174
00:14:52,488 --> 00:14:57,728
Come studenti universitari, dovremmo dare valore a compassione e moralità.
175
00:14:57,728 --> 00:15:02,128
Questa volta, Chun Yu ha sbagliato.
176
00:15:02,128 --> 00:15:03,608
No, non ci credo.
177
00:15:03,608 --> 00:15:06,229
L'ho cresciuta io, la conosco.
178
00:15:06,229 --> 00:15:09,289
Non avrebbe mai fatto una cosa simile.
179
00:15:09,289 --> 00:15:13,149
Sembra fredda, ma ha un cuore d'oro.
180
00:15:13,149 --> 00:15:15,049
Ti sbagli.
181
00:15:15,049 --> 00:15:18,029
Non ho iniziato io tutto questo.
182
00:15:18,029 --> 00:15:20,328
Qualcuno l'ha ripresa in video.
183
00:15:20,328 --> 00:15:22,189
Signora, non si preoccupi.
184
00:15:22,189 --> 00:15:24,129
Firmi la petizione.
185
00:15:24,129 --> 00:15:26,068
La consegneremo all'amministrazione.
186
00:15:26,068 --> 00:15:29,649
E magari decideranno di ridurle la punizione.
187
00:15:33,909 --> 00:15:35,969
Xiao Yu, finalmente sei arrivata.
188
00:15:35,969 --> 00:15:37,449
- Tranquilla, nonna.
- È una brutta cosa.
189
00:15:37,449 --> 00:15:38,849
Ho paura.
190
00:15:38,849 --> 00:15:41,329
Senior, una parola qui fuori.
191
00:15:41,329 --> 00:15:44,009
Possiamo parlare di fronte a tua nonna.
192
00:15:44,009 --> 00:15:45,888
Vieni fuori, per favore.
193
00:15:57,029 --> 00:15:59,048
Va tutto bene, nonna.
194
00:16:09,828 --> 00:16:14,809
Chun Yu, penso che tu sappia quanto può essere seria la cosa.
195
00:16:14,809 --> 00:16:17,968
Potresti ricevere una punizione formale.
196
00:16:17,968 --> 00:16:21,928
E come tua senior, non voglio che accada.
197
00:16:21,928 --> 00:16:23,669
Sono la presidentessa del consiglio studentesco
198
00:16:23,669 --> 00:16:27,429
per questo ho fatto firmare una petizione
199
00:16:27,429 --> 00:16:29,988
per ridurre la tua punizione.
200
00:16:29,988 --> 00:16:33,069
Spero non ti dispiaccia.
201
00:16:33,669 --> 00:16:35,488
Mi dispiace.
202
00:16:36,748 --> 00:16:40,269
Primo, non ho fatto niente.
203
00:16:40,269 --> 00:16:42,369
Non serve che tu interceda per me.
204
00:16:42,369 --> 00:16:47,468
Secondo, hai fatto di tutto per far spargere questa voce.
205
00:16:47,468 --> 00:16:49,388
Quindi, smettila di fingere.
206
00:16:51,949 --> 00:16:53,724
Infine,
207
00:16:55,868 --> 00:16:58,248
è il mio ultimo avvertimento.
208
00:16:59,189 --> 00:17:03,788
Non m'importa chi sei. Ora o in futuro
209
00:17:03,788 --> 00:17:07,128
non avvicinarti mai più alla mia famiglia.
210
00:17:11,589 --> 00:17:13,508
Hai capito?
211
00:17:24,149 --> 00:17:30,408
Hei Er e A'Yong non tornano e non chiamano da tanto tempo.
212
00:17:39,429 --> 00:17:41,212
Nonna.
213
00:17:42,949 --> 00:17:45,968
Hei Er non ti ha chiamata di recente?
214
00:17:45,968 --> 00:17:47,360
Cosa?
215
00:17:47,360 --> 00:17:51,729
Ho detto, Hei Er non ti ha chiamata di recente?
216
00:17:51,729 --> 00:17:55,809
Neanche una volta. Dico sul serio.
217
00:17:55,809 --> 00:17:57,600
Non è possibile.
218
00:18:02,489 --> 00:18:04,348
Tian Qiang.
219
00:18:05,149 --> 00:18:09,428
Sei cresciuto con loro
220
00:18:09,428 --> 00:18:12,009
e ora lavorate insieme.
221
00:18:12,009 --> 00:18:16,248
È bello che stiate tutto il tempo assieme
222
00:18:16,248 --> 00:18:20,249
ma è ora di sistemarvi.
223
00:18:20,249 --> 00:18:23,308
Guarda il ragazzo della porta accanto, Da Peng.
224
00:18:23,308 --> 00:18:28,629
Ha solo 24 anni, ma è già sposato e ha un figlio.
225
00:18:28,629 --> 00:18:32,929
Non so se vedrò mai i vostri figli.
226
00:18:35,228 --> 00:18:38,468
Ma certo, nonna.
227
00:18:38,468 --> 00:18:42,749
Stai tranquilla. Li terrò d'occhio.
228
00:18:42,749 --> 00:18:44,169
Non solo loro.
229
00:18:44,169 --> 00:18:47,300
Anche tu dovresti impegnarti.
230
00:18:47,300 --> 00:18:48,860
Coraggio.
231
00:18:49,829 --> 00:18:53,448
Ho già le buste rosse pronte per i loro matrimoni.
232
00:18:54,189 --> 00:18:56,509
Quando Hei Er e A'Yong si saranno sposati
233
00:18:56,509 --> 00:18:59,808
non dovrò più niente ai loro genitori.
234
00:19:06,429 --> 00:19:08,056
Nonna.
235
00:19:09,548 --> 00:19:12,028
Devo cercare ancora un po'.
236
00:19:12,548 --> 00:19:14,329
Certo, fai pure.
237
00:19:14,329 --> 00:19:17,869
Vai.
238
00:20:55,829 --> 00:20:58,168
È quello il gatto?
239
00:21:00,708 --> 00:21:03,389
Cosa posso fare per voi?
240
00:21:04,068 --> 00:21:06,889
Salve, mi scusi.
241
00:21:06,889 --> 00:21:08,809
Conosce questa ragazza?
242
00:21:08,809 --> 00:21:12,608
Lei? Ha portato qui il gatto.
243
00:21:12,608 --> 00:21:14,568
Ne è sicura?
244
00:21:14,568 --> 00:21:16,649
Certo. Le ho parlato.
245
00:21:16,649 --> 00:21:19,429
È sicuramente lei.
246
00:21:19,429 --> 00:21:20,769
Signorina, venga un attimo, per favore.
247
00:21:20,769 --> 00:21:22,149
Certo.
248
00:21:22,149 --> 00:21:24,549
Date un'occhiata. Parleremo più tardi.
249
00:21:24,549 --> 00:21:26,268
Grazie.
250
00:21:33,769 --> 00:21:37,069
Quindi, Chun Yu non l'ha mai lasciato lì.
251
00:21:41,120 --> 00:21:42,289
[ Siate disposti a imparare, pensate seriamente, studiate con impegno ed esercitatevi di più ]
252
00:21:42,289 --> 00:21:43,732
Sparite.
253
00:21:59,909 --> 00:22:04,188
Era piuttosto pericoloso là fuori.
254
00:22:04,988 --> 00:22:11,209
Forse ha pensato che tu fossi più al sicuro là dentro.
255
00:22:20,988 --> 00:22:24,769
Chun Yu è diversa dalle altre ragazze.
256
00:22:25,869 --> 00:22:28,988
È orgogliosa, riservata e testarda.
257
00:22:28,988 --> 00:22:32,729
Molte persone non riescono a vedere la vera lei,
258
00:22:33,508 --> 00:22:36,648
ma tu sei un'eccezione.
259
00:22:37,988 --> 00:22:40,829
Ci tiene a te.
260
00:22:43,228 --> 00:22:46,508
Passiamo tutti attraverso diversi stadi durante la nostra vita.
261
00:22:47,068 --> 00:22:51,368
E incontriamo nuovi amici a ogni stadio.
262
00:22:52,829 --> 00:22:56,009
Oltre te e me,
263
00:22:56,009 --> 00:22:59,249
anche Chun Yu incontrerà nuovi amici.
264
00:23:00,228 --> 00:23:05,180
Questo non significa che sparirà dalla tua vita.
265
00:23:07,149 --> 00:23:09,456
Per quanto riguarda lei,
266
00:23:09,456 --> 00:23:11,929
comunque vadano le cose,
267
00:23:12,508 --> 00:23:17,629
non dimenticherà mai quelli a cui tiene.
268
00:23:27,228 --> 00:23:30,249
Quindi, non mi ha mai abbandonata.
269
00:23:31,669 --> 00:23:34,928
Sapevo che non l'avrebbe fatto.
270
00:23:34,928 --> 00:23:37,469
Ha fatto tanto per me
271
00:23:37,469 --> 00:23:40,048
ma non ha mai detto niente.
272
00:23:40,048 --> 00:23:45,589
Perché l'ho fraintesa e l'ho ferita?
273
00:23:48,468 --> 00:23:53,149
Qing You, non è troppo tardi.
274
00:24:12,788 --> 00:24:14,408
Wen Ya, sei adorabile.
275
00:24:14,408 --> 00:24:15,569
Ti sosterremo sempre.
276
00:24:15,569 --> 00:24:16,508
Ho sete.
277
00:24:16,508 --> 00:24:18,128
Ti vogliamo bene.
278
00:24:18,128 --> 00:24:20,189
Ti amerò per sempre.
279
00:24:20,708 --> 00:24:22,809
Grazie a tutti.
280
00:24:22,809 --> 00:24:25,068
Continuerò a lavorare duramente.
281
00:24:26,028 --> 00:24:28,249
Dove sono le tue coinquiline?
282
00:24:28,249 --> 00:24:30,989
A lezione, ovviamente.
283
00:24:30,989 --> 00:24:33,289
Ci vai d'accordo?
284
00:24:34,068 --> 00:24:37,349
Certo, perché vado d'accordo con tutti.
285
00:24:37,349 --> 00:24:41,169
È solo una settimana.
286
00:24:43,456 --> 00:24:45,464
Ma siamo già ottime amiche.
287
00:24:46,748 --> 00:24:50,648
Ciao. Reggimi il gioco.
288
00:24:51,669 --> 00:24:53,189
Allora pulisci la stanza per una settimana.
289
00:24:53,189 --> 00:24:55,008
Mi stai ricattando?
290
00:24:55,008 --> 00:24:57,028
Allora, dirò la verità.
291
00:24:57,028 --> 00:25:01,208
L'accordo... è cancellato.
292
00:25:02,349 --> 00:25:05,489
Dolcezze, non voglio tenervi sveglie fino a tardi.
293
00:25:05,489 --> 00:25:09,268
Chiudiamo qui. A presto, vi voglio bene.
294
00:25:10,608 --> 00:25:12,576
Che succede?
295
00:25:16,289 --> 00:25:18,009
Tu puoi essere corrotta,
296
00:25:18,009 --> 00:25:20,168
ma qualcuno non starà mai al gioco.
297
00:25:20,168 --> 00:25:22,929
Non sto cercando guai.
298
00:25:27,268 --> 00:25:30,049
Oggi ho avuto molti spettatori.
299
00:25:38,249 --> 00:25:40,809
Sei stata all'ufficio studenti oggi? Va tutto bene?
300
00:25:40,809 --> 00:25:43,229
Certo che no.
301
00:25:43,829 --> 00:25:48,168
Oggi ho firmato una petizione per lei.
302
00:25:50,109 --> 00:25:54,668
Chun Yu, devi essere grata alla nostra senior.
303
00:26:00,480 --> 00:26:05,828
Se l'avessi fatto davvero, la petizione farebbe differenza?
304
00:26:05,829 --> 00:26:10,989
Se non l'avessi fatto, servirebbe solo a diffondere le voci.
305
00:26:11,548 --> 00:26:15,889
Che problemi hai? Stavo cercando di aiutarti.
306
00:26:22,249 --> 00:26:25,189
Assassina di gatti...
307
00:26:29,149 --> 00:26:31,249
Il video vero.
308
00:26:35,468 --> 00:26:39,849
Questo è il gatto che avete visto nel video dell'incidente.
[ Opinione su Chun Yu ]
309
00:26:39,849 --> 00:26:42,049
È stato salvato e curato.
310
00:26:42,049 --> 00:26:44,749
E si sta riprendendo.
311
00:26:46,068 --> 00:26:48,369
Mi scusi, signorina.
312
00:26:48,369 --> 00:26:49,989
Conosce questa ragazza?
313
00:26:49,989 --> 00:26:54,189
Certo. È venuta qui di corsa con il gattino in braccio quel giorno.
314
00:26:54,189 --> 00:26:56,449
L'aveva trovato per strada.
315
00:26:56,449 --> 00:26:58,289
L'abbiamo curato
316
00:26:58,289 --> 00:26:59,669
e poi ha pagato tutte le spese.
317
00:26:59,669 --> 00:27:02,749
Quindi, è stata accusata falsamente.
318
00:27:03,788 --> 00:27:06,849
Chi può sapere cos'è vero online?
319
00:27:07,429 --> 00:27:12,049
Però, chi ha registrato questo video sembra familiare.
320
00:27:12,049 --> 00:27:16,089
Sembra la voce di Gao Xuan, vero?
321
00:27:16,089 --> 00:27:17,648
No.
322
00:27:25,508 --> 00:27:27,669
Quindi, non ha colpito il gatto.
323
00:27:28,388 --> 00:27:31,328
[ Opinione su Chun Yu di geriatria riabilitativa ]
324
00:27:37,189 --> 00:27:41,049
Quindi, sei stata accusata falsamente.
325
00:27:41,049 --> 00:27:42,204
Non era ovvio?
326
00:27:42,204 --> 00:27:45,389
Ci sono le prove e un testimone. Non ti basta?
327
00:27:45,909 --> 00:27:47,948
Era solo una domanda.
328
00:27:47,948 --> 00:27:51,188
Voglio sentirlo dire dalla vittima.
329
00:27:51,188 --> 00:27:52,889
Perché te la prendi con me?
330
00:27:52,889 --> 00:27:56,009
Smettila, per favore. Non me la prendo con te.
331
00:27:56,009 --> 00:27:58,169
Sì, invece.
332
00:27:58,169 --> 00:28:00,789
Mi critichi qualunque cosa faccia.
333
00:28:00,789 --> 00:28:02,768
Scommetto che mi disprezzi.
334
00:28:02,768 --> 00:28:05,908
Hai ragione. Ti disprezzo.
335
00:28:05,908 --> 00:28:08,208
Ma non ce l'ho con te.
336
00:28:09,629 --> 00:28:12,189
Nan Xiao Qin, questo è troppo.
337
00:28:13,028 --> 00:28:15,489
Pulisci la stanza questa settimana.
338
00:28:16,669 --> 00:28:19,629
Perché? Ho interrotto la live.
339
00:28:26,468 --> 00:28:28,252
Vediamoci.
340
00:28:33,068 --> 00:28:34,680
Va bene.
341
00:28:42,010 --> 00:28:44,000
[ Università Jianghua ]
342
00:28:47,044 --> 00:28:49,056
[ Università Jianghua ]
343
00:28:51,230 --> 00:28:52,680
Tieni.
344
00:28:57,349 --> 00:28:58,564
Camminiamo un po'.
345
00:28:58,564 --> 00:29:00,052
Va bene.
346
00:29:03,204 --> 00:29:07,200
[ Università Jianghua ]
347
00:29:21,468 --> 00:29:24,629
Quindi, il dottor Jia è scomparso.
348
00:29:25,468 --> 00:29:27,808
La guardia ha detto che si è trasferito stamattina.
349
00:29:27,808 --> 00:29:30,089
E all'ospedale hanno detto che si è dimesso.
350
00:29:30,089 --> 00:29:32,568
È svanito nel nulla.
351
00:29:32,568 --> 00:29:34,309
È davvero strano.
352
00:29:34,309 --> 00:29:36,609
È scomparso proprio mentre lo cercavamo.
353
00:29:36,629 --> 00:29:38,369
Questo la dice lunga.
354
00:29:38,369 --> 00:29:43,729
Scommetto che ha fatto qualcosa ai nostri documenti ospedalieri.
355
00:29:45,429 --> 00:29:47,768
Forse ci hanno davvero impiantato un microchip.
356
00:29:47,768 --> 00:29:51,688
Altrimenti, non potremmo entrare così facilmente nel gioco.
357
00:30:03,308 --> 00:30:06,809
Inoltre, volevo chiederti.
358
00:30:06,809 --> 00:30:10,729
Hai qualche sospetto su qualche giocatore?
359
00:30:11,949 --> 00:30:14,589
Qing You e Ba Wan sono innocenti.
360
00:30:14,589 --> 00:30:18,549
Qiang sembra feroce
361
00:30:18,549 --> 00:30:22,009
ma è troppo stupido.
362
00:30:22,009 --> 00:30:27,628
Non credo che abbia finto quando Hei Er e A'Yong sono morti.
363
00:30:30,028 --> 00:30:32,849
Il signor Lin potrebbe sembrare timido a volte
364
00:30:32,849 --> 00:30:34,789
ma è un tipo sincero.
365
00:30:34,789 --> 00:30:36,948
Lo escluderei.
366
00:30:36,948 --> 00:30:38,272
Resta Dou Dou.
367
00:30:38,272 --> 00:30:41,509
Anche se non ci ha detto chi è,
368
00:30:41,509 --> 00:30:44,908
non ci ha mai feriti.
369
00:30:47,289 --> 00:30:50,568
Hai analizzato tutti tranne me.
370
00:30:51,748 --> 00:30:54,188
Sospetti ancora di me?
371
00:31:03,788 --> 00:31:05,600
Grazie.
372
00:31:07,708 --> 00:31:14,309
So che hai fatto tu quel video per dire la verità.
373
00:31:19,149 --> 00:31:21,168
Quel video.
374
00:31:21,708 --> 00:31:24,829
Non è niente di che.
375
00:31:40,589 --> 00:31:44,289
Ragazzi, il dormitorio sta chiudendo. Uscite domani.
376
00:31:44,829 --> 00:31:47,128
No, non siamo...
377
00:31:47,128 --> 00:31:49,688
Andiamo. Ci scusi.
378
00:31:51,109 --> 00:31:52,792
Ci dispiace.
379
00:31:53,629 --> 00:31:56,869
Non importa che fosse un appuntamento.
380
00:31:56,869 --> 00:31:59,648
Il tempo non aspetta nessuno.
381
00:32:11,228 --> 00:32:15,369
Allora... torno su.
382
00:32:16,028 --> 00:32:17,820
Ci vediamo domani.
383
00:32:22,068 --> 00:32:27,908
A proposito, tocca a te rispondere alla stessa domanda.
384
00:32:29,949 --> 00:32:32,268
Hai mai sospettato di me?
385
00:32:34,228 --> 00:32:36,009
Se avessi voluto fare qualcosa
386
00:32:36,009 --> 00:32:39,708
sarei morto un milione di volte nel gioco.
387
00:32:45,788 --> 00:32:47,148
Ci vediamo.
388
00:32:47,148 --> 00:32:48,709
Va bene.
389
00:32:54,772 --> 00:32:57,116
[ Università Jianghua ]
390
00:33:07,308 --> 00:33:11,849
Non ho mai dubitato di te, fin da quel momento.
391
00:33:11,849 --> 00:33:14,149
Sorriderà per te.
392
00:33:40,308 --> 00:33:42,828
Trenta spiedini di agnello. Una dozzina di birre.
393
00:33:42,828 --> 00:33:43,949
- D'accordo.
- Fai presto.
394
00:33:43,949 --> 00:33:45,492
Va bene.
395
00:33:49,984 --> 00:33:51,028
Forza.
396
00:33:51,028 --> 00:33:52,169
Bevete.
397
00:33:52,169 --> 00:33:54,028
- Salute.
- Offro io.
398
00:33:54,028 --> 00:33:56,668
Tutto d'un fiato.
399
00:33:57,508 --> 00:33:59,329
Lascia fare a me.
400
00:34:00,748 --> 00:34:02,288
Aspetta...
401
00:34:02,288 --> 00:34:05,068
Bevi.
402
00:34:08,369 --> 00:34:11,068
Non ce la faccio più.
403
00:34:43,949 --> 00:34:45,608
Stai sorseggiando?
404
00:34:45,608 --> 00:34:47,008
Devi bere quanto me.
405
00:34:47,008 --> 00:34:48,229
Giochiamo.
406
00:34:48,229 --> 00:34:50,908
Non sono bravo al tuo gioco.
407
00:34:50,908 --> 00:34:53,028
Conosci questo?
408
00:34:53,028 --> 00:34:55,569
Dai.
409
00:34:55,569 --> 00:34:57,328
Forza.
410
00:34:57,328 --> 00:34:59,769
Ecco, così.
411
00:35:00,389 --> 00:35:01,508
Aprila.
412
00:35:01,508 --> 00:35:03,324
Buco nero.
413
00:35:03,349 --> 00:35:04,916
Bevi.
414
00:35:06,200 --> 00:35:08,388
Bravo.
415
00:35:08,388 --> 00:35:10,204
Bevi.
416
00:35:44,950 --> 00:35:46,840
[ 10... 9... ]
417
00:35:51,120 --> 00:35:53,410
[ 8... 7... ]
418
00:35:54,188 --> 00:35:58,049
Fammi vedere di nuovo Dou Dou! Fammi vedere di nuovo Dou Dou!
419
00:35:59,349 --> 00:36:02,189
I giocatori che muoiono nel gioco entreranno in coma nella vita reale.
420
00:36:02,189 --> 00:36:03,369
Non esserne sorpreso.
421
00:36:03,369 --> 00:36:05,589
Con l'attuale tecnologia intercerebrale
422
00:36:05,589 --> 00:36:10,248
una volta che ti impiantano un microchip, tutto è possibile.
423
00:36:11,949 --> 00:36:17,129
Chun Yu, mi dispiace.
424
00:36:21,800 --> 00:36:24,780
[ 2... 1... 0... ]
425
00:37:34,869 --> 00:37:37,349
Il gioco è iniziato.
426
00:37:37,349 --> 00:37:41,788
Per favore, scegliete un giocatore che entri nella bara.
427
00:37:42,668 --> 00:37:49,148
Chiunque vi entri, sarà il sacerdote ed eseguirà il rituale di adorazione.
428
00:38:09,600 --> 00:38:12,640
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
429
00:38:12,640 --> 00:38:22,560
Segmenti e Sottotitoli a cura del
The Hellbound Team 😈 @Viki.com
430
00:38:23,652 --> 00:38:27,248
♫ Passo dal correre ♫
431
00:38:27,248 --> 00:38:30,672
♫ al volare ♫
432
00:38:30,672 --> 00:38:34,730
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
433
00:38:34,730 --> 00:38:38,088
♫ E allora? ♫
434
00:38:38,088 --> 00:38:41,872
♫ La luce ♫
435
00:38:41,872 --> 00:38:45,473
♫ splende sul mio viso ♫
436
00:38:45,473 --> 00:38:49,116
♫ Riluttante a perdere la speranza ♫
437
00:38:49,116 --> 00:38:52,511
♫ voglio solo sbocciare ♫
438
00:38:53,444 --> 00:38:57,636
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
439
00:38:57,636 --> 00:39:01,252
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
440
00:39:01,252 --> 00:39:06,747
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
441
00:39:08,004 --> 00:39:12,300
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
442
00:39:12,300 --> 00:39:16,232
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
443
00:39:16,232 --> 00:39:21,416
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
444
00:39:22,564 --> 00:39:24,505
♫ accogliendo il potere della luce ♫
445
00:39:24,505 --> 00:39:28,184
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
446
00:39:28,184 --> 00:39:31,012
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
447
00:39:31,012 --> 00:39:33,636
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
448
00:39:33,636 --> 00:39:36,128
♫ sorgerò contro il vento ♫
449
00:39:37,284 --> 00:39:39,192
♫ accogliendo il potere della luce ♫
450
00:39:39,192 --> 00:39:42,972
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
451
00:39:42,972 --> 00:39:45,668
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
452
00:39:45,668 --> 00:39:51,724
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
453
00:40:07,268 --> 00:40:11,556
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
454
00:40:11,556 --> 00:40:14,980
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
455
00:40:14,980 --> 00:40:20,440
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
456
00:40:21,796 --> 00:40:26,292
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
457
00:40:26,292 --> 00:40:29,980
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
458
00:40:29,980 --> 00:40:35,100
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
459
00:40:36,324 --> 00:40:38,321
♫ accogliendo il potere della luce ♫
460
00:40:38,321 --> 00:40:42,052
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
461
00:40:42,052 --> 00:40:44,868
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
462
00:40:44,868 --> 00:40:47,396
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
463
00:40:47,396 --> 00:40:50,148
♫ sorgerò contro il vento ♫
464
00:40:51,104 --> 00:40:53,080
♫ accogliendo il potere della luce ♫
465
00:40:53,080 --> 00:40:56,792
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
466
00:40:56,804 --> 00:40:59,678
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
467
00:40:59,678 --> 00:41:06,016
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
30895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.