Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,990
Segmenti e Sottotitoli a cura del
The hellbound team 😈 @Viki.com
2
00:01:50,948 --> 00:01:56,740
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
3
00:01:56,740 --> 00:01:59,780
~ Episodio 5 ~
4
00:02:05,626 --> 00:02:12,226
Chun Yu, Gao Xuan di cui parlava prima Nian Su Lun, è la stessa persona che abbiamo incontrato nell'edificio infestato?
5
00:02:12,226 --> 00:02:13,980
Non lo so.
6
00:02:14,787 --> 00:02:17,627
Ma se è davvero un supplente della nostra università
7
00:02:17,627 --> 00:02:20,226
perché non ce l'ha detto?
8
00:02:20,906 --> 00:02:23,887
Lo trovo sospetto.
9
00:02:34,107 --> 00:02:39,626
Chun Yu, non mi sento bene. Andiamo via.
10
00:02:39,626 --> 00:02:43,186
Se non ti senti bene, torna in camera. Io devo occuparmi di una cosa.
11
00:04:14,140 --> 00:04:16,848
[ Storia delle ombre cinesi ]
12
00:05:27,506 --> 00:05:30,127
Il modellino dimensionale è sbagliato.
13
00:05:31,987 --> 00:05:35,687
La struttura interna non somiglia al vero edificio.
14
00:06:35,707 --> 00:06:38,907
Mi hai seguito per tutto il tempo. Devi dirmi qualcosa?
15
00:06:41,147 --> 00:06:45,506
Ecco, questa è la planimetria dell'edificio 19.
16
00:06:45,506 --> 00:06:47,164
Grazie.
17
00:06:47,946 --> 00:06:50,026
Se non c'è altro, vado.
18
00:06:50,026 --> 00:06:51,668
Aspetta.
19
00:06:52,707 --> 00:06:54,428
Cosa c'è?
20
00:06:55,306 --> 00:06:59,207
Mi occuperò della festa per l'orientamento stasera e sono un po' nervosa.
21
00:06:59,207 --> 00:07:01,506
Il pubblico dovrà interagire.
22
00:07:01,506 --> 00:07:05,726
Puoi aiutarmi col copione?
23
00:07:09,626 --> 00:07:10,987
Che stai guardando?
24
00:07:10,987 --> 00:07:15,287
Niente. La festa sarà molto movimentata
25
00:07:15,287 --> 00:07:18,266
ci saranno un sacco di studenti che potranno aiutarti.
26
00:07:18,266 --> 00:07:21,227
Ricordati di venire stasera.
27
00:07:21,227 --> 00:07:22,286
Va bene.
28
00:07:22,286 --> 00:07:23,486
- Ti aspetto.
- D'accordo.
29
00:07:23,486 --> 00:07:26,188
- A stasera.
- Grazie ancora.
30
00:07:37,084 --> 00:07:40,808
[ La prevenzione è importante, la sicurezza è prioritaria ]
31
00:07:52,612 --> 00:07:54,068
Sei stata dimessa?
32
00:07:54,068 --> 00:07:56,507
Come va? Ti senti meglio?
33
00:07:56,507 --> 00:07:58,228
Molto meglio.
34
00:08:02,560 --> 00:08:03,647
Cos'è questo?
35
00:08:03,647 --> 00:08:07,107
Un pacco. Non ricordi cos'hai comprato?
36
00:08:17,626 --> 00:08:18,946
Stai uscendo?
37
00:08:18,946 --> 00:08:22,486
C'è la festa per l'orientamento stasera. Non vieni?
38
00:08:25,386 --> 00:08:29,407
Che c'è? Pensi che non possa divertirmi con una gamba ferita?
39
00:08:33,707 --> 00:08:36,847
Scusa, Xiao Qin. Non intendevo questo.
40
00:08:36,847 --> 00:08:38,652
Mi dispiace.
41
00:08:39,347 --> 00:08:41,607
Tranquilla, è normale pensarla così.
42
00:08:41,607 --> 00:08:43,547
La ferita è temporanea.
43
00:08:43,547 --> 00:08:45,287
Non ho dolori fantasma.
44
00:08:45,287 --> 00:08:47,286
Rilassati.
45
00:08:48,187 --> 00:08:51,567
Avrei dimenticato la festa se non me lo avessi ricordato.
46
00:08:57,288 --> 00:08:59,720
[ Scienze e tecnologie | Tianji ]
47
00:09:27,746 --> 00:09:29,432
Il demonio.
48
00:09:50,187 --> 00:09:54,346
Chun Yu, che coincidenza. Sei qui per mangiare anche tu?
49
00:09:54,866 --> 00:09:57,544
- Puoi passare avanti.
- Non serve.
50
00:09:57,544 --> 00:09:58,967
Non è un problema.
51
00:09:58,967 --> 00:10:01,447
Ho frequentato il liceo accanto al tuo. È come se fossimo vicini.
52
00:10:01,447 --> 00:10:03,146
Dai.
53
00:10:04,266 --> 00:10:05,906
A proposito, mi chiamo Yang Ba Wan.
54
00:10:05,906 --> 00:10:08,746
E Liu Wa, quel ragazzo con cui ci provavi quando eravamo bambini,
55
00:10:08,746 --> 00:10:12,227
è il mio migliore amico.
56
00:10:16,026 --> 00:10:19,887
Persino il più grande demonio non resiste alla bellezza.
57
00:10:20,707 --> 00:10:22,592
Che hai detto?
58
00:10:24,107 --> 00:10:28,747
Ho detto che i piatti sono piuttosto invitanti.
59
00:10:28,747 --> 00:10:30,328
Già.
60
00:10:30,328 --> 00:10:31,886
Questo...
[ Scienze e tecnologie | Tianji ]
61
00:10:31,886 --> 00:10:33,287
Ultimo modello di realtà virtuale.
62
00:10:33,287 --> 00:10:35,386
Impressionante, vero? Puoi usarlo per giocare ai videogiochi.
63
00:10:35,386 --> 00:10:37,686
Lo danno gratis, stanno facendo una promozione.
64
00:10:37,686 --> 00:10:39,646
L'importante è che superi un test...
65
00:10:39,646 --> 00:10:41,646
Attenzione. Coloro che partecipano alla cerimonia d'apertura
66
00:10:41,646 --> 00:10:43,307
sono pregati di radunarsi e salire sul bus.
[ Scienze e tecnologie | Tianji ]
67
00:10:43,307 --> 00:10:46,907
Vi invitiamo a provare l'ultima tecnologia in realtà virtuale della facoltà di scienze e tecnologie.
68
00:10:46,907 --> 00:10:49,200
[ Cambiamo la futura tecnologia ]
69
00:10:55,327 --> 00:10:58,146
Test? Quale test?
70
00:10:58,146 --> 00:11:00,706
Ehi, cosa vuoi mangiare?
71
00:11:08,546 --> 00:11:12,186
Questo e questo. Basta così.
72
00:11:16,808 --> 00:11:18,746
- Vuoi un po' di riso?
- Sì, grazie.
73
00:11:18,746 --> 00:11:20,240
Va bene.
74
00:11:23,707 --> 00:11:25,336
Grazie.
75
00:11:28,347 --> 00:11:30,027
Cosa prendi?
76
00:11:30,027 --> 00:11:32,447
Anch'io voglio questo.
77
00:11:34,947 --> 00:11:36,532
- Questo?
- Sì.
78
00:11:39,386 --> 00:11:42,067
Aspetti un attimo. Finora stava bene.
79
00:11:42,067 --> 00:11:43,907
Perché ha le mani che tremano?
80
00:11:43,907 --> 00:11:47,187
È un vecchio problema. A volte va bene, altre no.
81
00:11:47,187 --> 00:11:49,866
Ecco, ti metto un altro po' di riso.
82
00:12:07,506 --> 00:12:10,227
Mi occuperò della festa d'orientamento di stasera.
83
00:12:10,786 --> 00:12:12,887
Ricordati di venire.
84
00:12:12,887 --> 00:12:14,448
Va bene.
85
00:12:22,976 --> 00:12:25,156
[ Festa d'orientamento ]
86
00:12:30,987 --> 00:12:32,732
Chun Yu.
87
00:12:38,227 --> 00:12:39,667
Come mai sei già qui?
88
00:12:39,667 --> 00:12:42,787
- Ti aspettavo al dormitorio.
- Andiamo a sederci.
89
00:12:42,787 --> 00:12:44,527
Gao Xuan, sei arrivato.
90
00:12:44,527 --> 00:12:46,307
Allora, come va con il copione?
91
00:12:46,307 --> 00:12:48,766
- Va tutto bene.
- Ottimo.
92
00:12:50,666 --> 00:12:54,466
Chun Yu, lui è...
93
00:12:54,466 --> 00:12:55,587
Siediti.
94
00:12:55,587 --> 00:12:57,112
Sì.
95
00:12:58,666 --> 00:13:01,107
- Ci sono molti studenti. Non essere nervosa.
- Va bene.
96
00:13:01,107 --> 00:13:03,046
Va bene. Ora vado.
97
00:13:10,116 --> 00:13:14,756
♪ Il sole tramonta e sorgerà ancora domattina ♪
98
00:13:16,546 --> 00:13:20,807
È davvero uno degli insegnanti?
99
00:13:23,666 --> 00:13:26,207
Perché ce l'ha nascosto?
100
00:13:26,207 --> 00:13:29,446
Oltretutto, quell'edificio è uguale all'edificio 19.
101
00:13:29,446 --> 00:13:33,644
È davvero una strana coincidenza che sia un insegnante nella nostra università.
102
00:13:33,644 --> 00:13:38,176
♪ Oh yo, oh yo ♪
103
00:13:38,176 --> 00:13:42,844
♪ La mia giovinezza, come un uccellino, non tornerà ♪
104
00:13:42,844 --> 00:13:50,432
♪ Non tornerà ♪
105
00:13:51,866 --> 00:13:53,496
Bravi!
106
00:13:58,626 --> 00:14:00,448
Che coincidenza.
107
00:14:10,026 --> 00:14:15,927
Adesso, assisteremo al balletto della rappresentante delle matricole, Xu Wen Ya.
108
00:14:16,546 --> 00:14:18,000
Oh...
109
00:14:20,187 --> 00:14:21,547
Scusa. Io...
110
00:14:21,547 --> 00:14:24,427
Tieni, prendi un fazzolettino.
111
00:14:29,266 --> 00:14:31,307
Scusa.
112
00:14:36,427 --> 00:14:38,847
Tieni, questa è per te, amico. Scusa ancora.
113
00:14:38,847 --> 00:14:41,107
Che hai detto?
114
00:14:43,707 --> 00:14:46,026
Sei una ragazza.
115
00:14:47,786 --> 00:14:50,327
Ciao, sono Yang Ba Wan, studio gestione aziendale.
116
00:14:50,327 --> 00:14:52,687
In che facoltà sei?
117
00:14:52,687 --> 00:14:54,524
Che noia.
118
00:14:57,526 --> 00:14:59,587
Già, è piuttosto noioso.
119
00:14:59,587 --> 00:15:02,346
Intendevo che tu sei noioso.
120
00:15:03,747 --> 00:15:06,886
In realtà sono una persona piuttosto interessante.
121
00:15:11,187 --> 00:15:13,266
Guardiamo lo spettacolo.
122
00:15:30,227 --> 00:15:34,047
Nan Xiao Qin, ce la fai ad alzarti e a colpire o no?
123
00:15:47,596 --> 00:15:50,707
- Ti aiuto.
- Vattene, non toccarmi.
124
00:15:51,707 --> 00:15:53,600
Ma...
125
00:15:55,987 --> 00:15:57,926
Amico, devi andartene o no? Mi blocchi la visuale.
126
00:15:57,926 --> 00:15:59,947
Sì, scusa.
127
00:15:59,947 --> 00:16:03,087
V-Vado.
128
00:16:03,087 --> 00:16:06,592
Scusate.
129
00:16:13,208 --> 00:16:15,740
Brava!
[ Xu Wen Ya | Forza, dea! ]
130
00:16:15,740 --> 00:16:18,020
Sei stata fantastica!
131
00:16:48,146 --> 00:16:49,767
Chun Yu, dove vai?
132
00:16:49,767 --> 00:16:51,580
Al bagno.
133
00:16:56,920 --> 00:17:00,960
[ Università Jianghua ]
134
00:17:15,024 --> 00:17:17,232
[ Festa d'orientamento ]
135
00:17:56,266 --> 00:17:58,546
Perché mi stai seguendo?
136
00:17:59,427 --> 00:18:00,947
Non ti sto seguendo.
137
00:18:00,947 --> 00:18:03,506
Sto tornando al dormitorio. E nella stessa direzione.
138
00:18:04,187 --> 00:18:06,567
Anche il dormitorio maschile è da questa parte?
139
00:18:08,467 --> 00:18:11,027
A proposito, ho provato un gioco fantastico qualche giorno fa.
140
00:18:11,027 --> 00:18:13,687
Era un VR. Molto ben fatto.
141
00:18:13,687 --> 00:18:16,866
Dovresti provarlo un giorno di questi.
142
00:18:16,866 --> 00:18:20,506
Ti sembrerà di volare. Attenta.
143
00:18:26,306 --> 00:18:28,567
Posso aggiungerti su WeChat?
144
00:19:26,586 --> 00:19:30,187
Tranquilla, andrà meglio.
145
00:19:43,106 --> 00:19:44,987
Ho provato un gioco fantastico qualche giorno fa.
146
00:19:44,987 --> 00:19:48,387
Era un VR. Molto ben fatto.
147
00:19:55,280 --> 00:19:59,080
[ Solo un cielo pulito può rendermi puro ]
148
00:20:04,507 --> 00:20:08,170
Mimì. Mimì.
149
00:20:08,170 --> 00:20:09,560
Mimì.
150
00:20:10,210 --> 00:20:11,980
Mimì.
151
00:20:21,427 --> 00:20:24,906
Mimì, sei qui.
152
00:20:30,227 --> 00:20:32,866
Vieni, mangia.
153
00:20:39,546 --> 00:20:43,926
Mimì... hai qualche amico?
154
00:20:46,726 --> 00:20:49,206
Io ho un'ottima amica
155
00:20:49,206 --> 00:20:53,707
ma sembra che si stia allontanando da me.
156
00:22:16,387 --> 00:22:18,108
Ora vado.
157
00:22:23,306 --> 00:22:26,267
Dottore Jia, cosa fa qui?
158
00:22:26,267 --> 00:22:28,127
Hai lasciato il libretto all'ospedale.
159
00:22:28,127 --> 00:22:31,446
Ho pensato di passare a lasciartelo.
160
00:22:31,446 --> 00:22:33,306
[ Libretto Studente ]
161
00:22:33,306 --> 00:22:34,647
Spero di non averti spaventata.
162
00:22:34,647 --> 00:22:37,727
Ti ho vista giocare col gatto, non volevo interromperti.
163
00:22:37,727 --> 00:22:42,504
No, tranquillo. Grazie di avermelo riportato.
164
00:22:43,066 --> 00:22:46,807
[ Solo un cielo pulito può rendermi puro ]
Figurati. Non tornavo qui da tanto.
165
00:22:46,807 --> 00:22:49,527
Volevo rivederlo per ricordare.
166
00:22:49,527 --> 00:22:51,947
Si è laureato ui?
167
00:22:53,227 --> 00:22:56,387
È imbarazzante dirlo, ma ho studiato qui solo un semestre
168
00:22:56,387 --> 00:22:58,606
poi ho lasciato e sono entrato a medicina.
169
00:22:58,606 --> 00:23:00,346
Incredibile.
170
00:23:00,346 --> 00:23:04,346
Significa che in un certo senso è un nostro senior.
171
00:23:06,947 --> 00:23:09,006
A proposito, come stai?
172
00:23:09,006 --> 00:23:11,327
E come sta la ragazza che era con te?
173
00:23:18,546 --> 00:23:23,106
Che c'è? Non eravate amiche?
174
00:23:37,306 --> 00:23:39,300
0419.
175
00:23:54,387 --> 00:23:57,047
Sei già qui. Non entri?
176
00:24:01,987 --> 00:24:04,008
Non ne hai il coraggio?
177
00:24:26,746 --> 00:24:28,608
Mettiti comoda.
178
00:25:11,147 --> 00:25:14,926
L'acqua non bolle ancora, bevine un po' di quella fresca.
179
00:25:24,266 --> 00:25:25,912
Bevi.
180
00:25:29,867 --> 00:25:31,580
Non ho sete.
181
00:25:40,467 --> 00:25:44,127
Hai un po' di aggressività dentro, quindi ci ho messo un po' di sale.
182
00:25:45,227 --> 00:25:47,172
Cosa pensavi che fosse?
183
00:25:47,867 --> 00:25:49,960
Bevi acqua salata?
184
00:25:51,066 --> 00:25:52,447
Non mi piaceva da bambino.
185
00:25:52,447 --> 00:25:56,727
Ma qualcuno continuava a costringermi, così alla fine mi sono abituato.
186
00:25:58,506 --> 00:26:00,384
Arriviamo al dunque.
187
00:26:01,066 --> 00:26:04,166
Va bene, ti dirò quello che vuoi sapere.
188
00:26:06,306 --> 00:26:09,107
Mi hai attirata qui di proposito.
189
00:26:10,487 --> 00:26:15,827
Sono sicuro che tu voglia parlare di ciò che è successo nelle ultime notti.
190
00:26:18,707 --> 00:26:22,366
Perché hai preso le misure dell'edificio 19?
191
00:26:24,826 --> 00:26:27,027
Credo che l'abbia notato anche tu.
192
00:26:27,027 --> 00:26:31,707
L'edificio infestato è l'edificio 19.
193
00:26:32,446 --> 00:26:35,806
Ho osservato attentamente l'interno dell'edificio infestato.
194
00:26:36,506 --> 00:26:40,487
E ho misurato le dimensioni di alcune delle stanze con i miei piedi.
195
00:26:42,826 --> 00:26:49,206
Se il vero edificio corrisponde a quello del nostro sogno
196
00:26:49,206 --> 00:26:53,566
e siamo finiti lì per qualche potere speciale
197
00:26:57,427 --> 00:27:00,987
allora ci siamo sicuramente lasciati dietro qualche traccia.
198
00:27:06,026 --> 00:27:08,486
Se invece l'esterno è uguale
199
00:27:08,486 --> 00:27:10,867
e l'interno è diverso...
200
00:27:14,266 --> 00:27:19,647
è impossibile per chiunque cambiare la struttura interna e riportarla all'origine nel giro di una notte.
201
00:27:20,427 --> 00:27:23,286
Se è così
202
00:27:23,286 --> 00:27:28,667
allora l'edificio infestato in cui siamo stati non esiste.
203
00:27:30,786 --> 00:27:35,886
Oppure non ci siamo stati affatto.
204
00:27:37,427 --> 00:27:39,432
Che risultati hai ottenuto?
205
00:27:40,907 --> 00:27:42,420
Completamente diversi.
206
00:27:42,420 --> 00:27:46,567
Quindi non sai qual è la risposta giusta.
207
00:27:50,266 --> 00:27:52,387
Come ci sei entrato?
208
00:27:53,907 --> 00:27:58,367
Come te, mi sono addormentato e ho sognato.
209
00:27:59,106 --> 00:28:01,727
O almeno, pensavo di sognare.
210
00:28:03,786 --> 00:28:05,747
Tu non sei come noi.
211
00:28:06,346 --> 00:28:09,307
Noi siamo stati in coma per l'incidente.
212
00:28:09,307 --> 00:28:11,392
Tu no.
213
00:28:12,867 --> 00:28:14,652
Già.
214
00:28:15,746 --> 00:28:19,767
Ma non so perché.
215
00:28:28,007 --> 00:28:32,446
A'Yong, sono venuto a trovarti.
216
00:28:35,546 --> 00:28:37,276
Dormi ancora?
217
00:28:37,276 --> 00:28:41,967
Se non ti svegli andrò a farmi la pedicure con Hei Er senza di te.
218
00:28:44,987 --> 00:28:46,647
A proposito di Hei Er...
219
00:28:46,647 --> 00:28:50,306
Suo fratello è steso in un letto di ospedale e lui non viene neanche a trovarlo.
220
00:28:51,106 --> 00:28:53,506
Chiamalo e rimproveralo.
221
00:28:59,586 --> 00:29:01,846
Questo non è il telefono di Hei Er?
222
00:29:08,026 --> 00:29:11,867
L'ultima volta ci ha detto che avrebbe preso un cellulare nuovo.
223
00:29:11,867 --> 00:29:14,406
L'avrà comprato e poi
224
00:29:14,406 --> 00:29:17,026
ha lasciato qui quello vecchio.
225
00:29:18,427 --> 00:29:22,007
Sì, dev'essere andata così.
226
00:29:28,627 --> 00:29:31,247
A'Yong, ho chiesto al dottore.
227
00:29:31,247 --> 00:29:34,607
Ha detto che stai bene, quindi, dev'essere vero.
228
00:29:34,607 --> 00:29:35,966
Giusto?
229
00:29:35,966 --> 00:29:39,247
Dopotutto, ne abbiamo passate tante.
230
00:29:40,266 --> 00:29:45,887
Ce la farai anche questa volta.
231
00:29:45,887 --> 00:29:49,007
Non arrenderti, hai sentito?
232
00:30:05,586 --> 00:30:09,587
Signor Chen. Sì.
233
00:30:11,026 --> 00:30:13,106
Stia tranquillo.
234
00:30:19,040 --> 00:30:21,612
[ Scienze e tecnologie | Tianji ]
235
00:31:03,147 --> 00:31:06,446
I segni vitali sono nella norma ma non ci sono segni di ripresa.
236
00:31:07,187 --> 00:31:10,586
Il medico del pronto soccorso ha segnato avvelenamento da alcol
237
00:31:11,266 --> 00:31:14,127
ma il livello di alcol nel sangue non è per niente alto.
238
00:31:14,127 --> 00:31:16,686
Considerando gli altri sintomi...
239
00:31:16,686 --> 00:31:21,288
Professore, non credo che sia un coma indotto dall'avvelenamento da alcol.
240
00:31:21,288 --> 00:31:24,706
Che ne dice di fare altri esami?
241
00:31:24,706 --> 00:31:26,992
Non ora.
242
00:31:26,992 --> 00:31:29,307
Ricordati di controllare il paziente del letto 27.
243
00:31:29,307 --> 00:31:30,996
Sì.
244
00:31:40,066 --> 00:31:44,586
Capo, il ragazzo è ancora in coma a causa del gioco.
245
00:31:44,586 --> 00:31:47,887
Qui in ospedale hanno già dei sospetti.
246
00:31:47,887 --> 00:31:50,767
Dobbiamo trasferirlo all'esterno?
247
00:31:53,627 --> 00:31:56,807
Va bene, ho capito.
248
00:32:10,686 --> 00:32:15,167
Quindi, A'Yong è davvero in coma per il gioco.
249
00:32:15,167 --> 00:32:19,606
Gioco? Coma?
250
00:32:35,472 --> 00:32:38,912
[ Scienze e tecnologie | Tianji ]
251
00:32:51,020 --> 00:32:55,396
[ Edificio 19 - Indizi ]
252
00:33:02,064 --> 00:33:04,388
[ Soffrire con gioia ]
253
00:33:07,187 --> 00:33:08,856
Eccoti qui.
254
00:33:12,707 --> 00:33:14,424
Ora mi sento in imbarazzo.
255
00:33:14,424 --> 00:33:17,627
Queste sono le cose su cui lavoro di solito.
256
00:33:47,524 --> 00:33:51,092
[ Chun Yu, torni stasera? ]
257
00:33:58,367 --> 00:34:00,820
Vuoi sapere qualcos'altro?
258
00:34:00,820 --> 00:34:03,406
- Ancora una cosa.
- Dimmi pure.
259
00:34:05,186 --> 00:34:09,246
Cos'hai preso dall'edificio 19 questo pomeriggio?
260
00:34:11,606 --> 00:34:13,247
Sapevo che ti nascondevi lì dentro.
261
00:34:13,247 --> 00:34:18,787
Così ho preso un pezzo di vestito per attirare la tua attenzione.
262
00:34:43,367 --> 00:34:45,376
Che c'è, Chun Yu?
263
00:34:50,706 --> 00:34:54,107
Il gioco "Il 19° piano" sta per iniziare.
264
00:34:55,492 --> 00:34:57,616
[ 10... 9... ]
265
00:34:58,626 --> 00:35:01,606
Quindi, è tutto un gioco.
266
00:35:04,388 --> 00:35:06,096
[ 7... 6... ]
267
00:35:07,548 --> 00:35:09,400
[ 5... 4... ]
268
00:35:16,312 --> 00:35:18,908
[ Scienze e tecnologie | Tianji ]
[ 4... 3... ]
269
00:35:18,908 --> 00:35:21,544
[ 2... 1... ]
270
00:35:24,188 --> 00:35:26,476
[ 1... 0... Via... ]
271
00:36:27,550 --> 00:36:30,610
~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~
272
00:36:30,610 --> 00:36:40,560
Segmenti e Sottotitoli a cura del
The hellbound team 😈 @Viki.com
273
00:36:41,508 --> 00:36:45,104
♫ Passo dal correre ♫
274
00:36:45,104 --> 00:36:48,528
♫ al volare ♫
275
00:36:48,528 --> 00:36:52,586
♫ tra insuccessi e difficoltà ♫
276
00:36:52,586 --> 00:36:55,944
♫ E allora? ♫
277
00:36:55,944 --> 00:36:59,728
♫ La luce ♫
278
00:36:59,728 --> 00:37:03,329
♫ splende sul mio viso ♫
279
00:37:03,329 --> 00:37:06,972
♫ Riluttante a perdere la speranza ♫
280
00:37:06,972 --> 00:37:10,367
♫ voglio solo sbocciare ♫
281
00:37:11,300 --> 00:37:15,492
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
282
00:37:15,492 --> 00:37:19,108
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
283
00:37:19,108 --> 00:37:24,503
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
284
00:37:25,860 --> 00:37:30,356
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
285
00:37:30,356 --> 00:37:34,088
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
286
00:37:34,088 --> 00:37:39,172
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
287
00:37:40,420 --> 00:37:42,361
♫ accogliendo il potere della luce ♫
288
00:37:42,361 --> 00:37:46,040
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
289
00:37:46,040 --> 00:37:48,868
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
290
00:37:48,868 --> 00:37:51,492
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
291
00:37:51,492 --> 00:37:54,084
♫ sorgerò contro il vento ♫
292
00:37:55,140 --> 00:37:57,048
♫ accogliendo il potere della luce ♫
293
00:37:57,048 --> 00:38:00,828
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
294
00:38:00,828 --> 00:38:03,524
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
295
00:38:03,524 --> 00:38:09,680
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
296
00:38:25,124 --> 00:38:29,412
♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫
297
00:38:29,412 --> 00:38:32,836
♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫
298
00:38:32,836 --> 00:38:38,296
♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫
299
00:38:39,652 --> 00:38:44,148
♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫
300
00:38:44,148 --> 00:38:47,836
♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫
301
00:38:47,836 --> 00:38:53,156
♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫
302
00:38:54,180 --> 00:38:56,277
♫ accogliendo il potere della luce ♫
303
00:38:56,277 --> 00:38:59,908
♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫
304
00:38:59,908 --> 00:39:02,724
♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫
305
00:39:02,724 --> 00:39:05,252
♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫
306
00:39:05,252 --> 00:39:08,004
♫ sorgerò contro il vento ♫
307
00:39:09,060 --> 00:39:10,936
♫ accogliendo il potere della luce ♫
308
00:39:10,936 --> 00:39:14,648
♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫
309
00:39:14,648 --> 00:39:17,534
♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫
310
00:39:17,534 --> 00:39:23,772
♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫
21778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.