All language subtitles for 19thFloor05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,990 Segmenti e Sottotitoli a cura del The hellbound team 😈 @Viki.com 2 00:01:50,948 --> 00:01:56,740 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 3 00:01:56,740 --> 00:01:59,780 ~ Episodio 5 ~ 4 00:02:05,626 --> 00:02:12,226 Chun Yu, Gao Xuan di cui parlava prima Nian Su Lun, è la stessa persona che abbiamo incontrato nell'edificio infestato? 5 00:02:12,226 --> 00:02:13,980 Non lo so. 6 00:02:14,787 --> 00:02:17,627 Ma se è davvero un supplente della nostra università 7 00:02:17,627 --> 00:02:20,226 perché non ce l'ha detto? 8 00:02:20,906 --> 00:02:23,887 Lo trovo sospetto. 9 00:02:34,107 --> 00:02:39,626 Chun Yu, non mi sento bene. Andiamo via. 10 00:02:39,626 --> 00:02:43,186 Se non ti senti bene, torna in camera. Io devo occuparmi di una cosa. 11 00:04:14,140 --> 00:04:16,848 [ Storia delle ombre cinesi ] 12 00:05:27,506 --> 00:05:30,127 Il modellino dimensionale è sbagliato. 13 00:05:31,987 --> 00:05:35,687 La struttura interna non somiglia al vero edificio. 14 00:06:35,707 --> 00:06:38,907 Mi hai seguito per tutto il tempo. Devi dirmi qualcosa? 15 00:06:41,147 --> 00:06:45,506 Ecco, questa è la planimetria dell'edificio 19. 16 00:06:45,506 --> 00:06:47,164 Grazie. 17 00:06:47,946 --> 00:06:50,026 Se non c'è altro, vado. 18 00:06:50,026 --> 00:06:51,668 Aspetta. 19 00:06:52,707 --> 00:06:54,428 Cosa c'è? 20 00:06:55,306 --> 00:06:59,207 Mi occuperò della festa per l'orientamento stasera e sono un po' nervosa. 21 00:06:59,207 --> 00:07:01,506 Il pubblico dovrà interagire. 22 00:07:01,506 --> 00:07:05,726 Puoi aiutarmi col copione? 23 00:07:09,626 --> 00:07:10,987 Che stai guardando? 24 00:07:10,987 --> 00:07:15,287 Niente. La festa sarà molto movimentata 25 00:07:15,287 --> 00:07:18,266 ci saranno un sacco di studenti che potranno aiutarti. 26 00:07:18,266 --> 00:07:21,227 Ricordati di venire stasera. 27 00:07:21,227 --> 00:07:22,286 Va bene. 28 00:07:22,286 --> 00:07:23,486 - Ti aspetto. - D'accordo. 29 00:07:23,486 --> 00:07:26,188 - A stasera. - Grazie ancora. 30 00:07:37,084 --> 00:07:40,808 [ La prevenzione è importante, la sicurezza è prioritaria ] 31 00:07:52,612 --> 00:07:54,068 Sei stata dimessa? 32 00:07:54,068 --> 00:07:56,507 Come va? Ti senti meglio? 33 00:07:56,507 --> 00:07:58,228 Molto meglio. 34 00:08:02,560 --> 00:08:03,647 Cos'è questo? 35 00:08:03,647 --> 00:08:07,107 Un pacco. Non ricordi cos'hai comprato? 36 00:08:17,626 --> 00:08:18,946 Stai uscendo? 37 00:08:18,946 --> 00:08:22,486 C'è la festa per l'orientamento stasera. Non vieni? 38 00:08:25,386 --> 00:08:29,407 Che c'è? Pensi che non possa divertirmi con una gamba ferita? 39 00:08:33,707 --> 00:08:36,847 Scusa, Xiao Qin. Non intendevo questo. 40 00:08:36,847 --> 00:08:38,652 Mi dispiace. 41 00:08:39,347 --> 00:08:41,607 Tranquilla, è normale pensarla così. 42 00:08:41,607 --> 00:08:43,547 La ferita è temporanea. 43 00:08:43,547 --> 00:08:45,287 Non ho dolori fantasma. 44 00:08:45,287 --> 00:08:47,286 Rilassati. 45 00:08:48,187 --> 00:08:51,567 Avrei dimenticato la festa se non me lo avessi ricordato. 46 00:08:57,288 --> 00:08:59,720 [ Scienze e tecnologie | Tianji ] 47 00:09:27,746 --> 00:09:29,432 Il demonio. 48 00:09:50,187 --> 00:09:54,346 Chun Yu, che coincidenza. Sei qui per mangiare anche tu? 49 00:09:54,866 --> 00:09:57,544 - Puoi passare avanti. - Non serve. 50 00:09:57,544 --> 00:09:58,967 Non è un problema. 51 00:09:58,967 --> 00:10:01,447 Ho frequentato il liceo accanto al tuo. È come se fossimo vicini. 52 00:10:01,447 --> 00:10:03,146 Dai. 53 00:10:04,266 --> 00:10:05,906 A proposito, mi chiamo Yang Ba Wan. 54 00:10:05,906 --> 00:10:08,746 E Liu Wa, quel ragazzo con cui ci provavi quando eravamo bambini, 55 00:10:08,746 --> 00:10:12,227 è il mio migliore amico. 56 00:10:16,026 --> 00:10:19,887 Persino il più grande demonio non resiste alla bellezza. 57 00:10:20,707 --> 00:10:22,592 Che hai detto? 58 00:10:24,107 --> 00:10:28,747 Ho detto che i piatti sono piuttosto invitanti. 59 00:10:28,747 --> 00:10:30,328 Già. 60 00:10:30,328 --> 00:10:31,886 Questo... [ Scienze e tecnologie | Tianji ] 61 00:10:31,886 --> 00:10:33,287 Ultimo modello di realtà virtuale. 62 00:10:33,287 --> 00:10:35,386 Impressionante, vero? Puoi usarlo per giocare ai videogiochi. 63 00:10:35,386 --> 00:10:37,686 Lo danno gratis, stanno facendo una promozione. 64 00:10:37,686 --> 00:10:39,646 L'importante è che superi un test... 65 00:10:39,646 --> 00:10:41,646 Attenzione. Coloro che partecipano alla cerimonia d'apertura 66 00:10:41,646 --> 00:10:43,307 sono pregati di radunarsi e salire sul bus. [ Scienze e tecnologie | Tianji ] 67 00:10:43,307 --> 00:10:46,907 Vi invitiamo a provare l'ultima tecnologia in realtà virtuale della facoltà di scienze e tecnologie. 68 00:10:46,907 --> 00:10:49,200 [ Cambiamo la futura tecnologia ] 69 00:10:55,327 --> 00:10:58,146 Test? Quale test? 70 00:10:58,146 --> 00:11:00,706 Ehi, cosa vuoi mangiare? 71 00:11:08,546 --> 00:11:12,186 Questo e questo. Basta così. 72 00:11:16,808 --> 00:11:18,746 - Vuoi un po' di riso? - Sì, grazie. 73 00:11:18,746 --> 00:11:20,240 Va bene. 74 00:11:23,707 --> 00:11:25,336 Grazie. 75 00:11:28,347 --> 00:11:30,027 Cosa prendi? 76 00:11:30,027 --> 00:11:32,447 Anch'io voglio questo. 77 00:11:34,947 --> 00:11:36,532 - Questo? - Sì. 78 00:11:39,386 --> 00:11:42,067 Aspetti un attimo. Finora stava bene. 79 00:11:42,067 --> 00:11:43,907 Perché ha le mani che tremano? 80 00:11:43,907 --> 00:11:47,187 È un vecchio problema. A volte va bene, altre no. 81 00:11:47,187 --> 00:11:49,866 Ecco, ti metto un altro po' di riso. 82 00:12:07,506 --> 00:12:10,227 Mi occuperò della festa d'orientamento di stasera. 83 00:12:10,786 --> 00:12:12,887 Ricordati di venire. 84 00:12:12,887 --> 00:12:14,448 Va bene. 85 00:12:22,976 --> 00:12:25,156 [ Festa d'orientamento ] 86 00:12:30,987 --> 00:12:32,732 Chun Yu. 87 00:12:38,227 --> 00:12:39,667 Come mai sei già qui? 88 00:12:39,667 --> 00:12:42,787 - Ti aspettavo al dormitorio. - Andiamo a sederci. 89 00:12:42,787 --> 00:12:44,527 Gao Xuan, sei arrivato. 90 00:12:44,527 --> 00:12:46,307 Allora, come va con il copione? 91 00:12:46,307 --> 00:12:48,766 - Va tutto bene. - Ottimo. 92 00:12:50,666 --> 00:12:54,466 Chun Yu, lui è... 93 00:12:54,466 --> 00:12:55,587 Siediti. 94 00:12:55,587 --> 00:12:57,112 Sì. 95 00:12:58,666 --> 00:13:01,107 - Ci sono molti studenti. Non essere nervosa. - Va bene. 96 00:13:01,107 --> 00:13:03,046 Va bene. Ora vado. 97 00:13:10,116 --> 00:13:14,756 ♪ Il sole tramonta e sorgerà ancora domattina ♪ 98 00:13:16,546 --> 00:13:20,807 È davvero uno degli insegnanti? 99 00:13:23,666 --> 00:13:26,207 Perché ce l'ha nascosto? 100 00:13:26,207 --> 00:13:29,446 Oltretutto, quell'edificio è uguale all'edificio 19. 101 00:13:29,446 --> 00:13:33,644 È davvero una strana coincidenza che sia un insegnante nella nostra università. 102 00:13:33,644 --> 00:13:38,176 ♪ Oh yo, oh yo ♪ 103 00:13:38,176 --> 00:13:42,844 ♪ La mia giovinezza, come un uccellino, non tornerà ♪ 104 00:13:42,844 --> 00:13:50,432 ♪ Non tornerà ♪ 105 00:13:51,866 --> 00:13:53,496 Bravi! 106 00:13:58,626 --> 00:14:00,448 Che coincidenza. 107 00:14:10,026 --> 00:14:15,927 Adesso, assisteremo al balletto della rappresentante delle matricole, Xu Wen Ya. 108 00:14:16,546 --> 00:14:18,000 Oh... 109 00:14:20,187 --> 00:14:21,547 Scusa. Io... 110 00:14:21,547 --> 00:14:24,427 Tieni, prendi un fazzolettino. 111 00:14:29,266 --> 00:14:31,307 Scusa. 112 00:14:36,427 --> 00:14:38,847 Tieni, questa è per te, amico. Scusa ancora. 113 00:14:38,847 --> 00:14:41,107 Che hai detto? 114 00:14:43,707 --> 00:14:46,026 Sei una ragazza. 115 00:14:47,786 --> 00:14:50,327 Ciao, sono Yang Ba Wan, studio gestione aziendale. 116 00:14:50,327 --> 00:14:52,687 In che facoltà sei? 117 00:14:52,687 --> 00:14:54,524 Che noia. 118 00:14:57,526 --> 00:14:59,587 Già, è piuttosto noioso. 119 00:14:59,587 --> 00:15:02,346 Intendevo che tu sei noioso. 120 00:15:03,747 --> 00:15:06,886 In realtà sono una persona piuttosto interessante. 121 00:15:11,187 --> 00:15:13,266 Guardiamo lo spettacolo. 122 00:15:30,227 --> 00:15:34,047 Nan Xiao Qin, ce la fai ad alzarti e a colpire o no? 123 00:15:47,596 --> 00:15:50,707 - Ti aiuto. - Vattene, non toccarmi. 124 00:15:51,707 --> 00:15:53,600 Ma... 125 00:15:55,987 --> 00:15:57,926 Amico, devi andartene o no? Mi blocchi la visuale. 126 00:15:57,926 --> 00:15:59,947 Sì, scusa. 127 00:15:59,947 --> 00:16:03,087 V-Vado. 128 00:16:03,087 --> 00:16:06,592 Scusate. 129 00:16:13,208 --> 00:16:15,740 Brava! [ Xu Wen Ya | Forza, dea! ] 130 00:16:15,740 --> 00:16:18,020 Sei stata fantastica! 131 00:16:48,146 --> 00:16:49,767 Chun Yu, dove vai? 132 00:16:49,767 --> 00:16:51,580 Al bagno. 133 00:16:56,920 --> 00:17:00,960 [ Università Jianghua ] 134 00:17:15,024 --> 00:17:17,232 [ Festa d'orientamento ] 135 00:17:56,266 --> 00:17:58,546 Perché mi stai seguendo? 136 00:17:59,427 --> 00:18:00,947 Non ti sto seguendo. 137 00:18:00,947 --> 00:18:03,506 Sto tornando al dormitorio. E nella stessa direzione. 138 00:18:04,187 --> 00:18:06,567 Anche il dormitorio maschile è da questa parte? 139 00:18:08,467 --> 00:18:11,027 A proposito, ho provato un gioco fantastico qualche giorno fa. 140 00:18:11,027 --> 00:18:13,687 Era un VR. Molto ben fatto. 141 00:18:13,687 --> 00:18:16,866 Dovresti provarlo un giorno di questi. 142 00:18:16,866 --> 00:18:20,506 Ti sembrerà di volare. Attenta. 143 00:18:26,306 --> 00:18:28,567 Posso aggiungerti su WeChat? 144 00:19:26,586 --> 00:19:30,187 Tranquilla, andrà meglio. 145 00:19:43,106 --> 00:19:44,987 Ho provato un gioco fantastico qualche giorno fa. 146 00:19:44,987 --> 00:19:48,387 Era un VR. Molto ben fatto. 147 00:19:55,280 --> 00:19:59,080 [ Solo un cielo pulito può rendermi puro ] 148 00:20:04,507 --> 00:20:08,170 Mimì. Mimì. 149 00:20:08,170 --> 00:20:09,560 Mimì. 150 00:20:10,210 --> 00:20:11,980 Mimì. 151 00:20:21,427 --> 00:20:24,906 Mimì, sei qui. 152 00:20:30,227 --> 00:20:32,866 Vieni, mangia. 153 00:20:39,546 --> 00:20:43,926 Mimì... hai qualche amico? 154 00:20:46,726 --> 00:20:49,206 Io ho un'ottima amica 155 00:20:49,206 --> 00:20:53,707 ma sembra che si stia allontanando da me. 156 00:22:16,387 --> 00:22:18,108 Ora vado. 157 00:22:23,306 --> 00:22:26,267 Dottore Jia, cosa fa qui? 158 00:22:26,267 --> 00:22:28,127 Hai lasciato il libretto all'ospedale. 159 00:22:28,127 --> 00:22:31,446 Ho pensato di passare a lasciartelo. 160 00:22:31,446 --> 00:22:33,306 [ Libretto Studente ] 161 00:22:33,306 --> 00:22:34,647 Spero di non averti spaventata. 162 00:22:34,647 --> 00:22:37,727 Ti ho vista giocare col gatto, non volevo interromperti. 163 00:22:37,727 --> 00:22:42,504 No, tranquillo. Grazie di avermelo riportato. 164 00:22:43,066 --> 00:22:46,807 [ Solo un cielo pulito può rendermi puro ] Figurati. Non tornavo qui da tanto. 165 00:22:46,807 --> 00:22:49,527 Volevo rivederlo per ricordare. 166 00:22:49,527 --> 00:22:51,947 Si è laureato ui? 167 00:22:53,227 --> 00:22:56,387 È imbarazzante dirlo, ma ho studiato qui solo un semestre 168 00:22:56,387 --> 00:22:58,606 poi ho lasciato e sono entrato a medicina. 169 00:22:58,606 --> 00:23:00,346 Incredibile. 170 00:23:00,346 --> 00:23:04,346 Significa che in un certo senso è un nostro senior. 171 00:23:06,947 --> 00:23:09,006 A proposito, come stai? 172 00:23:09,006 --> 00:23:11,327 E come sta la ragazza che era con te? 173 00:23:18,546 --> 00:23:23,106 Che c'è? Non eravate amiche? 174 00:23:37,306 --> 00:23:39,300 0419. 175 00:23:54,387 --> 00:23:57,047 Sei già qui. Non entri? 176 00:24:01,987 --> 00:24:04,008 Non ne hai il coraggio? 177 00:24:26,746 --> 00:24:28,608 Mettiti comoda. 178 00:25:11,147 --> 00:25:14,926 L'acqua non bolle ancora, bevine un po' di quella fresca. 179 00:25:24,266 --> 00:25:25,912 Bevi. 180 00:25:29,867 --> 00:25:31,580 Non ho sete. 181 00:25:40,467 --> 00:25:44,127 Hai un po' di aggressività dentro, quindi ci ho messo un po' di sale. 182 00:25:45,227 --> 00:25:47,172 Cosa pensavi che fosse? 183 00:25:47,867 --> 00:25:49,960 Bevi acqua salata? 184 00:25:51,066 --> 00:25:52,447 Non mi piaceva da bambino. 185 00:25:52,447 --> 00:25:56,727 Ma qualcuno continuava a costringermi, così alla fine mi sono abituato. 186 00:25:58,506 --> 00:26:00,384 Arriviamo al dunque. 187 00:26:01,066 --> 00:26:04,166 Va bene, ti dirò quello che vuoi sapere. 188 00:26:06,306 --> 00:26:09,107 Mi hai attirata qui di proposito. 189 00:26:10,487 --> 00:26:15,827 Sono sicuro che tu voglia parlare di ciò che è successo nelle ultime notti. 190 00:26:18,707 --> 00:26:22,366 Perché hai preso le misure dell'edificio 19? 191 00:26:24,826 --> 00:26:27,027 Credo che l'abbia notato anche tu. 192 00:26:27,027 --> 00:26:31,707 L'edificio infestato è l'edificio 19. 193 00:26:32,446 --> 00:26:35,806 Ho osservato attentamente l'interno dell'edificio infestato. 194 00:26:36,506 --> 00:26:40,487 E ho misurato le dimensioni di alcune delle stanze con i miei piedi. 195 00:26:42,826 --> 00:26:49,206 Se il vero edificio corrisponde a quello del nostro sogno 196 00:26:49,206 --> 00:26:53,566 e siamo finiti lì per qualche potere speciale 197 00:26:57,427 --> 00:27:00,987 allora ci siamo sicuramente lasciati dietro qualche traccia. 198 00:27:06,026 --> 00:27:08,486 Se invece l'esterno è uguale 199 00:27:08,486 --> 00:27:10,867 e l'interno è diverso... 200 00:27:14,266 --> 00:27:19,647 è impossibile per chiunque cambiare la struttura interna e riportarla all'origine nel giro di una notte. 201 00:27:20,427 --> 00:27:23,286 Se è così 202 00:27:23,286 --> 00:27:28,667 allora l'edificio infestato in cui siamo stati non esiste. 203 00:27:30,786 --> 00:27:35,886 Oppure non ci siamo stati affatto. 204 00:27:37,427 --> 00:27:39,432 Che risultati hai ottenuto? 205 00:27:40,907 --> 00:27:42,420 Completamente diversi. 206 00:27:42,420 --> 00:27:46,567 Quindi non sai qual è la risposta giusta. 207 00:27:50,266 --> 00:27:52,387 Come ci sei entrato? 208 00:27:53,907 --> 00:27:58,367 Come te, mi sono addormentato e ho sognato. 209 00:27:59,106 --> 00:28:01,727 O almeno, pensavo di sognare. 210 00:28:03,786 --> 00:28:05,747 Tu non sei come noi. 211 00:28:06,346 --> 00:28:09,307 Noi siamo stati in coma per l'incidente. 212 00:28:09,307 --> 00:28:11,392 Tu no. 213 00:28:12,867 --> 00:28:14,652 Già. 214 00:28:15,746 --> 00:28:19,767 Ma non so perché. 215 00:28:28,007 --> 00:28:32,446 A'Yong, sono venuto a trovarti. 216 00:28:35,546 --> 00:28:37,276 Dormi ancora? 217 00:28:37,276 --> 00:28:41,967 Se non ti svegli andrò a farmi la pedicure con Hei Er senza di te. 218 00:28:44,987 --> 00:28:46,647 A proposito di Hei Er... 219 00:28:46,647 --> 00:28:50,306 Suo fratello è steso in un letto di ospedale e lui non viene neanche a trovarlo. 220 00:28:51,106 --> 00:28:53,506 Chiamalo e rimproveralo. 221 00:28:59,586 --> 00:29:01,846 Questo non è il telefono di Hei Er? 222 00:29:08,026 --> 00:29:11,867 L'ultima volta ci ha detto che avrebbe preso un cellulare nuovo. 223 00:29:11,867 --> 00:29:14,406 L'avrà comprato e poi 224 00:29:14,406 --> 00:29:17,026 ha lasciato qui quello vecchio. 225 00:29:18,427 --> 00:29:22,007 Sì, dev'essere andata così. 226 00:29:28,627 --> 00:29:31,247 A'Yong, ho chiesto al dottore. 227 00:29:31,247 --> 00:29:34,607 Ha detto che stai bene, quindi, dev'essere vero. 228 00:29:34,607 --> 00:29:35,966 Giusto? 229 00:29:35,966 --> 00:29:39,247 Dopotutto, ne abbiamo passate tante. 230 00:29:40,266 --> 00:29:45,887 Ce la farai anche questa volta. 231 00:29:45,887 --> 00:29:49,007 Non arrenderti, hai sentito? 232 00:30:05,586 --> 00:30:09,587 Signor Chen. Sì. 233 00:30:11,026 --> 00:30:13,106 Stia tranquillo. 234 00:30:19,040 --> 00:30:21,612 [ Scienze e tecnologie | Tianji ] 235 00:31:03,147 --> 00:31:06,446 I segni vitali sono nella norma ma non ci sono segni di ripresa. 236 00:31:07,187 --> 00:31:10,586 Il medico del pronto soccorso ha segnato avvelenamento da alcol 237 00:31:11,266 --> 00:31:14,127 ma il livello di alcol nel sangue non è per niente alto. 238 00:31:14,127 --> 00:31:16,686 Considerando gli altri sintomi... 239 00:31:16,686 --> 00:31:21,288 Professore, non credo che sia un coma indotto dall'avvelenamento da alcol. 240 00:31:21,288 --> 00:31:24,706 Che ne dice di fare altri esami? 241 00:31:24,706 --> 00:31:26,992 Non ora. 242 00:31:26,992 --> 00:31:29,307 Ricordati di controllare il paziente del letto 27. 243 00:31:29,307 --> 00:31:30,996 Sì. 244 00:31:40,066 --> 00:31:44,586 Capo, il ragazzo è ancora in coma a causa del gioco. 245 00:31:44,586 --> 00:31:47,887 Qui in ospedale hanno già dei sospetti. 246 00:31:47,887 --> 00:31:50,767 Dobbiamo trasferirlo all'esterno? 247 00:31:53,627 --> 00:31:56,807 Va bene, ho capito. 248 00:32:10,686 --> 00:32:15,167 Quindi, A'Yong è davvero in coma per il gioco. 249 00:32:15,167 --> 00:32:19,606 Gioco? Coma? 250 00:32:35,472 --> 00:32:38,912 [ Scienze e tecnologie | Tianji ] 251 00:32:51,020 --> 00:32:55,396 [ Edificio 19 - Indizi ] 252 00:33:02,064 --> 00:33:04,388 [ Soffrire con gioia ] 253 00:33:07,187 --> 00:33:08,856 Eccoti qui. 254 00:33:12,707 --> 00:33:14,424 Ora mi sento in imbarazzo. 255 00:33:14,424 --> 00:33:17,627 Queste sono le cose su cui lavoro di solito. 256 00:33:47,524 --> 00:33:51,092 [ Chun Yu, torni stasera? ] 257 00:33:58,367 --> 00:34:00,820 Vuoi sapere qualcos'altro? 258 00:34:00,820 --> 00:34:03,406 - Ancora una cosa. - Dimmi pure. 259 00:34:05,186 --> 00:34:09,246 Cos'hai preso dall'edificio 19 questo pomeriggio? 260 00:34:11,606 --> 00:34:13,247 Sapevo che ti nascondevi lì dentro. 261 00:34:13,247 --> 00:34:18,787 Così ho preso un pezzo di vestito per attirare la tua attenzione. 262 00:34:43,367 --> 00:34:45,376 Che c'è, Chun Yu? 263 00:34:50,706 --> 00:34:54,107 Il gioco "Il 19° piano" sta per iniziare. 264 00:34:55,492 --> 00:34:57,616 [ 10... 9... ] 265 00:34:58,626 --> 00:35:01,606 Quindi, è tutto un gioco. 266 00:35:04,388 --> 00:35:06,096 [ 7... 6... ] 267 00:35:07,548 --> 00:35:09,400 [ 5... 4... ] 268 00:35:16,312 --> 00:35:18,908 [ Scienze e tecnologie | Tianji ] [ 4... 3... ] 269 00:35:18,908 --> 00:35:21,544 [ 2... 1... ] 270 00:35:24,188 --> 00:35:26,476 [ 1... 0... Via... ] 271 00:36:27,550 --> 00:36:30,610 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 272 00:36:30,610 --> 00:36:40,560 Segmenti e Sottotitoli a cura del The hellbound team 😈 @Viki.com 273 00:36:41,508 --> 00:36:45,104 ♫ Passo dal correre ♫ 274 00:36:45,104 --> 00:36:48,528 ♫ al volare ♫ 275 00:36:48,528 --> 00:36:52,586 ♫ tra insuccessi e difficoltà ♫ 276 00:36:52,586 --> 00:36:55,944 ♫ E allora? ♫ 277 00:36:55,944 --> 00:36:59,728 ♫ La luce ♫ 278 00:36:59,728 --> 00:37:03,329 ♫ splende sul mio viso ♫ 279 00:37:03,329 --> 00:37:06,972 ♫ Riluttante a perdere la speranza ♫ 280 00:37:06,972 --> 00:37:10,367 ♫ voglio solo sbocciare ♫ 281 00:37:11,300 --> 00:37:15,492 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 282 00:37:15,492 --> 00:37:19,108 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 283 00:37:19,108 --> 00:37:24,503 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 284 00:37:25,860 --> 00:37:30,356 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 285 00:37:30,356 --> 00:37:34,088 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 286 00:37:34,088 --> 00:37:39,172 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 287 00:37:40,420 --> 00:37:42,361 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 288 00:37:42,361 --> 00:37:46,040 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 289 00:37:46,040 --> 00:37:48,868 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 290 00:37:48,868 --> 00:37:51,492 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 291 00:37:51,492 --> 00:37:54,084 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 292 00:37:55,140 --> 00:37:57,048 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 293 00:37:57,048 --> 00:38:00,828 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 294 00:38:00,828 --> 00:38:03,524 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 295 00:38:03,524 --> 00:38:09,680 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 296 00:38:25,124 --> 00:38:29,412 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 297 00:38:29,412 --> 00:38:32,836 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 298 00:38:32,836 --> 00:38:38,296 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e rinasce la speranza ♫ 299 00:38:39,652 --> 00:38:44,148 ♫ salpa verso quel luogo lontano che hai nel cuore ♫ 300 00:38:44,148 --> 00:38:47,836 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 301 00:38:47,836 --> 00:38:53,156 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 302 00:38:54,180 --> 00:38:56,277 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 303 00:38:56,277 --> 00:38:59,908 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 304 00:38:59,908 --> 00:39:02,724 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 305 00:39:02,724 --> 00:39:05,252 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 306 00:39:05,252 --> 00:39:08,004 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 307 00:39:09,060 --> 00:39:10,936 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 308 00:39:10,936 --> 00:39:14,648 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 309 00:39:14,648 --> 00:39:17,534 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 310 00:39:17,534 --> 00:39:23,772 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 21778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.