All language subtitles for 19thFloor01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:10,030 Segmenti e Sottotitoli a cura del ______ @Viki.com 2 00:01:11,347 --> 00:01:12,952 Sono io. 3 00:01:16,427 --> 00:01:18,366 Che fai qui? 4 00:01:19,427 --> 00:01:21,787 Loro... l'hanno presa. 5 00:01:21,787 --> 00:01:23,747 Non farla entrare. 6 00:01:24,306 --> 00:01:26,244 Allora, che devo fare? 7 00:01:54,620 --> 00:01:59,472 [ Progresso 80%... ] 8 00:01:59,472 --> 00:02:04,880 [ Obiettivo identificato: Chun Yu, università Jianghua, città di Jiangning, facoltà di Riabilitazione geriatrica ] 9 00:03:55,808 --> 00:04:01,732 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 10 00:04:01,732 --> 00:04:04,776 ~ Episodio 1 ~ 11 00:04:04,776 --> 00:04:08,310 [ L'università Jianghua dà un caldo benvenuto ai nuovi studenti ] 12 00:04:10,987 --> 00:04:13,486 Voi credete in questo mondo? 13 00:04:13,486 --> 00:04:15,296 Io no. 14 00:04:15,296 --> 00:04:19,707 Sin dal giorno in cui se n'è andata, credo solo in me stessa. 15 00:04:20,627 --> 00:04:22,426 Per molte persone, 16 00:04:22,426 --> 00:04:27,048 entrare all'università significa iniziare un nuovo capitolo della loro vita. 17 00:04:27,627 --> 00:04:32,040 Ma per me, è tutto noioso. 18 00:04:32,040 --> 00:04:36,246 E per quanto riguarda il futuro, non ho aspettative. 19 00:04:49,660 --> 00:04:52,640 [ Facoltà d'arte | Contabilità | Amministrazione aziendale ] 20 00:04:57,480 --> 00:04:58,900 [ Rifletti sul tuo lavoro e valuta se porta a dei progressi ] 21 00:04:58,906 --> 00:05:01,147 Buongiorno, ragazzi! 22 00:05:01,147 --> 00:05:04,706 A partire da oggi, sono una matricola. 23 00:05:05,547 --> 00:05:06,586 Cosa? 24 00:05:06,586 --> 00:05:09,156 C'è una bella ragazza laggiù. 25 00:05:10,466 --> 00:05:12,707 Sei una matricola anche tu? 26 00:05:12,707 --> 00:05:14,987 Puoi dirci che facoltà... 27 00:05:19,226 --> 00:05:21,726 Sembra che sia un po' timida. 28 00:05:21,726 --> 00:05:22,786 Ma non importa. 29 00:05:22,786 --> 00:05:25,026 Non lasciate la live. 30 00:05:25,026 --> 00:05:27,746 Oggi è il primo giorno di scuola. Venite con me a registrarmi 31 00:05:27,746 --> 00:05:30,727 e scopriamo insieme l'università. 32 00:05:30,727 --> 00:05:33,007 Tu sei Xu Wen Ya? 33 00:05:35,107 --> 00:05:38,047 Non posso credere che siamo nella stessa università. 34 00:05:38,047 --> 00:05:41,186 Mi chiamo Yang Ba Wan. Sono un tuo fan. 35 00:05:42,867 --> 00:05:44,387 Sono alla facoltà di amministrazione aziendale. 36 00:05:44,387 --> 00:05:46,040 E tu... 37 00:05:47,386 --> 00:05:50,147 a che facoltà sei iscritta? 38 00:05:50,147 --> 00:05:52,367 Cinema e televisione. 39 00:05:52,367 --> 00:05:53,627 Giusto. 40 00:05:53,627 --> 00:05:56,926 Lo immaginavo. Non potevamo essere nella stessa facoltà. 41 00:05:59,940 --> 00:06:02,860 [ Accarezza la giovinezza e realizza sogni appassionati ] 42 00:06:02,860 --> 00:06:06,120 [ Il club di musica recluta nuovi membri ] 43 00:06:11,627 --> 00:06:13,568 Chun Yu. 44 00:06:18,067 --> 00:06:20,267 Sì, è Chun Yu. 45 00:06:20,267 --> 00:06:21,812 La conosco. 46 00:06:21,812 --> 00:06:25,227 La studentessa più spregiudicata del liceo numero 17. 47 00:06:25,227 --> 00:06:28,007 Non la frequentavo al liceo ma la conosco. 48 00:06:28,007 --> 00:06:30,547 Dicono che sia una tipa solitaria e incline alla violenza. 49 00:06:30,547 --> 00:06:33,007 Ha sempre un martello nello zaino. 50 00:06:35,026 --> 00:06:37,126 Quindi, non... 51 00:06:39,906 --> 00:06:41,586 Gli influencer sono davvero incredibili. 52 00:06:41,586 --> 00:06:44,296 Sono dei maghi a gestire il tempo. 53 00:07:56,320 --> 00:07:58,176 Chun Yu. 54 00:08:05,226 --> 00:08:06,972 Chun Yu. 55 00:08:11,107 --> 00:08:13,806 È questo l'edificio? 56 00:08:14,686 --> 00:08:18,627 Ho letto molte storie sull'edificio abbandonato dell'università Jianghua. 57 00:08:18,627 --> 00:08:21,247 Dicono che sia inquietante e misterioso. 58 00:08:21,247 --> 00:08:23,946 Ci sono molte storie spaventose al riguardo. 59 00:08:23,946 --> 00:08:26,747 Storie di ogni genere. 60 00:08:27,866 --> 00:08:29,892 - Andiamo. - Sì. 61 00:08:29,892 --> 00:08:32,544 A proposito, Chun Yu. Anch'io sono alla facoltà di riabilitazione geriatrica. 62 00:08:32,544 --> 00:08:34,067 Eravamo nella stessa classe al liceo 63 00:08:34,067 --> 00:08:36,546 ma non mi aspettavo che saremmo state nella stessa università. 64 00:08:36,546 --> 00:08:38,160 Ah, sì? 65 00:08:39,027 --> 00:08:40,128 Chun Yu. 66 00:08:40,128 --> 00:08:43,147 Ho chiesto all'insegnante di metterci nella stessa stanza. 67 00:08:43,147 --> 00:08:45,427 Ti sta bene? 68 00:08:45,427 --> 00:08:49,067 Mi sento al sicuro con te. 69 00:08:58,480 --> 00:09:00,120 Ciao. 70 00:09:00,960 --> 00:09:03,320 [ Letto 2: Chun Yu ] 71 00:09:07,390 --> 00:09:09,270 Ciao. 72 00:09:10,547 --> 00:09:13,346 Sono Qing You, studio riabilitazione geriatrica. 73 00:09:13,346 --> 00:09:15,007 Lei è Chun Yu. 74 00:09:15,007 --> 00:09:17,107 Siamo nella stessa classe. 75 00:09:22,947 --> 00:09:24,627 Una è gentile 76 00:09:24,627 --> 00:09:26,306 e l'altra è fredda. 77 00:09:26,306 --> 00:09:28,726 Sono come i clown. 78 00:09:33,187 --> 00:09:36,747 La studentessa più spregiudicata del liceo numero 17. 79 00:09:36,747 --> 00:09:39,226 Dicono che sia una tipa solitaria e incline alla violenza. 80 00:09:39,226 --> 00:09:41,687 Ha sempre un martello nello zaino. 81 00:09:46,427 --> 00:09:49,516 Perché il dormitorio si è trasformato in un cantiere? 82 00:09:54,267 --> 00:09:55,767 Sei ferita? 83 00:09:55,767 --> 00:09:57,860 Ti aiuto. 84 00:09:59,744 --> 00:10:01,468 Non serve. 85 00:10:04,226 --> 00:10:06,887 Se non mi rompo un braccio o una gamba 86 00:10:06,887 --> 00:10:09,326 mi sento in imbarazzo a dire che pratico sport. 87 00:10:10,067 --> 00:10:11,187 A proposito. 88 00:10:11,187 --> 00:10:13,806 Mi chiamo Nan Xiao Qin, studio amministrazione aziendale. 89 00:10:13,806 --> 00:10:15,427 Io sono Qing You, riabilitazione geriatrica. 90 00:10:15,427 --> 00:10:16,907 Risparmiati le presentazioni. 91 00:10:16,907 --> 00:10:19,006 Ho già sentito prima. 92 00:10:19,006 --> 00:10:20,432 Mi dispiace. 93 00:10:20,432 --> 00:10:22,352 Tranquilla. 94 00:10:25,300 --> 00:10:27,580 [ Dormitorio femminile ] 95 00:10:59,907 --> 00:11:01,886 Dove sta andando? 96 00:11:30,960 --> 00:11:33,460 [ Dormitorio femminile ] 97 00:11:33,460 --> 00:11:38,550 [ Le stelle brillano e tu sei l'ideale del mondo ] 98 00:12:02,466 --> 00:12:05,452 Qing You, che fai? 99 00:12:05,986 --> 00:12:07,568 Non entrare. 100 00:12:08,712 --> 00:12:10,368 Qing You. 101 00:12:11,506 --> 00:12:13,244 Qing You. 102 00:12:41,670 --> 00:12:43,380 [ 19 ] 103 00:13:55,466 --> 00:13:57,667 Attenzione. Coloro che partecipano alla cerimonia d'apertura 104 00:13:57,667 --> 00:14:00,067 sono pregati di radunarsi e salire sul bus. 105 00:14:17,846 --> 00:14:19,927 Signor Huang, c'è qualche posto vuoto? 106 00:14:19,927 --> 00:14:21,826 Signor Lin, sa sempre come approfittare. 107 00:14:21,826 --> 00:14:23,427 Vuole anche un passaggio per andare a fare la spesa. 108 00:14:23,427 --> 00:14:25,646 La mensa non ci rimborsa le spese di trasporto. 109 00:14:25,646 --> 00:14:27,267 E poi, facciamo la stessa strada. 110 00:14:27,267 --> 00:14:28,707 Allora, mi riempia di più il piatto quando vengo a mangiare. 111 00:14:28,707 --> 00:14:30,327 - Non scuota la mano. - Va bene. 112 00:14:30,327 --> 00:14:32,092 Si sieda dietro. 113 00:14:33,660 --> 00:14:38,290 [ Autolinee Jiangning ] 114 00:14:53,860 --> 00:14:55,620 [ Birra Le Bai ] 115 00:15:02,048 --> 00:15:05,104 Qiang. Siamo andati via tutti. 116 00:15:05,104 --> 00:15:08,027 Dovevamo per forza prendere la cassa di birra da Yang? 117 00:15:08,787 --> 00:15:10,386 Che sciocchezza. 118 00:15:10,386 --> 00:15:12,727 Siamo andati da lui e comunque non ci ha restituito i soldi. 119 00:15:12,727 --> 00:15:15,227 Qiang non voleva che facessimo un viaggio a vuoto. 120 00:15:15,227 --> 00:15:17,727 Non capisci niente. Dico bene, Qiang? 121 00:15:17,727 --> 00:15:20,247 Sei così capace, perché sei scappato? 122 00:15:20,247 --> 00:15:22,787 Hai corso più in fretta di chiunque quando Yang ha preso la pistola. 123 00:15:22,787 --> 00:15:24,787 Non ti ho mai visto correre più veloce in tutta la mia vita. 124 00:15:24,787 --> 00:15:26,606 Non puoi dire così. 125 00:15:26,606 --> 00:15:29,086 È stata una ritirata strategica. 126 00:15:29,086 --> 00:15:33,566 D'altronde, chi corre più veloce di Qiang, no? 127 00:15:34,726 --> 00:15:36,827 Ho le gambe più lunghe delle vostre 128 00:15:36,827 --> 00:15:39,107 quindi sarò sempre tre passi avanti a voi. 129 00:15:39,107 --> 00:15:40,786 Tieni gli occhi sulla strada. 130 00:15:40,786 --> 00:15:42,767 Giusto. 131 00:15:44,506 --> 00:15:48,706 Quando riavremo i soldi, ti prenderò un cellulare nuovo. 132 00:15:51,940 --> 00:15:55,310 [ Autolinee Jiangning ] 133 00:17:11,590 --> 00:17:13,340 [ Polizia ] 134 00:17:13,340 --> 00:17:16,630 [ Ambulanza ] 135 00:17:22,840 --> 00:17:25,140 [ Ambulanza ] 136 00:17:51,147 --> 00:17:54,047 Mamma. Mamma. 137 00:17:55,226 --> 00:17:58,120 Signorina? 138 00:17:58,786 --> 00:18:00,636 Signorina? 139 00:18:00,636 --> 00:18:04,487 Mamma. Mamma. 140 00:18:04,487 --> 00:18:09,226 Mamma. Mamma. 141 00:19:49,570 --> 00:19:51,550 [ 19 ] 142 00:20:00,980 --> 00:20:03,100 [ 19 ] 143 00:22:32,247 --> 00:22:33,848 Chun Yu. 144 00:22:35,606 --> 00:22:37,536 Dove siamo? 145 00:22:53,786 --> 00:22:56,967 Ci siamo già incontrati da qualche parte? 146 00:22:58,066 --> 00:23:01,306 Lei è quello che è salito tardi sull'autobus. 147 00:23:02,066 --> 00:23:03,387 Ora ricordo. 148 00:23:03,387 --> 00:23:06,066 Siete studentessa della Jianghua. 149 00:23:06,066 --> 00:23:10,587 Credo che abbiamo avuto un incidente e siamo finiti in ospedale. 150 00:23:14,066 --> 00:23:15,772 Chun Yu. 151 00:23:19,786 --> 00:23:21,047 Qiang. 152 00:23:21,047 --> 00:23:23,188 Siamo morti? 153 00:23:24,147 --> 00:23:26,252 - Fa male? - Sì. 154 00:23:26,252 --> 00:23:28,188 Se fossi morto non farebbe male. 155 00:23:29,967 --> 00:23:31,507 È vero. 156 00:23:34,366 --> 00:23:37,466 Ma ricordo l'impatto con l'autobus. 157 00:23:38,606 --> 00:23:40,907 Siamo all'inferno? 158 00:23:42,007 --> 00:23:45,066 Ti ho detto che non siamo morti. 159 00:23:45,066 --> 00:23:49,347 e anche se morissimo, finiremmo in paradiso, non all'inferno. 160 00:23:50,026 --> 00:23:51,704 Chun Yu. 161 00:23:52,527 --> 00:23:54,727 Siamo morte? 162 00:23:54,727 --> 00:23:58,566 Qiang, ci sono due ragazze lì. 163 00:23:59,627 --> 00:24:03,287 Non pensavo che avrei incontrato delle belle ragazze al momento della mia morte. 164 00:24:12,366 --> 00:24:14,828 Avete avuto anche voi un incidente? 165 00:24:23,287 --> 00:24:25,527 Eravamo sull'autobus. 166 00:24:26,187 --> 00:24:28,847 Sono quelli che si sono schiantati su di noi. 167 00:24:28,847 --> 00:24:30,390 - Non dire sciocchezze. - Non siamo state noi. 168 00:24:30,390 --> 00:24:32,980 Ti ho detto che non siamo morti. 169 00:24:33,986 --> 00:24:35,167 Chi ci ha fatto questo scherzo? 170 00:24:35,167 --> 00:24:36,347 Allora? 171 00:24:36,347 --> 00:24:38,688 Volete che giochiamo all'escape room? 172 00:24:39,770 --> 00:24:41,180 [ 19 ] 173 00:24:45,986 --> 00:24:48,407 Cos'hai fatto? 174 00:25:10,347 --> 00:25:12,220 Sei stato tu? 175 00:25:12,220 --> 00:25:14,306 Ho solo premuto un tasto. 176 00:25:14,986 --> 00:25:17,806 Hai la brutta abitudine di toccare sempre tutto. 177 00:25:17,806 --> 00:25:19,544 Non importa. 178 00:25:36,587 --> 00:25:42,346 Al momento, sei in una situazione disperata e non puoi fuggire. 179 00:25:43,306 --> 00:25:46,167 Quando avrò la tua testa, potrò scappare. 180 00:25:46,167 --> 00:25:47,626 Chiedi la luna. 181 00:25:47,626 --> 00:25:51,627 Ho identità illimitate, eterne e infinite. 182 00:25:51,627 --> 00:25:53,726 Non puoi ucciderle tutte. 183 00:25:53,726 --> 00:25:58,687 Osserva come uccido i demoni stanotte e combatto fino all'alba. 184 00:26:01,187 --> 00:26:03,827 Che mi aspettavo? È solo un trucco. 185 00:26:09,466 --> 00:26:10,706 Non spaventarmi. 186 00:26:10,706 --> 00:26:12,016 Non spaventarlo. 187 00:26:12,016 --> 00:26:14,067 Sono solo ombre cinesi. 188 00:26:14,067 --> 00:26:15,868 Non è niente di che. 189 00:26:16,506 --> 00:26:18,068 Chi c'è dietro? 190 00:26:18,068 --> 00:26:19,492 Vado a vedere. 191 00:26:19,492 --> 00:26:21,306 Non andare. 192 00:26:26,867 --> 00:26:28,636 Qiang. 193 00:26:30,107 --> 00:26:32,106 Non c'è nessuno dietro. 194 00:27:01,546 --> 00:27:03,647 Che fai qui? 195 00:27:03,647 --> 00:27:05,467 Chi sei tu? 196 00:27:05,467 --> 00:27:08,126 Non c'è tempo. Non puoi stare qui. 197 00:27:30,947 --> 00:27:32,668 Chun Yu! 198 00:28:14,706 --> 00:28:16,747 O-Omicidio! 199 00:28:16,747 --> 00:28:18,764 Omicidio! 200 00:28:18,764 --> 00:28:21,227 Hei Er, Hei Er. 201 00:28:27,546 --> 00:28:29,547 Hei Er! 202 00:28:31,746 --> 00:28:34,932 Hei Er, Hei Er. 203 00:28:36,226 --> 00:28:37,966 Hei Er. 204 00:28:41,347 --> 00:28:43,210 Aprite! 205 00:28:43,210 --> 00:28:44,100 Aprite! 206 00:28:44,100 --> 00:28:47,507 - Aprite. - Aprite. 207 00:28:48,727 --> 00:28:50,787 Qing You, da questa parte! Qing You! 208 00:28:50,787 --> 00:28:53,056 - Aprite. - Chun Yu. 209 00:28:58,728 --> 00:29:00,846 Via, via. 210 00:29:05,907 --> 00:29:07,544 Da questa parte. 211 00:29:13,827 --> 00:29:17,976 Hei Er. Hei Er. Hei Er. 212 00:29:25,827 --> 00:29:29,148 Qiang. 213 00:30:21,967 --> 00:30:23,708 Qing You. 214 00:30:28,786 --> 00:30:30,452 Qing You. 215 00:30:35,587 --> 00:30:37,947 Hei Er è davvero morto? 216 00:30:39,706 --> 00:30:41,686 Credo di sì. 217 00:30:44,527 --> 00:30:46,747 Hei Er! 218 00:30:46,747 --> 00:30:48,807 Stai zitto. Abbassa la voce. 219 00:30:48,807 --> 00:30:51,546 Attirerai quei mostri. Sei impazzito? 220 00:30:51,546 --> 00:30:55,412 No. Vivo o morto, devo andare a riprenderlo. 221 00:30:55,412 --> 00:30:57,867 Vai. La stanza è piena di mostri. 222 00:30:57,867 --> 00:31:00,186 Se vuoi morire, vai pure. 223 00:31:00,186 --> 00:31:04,007 Se vuoi che porti a tua nonna due cadaveri, vai pure. 224 00:31:05,187 --> 00:31:07,086 Ma mi dispiace da morire. 225 00:31:07,086 --> 00:31:09,547 Basta. 226 00:31:09,547 --> 00:31:11,026 È tutto finto. 227 00:31:11,026 --> 00:31:14,546 Quando ci sveglieremo, non ci sarà più niente. 228 00:31:16,627 --> 00:31:18,647 È davvero un sogno? 229 00:31:18,647 --> 00:31:20,947 A me sembra tutto vero. 230 00:31:20,947 --> 00:31:22,984 Dimmi una cosa. 231 00:31:22,984 --> 00:31:26,417 Hai mai visto quelle creature ombra nella vita reale? 232 00:31:26,417 --> 00:31:27,507 No, giusto? 233 00:31:27,507 --> 00:31:31,447 Forse Hei Er ora è là fuori al sicuro. 234 00:31:32,287 --> 00:31:33,566 Davvero? 235 00:31:33,566 --> 00:31:36,166 Vuoi trovarlo? 236 00:31:36,166 --> 00:31:38,066 Allora, tutto quello che devi fare ora è tenere la bocca chiusa. 237 00:31:38,066 --> 00:31:40,524 Seguimi e ti porterò fuori da qui. 238 00:31:40,524 --> 00:31:42,204 Va bene? 239 00:32:03,520 --> 00:32:06,230 [ Quadro elettrico Sala A | Laboratorio ] 240 00:32:14,144 --> 00:32:16,264 [ Quadro elettrico Sala A ] 241 00:32:16,264 --> 00:32:18,192 [ Laboratorio ] 242 00:32:23,266 --> 00:32:25,148 Ci sono delle finestre. 243 00:32:26,447 --> 00:32:28,547 Possiamo uscire. 244 00:32:30,506 --> 00:32:32,827 Ho paura che resterai incastrato. 245 00:32:35,347 --> 00:32:37,116 Proviamoci. 246 00:32:37,116 --> 00:32:39,096 Va bene. Proviamo. 247 00:32:39,096 --> 00:32:40,928 Trova qualcosa. 248 00:32:42,767 --> 00:32:45,226 Qiang, questo è pesante. 249 00:32:45,226 --> 00:32:46,836 Andrà bene. 250 00:32:46,836 --> 00:32:48,356 Spostati. 251 00:32:52,608 --> 00:32:55,256 Ancora. È resistente. Riprova. 252 00:32:55,256 --> 00:32:57,088 Forza. 253 00:32:58,720 --> 00:33:00,576 Proviamo con un'altra. 254 00:33:03,366 --> 00:33:05,864 Perché i vetri non si rompono? 255 00:33:08,827 --> 00:33:10,367 Che razza di vetri sono? 256 00:33:10,367 --> 00:33:12,520 Non riesco a romperli. 257 00:33:13,667 --> 00:33:16,486 Signor Lin, perché Chun Yu non arriva? 258 00:33:16,486 --> 00:33:18,196 Ci sono troppi passaggi qui. 259 00:33:18,196 --> 00:33:20,124 Forse ha preso il corridoio sbagliato. 260 00:33:20,124 --> 00:33:22,206 Starà bene, vero? 261 00:33:22,206 --> 00:33:25,046 - Ci sono così tanti mostri. - Non preoccuparti. 262 00:33:25,046 --> 00:33:26,807 La tua compagna è in gamba. 263 00:33:26,807 --> 00:33:29,446 Sono sicuro che troverà una via d'uscita. 264 00:33:29,446 --> 00:33:31,748 Lo penso anch'io. 265 00:33:32,347 --> 00:33:34,187 Che posto è questo? 266 00:33:34,187 --> 00:33:36,067 Fa paura. 267 00:33:36,067 --> 00:33:38,746 Non chiedermelo, non lo so neanch'io. 268 00:33:52,466 --> 00:33:57,572 Qiang, se continuiamo attireremo quelle creature? 269 00:33:57,572 --> 00:33:59,626 Chiudi il becco se non sai niente. 270 00:33:59,626 --> 00:34:02,606 Mentre venivamo qui non abbiamo incontrato nessuna... 271 00:34:41,300 --> 00:34:43,147 Da questa parte. 272 00:34:43,907 --> 00:34:45,460 Correte! 273 00:34:46,240 --> 00:34:48,887 Qiang! Qiang! 274 00:34:54,784 --> 00:34:58,404 Qiang. Ho sbagliato. 275 00:36:18,230 --> 00:36:21,330 ~‹❨ Il 19° Piano ☠️ ❩›~ 276 00:36:21,350 --> 00:36:31,090 Segmenti e Sottotitoli a cura del ______ @Viki.com 277 00:36:32,288 --> 00:36:35,884 ♫ Passo dal correre ♫ 278 00:36:35,884 --> 00:36:39,408 ♫ al volare ♫ 279 00:36:39,408 --> 00:36:43,266 ♫ tra insuccessi e difficoltà ♫ 280 00:36:43,266 --> 00:36:46,824 ♫ E allora? ♫ 281 00:36:46,824 --> 00:36:50,508 ♫ La luce ♫ 282 00:36:50,508 --> 00:36:54,109 ♫ splende sul mio viso ♫ 283 00:36:54,109 --> 00:36:57,752 ♫ Riluttante a perdere la speranza ♫ 284 00:36:57,752 --> 00:37:00,947 ♫ voglio solo sbocciare ♫ 285 00:37:02,080 --> 00:37:06,272 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 286 00:37:06,272 --> 00:37:09,888 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 287 00:37:09,888 --> 00:37:15,283 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e nasce la speranza ♫ 288 00:37:16,640 --> 00:37:21,036 ♫ bisogna ricominciare il viaggio ♫ 289 00:37:21,036 --> 00:37:24,868 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 290 00:37:24,868 --> 00:37:30,052 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 291 00:37:31,100 --> 00:37:33,141 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 292 00:37:33,141 --> 00:37:36,820 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 293 00:37:36,820 --> 00:37:39,648 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 294 00:37:39,648 --> 00:37:42,272 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 295 00:37:42,272 --> 00:37:45,064 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 296 00:37:45,920 --> 00:37:47,928 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 297 00:37:47,928 --> 00:37:51,608 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 298 00:37:51,608 --> 00:37:54,304 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 299 00:37:54,304 --> 00:38:00,460 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 300 00:38:15,904 --> 00:38:20,192 ♫ Bisogna cavalcare le onde giganti, ancora e ancora ♫ 301 00:38:20,192 --> 00:38:23,616 ♫ Esplorare la natura selvaggia ancora e ancora ♫ 302 00:38:23,616 --> 00:38:29,376 ♫ E quando inizia un nuovo giorno e nasce la speranza ♫ 303 00:38:30,432 --> 00:38:34,828 ♫ bisogna ricominciare il viaggio ♫ 304 00:38:34,828 --> 00:38:38,616 ♫ Una musica trionfale risuona nel tempo e nello spazio ♫ 305 00:38:38,616 --> 00:38:43,936 ♫ Il desiderio di libertà è forte e non si estinguerà ♫ 306 00:38:44,960 --> 00:38:47,057 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 307 00:38:47,057 --> 00:38:50,688 ♫ Ehi, seguirò il mio sogno ♫ 308 00:38:50,688 --> 00:38:53,504 ♫ Ehi, abbracciamo le sfide future e le opportunità ♫ 309 00:38:53,504 --> 00:38:56,032 ♫ facendo chiarezza nell'incertezza ♫ 310 00:38:56,032 --> 00:38:58,984 ♫ sorgerò contro il vento ♫ 311 00:38:59,740 --> 00:39:01,716 ♫ accogliendo il potere della luce ♫ 312 00:39:01,716 --> 00:39:05,428 ♫ Ehi, devo volare anche con le ali spezzate ♫ 313 00:39:05,428 --> 00:39:08,314 ♫ Ehi, guarda come il destino trionfa sull'oscurità ♫ 314 00:39:08,314 --> 00:39:14,652 ♫ forgiando una medaglia con delle spine ♫ 20617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.