Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,498 --> 00:00:33,599
Off the southwestern seaboard of Ibiza
2
00:00:33,600 --> 00:00:35,702
sits the ancient island of Es Vedrà.
3
00:00:37,504 --> 00:00:39,304
People from all over the world have been drawn
4
00:00:39,305 --> 00:00:41,540
to its healing energy,
5
00:00:41,541 --> 00:00:45,745
experiencing peace, clarity, and hope for new beginnings.
6
00:00:47,147 --> 00:00:49,181
"The King and Queen of Montrovere spent
7
00:00:49,182 --> 00:00:54,020
their summers in Ibiza, enjoying the aura of Es Vedrà."
8
00:00:55,455 --> 00:00:56,488
I mean, can you believe
9
00:00:56,489 --> 00:00:58,390
that next year is a royal millennium?
10
00:00:58,391 --> 00:01:00,225
How impressive is it that the same family have
11
00:01:00,226 --> 00:01:02,462
ruled for a thousand years?
12
00:01:03,530 --> 00:01:05,264
My family can barely handle who's bringing what
13
00:01:05,265 --> 00:01:07,065
for Thanksgiving.
14
00:01:08,802 --> 00:01:11,403
Who's your favorite royal, by the way?
15
00:01:11,404 --> 00:01:14,440
Mace, just let him concentrate on the road.
16
00:01:14,441 --> 00:01:16,176
Oh, yeah. For sure, for sure, for sure.
17
00:01:17,410 --> 00:01:18,644
Mine's probably Prince George.
18
00:01:18,645 --> 00:01:20,779
I think he is the perfect heir to the throne.
19
00:01:20,780 --> 00:01:23,348
Oh, he's amazing.
20
00:01:23,349 --> 00:01:26,385
And I think my second favorite is probably Prince Nicholas,
21
00:01:26,386 --> 00:01:28,321
aka, the Bachelor Prince.
22
00:01:29,656 --> 00:01:31,790
You'd like him, Boss. He is totally your type.
23
00:01:31,791 --> 00:01:35,627
Tall, charming, handsome.
24
00:01:35,628 --> 00:01:37,296
Actually, take my word for it.
25
00:01:37,297 --> 00:01:39,465
Prince Nicholas Louis David of Montrovere
26
00:01:39,466 --> 00:01:41,266
is everyone's type.
27
00:01:41,267 --> 00:01:41,835
Nope.
28
00:01:43,236 --> 00:01:45,671
My only concern is what a partnership
29
00:01:45,672 --> 00:01:49,541
with the royal family can mean for us as a new brand.
30
00:01:49,542 --> 00:01:51,443
I'll leave the royal obsession to you, Mace.
31
00:01:51,444 --> 00:01:54,446
You've at least seen a picture of him, right?
32
00:01:54,447 --> 00:01:57,449
He's all over the American gossip mags.
33
00:01:57,450 --> 00:01:59,351
Really?
34
00:01:59,352 --> 00:02:00,519
Doesn't he live in Europe?
35
00:02:00,520 --> 00:02:01,587
Oh, you really do live
36
00:02:01,588 --> 00:02:04,823
in your own little non-gossip bubble, don't you?
37
00:02:04,824 --> 00:02:08,293
He's been living in America since he was about 8 years old.
38
00:02:08,294 --> 00:02:09,895
His parents sent him to boarding school.
39
00:02:09,896 --> 00:02:11,763
Ooh. Really?
40
00:02:11,764 --> 00:02:13,732
And there is a method to their decision.
41
00:02:13,733 --> 00:02:15,868
They sent him there to broaden the monarchy's image,
42
00:02:15,869 --> 00:02:18,537
you know, to make them more relatable.
43
00:02:18,538 --> 00:02:19,738
And it couldn't have been that bad
44
00:02:19,739 --> 00:02:21,140
since he's been there ever since.
45
00:02:22,442 --> 00:02:23,243
Hmm.
46
00:02:32,919 --> 00:02:34,887
Is this an appropriate time for another boat trip,
47
00:02:34,888 --> 00:02:35,921
Your Highness?
48
00:02:35,922 --> 00:02:37,723
Antonio, please address me as Nico
49
00:02:37,724 --> 00:02:39,258
when we're not in front of my parents.
50
00:02:39,259 --> 00:02:40,792
Yes, sir.
51
00:02:40,793 --> 00:02:43,495
Speaking of the Majesties, you can't avoid them forever,
52
00:02:43,496 --> 00:02:46,231
not when you've promised to tell 'em your grand destiny
53
00:02:46,232 --> 00:02:47,799
before the Royal Garden Party.
54
00:02:47,800 --> 00:02:50,202
And that's exactly why we're here.
55
00:02:50,203 --> 00:02:52,738
You know, I get my best ideas at sea.
56
00:02:52,739 --> 00:02:54,406
Definitely, yes, sir.
57
00:02:54,407 --> 00:02:57,844
But um, you should also think about your grand destiny.
58
00:02:59,812 --> 00:03:01,346
Destiny.
59
00:03:01,347 --> 00:03:02,481
All they care about
60
00:03:02,482 --> 00:03:03,348
is their thousand-year-old traditions.
61
00:03:03,349 --> 00:03:05,384
The grand destiny is the cornerstone
62
00:03:05,385 --> 00:03:06,685
of the Montrovere dynasty,
63
00:03:06,686 --> 00:03:08,787
the very foundation on which it stands.
64
00:03:08,788 --> 00:03:10,589
So, I do hope you will at least--
65
00:03:10,590 --> 00:03:12,491
Ah, it's nice to see you again, Your Highness.
66
00:03:12,492 --> 00:03:13,659
Always a pleasure, Diego.
67
00:03:13,660 --> 00:03:14,294
Thank you.
68
00:03:15,595 --> 00:03:16,329
Hi.
69
00:03:19,299 --> 00:03:19,699
Uh.
70
00:03:21,467 --> 00:03:22,201
Oh.
71
00:03:28,608 --> 00:03:31,810
I can't believe we're staying at the famous Atzaro Hotel.
72
00:03:31,811 --> 00:03:36,348
This is where Rihanna, Shakira, and Kate Hudson have all stayed.
73
00:03:36,349 --> 00:03:37,183
Eeeh!
74
00:03:38,685 --> 00:03:41,720
Ooh, I wonder if we get to stay in one of their rooms.
75
00:03:41,721 --> 00:03:43,689
What am I gonna do with you?
76
00:03:49,862 --> 00:03:51,663
I read you loud and clear, Bird's Nest.
77
00:03:51,664 --> 00:03:53,298
Five is perfectly safe.
78
00:03:53,299 --> 00:03:54,300
Over and out.
79
00:03:55,969 --> 00:03:57,869
I hate that nickname, you know?
80
00:03:57,870 --> 00:04:00,405
It's not a nickname, Your Highness.
81
00:04:00,406 --> 00:04:01,708
It's a code name.
82
00:04:03,309 --> 00:04:05,444
And I suspect you like it very well when it keeps
83
00:04:05,445 --> 00:04:07,412
the crazies from finding out where you are
84
00:04:07,413 --> 00:04:08,847
and mobbing you in the streets.
85
00:04:08,848 --> 00:04:10,749
Well, it's different for me here.
86
00:04:10,750 --> 00:04:13,352
No one in Ibiza would ever do that.
87
00:04:13,353 --> 00:04:14,687
Treat me like everyone else.
88
00:04:16,089 --> 00:04:17,456
Refreshing.
89
00:04:17,457 --> 00:04:19,324
Nonetheless, His Majesty has made it very clear
90
00:04:19,325 --> 00:04:20,859
that even though the Royal Garden Party
91
00:04:20,860 --> 00:04:22,761
is being held in Ibiza this year,
92
00:04:22,762 --> 00:04:25,430
security is to remain as strict as ever.
93
00:04:25,431 --> 00:04:26,865
Why did father decide to hold the party here
94
00:04:26,866 --> 00:04:27,866
this year?
95
00:04:27,867 --> 00:04:29,334
I mean, don't get me wrong, there's no place
96
00:04:29,335 --> 00:04:30,737
I would rather be. I love it here.
97
00:04:31,638 --> 00:04:32,571
There's gotta be a reason.
98
00:04:32,572 --> 00:04:35,807
One could inquire about His Majesty's reasoning
99
00:04:35,808 --> 00:04:38,644
if one were to attend the many scheduled audiences
100
00:04:38,645 --> 00:04:39,778
with the Majesties.
101
00:04:39,779 --> 00:04:40,647
Hm.
102
00:04:41,481 --> 00:04:43,548
I can't face them until I've made my decision,
103
00:04:43,549 --> 00:04:44,584
all right?
104
00:04:46,753 --> 00:04:47,853
Don't look so worried, all right?
105
00:04:47,854 --> 00:04:49,855
I get my best ideas at sea, remember?
106
00:04:49,856 --> 00:04:51,457
Yeah. Definitely, yes.
107
00:04:59,365 --> 00:05:01,400
We have our own living room.
108
00:05:01,401 --> 00:05:02,934
And pool!
109
00:05:02,935 --> 00:05:04,903
Oh, this is definitely where Rihanna stayed.
110
00:05:21,454 --> 00:05:23,522
What happened, sir?
111
00:05:23,523 --> 00:05:25,791
My uncle's land here on the island.
112
00:05:25,792 --> 00:05:27,359
Sorry, sir?
113
00:05:27,360 --> 00:05:28,427
I have a knack for knowing which business ventures
114
00:05:28,428 --> 00:05:29,661
- will be successful, right? - Indeed, sir.
115
00:05:29,662 --> 00:05:31,630
And I'm more myself here than anywhere else in the world,
116
00:05:31,631 --> 00:05:32,931
- right? - Absolutely, yes, sir.
117
00:05:32,932 --> 00:05:34,966
- But uh-- - I could build a luxury hotel
118
00:05:34,967 --> 00:05:36,535
with a focus on health and wellness,
119
00:05:36,536 --> 00:05:39,438
not just for adults, but for children as well.
120
00:05:39,439 --> 00:05:41,540
This experience could be educational and enjoyable
121
00:05:41,541 --> 00:05:43,108
and possibly life-changing for these families.
122
00:05:44,610 --> 00:05:46,611
Can't you see it? There's nothing like that here.
123
00:05:46,612 --> 00:05:47,479
It's perfect!
124
00:05:47,480 --> 00:05:48,613
It's perfect.
125
00:05:48,614 --> 00:05:50,015
Yes. Uh--
126
00:05:50,016 --> 00:05:51,550
Call the Royal Villa,
127
00:05:51,551 --> 00:05:53,085
tell 'em I'll be at that meeting after all.
128
00:05:53,086 --> 00:05:55,687
Uh, but uh, sir--
129
00:05:55,688 --> 00:05:56,922
Uh, the meeting with the Majesties
130
00:05:56,923 --> 00:05:59,524
was scheduled for half past.
131
00:05:59,525 --> 00:06:01,693
Then we have to go very fast.
132
00:06:01,694 --> 00:06:03,062
We have time for a swim though, right?
133
00:06:03,796 --> 00:06:04,896
Of course, I do.
134
00:06:21,080 --> 00:06:23,381
Have I ever told you that you are the best boss
135
00:06:23,382 --> 00:06:24,950
in the entire world?
136
00:06:24,951 --> 00:06:26,618
Many times.
137
00:06:26,619 --> 00:06:28,620
Seriously, being a part of this project,
138
00:06:28,621 --> 00:06:30,956
it's a dream come true.
139
00:06:30,957 --> 00:06:32,624
And not just because it is my literal dream
140
00:06:32,625 --> 00:06:33,725
to meet the royal family.
141
00:06:35,928 --> 00:06:38,797
Thank you for keeping me on as your assistant.
142
00:06:38,798 --> 00:06:40,833
You know, with everything that Peter put you through,
143
00:06:42,034 --> 00:06:43,668
I know that last year wasn't easy.
144
00:06:46,706 --> 00:06:49,441
You and I, we're a team.
145
00:06:49,442 --> 00:06:51,009
I couldn't have done this without you.
146
00:06:52,512 --> 00:06:55,714
Plus, now that I've moved on from Peter,
147
00:06:55,715 --> 00:06:58,049
I could learn from my mistakes
148
00:06:58,050 --> 00:06:59,818
and create an even better company.
149
00:06:59,819 --> 00:07:01,787
Heck, yeah!
150
00:07:01,788 --> 00:07:04,856
Company rule number one,
151
00:07:04,857 --> 00:07:08,493
never ever fall in love on the job.
152
00:07:15,902 --> 00:07:18,970
Mm, risky move.
153
00:07:18,971 --> 00:07:20,806
For a novice, perhaps.
154
00:07:30,783 --> 00:07:35,521
Unfortunately for you, my love, I am not a novice.
155
00:07:36,989 --> 00:07:38,089
Checkmate.
156
00:07:41,527 --> 00:07:45,096
I trust you'll at least honor me with a rematch?
157
00:07:45,097 --> 00:07:46,832
Oh, yes, I will.
158
00:07:48,768 --> 00:07:49,734
Mother, father.
159
00:07:50,970 --> 00:07:52,237
Nicholas, what on earth?
160
00:07:52,238 --> 00:07:55,140
You've startled poor little Lulu.
161
00:07:55,141 --> 00:07:59,845
Antonio, would you be a darling, take Lulu for tinkles?
162
00:08:02,014 --> 00:08:04,916
Our audience was scheduled for half past, was it not?
163
00:08:04,917 --> 00:08:06,484
Antonio?
164
00:08:06,485 --> 00:08:07,954
It was, your Majesty.
165
00:08:12,725 --> 00:08:15,160
Now, forgive me for interrupting,
166
00:08:15,161 --> 00:08:17,496
but I have to speak to you both.
167
00:08:17,497 --> 00:08:21,633
The Queen and I have moved on to some very important business.
168
00:08:21,634 --> 00:08:24,002
If there's something you wish to discuss,
169
00:08:24,003 --> 00:08:27,205
I suggest you master the art of punctuality.
170
00:08:27,206 --> 00:08:32,711
Again, I apologize, but I just thought
171
00:08:32,712 --> 00:08:35,580
the two of you would like to know that I discovered
172
00:08:35,581 --> 00:08:38,884
my grand destiny this afternoon.
173
00:08:38,885 --> 00:08:41,219
That's wonderful, darling!
174
00:08:41,220 --> 00:08:43,288
Better late than never.
175
00:08:43,289 --> 00:08:45,257
Yes.
176
00:08:45,258 --> 00:08:49,194
So, what exactly is this grand destiny?
177
00:08:49,195 --> 00:08:50,996
It's a Montrovere thing.
178
00:08:50,997 --> 00:08:52,931
It's-- dates back to like, the Middle Ages.
179
00:08:52,932 --> 00:08:54,799
Oh, fascinating.
180
00:08:55,368 --> 00:08:56,835
But how does it work?
181
00:08:56,836 --> 00:08:59,070
So, the firstborn royals are prepared to rule
182
00:08:59,071 --> 00:09:00,739
from the day they're born, right?
183
00:09:00,740 --> 00:09:02,207
Their royal destiny's pretty much locked in
184
00:09:02,208 --> 00:09:03,942
from day one.
185
00:09:03,943 --> 00:09:05,277
Okay, makes sense.
186
00:09:05,278 --> 00:09:07,712
But the other royal siblings are expected to find
187
00:09:07,713 --> 00:09:09,214
their grand destiny.
188
00:09:09,215 --> 00:09:11,216
Okay. What is this grand destiny?
189
00:09:11,217 --> 00:09:14,019
Okay, so the grand destiny is where the second son
190
00:09:14,020 --> 00:09:16,288
or I guess any member of the royal family,
191
00:09:16,289 --> 00:09:18,890
they choose an area of interest and then pledge
192
00:09:18,891 --> 00:09:20,325
to devote their lives to it,
193
00:09:20,326 --> 00:09:21,894
all for the betterment of their people.
194
00:09:23,262 --> 00:09:26,164
It's kind of like, like a college major,
195
00:09:26,165 --> 00:09:27,332
but for the soul.
196
00:09:27,333 --> 00:09:29,100
I like that.
197
00:09:29,101 --> 00:09:31,937
It's a beautiful tradition, everyone in the family
198
00:09:31,938 --> 00:09:34,272
devoting themselves to a higher purpose.
199
00:09:34,273 --> 00:09:36,641
I know. It's awesome.
200
00:09:36,642 --> 00:09:39,678
You know, some, they choose education or art
201
00:09:39,679 --> 00:09:42,147
or charity.
202
00:09:42,148 --> 00:09:44,082
I think the most impactful in recent years
203
00:09:44,083 --> 00:09:46,952
was Prince Nicholas I, the king's younger brother.
204
00:09:46,953 --> 00:09:48,187
And what did he major in?
205
00:09:49,255 --> 00:09:50,956
Hope.
206
00:09:50,957 --> 00:09:52,991
He was destined to help others find their purpose in life.
207
00:09:52,992 --> 00:09:55,695
Oh, and he built these beautiful churches all over the world.
208
00:09:57,229 --> 00:09:59,097
Now, there is someone I would love to meet
209
00:09:59,098 --> 00:10:00,665
at the Royal Villa.
210
00:10:00,666 --> 00:10:04,369
He passed away, car accident.
211
00:10:04,370 --> 00:10:06,237
He wasn't even 40.
212
00:10:06,238 --> 00:10:09,941
Oh, that's-- that's awful.
213
00:10:09,942 --> 00:10:12,177
But he lives on in the people's hearts
214
00:10:12,178 --> 00:10:13,746
and the places that he built.
215
00:10:15,214 --> 00:10:18,283
That's the magic of infrastructure.
216
00:10:18,284 --> 00:10:22,253
Visitors could feel all the love and hope built into a place
217
00:10:22,254 --> 00:10:26,359
for generations, and that is what it's all about.
218
00:10:29,428 --> 00:10:31,663
Company rule number two, never lose sight
219
00:10:31,664 --> 00:10:33,164
of what it's all about.
220
00:10:40,339 --> 00:10:42,207
Now Uncle Nicholas always felt the land
221
00:10:42,208 --> 00:10:45,745
on this island was very special, full of powerful energy.
222
00:10:46,912 --> 00:10:49,814
And I remember visiting here as a boy and hearing his plans
223
00:10:49,815 --> 00:10:51,017
to build one of his churches here...
224
00:10:52,852 --> 00:10:56,022
but unfortunately, those plans died with him.
225
00:10:58,324 --> 00:11:00,125
But the land here, it's-- it's just yearning
226
00:11:00,126 --> 00:11:02,127
to be developed into something new.
227
00:11:02,128 --> 00:11:04,863
Now, father, with your blessing, I would like to build
228
00:11:04,864 --> 00:11:08,100
a wellness hotel for families of all ages.
229
00:11:09,335 --> 00:11:11,336
Let me prove to you that I can make this work
230
00:11:11,337 --> 00:11:14,739
and I will devote my life to creating spaces like this
231
00:11:14,740 --> 00:11:16,876
in every corner of our world.
232
00:11:19,412 --> 00:11:20,946
My grand destiny.
233
00:11:22,815 --> 00:11:26,385
Build a wellness hotel on your uncle's land?
234
00:11:28,287 --> 00:11:29,422
Interesting idea.
235
00:11:31,157 --> 00:11:32,358
A good idea.
236
00:11:33,793 --> 00:11:35,827
Such a good idea, in fact,
237
00:11:35,828 --> 00:11:39,798
that I thought of it myself nearly six months ago.
238
00:11:39,799 --> 00:11:40,832
Wait, what?
239
00:11:40,833 --> 00:11:45,804
And interviewed all the top luxury developers
240
00:11:45,805 --> 00:11:49,308
to select the perfect candidate to oversee the project.
241
00:11:51,143 --> 00:11:53,846
There were two that stood out, both Americans,
242
00:11:55,147 --> 00:11:57,148
but in the end,
243
00:11:57,149 --> 00:12:00,785
we found that Dylan Harper's proposal
244
00:12:00,786 --> 00:12:04,022
was particularly impressive, didn't we, dearest?
245
00:12:04,023 --> 00:12:05,223
Indeed.
246
00:12:05,224 --> 00:12:07,459
We expect it will be quite some time
247
00:12:07,460 --> 00:12:10,028
before we can break ground.
248
00:12:10,029 --> 00:12:14,833
Permits, zoning laws, regulations.
249
00:12:14,834 --> 00:12:17,502
So in the meantime, we've invited Dylan Harper
250
00:12:17,503 --> 00:12:20,205
and team to survey the land
251
00:12:20,206 --> 00:12:23,208
and experience the beauty of Ibiza.
252
00:12:23,209 --> 00:12:26,077
And of course,
253
00:12:26,078 --> 00:12:30,181
to be present at the Royal Garden Party
254
00:12:30,182 --> 00:12:33,852
when I will announce the hotel plans.
255
00:12:33,853 --> 00:12:37,889
So that's why the party's in Ibiza this year.
256
00:12:37,890 --> 00:12:39,924
Precisely.
257
00:12:39,925 --> 00:12:42,861
In fact, they've checked into their hotel
258
00:12:42,862 --> 00:12:44,996
this very afternoon.
259
00:12:44,997 --> 00:12:46,432
Well, that's just fantastic.
260
00:12:48,067 --> 00:12:49,801
Was anyone gonna tell me?
261
00:12:49,802 --> 00:12:52,837
Perhaps, if you'd attended any of our requests for a meeting,
262
00:12:52,838 --> 00:12:54,874
this wouldn't come as such a surprise.
263
00:12:56,275 --> 00:12:58,243
Father, please.
264
00:12:58,244 --> 00:12:59,879
You must put a stop to this.
265
00:13:01,247 --> 00:13:02,914
Must I?
266
00:13:02,915 --> 00:13:05,316
With all due respect, I don't need some American
267
00:13:05,317 --> 00:13:06,951
who's never set foot on this island--
268
00:13:06,952 --> 00:13:10,355
If this were truly your grand destiny,
269
00:13:10,356 --> 00:13:13,025
you would not let your ego cloud your vision.
270
00:13:14,059 --> 00:13:18,029
Dylan Harper is highly respected in the luxury development world.
271
00:13:18,030 --> 00:13:19,765
You might learn something.
272
00:13:21,534 --> 00:13:25,937
I expect you to be gracious and show them all the splendor
273
00:13:25,938 --> 00:13:28,374
this island has to offer.
274
00:13:29,875 --> 00:13:31,242
I'm not a tour guide.
275
00:13:31,243 --> 00:13:33,212
You are my son!
276
00:13:34,880 --> 00:13:36,247
And an extension
277
00:13:36,248 --> 00:13:39,852
of this family's unrivaled reputation for hospitality.
278
00:13:42,521 --> 00:13:43,923
Can I count on you?
279
00:13:45,658 --> 00:13:47,025
Yes, father.
280
00:13:47,026 --> 00:13:48,259
Good, good.
281
00:13:48,260 --> 00:13:52,564
Now, if you have no further objection,
282
00:13:52,565 --> 00:13:56,569
I'd like to restore my aura on the chess board.
283
00:14:10,182 --> 00:14:11,983
This was such a great idea.
284
00:14:11,984 --> 00:14:13,985
It's amazing in here.
285
00:14:13,986 --> 00:14:15,887
Finally, I got you away from work,
286
00:14:15,888 --> 00:14:17,188
although I wish I could get you away
287
00:14:17,189 --> 00:14:18,456
from those sparkling waters.
288
00:14:18,457 --> 00:14:22,026
Mace, you know it makes me feel uneasy
289
00:14:22,027 --> 00:14:23,595
if I'm not in control.
290
00:14:23,596 --> 00:14:26,097
Oh, I know, beggars can't be choosers.
291
00:14:26,098 --> 00:14:27,565
At least, I got you out.
292
00:14:30,102 --> 00:14:32,403
Are you gonna be okay by yourself while I take this call?
293
00:14:32,404 --> 00:14:33,972
Don't be silly, go.
294
00:14:41,146 --> 00:14:44,015
Let's get something to eat, then we get out of here.
295
00:14:44,016 --> 00:14:45,050
Copy that?
296
00:14:49,355 --> 00:14:51,990
Yes, mom, I'm wearing sunscreen.
297
00:14:51,991 --> 00:14:53,157
Yes.
298
00:15:05,671 --> 00:15:07,438
Uh, sparkling water, please.
299
00:15:07,439 --> 00:15:08,640
Just sparkling water?
300
00:15:08,641 --> 00:15:10,308
Yeah.
301
00:15:11,910 --> 00:15:14,045
Um, excuse me.
302
00:15:14,046 --> 00:15:15,113
Excuse me.
303
00:15:15,114 --> 00:15:17,883
I'll have another one of those as well, please.
304
00:15:20,519 --> 00:15:21,686
Aren't we a fun bunch?
305
00:15:46,545 --> 00:15:48,579
I'm Nico, by the way.
306
00:15:48,580 --> 00:15:49,448
Hi.
307
00:15:51,583 --> 00:15:53,085
It's nice to meet you, Nico.
308
00:15:55,054 --> 00:15:55,687
Mm-hmm.
309
00:15:55,688 --> 00:15:57,188
Okay.
310
00:16:02,628 --> 00:16:05,097
Uh, sorry, mom, I have to go.
311
00:16:06,565 --> 00:16:09,033
So, you're an American?
312
00:16:09,034 --> 00:16:14,238
Uh, yeah, and it sounds like you are, too.
313
00:16:14,239 --> 00:16:15,473
Is that okay?
314
00:16:15,474 --> 00:16:16,674
Yeah, and-- no, no.
315
00:16:16,675 --> 00:16:19,077
I mean-- no, I'm not American.
316
00:16:19,078 --> 00:16:20,144
But of course, it's okay.
317
00:16:20,145 --> 00:16:23,314
It's just I've been relegated to play tour guide
318
00:16:23,315 --> 00:16:27,018
to some clueless guy who just happens to be American,
319
00:16:27,019 --> 00:16:28,619
all because someone doubts my abilities
320
00:16:28,620 --> 00:16:30,356
to manage a new project.
321
00:16:34,093 --> 00:16:36,194
Look at me, I'm confiding in a complete stranger.
322
00:16:36,195 --> 00:16:38,396
It's not like me at all, I'm-- I apologize.
323
00:16:38,397 --> 00:16:39,097
I'm sorry.
324
00:16:39,098 --> 00:16:41,599
No, you don't have to apologize.
325
00:16:41,600 --> 00:16:44,036
I am happy to be your first victim.
326
00:16:45,337 --> 00:16:46,471
Confide away.
327
00:16:46,472 --> 00:16:50,174
I suspect this Dylan Harper's only in it for the money.
328
00:16:50,175 --> 00:16:52,378
I can spot these guys from a mile away.
329
00:16:55,748 --> 00:16:57,348
Your Royal Highness,
330
00:16:57,349 --> 00:17:00,151
it is an honor to finally meet you.
331
00:17:00,152 --> 00:17:01,352
Uh--
332
00:17:01,353 --> 00:17:03,154
Your Royal what?
333
00:17:03,155 --> 00:17:04,088
This is awesome.
334
00:17:05,524 --> 00:17:08,059
I mean, I'm in awe to be in the presence
335
00:17:08,060 --> 00:17:10,429
of Prince Nicholas Louis David of Montrovere.
336
00:17:12,631 --> 00:17:15,266
You're the bachelor prince?
337
00:17:15,267 --> 00:17:17,535
Well, uh, the tabloids insist on calling me that,
338
00:17:17,536 --> 00:17:18,403
but I really don't--
339
00:17:18,404 --> 00:17:20,772
Your Excellence, may I please introduce
340
00:17:20,773 --> 00:17:25,310
my esteemed boss, Ms. Dylan Harper of San Diego.
341
00:17:28,881 --> 00:17:31,149
So, it seems like you two have already met, so that's great.
342
00:17:31,150 --> 00:17:31,816
Yay.
343
00:17:33,185 --> 00:17:34,285
So, you're--
344
00:17:34,286 --> 00:17:35,454
Just leaving.
345
00:17:37,256 --> 00:17:39,291
- Are you ready to go, Mace? - Oh, I just wanted to finish...
346
00:17:41,427 --> 00:17:42,661
Nope, I'm ready to go.
347
00:17:45,664 --> 00:17:47,732
I guess we'll be seeing a lot of each other on the island,
348
00:17:47,733 --> 00:17:49,034
Your Highness.
349
00:17:52,271 --> 00:17:56,775
Oh, but I'm sure you could spot me from a mile away.
350
00:18:16,295 --> 00:18:17,462
Good morning, miss.
351
00:18:17,463 --> 00:18:18,463
My name is Antonio--
352
00:18:18,464 --> 00:18:20,097
Antonio Graziano,
353
00:18:20,098 --> 00:18:22,733
Royal Aide to His Highness, the Prince Nicholas.
354
00:18:22,734 --> 00:18:25,269
Your hobbies include crossword puzzles,
355
00:18:25,270 --> 00:18:28,406
attending the royal opera, and fencing.
356
00:18:28,407 --> 00:18:31,442
Why, yes and uh, you must be Ms. Macey,
357
00:18:31,443 --> 00:18:35,179
personal assistant to Ms. Harper and uh, royal enthusiast.
358
00:18:35,180 --> 00:18:36,714
Guilty as charged.
359
00:18:36,715 --> 00:18:38,616
It is a pleasure to finally meet you.
360
00:18:48,126 --> 00:18:50,228
Am I correct in understanding it's just the two of you
361
00:18:50,229 --> 00:18:52,830
that make up the visiting development team?
362
00:18:52,831 --> 00:18:54,499
Yep, it's just us.
363
00:18:54,500 --> 00:18:56,200
She does all the developing and you know,
364
00:18:56,201 --> 00:18:57,602
I wear a bunch of different hats.
365
00:18:57,603 --> 00:18:59,270
I guess you and I have that in common.
366
00:18:59,271 --> 00:19:00,672
Indeed, miss.
367
00:19:02,274 --> 00:19:03,808
I come bearing gifts, compliments
368
00:19:03,809 --> 00:19:05,143
of His Royal Highness.
369
00:19:05,144 --> 00:19:06,512
No way.
370
00:19:10,482 --> 00:19:12,683
And I've taken great pains to learn your regular order,
371
00:19:12,684 --> 00:19:14,886
so I trust they are prepared to your satisfaction?
372
00:19:14,887 --> 00:19:18,489
Uh, you do know they sell coffee here?
373
00:19:18,490 --> 00:19:21,692
But no tall double latte, no foam, extra hot--
374
00:19:21,693 --> 00:19:23,294
With three pumps of vanilla.
375
00:19:23,295 --> 00:19:25,297
Oh, you're good.
376
00:19:26,698 --> 00:19:28,900
Is this his idea of a peace offering?
377
00:19:28,901 --> 00:19:30,301
I can assure you, Ms. Harper,
378
00:19:30,302 --> 00:19:32,336
His Highness had no intention of--
379
00:19:32,337 --> 00:19:34,172
Thank you, Antonio, for the coffee,
380
00:19:34,173 --> 00:19:35,907
but where I come from,
381
00:19:35,908 --> 00:19:39,677
a sincere apology is made face-to-face.
382
00:19:39,678 --> 00:19:41,512
I'm inclined to agree, Ms. Harper.
383
00:19:41,513 --> 00:19:45,550
And uh, where is His Highness this morning,
384
00:19:45,551 --> 00:19:46,851
dare I ask?
385
00:19:56,662 --> 00:19:58,262
Ms. Harper.
386
00:19:58,263 --> 00:19:59,364
Your Highness.
387
00:20:00,632 --> 00:20:02,300
Did you receive the coffee I sent?
388
00:20:02,301 --> 00:20:03,335
I did.
389
00:20:05,370 --> 00:20:07,406
So, we're all good?
390
00:20:08,974 --> 00:20:10,309
All good?
391
00:20:11,910 --> 00:20:16,213
You did call me a clueless, money-obsessed American.
392
00:20:16,214 --> 00:20:17,748
I make no excuses for myself.
393
00:20:17,749 --> 00:20:19,650
I acted terribly.
394
00:20:19,651 --> 00:20:21,419
I was upset that you were hired, I misjudged you,
395
00:20:21,420 --> 00:20:23,188
and for that I am truly, truly sorry.
396
00:20:26,658 --> 00:20:27,825
Okay, that's a start.
397
00:20:27,826 --> 00:20:28,727
Start?
398
00:20:29,895 --> 00:20:31,896
It's not every day a royal admits he's wrong, you know?
399
00:20:31,897 --> 00:20:34,465
You know, when my brothers and I got into arguments,
400
00:20:34,466 --> 00:20:36,000
we'd first apologize,
401
00:20:36,001 --> 00:20:39,003
then we'd take it out on the courts.
402
00:20:39,004 --> 00:20:40,171
Well, I've been out here all morning,
403
00:20:40,172 --> 00:20:42,406
so I think it's safe to say whatever aggression I had,
404
00:20:42,407 --> 00:20:43,541
I got it out hours ago.
405
00:20:43,542 --> 00:20:46,612
Well, that may be true for you, Your Highness, but...
406
00:20:48,313 --> 00:20:49,880
I just got here.
407
00:20:49,881 --> 00:20:50,816
So, a game?
408
00:20:52,017 --> 00:20:53,452
Right now? You're serious?
409
00:20:54,586 --> 00:20:55,953
Do you object?
410
00:20:55,954 --> 00:20:57,888
Well, don't you think our time would be better spent
411
00:20:57,889 --> 00:21:00,258
beginning to work on our new hotel project?
412
00:21:00,259 --> 00:21:03,527
Oh, nothing's more important than clearing the air
413
00:21:03,528 --> 00:21:04,663
after yesterday.
414
00:21:11,536 --> 00:21:15,773
Would you like Antonio to uh, get you some proper footwear?
415
00:21:15,774 --> 00:21:16,874
Nope.
416
00:21:16,875 --> 00:21:18,409
All good.
417
00:21:18,410 --> 00:21:21,445
I must warn you, Ms. Harper, I've been playing tennis
418
00:21:21,446 --> 00:21:22,780
since I was old enough to hold a racket.
419
00:21:22,781 --> 00:21:24,015
Really?
420
00:21:24,016 --> 00:21:25,716
Gosh, okay.
421
00:21:25,717 --> 00:21:27,318
I'll try and keep up.
422
00:21:27,319 --> 00:21:28,819
I'm just saying, there's no shame in losing
423
00:21:28,820 --> 00:21:30,688
to someone who's studied under some of the best instructors
424
00:21:30,689 --> 00:21:32,556
in the world.
425
00:21:32,557 --> 00:21:33,991
Okay!
426
00:21:33,992 --> 00:21:35,594
I'll keep that in mind!
427
00:21:56,014 --> 00:21:57,882
What's going on over there?
428
00:21:57,883 --> 00:22:00,685
They seem to be playing a round of tennis.
429
00:22:00,686 --> 00:22:01,787
That's good.
430
00:22:02,988 --> 00:22:04,322
Is it?
431
00:22:04,323 --> 00:22:05,690
Yeah, it means they're making up.
432
00:22:05,691 --> 00:22:08,059
Is that some kind of California custom
433
00:22:08,060 --> 00:22:09,093
I'm not aware of?
434
00:22:10,362 --> 00:22:12,297
It's a Dylan Harper custom.
435
00:22:22,207 --> 00:22:23,642
They seem to be rather well matched.
436
00:22:25,477 --> 00:22:28,379
Care to make things interesting?
437
00:22:28,380 --> 00:22:29,547
Surely, you aren't suggesting
438
00:22:29,548 --> 00:22:31,682
we engage in gambling, Ms. Macey.
439
00:22:31,683 --> 00:22:35,519
Oh, gambling is far too strong of a word, Tony.
440
00:22:35,520 --> 00:22:36,454
Can I call you, "Tony"?
441
00:22:36,455 --> 00:22:38,789
Actually, I do prefer the name Antonio.
442
00:22:38,790 --> 00:22:40,558
How about a friendly bet?
443
00:22:40,559 --> 00:22:42,426
Loser picks up the lunch order.
444
00:22:42,427 --> 00:22:44,362
I abhor picking up lunch order.
445
00:22:44,363 --> 00:22:46,030
Everything that can possibly go wrong always goes--
446
00:22:46,031 --> 00:22:47,565
Always goes wrong.
447
00:22:47,566 --> 00:22:48,933
I know.
448
00:22:48,934 --> 00:22:50,768
But wait, you're aide to the prince.
449
00:22:50,769 --> 00:22:53,471
Doesn't the palace have its own royal lunch picker-upper
450
00:22:53,472 --> 00:22:54,972
or something?
451
00:22:54,973 --> 00:22:56,774
His Majesty's team is scaled down
452
00:22:56,775 --> 00:22:58,375
when we visit the island.
453
00:22:58,376 --> 00:22:59,643
Way, way down.
454
00:22:59,644 --> 00:23:01,712
Offer still stands.
455
00:23:01,713 --> 00:23:03,414
Loser picks up the lunch order
456
00:23:03,415 --> 00:23:05,684
and the winner might even have time for a quick power nap.
457
00:23:07,452 --> 00:23:09,153
I formally accept.
458
00:23:09,154 --> 00:23:10,789
Oh, it's so on.
459
00:23:23,902 --> 00:23:25,871
Oh!
460
00:23:27,472 --> 00:23:29,640
Impressive.
461
00:23:29,641 --> 00:23:33,043
None of those articles mentioned an illustrious tennis career.
462
00:23:33,044 --> 00:23:34,646
Oh.
463
00:23:35,881 --> 00:23:37,014
So you looked me up?
464
00:23:37,015 --> 00:23:39,884
Stayed up most of the night learning as much as I could
465
00:23:39,885 --> 00:23:41,453
after being so...
466
00:23:43,121 --> 00:23:45,122
unprepared at our first meeting.
467
00:23:45,123 --> 00:23:47,491
Although, something did occur to me after replaying my blunder
468
00:23:47,492 --> 00:23:48,826
from last night.
469
00:23:48,827 --> 00:23:49,960
What's that?
470
00:23:49,961 --> 00:23:52,696
I wasn't the only one who didn't do their research.
471
00:23:55,767 --> 00:23:57,868
Just because I didn't know you were the prince
472
00:23:57,869 --> 00:23:59,570
out of context doesn't mean--
473
00:23:59,571 --> 00:24:01,105
Oh!
474
00:24:01,106 --> 00:24:02,174
So you admit it.
475
00:24:03,742 --> 00:24:06,110
You know, I half expected you to say you lured me
476
00:24:06,111 --> 00:24:08,579
into conversation as some kind of power move.
477
00:24:08,580 --> 00:24:10,648
Lured you?
478
00:24:10,649 --> 00:24:15,119
Uh, you were the one that introduced yourself first.
479
00:24:15,120 --> 00:24:16,454
I suppose I did.
480
00:24:17,589 --> 00:24:18,622
Touché.
481
00:24:21,526 --> 00:24:23,160
You know what stuck out to me when I replayed
482
00:24:23,161 --> 00:24:24,095
the night back?
483
00:24:25,730 --> 00:24:27,698
Oh, should I-- should I brace myself?
484
00:24:28,967 --> 00:24:30,035
No.
485
00:24:33,738 --> 00:24:37,542
How much more open and honest you were.
486
00:24:38,944 --> 00:24:41,146
Just a man alone in a restaurant...
487
00:24:44,049 --> 00:24:46,985
instead of Prince Nicholas of Montrovere.
488
00:24:49,521 --> 00:24:50,989
Should we call it a truce?
489
00:24:53,925 --> 00:24:54,826
I'm Dylan.
490
00:24:57,195 --> 00:24:57,896
Nico.
491
00:24:59,130 --> 00:25:00,698
Nice to meet you, Nico.
492
00:25:06,938 --> 00:25:10,509
Tall, charming, handsome.
493
00:25:12,344 --> 00:25:14,044
Nice to see they've cleared the air.
494
00:25:14,045 --> 00:25:14,912
Totally.
495
00:25:14,913 --> 00:25:15,947
Love that for them.
496
00:25:17,082 --> 00:25:18,616
And since His Highness was the player
497
00:25:18,617 --> 00:25:19,416
with the higher score,
498
00:25:19,417 --> 00:25:21,785
I suppose that makes me the winner
499
00:25:21,786 --> 00:25:22,786
- of our little bargain. - Wait.
500
00:25:22,787 --> 00:25:24,855
No.
501
00:25:24,856 --> 00:25:28,259
Tony, a draw means that nobody wins,
502
00:25:28,260 --> 00:25:29,927
which I guess means everybody wins.
503
00:25:29,928 --> 00:25:31,562
Please, do call me, "Antonio".
504
00:25:31,563 --> 00:25:32,796
Yeah, yeah, Tony.
505
00:25:32,797 --> 00:25:34,798
Ooh, new bet.
506
00:25:34,799 --> 00:25:37,035
He asks her out before the Royal Garden Party.
507
00:25:39,304 --> 00:25:40,138
What?
508
00:25:44,943 --> 00:25:47,811
Not a work-related outing or a business meeting,
509
00:25:47,812 --> 00:25:51,882
but a real romantic stomach full of butterflies date.
510
00:25:51,883 --> 00:25:52,850
That's madness.
511
00:25:52,851 --> 00:25:54,818
They've only just met.
512
00:25:54,819 --> 00:25:57,255
They were at each other's throats up until the last serve.
513
00:25:58,857 --> 00:26:01,059
Backing down from an easy bet, Tone?
514
00:26:02,294 --> 00:26:03,160
It's Antonio.
515
00:26:03,161 --> 00:26:03,894
It's not Tony.
516
00:26:03,895 --> 00:26:05,329
It's not Tone. It's Antonio.
517
00:26:05,330 --> 00:26:06,931
Oh, pfft.
518
00:26:06,932 --> 00:26:09,733
Listen, if you win, I'll give you a 100 bucks.
519
00:26:09,734 --> 00:26:10,301
Huh.
520
00:26:10,302 --> 00:26:11,602
Good heavens, Ms. Macey.
521
00:26:11,603 --> 00:26:12,736
I don't gamble for money.
522
00:26:12,737 --> 00:26:13,871
It's strictly forbidden.
523
00:26:13,872 --> 00:26:16,240
Tony, Tony, Tony, Tony.
524
00:26:16,241 --> 00:26:17,775
It's not like that.
525
00:26:17,776 --> 00:26:20,277
It's just-- it's a wager between friends.
526
00:26:20,278 --> 00:26:21,980
I don't want any friends.
527
00:26:26,318 --> 00:26:28,686
Can we give you ladies a lift back to the villa to freshen up?
528
00:26:28,687 --> 00:26:32,356
Oh, thank you, but there's no need.
529
00:26:32,357 --> 00:26:34,291
His Highness was kind enough to provide us
530
00:26:34,292 --> 00:26:35,893
- with our own car. - Okay.
531
00:26:35,894 --> 00:26:38,063
Well, shall we meet back up in say, an hour?
532
00:26:39,898 --> 00:26:42,333
Um, excellent.
533
00:26:42,334 --> 00:26:43,234
Okay.
534
00:26:46,871 --> 00:26:47,905
Dylan.
535
00:26:51,109 --> 00:26:52,143
Good game.
536
00:26:55,447 --> 00:26:56,781
You too, Nico.
537
00:26:59,384 --> 00:27:01,019
Nico?
538
00:27:08,059 --> 00:27:10,227
Someone's popular.
539
00:27:10,228 --> 00:27:12,296
Yeah, well, service has been spotty.
540
00:27:12,297 --> 00:27:13,365
It's probably just...
541
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
No way.
542
00:27:16,001 --> 00:27:17,868
Let me guess.
543
00:27:17,869 --> 00:27:21,206
The royal gossip blogs got wind that His Highness' backhand is,
544
00:27:22,707 --> 00:27:24,776
uh, mediocre at best.
545
00:27:29,948 --> 00:27:31,915
What is it? You're scaring me.
546
00:27:31,916 --> 00:27:34,685
Um, it's-- it's Peter.
547
00:27:34,686 --> 00:27:36,286
There's-- there's a profile on him.
548
00:27:36,287 --> 00:27:39,289
It's the Valmeer Hotel.
549
00:27:39,290 --> 00:27:40,424
What?
550
00:27:40,425 --> 00:27:41,892
That's my property.
551
00:27:41,893 --> 00:27:43,795
He said it would never get off the ground.
552
00:27:45,196 --> 00:27:46,931
I'm sorry, boss. He doesn't mention you.
553
00:27:50,802 --> 00:27:54,038
"Meet Peter Magnus, the man behind New York City's
554
00:27:54,039 --> 00:27:58,675
new go-to for luxury, the Valmeer Hotel."
555
00:28:09,454 --> 00:28:10,755
Peter can't get away with this.
556
00:28:12,323 --> 00:28:14,058
He's punishing me for leaving.
557
00:28:14,059 --> 00:28:16,727
But he was the one that made it impossible.
558
00:28:16,728 --> 00:28:18,896
He left all of the creative work to you and then took credit
559
00:28:18,897 --> 00:28:20,330
for your ideas.
560
00:28:20,331 --> 00:28:21,865
You know, it's his own fault that you were forced
561
00:28:21,866 --> 00:28:23,234
to leave the company.
562
00:28:24,502 --> 00:28:26,904
He's not punishing me for leaving the company.
563
00:28:26,905 --> 00:28:29,307
He's punishing me for leaving him.
564
00:28:31,076 --> 00:28:32,342
It's been over a year.
565
00:28:32,343 --> 00:28:35,446
Why can't he just let you go and leave you alone?
566
00:28:35,447 --> 00:28:38,248
I guess we would've been married by now if I hadn't
567
00:28:38,249 --> 00:28:43,153
finally woken up and saw him for the manipulator
568
00:28:43,154 --> 00:28:45,122
that he really is.
569
00:28:45,123 --> 00:28:46,291
Thank goodness you did.
570
00:28:53,565 --> 00:28:57,335
My guidebook says that Es Vedrá has the power to heal,
571
00:28:58,970 --> 00:29:00,705
to create new beginnings.
572
00:29:02,173 --> 00:29:05,109
Maybe that's why we're here,
573
00:29:05,110 --> 00:29:07,712
to show the world what I'm capable of.
574
00:29:20,425 --> 00:29:22,192
I read you loud and clear, Bird's Nest.
575
00:29:22,193 --> 00:29:24,329
Five has cleared his schedule for the day.
576
00:29:26,531 --> 00:29:28,398
Five?
577
00:29:28,399 --> 00:29:31,802
Oh, it's a code name that they've given me.
578
00:29:31,803 --> 00:29:32,936
Oh.
579
00:29:32,937 --> 00:29:35,305
Well, what does that mean?
580
00:29:35,306 --> 00:29:36,274
Five.
581
00:29:38,042 --> 00:29:40,177
As in fifth in the line of succession.
582
00:29:40,178 --> 00:29:42,045
My older brother's the heir.
583
00:29:42,046 --> 00:29:46,483
His three children come next, so that makes me five.
584
00:29:46,484 --> 00:29:48,285
- Five. - I see.
585
00:29:48,286 --> 00:29:49,787
Hm.
586
00:29:49,788 --> 00:29:52,456
I'm kinda sensing that you're not so thrilled
587
00:29:52,457 --> 00:29:55,025
about this code name of yours.
588
00:29:55,026 --> 00:29:57,127
Well, a moniker that reduces me to a number
589
00:29:57,128 --> 00:30:00,031
in the royal pecking order, what's not to like?
590
00:30:02,534 --> 00:30:04,035
Over and out.
591
00:30:07,038 --> 00:30:09,540
You seem to be rather preoccupied, Ms. Macey.
592
00:30:09,541 --> 00:30:11,341
Oh, I am, Tone.
593
00:30:11,342 --> 00:30:13,377
I'm just writing down all the things I'm gonna buy
594
00:30:13,378 --> 00:30:15,012
with my 100 bucks.
595
00:30:15,013 --> 00:30:16,547
Actually, my name is Antonio
596
00:30:16,548 --> 00:30:18,516
and I did not concede to this bet.
597
00:30:20,318 --> 00:30:23,321
"Did not concede."
598
00:30:26,591 --> 00:30:28,892
So, you mean to tell me we're taking the entire day off,
599
00:30:28,893 --> 00:30:30,828
gallivanting around like tourists?
600
00:30:32,530 --> 00:30:36,099
Why do we think of it as a day on?
601
00:30:36,100 --> 00:30:39,236
It's not such a bad thing to see the island as a tourist.
602
00:30:39,237 --> 00:30:42,172
Remember, most of the hotel guests
603
00:30:42,173 --> 00:30:44,174
will be out-of-towners, too.
604
00:30:44,175 --> 00:30:46,343
Okay, I give up.
605
00:30:46,344 --> 00:30:47,312
You lead the way.
606
00:30:48,546 --> 00:30:50,348
Do we even know the way?
607
00:30:52,450 --> 00:30:54,284
Oh, no worries. It's quite simple.
608
00:30:54,285 --> 00:30:55,485
You just follow the trail.
609
00:30:55,486 --> 00:30:57,521
It will take you straight to Es Vedrà.
610
00:30:57,522 --> 00:30:59,056
You'll enjoy the ride.
611
00:30:59,057 --> 00:31:00,090
Okay, let's go.
612
00:31:00,091 --> 00:31:01,291
Go to see the horses.
613
00:31:01,292 --> 00:31:02,459
Huh.
614
00:31:20,245 --> 00:31:23,080
I suppose it isn't too bad,
615
00:31:23,081 --> 00:31:24,382
though, it is a little touristy.
616
00:31:27,151 --> 00:31:31,021
I must say you uh, ride as well as play tennis.
617
00:31:32,490 --> 00:31:34,224
Thank you.
618
00:31:34,225 --> 00:31:36,394
I grew up on my grandparents' farm.
619
00:31:37,595 --> 00:31:41,098
Oh, the old traditional horse, tennis farm
620
00:31:41,099 --> 00:31:43,133
that I've heard so much about.
621
00:31:43,134 --> 00:31:44,968
No.
622
00:31:44,969 --> 00:31:47,070
Tennis came later
623
00:31:47,071 --> 00:31:49,406
when I found out if I got good enough,
624
00:31:49,407 --> 00:31:51,642
I could get a scholarship to university.
625
00:31:51,643 --> 00:31:53,243
Hmm.
626
00:31:53,244 --> 00:31:55,212
That's funny, because I gravitated towards tennis
627
00:31:55,213 --> 00:31:58,081
for the opposite reason, to avoid my studies.
628
00:31:58,082 --> 00:31:59,449
You didn't like school?
629
00:31:59,450 --> 00:32:01,018
Uh, sort of.
630
00:32:01,019 --> 00:32:02,953
I was sent to boarding school in America
631
00:32:02,954 --> 00:32:05,022
- when I was 8 years old. - Ooh.
632
00:32:05,023 --> 00:32:07,491
Was that difficult, being apart from your family
633
00:32:07,492 --> 00:32:08,625
at such a young age?
634
00:32:08,626 --> 00:32:10,661
Boarding school was the norm.
635
00:32:10,662 --> 00:32:12,296
For the first few years, my best friend
636
00:32:12,297 --> 00:32:13,931
was a stuffed tiger.
637
00:32:13,932 --> 00:32:15,265
Oh.
638
00:32:15,266 --> 00:32:16,667
But then I really started to love America
639
00:32:16,668 --> 00:32:19,604
and the freedom it gave me, so I stayed.
640
00:32:22,240 --> 00:32:24,641
But isn't it required
641
00:32:24,642 --> 00:32:26,643
that you have to live in Montrovere?
642
00:32:26,644 --> 00:32:30,047
I mean, you are part of the royal family.
643
00:32:30,048 --> 00:32:31,648
Yeah. Yeah, eventually I have to move back
644
00:32:31,649 --> 00:32:33,517
when my brother's crowned king.
645
00:32:33,518 --> 00:32:38,388
It's Montrovere tradition that the heir is prepared to rule
646
00:32:38,389 --> 00:32:40,590
while the spare...
647
00:32:40,591 --> 00:32:42,559
Gets to choose their own destiny.
648
00:32:42,560 --> 00:32:44,428
Ah.
649
00:32:44,429 --> 00:32:47,097
I guess that's a nice way of looking at it.
650
00:32:47,098 --> 00:32:52,302
Plus, you had that really cool stuffed tiger all to yourself
651
00:32:52,303 --> 00:32:55,372
and you got to live in America.
652
00:32:55,373 --> 00:32:56,207
Yeah.
653
00:32:57,442 --> 00:32:58,409
So it all worked out.
654
00:32:59,377 --> 00:33:00,510
Yeah.
655
00:33:00,511 --> 00:33:02,346
This way.
656
00:33:02,347 --> 00:33:03,213
That's right.
657
00:33:03,214 --> 00:33:05,382
Five insisted on the utmost privacy,
658
00:33:05,383 --> 00:33:07,384
so best to survey from afar.
659
00:33:07,385 --> 00:33:09,486
Over and out.
660
00:33:13,191 --> 00:33:16,660
I wonder why the prince didn't ask us to come along.
661
00:33:16,661 --> 00:33:19,363
Could it be that he wanted to spend a romantic day
662
00:33:19,364 --> 00:33:21,698
with Dylan in paradise?
663
00:33:21,699 --> 00:33:25,068
Are you youngsters always this nosy?
664
00:33:25,069 --> 00:33:27,070
Asks the man with the high-powered binoculars.
665
00:33:30,208 --> 00:33:32,009
So, Tone, do you have kids?
666
00:33:34,145 --> 00:33:35,412
Yes, I do.
667
00:33:35,413 --> 00:33:37,781
A daughter about your age.
668
00:33:37,782 --> 00:33:39,316
Well, what's she like?
669
00:33:41,352 --> 00:33:45,322
She's uh, full of life and always positive,
670
00:33:45,323 --> 00:33:47,290
a real chat-a-box.
671
00:33:47,291 --> 00:33:48,358
Nothing like me, clearly.
672
00:33:48,359 --> 00:33:49,659
Mm-hmm.
673
00:33:49,660 --> 00:33:52,763
Actually, you remind me very much of her.
674
00:33:52,764 --> 00:33:53,430
Hmm.
675
00:33:53,431 --> 00:33:56,566
She sounds absolutely fabby.
676
00:33:56,567 --> 00:33:57,434
Fabby?
677
00:33:57,435 --> 00:33:59,102
Fabulous.
678
00:33:59,103 --> 00:34:01,705
For goodness sake, I'm being facetious.
679
00:34:01,706 --> 00:34:03,240
My wife would agree.
680
00:34:04,642 --> 00:34:07,177
)
681
00:34:16,120 --> 00:34:17,521
Oh, wow.
682
00:34:17,522 --> 00:34:20,157
There's something about that island that calls to me.
683
00:34:20,158 --> 00:34:21,591
Mm-hmm.
684
00:34:21,592 --> 00:34:23,061
Well, you're not the only one.
685
00:34:24,295 --> 00:34:27,264
Many believe that Es Vedrà has the power
686
00:34:27,265 --> 00:34:28,699
to draw you towards your destiny.
687
00:34:30,902 --> 00:34:34,204
I must admit, I'm turning into a believer myself.
688
00:34:41,846 --> 00:34:43,448
Am I allowed to know what you're writing?
689
00:34:48,586 --> 00:34:50,822
I'm writing about the breeze...
690
00:34:54,592 --> 00:34:56,227
and the smell it carries.
691
00:34:58,529 --> 00:34:59,763
You can smell the breeze?
692
00:34:59,764 --> 00:35:01,098
Anyone can.
693
00:35:01,099 --> 00:35:02,300
You just have to try.
694
00:35:09,740 --> 00:35:11,675
Or you could just listen.
695
00:35:13,611 --> 00:35:15,212
Okay.
696
00:35:15,213 --> 00:35:16,347
Close your eyes.
697
00:35:17,815 --> 00:35:18,716
Close your eyes.
698
00:35:20,585 --> 00:35:21,285
What do you hear?
699
00:35:23,888 --> 00:35:25,123
The wind.
700
00:35:27,225 --> 00:35:28,459
It's almost musical.
701
00:35:30,761 --> 00:35:32,263
It is, you're right.
702
00:35:33,898 --> 00:35:35,866
You should try it sometime.
703
00:35:35,867 --> 00:35:38,169
You might find it inspiring.
704
00:35:43,307 --> 00:35:44,708
I'm supposed to write my thoughts and feelings
705
00:35:44,709 --> 00:35:46,776
in this little book?
706
00:35:46,777 --> 00:35:48,879
Yes.
707
00:35:48,880 --> 00:35:51,381
You could call it, your "inspo book".
708
00:35:51,382 --> 00:35:52,816
My inspo book, wow.
709
00:35:52,817 --> 00:35:56,319
Yeah, you could write about how the music in the wind
710
00:35:56,320 --> 00:35:58,355
makes you feel.
711
00:35:58,356 --> 00:36:00,190
You sound like the royal psychiatrist.
712
00:36:00,191 --> 00:36:02,359
Oh, okay.
713
00:36:06,430 --> 00:36:09,667
How about, what does it remind you of?
714
00:36:15,473 --> 00:36:16,641
Dancing.
715
00:36:18,342 --> 00:36:19,743
I had an instructor who taught me the proper way
716
00:36:19,744 --> 00:36:21,245
to dance at galas.
717
00:36:22,713 --> 00:36:24,414
And I remember I would practice outside,
718
00:36:24,415 --> 00:36:26,850
so my brother wouldn't see me and make fun of me.
719
00:36:26,851 --> 00:36:28,618
That's great.
720
00:36:28,619 --> 00:36:29,853
It is?
721
00:36:29,854 --> 00:36:30,820
Yeah.
722
00:36:30,821 --> 00:36:32,455
Hmm.
723
00:36:32,456 --> 00:36:35,293
The music in the wind reminds you of dancing.
724
00:36:36,694 --> 00:36:37,728
So?
725
00:36:41,032 --> 00:36:44,434
So, we should dance.
726
00:36:44,435 --> 00:36:46,536
Uh, no.
727
00:36:46,537 --> 00:36:47,704
The-- no.
728
00:36:47,705 --> 00:36:49,372
Oh.
729
00:36:49,373 --> 00:36:51,441
There's no one else around, it's just us.
730
00:36:51,442 --> 00:36:53,777
Yeah, well, my royal security is always watching
731
00:36:53,778 --> 00:36:55,845
even when I tell 'em not to.
732
00:36:55,846 --> 00:36:56,881
Mm-hmm.
733
00:36:58,382 --> 00:36:59,416
Are you scared, Nico?
734
00:36:59,417 --> 00:37:01,751
No, I'm not scared, Ms. Harper.
735
00:37:01,752 --> 00:37:02,919
Don't make me laugh.
736
00:37:02,920 --> 00:37:03,921
Hmm.
737
00:37:10,761 --> 00:37:11,963
Let's do this.
738
00:37:12,997 --> 00:37:16,434
Uh, okay, all right.
739
00:37:19,737 --> 00:37:20,570
Mm-hmm.
740
00:37:20,571 --> 00:37:21,838
Hmm?
741
00:37:21,839 --> 00:37:23,506
Like this then?
742
00:37:23,507 --> 00:37:24,542
Mm-hmm.
743
00:37:25,610 --> 00:37:28,545
- Ooh. - Oh, wow.
744
00:37:28,546 --> 00:37:29,913
You're full of surprises, Ms. Harper.
745
00:37:29,914 --> 00:37:32,249
You can play a mean game of tennis,
746
00:37:32,250 --> 00:37:33,583
drink sparkling water at a bar,
747
00:37:33,584 --> 00:37:35,920
and you can dance on rocky terrain?
748
00:37:37,388 --> 00:37:39,289
I've never met anyone like you.
749
00:37:39,290 --> 00:37:40,724
Really?
750
00:37:40,725 --> 00:37:43,594
But you're a prince, you meet so many people.
751
00:37:45,930 --> 00:37:46,863
See?
752
00:37:46,864 --> 00:37:47,798
Hmm?
753
00:37:48,933 --> 00:37:50,800
You're a natural.
754
00:37:50,801 --> 00:37:53,003
Hardly.
755
00:37:53,004 --> 00:37:56,907
But as I always say, the essence of success is practice.
756
00:37:57,975 --> 00:37:59,042
Hmm.
757
00:38:05,650 --> 00:38:06,750
Mm.
758
00:38:06,751 --> 00:38:07,985
We should go.
759
00:38:10,087 --> 00:38:10,887
We should.
760
00:38:14,492 --> 00:38:15,659
Uh, this way.
761
00:38:23,634 --> 00:38:24,702
All right.
762
00:38:26,003 --> 00:38:28,605
Oh, my uh, uncle's land isn't far from here.
763
00:38:28,606 --> 00:38:29,939
You wanna check it out in person?
764
00:38:30,941 --> 00:38:32,509
I'd love to.
765
00:38:32,510 --> 00:38:33,310
Okay.
766
00:38:41,986 --> 00:38:44,621
Who looks after the land here?
767
00:38:44,622 --> 00:38:47,424
Uh, my father employs a caretaker.
768
00:38:47,425 --> 00:38:49,926
I'm ashamed to say I don't know his name.
769
00:38:49,927 --> 00:38:51,862
I don't get to visit here as often as I'd like.
770
00:38:58,169 --> 00:39:01,438
It already feels like somewhere people could come to feel
771
00:39:01,439 --> 00:39:03,573
at peace.
772
00:39:03,574 --> 00:39:04,542
Yes.
773
00:39:05,576 --> 00:39:07,711
A home away from home.
774
00:39:07,712 --> 00:39:09,680
Yeah, this island's always felt that way to me,
775
00:39:11,148 --> 00:39:12,682
as long as I can remember.
776
00:39:28,666 --> 00:39:32,770
I know it may not look like five-star resort potential.
777
00:39:36,841 --> 00:39:41,511
Oh, it's perfect.
778
00:39:41,512 --> 00:39:42,779
I think so, too.
779
00:40:21,018 --> 00:40:22,519
Do you wanna go to the beach?
780
00:40:22,520 --> 00:40:24,421
The beach?
781
00:40:24,422 --> 00:40:27,690
I didn't think you wanted to do anything touristy.
782
00:40:27,691 --> 00:40:28,758
Well, you've converted me.
783
00:40:31,529 --> 00:40:32,829
Ah.
784
00:40:32,830 --> 00:40:33,797
I forgot my bag.
785
00:40:33,798 --> 00:40:34,831
Uh, where is it?
786
00:40:34,832 --> 00:40:35,832
I'll go grab it.
787
00:40:35,833 --> 00:40:36,966
I think it's at the bar.
788
00:40:36,967 --> 00:40:38,168
Okay.
789
00:40:38,169 --> 00:40:38,935
- Thanks. - I'll be right back.
790
00:40:38,936 --> 00:40:40,103
Okay.
791
00:41:06,197 --> 00:41:07,697
Found it.
792
00:41:07,698 --> 00:41:08,965
Hmm.
793
00:41:08,966 --> 00:41:10,166
Here you go.
794
00:41:10,167 --> 00:41:10,967
Thanks.
795
00:41:10,968 --> 00:41:12,202
What's that?
796
00:41:12,203 --> 00:41:14,872
Uh, we should go.
797
00:41:15,973 --> 00:41:17,640
What does it say?
798
00:41:17,641 --> 00:41:18,775
Nothing.
799
00:41:18,776 --> 00:41:20,810
- We should go. - Don't do that.
800
00:41:20,811 --> 00:41:22,045
Do what?
801
00:41:22,046 --> 00:41:23,780
Don't leave me in the dark even if you think
802
00:41:23,781 --> 00:41:25,449
you're protecting me. I've...
803
00:41:27,218 --> 00:41:29,486
I've got this thing with control.
804
00:41:29,487 --> 00:41:30,854
It's better you just tell me,
805
00:41:30,855 --> 00:41:32,822
so I could help you solve the problem.
806
00:41:32,823 --> 00:41:34,891
Please.
807
00:41:34,892 --> 00:41:36,026
What does it say?
808
00:41:38,996 --> 00:41:41,465
It says, "We don't want a hotel."
809
00:41:42,867 --> 00:41:44,801
Oh.
810
00:41:44,802 --> 00:41:46,169
Do you know who could have written it?
811
00:41:46,170 --> 00:41:47,505
I have no idea.
812
00:41:52,877 --> 00:41:54,644
I-- I should have known.
813
00:41:54,645 --> 00:41:56,813
Of course, the locals are gonna be resistant to the idea
814
00:41:56,814 --> 00:41:58,915
of a new hotel.
815
00:41:58,916 --> 00:42:02,051
I mean, it could be just one angry caretaker.
816
00:42:02,052 --> 00:42:03,988
Well, we don't know if we don't ask, right?
817
00:42:04,688 --> 00:42:06,222
Yeah.
818
00:42:09,527 --> 00:42:11,060
I got an idea.
819
00:42:11,061 --> 00:42:15,531
I know you're a private person, understandably so,
820
00:42:15,532 --> 00:42:19,836
but what do you think about us hosting a luncheon
821
00:42:19,837 --> 00:42:20,971
at the Royal Villa?
822
00:42:23,274 --> 00:42:25,708
I mean, this could show people how approachable we are
823
00:42:25,709 --> 00:42:29,212
and how we really, really care about their opinions.
824
00:42:29,213 --> 00:42:31,547
I think it's a brilliant idea.
825
00:42:31,548 --> 00:42:33,816
Big developers rarely listen to the locals, right?
826
00:42:33,817 --> 00:42:35,785
I-- I think it'd go down pretty well.
827
00:42:35,786 --> 00:42:37,220
- Great. - Great.
828
00:42:37,221 --> 00:42:38,588
Okay.
829
00:42:38,589 --> 00:42:39,255
We have to figure out the first step.
830
00:42:39,256 --> 00:42:40,157
- All right. - Right.
831
00:43:05,182 --> 00:43:06,983
Yeah. We should be returning to the home base
832
00:43:06,984 --> 00:43:09,118
within the hour, Bird's Nest.
833
00:43:09,119 --> 00:43:10,220
Over and out.
834
00:43:11,155 --> 00:43:12,288
Hello, Bird's Nest.
835
00:43:12,289 --> 00:43:14,023
This is Macey Morrison, long-time listener,
836
00:43:14,024 --> 00:43:15,291
first-time caller.
837
00:43:15,292 --> 00:43:16,960
Quick question.
838
00:43:16,961 --> 00:43:19,028
Would you consider a guy asking a girl out for ice cream
839
00:43:19,029 --> 00:43:21,230
as say, I don't know, a date?
840
00:43:21,231 --> 00:43:23,633
You don't have to answer that, Bird's Nest.
841
00:43:23,634 --> 00:43:25,335
Someone has compromised the line.
842
00:43:25,336 --> 00:43:26,203
Over and out.
843
00:43:29,406 --> 00:43:31,374
"And when you're chosen by the island,
844
00:43:31,375 --> 00:43:33,743
you're exactly where you need to be.
845
00:43:33,744 --> 00:43:35,311
Your destiny awaits."
846
00:43:35,312 --> 00:43:36,980
"Your destiny awaits."
847
00:43:36,981 --> 00:43:37,814
Hey.
848
00:43:41,352 --> 00:43:43,753
I think you two make a great couple.
849
00:43:44,755 --> 00:43:45,855
I'm not a princess.
850
00:43:45,856 --> 00:43:47,957
I don't fit into his world.
851
00:43:47,958 --> 00:43:50,293
Yeah, well, Prince William didn't marry royalty
852
00:43:50,294 --> 00:43:53,363
and now Princess Catherine is their greatest asset.
853
00:43:53,364 --> 00:43:56,799
The people adore her and they will adore you, too.
854
00:43:56,800 --> 00:43:59,035
This is all too surreal for me.
855
00:43:59,036 --> 00:44:02,005
I'm here to just do my job.
856
00:44:02,006 --> 00:44:04,907
Let's stay on track, Mace.
857
00:44:04,908 --> 00:44:06,076
No fairy tales.
858
00:44:07,911 --> 00:44:09,245
You sure?
859
00:44:09,246 --> 00:44:10,780
Yeah.
860
00:44:23,027 --> 00:44:25,161
You barely said a word, my son.
861
00:44:25,162 --> 00:44:28,398
Is entertaining the American really that draining?
862
00:44:28,399 --> 00:44:33,202
She's different than I expected,
863
00:44:33,203 --> 00:44:35,004
I must admit.
864
00:44:35,005 --> 00:44:39,343
I hear there's going to be some sort of luncheon
865
00:44:40,044 --> 00:44:43,347
to educate the locals on the plans for the hotel.
866
00:44:45,382 --> 00:44:47,216
It's bad enough, father, that you have me followed
867
00:44:47,217 --> 00:44:49,952
everywhere by royal security.
868
00:44:49,953 --> 00:44:51,454
Now they're listening to my private conversations
869
00:44:51,455 --> 00:44:52,755
as well?
870
00:44:52,756 --> 00:44:54,223
Careful, son.
871
00:44:54,224 --> 00:44:56,726
If you have any questions about the new hotel project,
872
00:44:56,727 --> 00:44:57,927
all you have to do is ask.
873
00:44:57,928 --> 00:44:59,430
You don't have to resort to spying.
874
00:45:00,898 --> 00:45:02,733
He has a point, my love.
875
00:45:04,401 --> 00:45:06,002
Hmm.
876
00:45:06,003 --> 00:45:08,071
Let's change the subject.
877
00:45:08,072 --> 00:45:09,872
Brilliant.
878
00:45:09,873 --> 00:45:12,208
The Royal Garden Party approaches.
879
00:45:12,209 --> 00:45:13,042
Hmm.
880
00:45:13,043 --> 00:45:15,211
How are preparations coming, my dear?
881
00:45:15,212 --> 00:45:17,847
Oh, it's unfortunate that George, Victoria,
882
00:45:17,848 --> 00:45:20,716
and the children are unable to join us this year,
883
00:45:20,717 --> 00:45:22,819
but everything is well in order.
884
00:45:22,820 --> 00:45:24,120
George isn't coming?
885
00:45:24,121 --> 00:45:26,756
He has business to attend to at home,
886
00:45:26,757 --> 00:45:29,125
but he sends his regards and thanks you
887
00:45:29,126 --> 00:45:30,427
for stepping in for him.
888
00:45:32,429 --> 00:45:33,362
Stepping in?
889
00:45:33,363 --> 00:45:36,867
Well, someone must perform the King's dance.
890
00:45:39,403 --> 00:45:41,137
Uh. Can't you two do it?
891
00:45:41,138 --> 00:45:44,040
It is called, the "King's dance", after all.
892
00:45:44,041 --> 00:45:46,442
King's dance is a royal tradition.
893
00:45:46,443 --> 00:45:50,379
It must be performed by the heir to ensure an abundant harvest,
894
00:45:50,380 --> 00:45:52,448
not your mother and I.
895
00:45:52,449 --> 00:45:53,983
Harvest.
896
00:45:53,984 --> 00:45:56,319
Father, you really have to update our traditions.
897
00:45:56,320 --> 00:45:57,353
And in case you haven't noticed,
898
00:45:57,354 --> 00:46:00,890
I am not the heir and I don't have a princess.
899
00:46:00,891 --> 00:46:03,159
We have noticed, Nicholas.
900
00:46:03,160 --> 00:46:07,196
And we expect you to perform your duty nonetheless.
901
00:46:07,197 --> 00:46:09,999
It's not too late to extend an invitation
902
00:46:10,000 --> 00:46:12,034
to Ms. Van Stratton.
903
00:46:12,035 --> 00:46:13,870
And why would I do that?
904
00:46:13,871 --> 00:46:17,006
Well, the two of you were the best of friends once.
905
00:46:17,007 --> 00:46:19,208
We weren't friends, mother.
906
00:46:19,209 --> 00:46:21,377
Amelia was my girlfriend until she decided
907
00:46:21,378 --> 00:46:24,013
she wanted nothing to do with me and left.
908
00:46:24,014 --> 00:46:27,216
And it's because of your history with Amelia
909
00:46:27,217 --> 00:46:31,320
that she's already acquainted with our family traditions.
910
00:46:31,321 --> 00:46:34,090
The Van Strattons have proved their loyalty
911
00:46:34,091 --> 00:46:36,559
to the Montrovere crown for years.
912
00:46:36,560 --> 00:46:37,927
It's just a dance.
913
00:46:37,928 --> 00:46:39,929
It's not some life or death political move.
914
00:46:39,930 --> 00:46:42,365
Everything we do is political.
915
00:46:42,366 --> 00:46:44,300
Every gala, every banquet,
916
00:46:44,301 --> 00:46:47,337
every dance is scrutinized and examined.
917
00:46:48,305 --> 00:46:50,840
It seems you still have much to learn about
918
00:46:50,841 --> 00:46:53,843
the responsibilities of being a part of this family.
919
00:46:53,844 --> 00:46:56,412
Well, am I a part of this family or am I just some pawn
920
00:46:56,413 --> 00:46:58,281
that the two of you move around on a chess board?
921
00:46:58,282 --> 00:47:01,217
I don't care how old you are.
922
00:47:01,218 --> 00:47:03,052
If you speak to your mother with that tone again,
923
00:47:03,053 --> 00:47:05,455
I'll send you to your room.
924
00:47:09,960 --> 00:47:11,895
Mother, I-- I apologize to you both.
925
00:47:14,398 --> 00:47:17,166
I know what's expected of me and I-- I just want a chance
926
00:47:17,167 --> 00:47:20,938
to-- to make this family proud without meddling.
927
00:47:22,639 --> 00:47:24,208
Of course, my son.
928
00:47:28,946 --> 00:47:31,315
No more reports from royal security.
929
00:47:32,449 --> 00:47:34,418
Unless it's an emergency.
930
00:47:35,385 --> 00:47:36,587
You have my word.
931
00:47:37,988 --> 00:47:38,822
Thank you.
932
00:47:40,257 --> 00:47:41,157
Thank you.
933
00:47:42,626 --> 00:47:45,395
Your uncle marched to his own drum,
934
00:47:46,997 --> 00:47:48,999
and he became a truly great royal.
935
00:47:51,401 --> 00:47:53,971
It was quite fitting that we named you after him.
936
00:47:55,372 --> 00:47:57,406
You remind us of Nicholas
937
00:47:57,407 --> 00:48:00,510
more and more every day.
938
00:48:46,456 --> 00:48:48,057
What is this?
939
00:48:48,058 --> 00:48:50,459
It's your royal carriage for the day, Your Highness.
940
00:48:52,162 --> 00:48:53,396
That's funny.
941
00:48:53,397 --> 00:48:55,364
Uh, where's the actual car?
942
00:48:55,365 --> 00:48:57,434
Well, this is the actual car.
943
00:48:59,336 --> 00:49:02,605
But there's no doors, windows.
944
00:49:02,606 --> 00:49:04,474
We-- we could travel in comfort.
945
00:49:05,309 --> 00:49:06,709
Oh.
946
00:49:06,710 --> 00:49:09,011
Mm.
947
00:49:09,012 --> 00:49:12,515
Sorry, I forgot the royal cushions.
948
00:49:14,451 --> 00:49:15,518
Hmm.
949
00:49:15,519 --> 00:49:16,953
Now, will you get in and buckle up
950
00:49:16,954 --> 00:49:18,121
before I leave you behind?
951
00:49:22,626 --> 00:49:24,061
Uh.
952
00:49:26,363 --> 00:49:27,331
Oh.
953
00:49:31,735 --> 00:49:32,568
Feel safer already.
954
00:50:20,117 --> 00:50:23,052
It's really, really beautiful, right?
955
00:50:23,053 --> 00:50:24,587
Yeah.
956
00:50:26,289 --> 00:50:27,324
Buenos dias.
957
00:50:32,229 --> 00:50:33,095
Buenos dias.
958
00:50:33,096 --> 00:50:34,430
Habla Ingles?
959
00:50:34,431 --> 00:50:35,766
Yes, I speak English.
960
00:50:37,234 --> 00:50:38,534
Uh, hi. I don't think we've met.
961
00:50:38,535 --> 00:50:40,403
I'm Nico, and this is Dylan.
962
00:50:40,404 --> 00:50:41,537
Hello.
963
00:50:41,538 --> 00:50:42,671
What's your name?
964
00:50:42,672 --> 00:50:44,273
I am Luis.
965
00:50:44,274 --> 00:50:47,244
Ah, Luis, are you responsible for this land here?
966
00:50:49,112 --> 00:50:50,246
Um...
967
00:50:50,247 --> 00:50:52,248
Oh, no. You're not in any kinda trouble.
968
00:50:52,249 --> 00:50:54,683
We just wanted to come and introduce ourselves.
969
00:50:54,684 --> 00:50:57,054
We're um, we're...
970
00:50:59,489 --> 00:51:02,258
We're here on behalf of the owner.
971
00:51:02,259 --> 00:51:05,294
This land is owned by His Majesty, King Edward.
972
00:51:05,295 --> 00:51:06,595
Yes.
973
00:51:06,596 --> 00:51:08,464
And perhaps you've heard that he's approved plans
974
00:51:08,465 --> 00:51:10,166
for a new hotel.
975
00:51:10,167 --> 00:51:12,201
My family and I have been praying those rumors
976
00:51:12,202 --> 00:51:13,770
were not true.
977
00:51:15,372 --> 00:51:18,474
Were you the one who left the note yesterday?
978
00:51:18,475 --> 00:51:19,675
Note?
979
00:51:19,676 --> 00:51:20,776
I'm sorry.
980
00:51:20,777 --> 00:51:23,312
I don't know what you mean.
981
00:51:23,313 --> 00:51:27,316
Luis, we're planning a luncheon to address any concerns
982
00:51:27,317 --> 00:51:29,618
regarding the hotel.
983
00:51:29,619 --> 00:51:32,321
We'd really be honored if you could join us.
984
00:51:32,322 --> 00:51:33,789
Gracias.
985
00:51:52,742 --> 00:51:54,743
Attention, everyone.
986
00:51:54,744 --> 00:51:56,146
Hello.
987
00:51:57,814 --> 00:52:02,318
First, I would like to say thank you for coming.
988
00:52:02,319 --> 00:52:04,787
It's been wonderful getting to know you
989
00:52:04,788 --> 00:52:07,323
and to explain the benefits of a new hotel here
990
00:52:07,324 --> 00:52:08,358
on the island.
991
00:52:09,860 --> 00:52:12,595
His Highness and I are now gonna be taking questions
992
00:52:12,596 --> 00:52:15,364
and answering any concerns.
993
00:52:24,541 --> 00:52:25,841
Prince Nicholas,
994
00:52:25,842 --> 00:52:27,643
I must apologize for not recognizing you
995
00:52:27,644 --> 00:52:28,777
at the finca.
996
00:52:30,914 --> 00:52:33,215
No, there's-- there's no reason to apologize.
997
00:52:33,216 --> 00:52:34,750
And truthfully, I've always felt that
998
00:52:34,751 --> 00:52:36,819
my royal title does more to distance me from people
999
00:52:36,820 --> 00:52:38,721
than bring us together.
1000
00:52:38,722 --> 00:52:40,556
And I know that it must feel like the palace
1001
00:52:40,557 --> 00:52:42,625
always hasn't been here to listen,
1002
00:52:42,626 --> 00:52:44,393
but I'm here now.
1003
00:52:44,394 --> 00:52:45,294
Right?
1004
00:52:45,295 --> 00:52:45,928
I'm here now.
1005
00:52:45,929 --> 00:52:47,563
Okay. One at a time.
1006
00:52:47,564 --> 00:52:49,332
One at a time, please.
1007
00:52:51,334 --> 00:52:53,269
Okay.
1008
00:52:53,270 --> 00:52:54,737
So, Macey is taking notes.
1009
00:52:54,738 --> 00:52:57,573
We will have time to get to everyone.
1010
00:52:57,574 --> 00:52:59,376
Ibiza is booming.
1011
00:53:00,076 --> 00:53:02,711
We don't need another hotel.
1012
00:53:02,712 --> 00:53:06,482
It's beautiful for the guests, si, but where can the staff,
1013
00:53:06,483 --> 00:53:08,951
the locals even afford to live?
1014
00:53:08,952 --> 00:53:12,388
I know you're angry, but we can't solve
1015
00:53:12,389 --> 00:53:14,390
the housing crisis in a day.
1016
00:53:14,391 --> 00:53:17,193
Hearing from you is just the first step.
1017
00:53:18,495 --> 00:53:19,962
Ms. Harper is right.
1018
00:53:19,963 --> 00:53:22,898
Let us remember, this is the first time developers
1019
00:53:22,899 --> 00:53:24,935
have ever offered to listen to our side.
1020
00:53:26,369 --> 00:53:28,637
My family has tended to His Majesty's finca
1021
00:53:28,638 --> 00:53:30,706
for the past 20 years.
1022
00:53:30,707 --> 00:53:33,976
And in return, he has given us a home on the land,
1023
00:53:33,977 --> 00:53:37,246
while others have lost their homes or had to live apart
1024
00:53:37,247 --> 00:53:39,582
from their families for months at a time.
1025
00:53:39,583 --> 00:53:43,218
Have I worked this land only to see it become the very thing
1026
00:53:43,219 --> 00:53:45,988
that has caused so much pain on this island?
1027
00:53:45,989 --> 00:53:49,960
A luxury hotel for foreigners to enjoy at my family's expense?
1028
00:53:51,661 --> 00:53:53,329
Thank you for listening.
1029
00:53:53,330 --> 00:53:56,232
I continue to pray that a solution can be found.
1030
00:53:56,233 --> 00:53:57,467
Thank you, Luis.
1031
00:53:59,069 --> 00:54:02,838
Um, are there any more questions?
1032
00:54:02,839 --> 00:54:05,441
I have a question for His Majesty.
1033
00:54:05,442 --> 00:54:08,010
Well, I guess it's more of a comment.
1034
00:54:08,011 --> 00:54:09,511
Amelia?
1035
00:54:09,512 --> 00:54:12,414
My family and I have known His Majesty for years,
1036
00:54:12,415 --> 00:54:14,617
and I can assure you all,
1037
00:54:14,618 --> 00:54:17,553
if anyone can create a space to celebrate the wellness
1038
00:54:17,554 --> 00:54:20,889
of all people on this island, it's him.
1039
00:54:30,500 --> 00:54:33,469
Okay. Let's uh, take a break.
1040
00:54:33,470 --> 00:54:36,805
Enjoy some refreshments and we'll resume soon.
1041
00:54:45,749 --> 00:54:48,851
Amelia Davenport Van Stratton, a long-time friend
1042
00:54:48,852 --> 00:54:50,453
of the Montrovere family.
1043
00:54:52,055 --> 00:54:55,325
And they dated quite seriously a few years ago.
1044
00:54:56,026 --> 00:54:57,493
Dated?
1045
00:54:57,494 --> 00:55:00,062
She broke his heart into a million pieces
1046
00:55:00,063 --> 00:55:02,731
and now she's on the board of lots of the Crown's
1047
00:55:02,732 --> 00:55:04,300
charitable organizations.
1048
00:55:06,736 --> 00:55:08,537
Uh, I need a second.
1049
00:55:08,538 --> 00:55:09,973
Uh.
1050
00:55:17,881 --> 00:55:18,915
Ms. Harper.
1051
00:55:22,652 --> 00:55:26,555
Luis, please call me, "Dylan".
1052
00:55:26,556 --> 00:55:28,658
I want to introduce my grandson, Mateo.
1053
00:55:31,695 --> 00:55:34,063
Pleased to meet you, Mateo.
1054
00:55:34,064 --> 00:55:36,333
He has something he wishes to say to you.
1055
00:55:38,101 --> 00:55:39,001
I'm sorry?
1056
00:55:39,002 --> 00:55:41,637
But what for?
1057
00:55:41,638 --> 00:55:44,941
He has confessed that it was him who left the note on your bag.
1058
00:55:45,675 --> 00:55:47,711
Oh, I see.
1059
00:55:48,978 --> 00:55:51,013
Well, don't worry.
1060
00:55:51,014 --> 00:55:52,781
I understand why you're upset
1061
00:55:52,782 --> 00:55:55,552
and of course, I accept your apology.
1062
00:55:56,820 --> 00:55:58,921
Now, what do you have there?
1063
00:56:01,658 --> 00:56:04,460
Ah.
1064
00:56:04,461 --> 00:56:08,765
You and I, mm-hmm, we're gonna get on just fine.
1065
00:56:11,735 --> 00:56:12,634
Oh.
1066
00:56:15,138 --> 00:56:17,406
I give you my word, I haven't seen or spoken
1067
00:56:17,407 --> 00:56:19,141
to Queen Margaret.
1068
00:56:19,142 --> 00:56:21,110
And you're sure she didn't put you up to this?
1069
00:56:21,111 --> 00:56:22,377
No.
1070
00:56:22,378 --> 00:56:23,946
I promise you.
1071
00:56:23,947 --> 00:56:25,080
When I heard about the project,
1072
00:56:25,081 --> 00:56:26,816
I hopped on a plane to surprise you.
1073
00:56:28,118 --> 00:56:29,786
You liked surprises once.
1074
00:56:32,655 --> 00:56:34,857
Look, I'm sorry to catch you unaware,
1075
00:56:34,858 --> 00:56:36,559
but I must say, I'm glad I came.
1076
00:56:40,663 --> 00:56:41,898
You look different, Nicholas.
1077
00:56:43,032 --> 00:56:44,900
You seem so much more at ease.
1078
00:56:44,901 --> 00:56:48,837
So much more settled and confident.
1079
00:56:48,838 --> 00:56:50,840
Uh, it's flattering.
1080
00:56:58,214 --> 00:57:00,616
I've got a bone to pick with you, Tony.
1081
00:57:00,617 --> 00:57:02,484
If that's even your real name.
1082
00:57:02,485 --> 00:57:04,186
It isn't my real name, as I've said
1083
00:57:04,187 --> 00:57:06,688
time and time again, but you insist on.
1084
00:57:06,689 --> 00:57:09,057
We agreed we'd be hands-off on this.
1085
00:57:09,058 --> 00:57:10,726
What do you mean?
1086
00:57:10,727 --> 00:57:12,661
You're telling me Amelia Van Stratton,
1087
00:57:12,662 --> 00:57:14,630
the royal one that got away,
1088
00:57:14,631 --> 00:57:16,732
just happens to show up out of nowhere,
1089
00:57:16,733 --> 00:57:19,067
right when I'm about to win the bet?
1090
00:57:19,068 --> 00:57:22,437
Ms. Macey, I don't recall a bet being made.
1091
00:57:22,438 --> 00:57:24,606
And I had no idea of Ms. Van Stratton's plan
1092
00:57:24,607 --> 00:57:25,975
to visit the island.
1093
00:57:27,710 --> 00:57:29,845
So I'm as gobsmacked as you are.
1094
00:57:29,846 --> 00:57:32,147
"I'm as gobsmacked as you are."
1095
00:57:32,148 --> 00:57:34,883
Really, you're acting like a child.
1096
00:57:34,884 --> 00:57:36,619
Better than being a cheater.
1097
00:57:37,854 --> 00:57:39,655
I may be many things, but Antonio Graziano
1098
00:57:39,656 --> 00:57:41,056
is not a cheater.
1099
00:57:41,057 --> 00:57:42,124
Prove it.
1100
00:57:42,125 --> 00:57:44,994
I promise you on His Majesty's coronation crown.
1101
00:57:46,863 --> 00:57:48,063
Oh.
1102
00:57:48,064 --> 00:57:51,935
Um, well, I guess I owe you an apology.
1103
00:57:52,769 --> 00:57:53,803
Sorry, To--
1104
00:57:56,039 --> 00:57:57,140
Sorry, Antonio.
1105
00:57:58,174 --> 00:57:59,709
Apology accepted.
1106
00:58:02,078 --> 00:58:05,247
His Majesty was a wreck when Ms. Van Stratton
1107
00:58:05,248 --> 00:58:08,650
broke his heart, so I can't imagine
1108
00:58:08,651 --> 00:58:10,753
why she's come back after all this time.
1109
00:58:18,795 --> 00:58:21,129
You know, I may be able to help you find
1110
00:58:21,130 --> 00:58:22,698
what you're looking for.
1111
00:58:22,699 --> 00:58:23,966
Pardon?
1112
00:58:23,967 --> 00:58:26,702
A solution to the housing crisis here in Ibiza.
1113
00:58:26,703 --> 00:58:27,536
Of course, of course.
1114
00:58:27,537 --> 00:58:30,706
Um, yeah, so uh, what do you propose?
1115
00:58:30,707 --> 00:58:32,708
Homes in Hope.
1116
00:58:32,709 --> 00:58:35,577
It's one of the Crown's charitable foundations.
1117
00:58:35,578 --> 00:58:38,714
We partner with various communities worldwide in need
1118
00:58:38,715 --> 00:58:41,950
to build and improve housing for low-income families.
1119
00:58:41,951 --> 00:58:43,685
Yeah, that's right.
1120
00:58:43,686 --> 00:58:45,654
I-- I remember you were always very passionate about your--
1121
00:58:45,655 --> 00:58:46,889
your volunteering.
1122
00:58:46,890 --> 00:58:50,260
I'm president of the board now, overseeing all new projects.
1123
00:58:51,761 --> 00:58:52,895
Oh, there must be something we can do
1124
00:58:52,896 --> 00:58:56,098
for the people of Ibiza together.
1125
00:58:56,099 --> 00:58:58,533
Well, I would have to discuss it with Dylan.
1126
00:58:58,534 --> 00:58:59,968
Uh, Ms. Harper and I are managing
1127
00:58:59,969 --> 00:59:01,170
the development together.
1128
00:59:03,006 --> 00:59:05,140
But you're His Royal Highness,
1129
00:59:05,141 --> 00:59:08,176
Nicholas Louis David of Montrovere.
1130
00:59:08,177 --> 00:59:10,012
So what are you saying?
1131
00:59:10,013 --> 00:59:13,282
Only that, while I'm sure you're fond of Ms. Harper,
1132
00:59:13,283 --> 00:59:15,117
a prince need not ask permission
1133
00:59:15,118 --> 00:59:17,819
when it comes to seizing his grand destiny.
1134
00:59:17,820 --> 00:59:20,856
Well, there's a difference between asking for permission
1135
00:59:20,857 --> 00:59:21,790
and sharing information
1136
00:59:21,791 --> 00:59:23,626
when it comes to solve a common problem.
1137
00:59:28,932 --> 00:59:30,599
You really have changed.
1138
00:59:30,600 --> 00:59:32,001
What is it you want, Amelia?
1139
00:59:36,339 --> 00:59:38,874
Come to my villa and have lunch with me.
1140
00:59:38,875 --> 00:59:40,977
As friends, nothing more.
1141
00:59:43,112 --> 00:59:44,213
Please.
1142
00:59:46,182 --> 00:59:48,216
Don't let what happened between us ruin the chance
1143
00:59:48,217 --> 00:59:49,985
to bring affordable homes to this island
1144
00:59:49,986 --> 00:59:51,820
before it's too late.
1145
01:00:07,170 --> 01:00:09,137
Won, you won.
1146
01:00:09,138 --> 01:00:12,174
Running your tennis grift on little kids now?
1147
01:00:12,175 --> 01:00:14,710
Uh, he won fair and square.
1148
01:00:14,711 --> 01:00:16,645
Hey, uh, sorry about that.
1149
01:00:16,646 --> 01:00:18,380
Ms. Van Stratton's a-- an old friend of mine
1150
01:00:18,381 --> 01:00:20,015
and I wasn't expecting to see her.
1151
01:00:20,016 --> 01:00:22,919
No, there's no need to apologize, Your Highness.
1152
01:00:25,254 --> 01:00:27,155
Is everything okay?
1153
01:00:27,156 --> 01:00:28,725
Yeah, of course.
1154
01:00:29,859 --> 01:00:30,793
Why do you ask?
1155
01:00:31,794 --> 01:00:33,195
Uh, nothing.
1156
01:00:33,196 --> 01:00:36,164
I'm ready to start the meeting back up
1157
01:00:36,165 --> 01:00:38,634
when-- when you are.
1158
01:00:38,635 --> 01:00:39,669
As you wish.
1159
01:00:41,104 --> 01:00:42,371
Okay, everyone.
1160
01:00:42,372 --> 01:00:45,808
Um, shall we carry on where we left off?
1161
01:00:51,748 --> 01:00:52,749
Yeah.
1162
01:00:59,956 --> 01:01:00,922
Okay.
1163
01:01:15,405 --> 01:01:16,739
You sure you're okay?
1164
01:01:18,741 --> 01:01:20,742
Mace, I'm fine.
1165
01:01:20,743 --> 01:01:22,678
I don't know why you're so worried.
1166
01:01:22,679 --> 01:01:24,846
Well, Ms. Van Stratton flew in out of nowhere
1167
01:01:24,847 --> 01:01:29,418
just when you and Nico were finally starting to, you know?
1168
01:01:29,419 --> 01:01:32,088
Why would I care if Ms. Van Stratton is here?
1169
01:01:34,257 --> 01:01:37,859
His Highness' history with her is really none of my business.
1170
01:01:37,860 --> 01:01:40,095
You mean Nico, the man you're catching
1171
01:01:40,096 --> 01:01:41,997
major feelings for.
1172
01:01:41,998 --> 01:01:42,998
Don't be ridiculous.
1173
01:01:42,999 --> 01:01:45,434
And have never technically been on a date with,
1174
01:01:45,435 --> 01:01:47,135
even though sharing an ice cream is something
1175
01:01:47,136 --> 01:01:51,007
that I personally would think is very datey.
1176
01:01:52,809 --> 01:01:54,709
You're not making any sense.
1177
01:01:54,710 --> 01:01:56,111
Really, boss?
1178
01:01:56,112 --> 01:01:58,247
Does it make sense to never tell him how you feel?
1179
01:02:01,884 --> 01:02:04,119
Even if I did care for Nico,
1180
01:02:04,120 --> 01:02:06,455
I can't break our company's number one rule,
1181
01:02:06,456 --> 01:02:08,156
not when there's so much at stake.
1182
01:02:08,157 --> 01:02:10,826
That's the thing about being the head of your own company.
1183
01:02:10,827 --> 01:02:14,029
You can remake the rules or make new ones.
1184
01:02:14,030 --> 01:02:16,966
Like, always follow your heart.
1185
01:02:19,135 --> 01:02:20,869
If you leave now, you can catch the prince
1186
01:02:20,870 --> 01:02:22,805
at the Royal Villa before his jog.
1187
01:02:23,973 --> 01:02:25,808
How do you know Nico takes a jog?
1188
01:02:26,509 --> 01:02:28,977
Oh.
1189
01:02:28,978 --> 01:02:30,078
Right.
1190
01:02:30,079 --> 01:02:32,814
Finally, my royal knowledge has served a purpose.
1191
01:02:34,383 --> 01:02:35,351
Go get him, boss.
1192
01:02:38,087 --> 01:02:39,055
You're right.
1193
01:02:43,025 --> 01:02:44,459
Hello? Hi.
1194
01:02:44,460 --> 01:02:45,494
It's Dylan Harper.
1195
01:02:45,495 --> 01:02:46,828
Oh, Ms. Harper.
1196
01:02:46,829 --> 01:02:47,763
Hi.
1197
01:02:47,764 --> 01:02:49,264
What a surprise.
1198
01:02:49,265 --> 01:02:50,832
I'll buzz you in.
1199
01:02:50,833 --> 01:02:51,466
Okay. Thanks.
1200
01:02:57,039 --> 01:02:58,774
Antonio.
1201
01:02:58,775 --> 01:03:00,108
Sorry to disturb you.
1202
01:03:00,109 --> 01:03:01,943
I thought I could have a word with His Highness
1203
01:03:01,944 --> 01:03:03,011
before his run.
1204
01:03:03,012 --> 01:03:05,914
I'm sorry, Ms. Harper, but he has skipped his run
1205
01:03:05,915 --> 01:03:09,185
in favor of uh, lunch plans.
1206
01:03:10,219 --> 01:03:11,254
Oh.
1207
01:03:12,255 --> 01:03:13,789
With Ms. Van Stratton.
1208
01:03:14,557 --> 01:03:15,457
Hmm.
1209
01:03:15,458 --> 01:03:16,792
It's no problem.
1210
01:03:16,793 --> 01:03:18,460
I probably should have called anyway.
1211
01:03:18,461 --> 01:03:20,195
I'll show myself out.
1212
01:03:20,196 --> 01:03:24,266
Uh, if you are in no rush, just stay and have a cup of tea.
1213
01:03:24,267 --> 01:03:25,834
Are you sure I'm not in the way?
1214
01:03:25,835 --> 01:03:27,870
You're never in the way and always welcome.
1215
01:03:44,153 --> 01:03:45,021
How's the fish?
1216
01:03:45,588 --> 01:03:48,056
Um, it's excellent.
1217
01:03:48,057 --> 01:03:51,426
I remember you helped me reel in my first here in Ibiza,
1218
01:03:51,427 --> 01:03:53,329
the summer I joined your family here.
1219
01:03:54,430 --> 01:03:56,499
Do you still get all your best ideas on the boat?
1220
01:03:58,167 --> 01:04:00,202
I thought we were here to discuss the foundation.
1221
01:04:01,938 --> 01:04:03,338
We are.
1222
01:04:03,339 --> 01:04:06,542
I just didn't expect to miss this place so much.
1223
01:04:07,910 --> 01:04:10,245
I can see why it means so much to you.
1224
01:04:10,246 --> 01:04:12,547
I've already spoken to the rest of the board.
1225
01:04:12,548 --> 01:04:14,382
We're all in agreement.
1226
01:04:14,383 --> 01:04:17,219
There's room enough on the land for a luxury wellness hotel
1227
01:04:17,220 --> 01:04:19,455
and several of our affordable housing units.
1228
01:04:20,323 --> 01:04:21,990
It's a win-win.
1229
01:04:21,991 --> 01:04:24,426
We could break ground as soon as the end of the year.
1230
01:04:24,427 --> 01:04:26,494
Wow, I don't know what to say.
1231
01:04:26,495 --> 01:04:27,996
That's, that's incredible.
1232
01:04:27,997 --> 01:04:29,130
Great.
1233
01:04:29,131 --> 01:04:31,367
We have one condition.
1234
01:04:33,603 --> 01:04:34,936
Okay.
1235
01:04:34,937 --> 01:04:37,172
There's a projects manager we trust deeply,
1236
01:04:37,173 --> 01:04:39,374
so we'd prefer to bring him on board.
1237
01:04:39,375 --> 01:04:40,642
No, no, no, no.
1238
01:04:40,643 --> 01:04:42,544
I told you, we have Dylan.
1239
01:04:42,545 --> 01:04:44,112
She and I are doing the project together.
1240
01:04:44,113 --> 01:04:45,480
Oh, we would compensate to Ms. Harper
1241
01:04:45,481 --> 01:04:48,083
to the full extent of her contract.
1242
01:04:48,084 --> 01:04:50,352
But for a job as monumental as this,
1243
01:04:50,353 --> 01:04:54,222
we'd feel more secure with Peter Magnus at the helm.
1244
01:04:54,223 --> 01:04:55,657
He's brilliant.
1245
01:04:55,658 --> 01:04:57,926
Responsible for many of the top luxury resorts
1246
01:04:57,927 --> 01:04:59,061
around the world.
1247
01:04:59,762 --> 01:05:02,597
I can see you're quite loyal to Ms. Harper,
1248
01:05:02,598 --> 01:05:05,166
but Pete has three times the experience.
1249
01:05:05,167 --> 01:05:05,968
Pete?
1250
01:05:06,969 --> 01:05:08,104
So you're friendly with him?
1251
01:05:10,339 --> 01:05:11,173
I trust him.
1252
01:05:12,041 --> 01:05:13,175
Explicitly.
1253
01:05:14,410 --> 01:05:16,012
He only wants what's best for the project.
1254
01:05:16,979 --> 01:05:17,914
We all do.
1255
01:05:19,315 --> 01:05:21,182
Shouldn't the most experienced person take the lead
1256
01:05:21,183 --> 01:05:23,052
in a project as important as this?
1257
01:05:24,053 --> 01:05:25,087
Um...
1258
01:05:30,593 --> 01:05:32,461
Okay. Let me speak to the board.
1259
01:05:33,729 --> 01:05:35,665
Perhaps there's a way we can all work together.
1260
01:05:37,600 --> 01:05:39,067
Okay.
1261
01:05:39,068 --> 01:05:40,002
Thank you.
1262
01:05:43,105 --> 01:05:45,206
So I'll probably speak to the board this afternoon
1263
01:05:45,207 --> 01:05:46,574
and let you know what they say.
1264
01:05:46,575 --> 01:05:47,510
- Okay. - Okay?
1265
01:05:49,078 --> 01:05:50,246
- Thank you for coming, darling. - Of course.
1266
01:05:52,114 --> 01:05:53,048
- Okay. - Take care.
1267
01:05:53,049 --> 01:05:53,582
You, too.
1268
01:06:08,364 --> 01:06:10,066
Did you get the flowers that I sent?
1269
01:06:11,167 --> 01:06:12,968
Pete, they're beautiful.
1270
01:06:12,969 --> 01:06:14,235
I can't stop smiling.
1271
01:06:17,506 --> 01:06:19,074
Good, good.
1272
01:06:19,075 --> 01:06:21,209
So, you talked to the old prince.
1273
01:06:21,210 --> 01:06:24,179
When do I take over as lead developer?
1274
01:06:25,648 --> 01:06:28,450
His Highness wants to collaborate,
1275
01:06:28,451 --> 01:06:30,019
but he's very loyal to Ms. Harper.
1276
01:06:31,420 --> 01:06:34,322
I thought perhaps a compromise could be made
1277
01:06:34,323 --> 01:06:36,125
to involve you both in the project.
1278
01:06:38,627 --> 01:06:39,761
Pete?
1279
01:06:39,762 --> 01:06:41,329
So, you failed.
1280
01:06:41,330 --> 01:06:42,163
What?
1281
01:06:42,164 --> 01:06:44,165
You couldn't do the one simple thing
1282
01:06:44,166 --> 01:06:45,467
that I asked you to do.
1283
01:06:45,468 --> 01:06:47,068
Is that what you're telling me?
1284
01:06:47,069 --> 01:06:49,738
Pete, where is this coming from?
1285
01:06:49,739 --> 01:06:51,239
I trusted you instead of taking things
1286
01:06:51,240 --> 01:06:53,008
into my own hands.
1287
01:06:53,009 --> 01:06:54,576
I won't make that mistake again.
1288
01:06:54,577 --> 01:06:56,111
What are you talking about?
1289
01:06:56,112 --> 01:06:57,579
Why are you saying this?
1290
01:06:57,580 --> 01:06:59,748
I'll take her down myself.
1291
01:06:59,749 --> 01:07:01,383
Take who down?
1292
01:07:01,384 --> 01:07:03,318
Who?
1293
01:07:03,319 --> 01:07:05,020
Pete, you're scaring me.
1294
01:07:05,021 --> 01:07:07,689
I won't lose to Dylan Harper.
1295
01:07:07,690 --> 01:07:09,158
You can count on that.
1296
01:07:11,293 --> 01:07:12,494
I'm the wolf!
1297
01:07:22,371 --> 01:07:24,673
It is so beautiful here.
1298
01:07:25,808 --> 01:07:29,144
I think the King quite likes escaping the stuffiness
1299
01:07:29,145 --> 01:07:30,645
of the palace.
1300
01:07:30,646 --> 01:07:32,380
He, in fact, designed this as a wedding gift
1301
01:07:32,381 --> 01:07:33,348
for the Queen.
1302
01:07:33,349 --> 01:07:36,351
Aw, that's so romantic.
1303
01:07:38,254 --> 01:07:39,587
What was that?
1304
01:07:39,588 --> 01:07:40,655
My apologies, Ms. Harper.
1305
01:07:40,656 --> 01:07:43,191
It's probably just the security team testing out
1306
01:07:43,192 --> 01:07:44,426
the alarm system.
1307
01:07:44,427 --> 01:07:47,062
It's not serious unless it goes off again.
1308
01:07:49,365 --> 01:07:51,166
Red alert, Ms. Harper.
1309
01:07:51,167 --> 01:07:53,335
- I must ask you to come with me. - Uh, okay.
1310
01:07:55,538 --> 01:07:57,539
What is a red alert?
1311
01:07:57,540 --> 01:07:59,741
I just need you to stay calm and follow me.
1312
01:07:59,742 --> 01:08:01,576
Can you please tell me what it is?
1313
01:08:01,577 --> 01:08:03,411
I have this thing where I have to be in con--
1314
01:08:03,412 --> 01:08:04,712
Yeah, in control. I heard.
1315
01:08:04,713 --> 01:08:06,581
Ms. Harper, please, a threat has been reported.
1316
01:08:06,582 --> 01:08:07,615
What kind of threat?
1317
01:08:07,616 --> 01:08:08,750
Is Nico okay?
1318
01:08:08,751 --> 01:08:10,718
Do you even know where he is?
1319
01:08:10,719 --> 01:08:13,087
Please, no more questions.
1320
01:08:13,088 --> 01:08:14,322
This is serious.
1321
01:08:14,323 --> 01:08:15,723
Do as I say.
1322
01:08:23,165 --> 01:08:25,667
In an abundance of caution, I asked you to stay here.
1323
01:08:25,668 --> 01:08:28,337
When all is reported safe, you will be the first to know.
1324
01:08:29,538 --> 01:08:30,306
Okay.
1325
01:08:39,215 --> 01:08:40,415
Nico?
1326
01:08:40,416 --> 01:08:42,350
- Dylan, are you all right? - I'm fine.
1327
01:08:42,351 --> 01:08:43,685
I-- I'm worried about you.
1328
01:08:43,686 --> 01:08:45,787
Antonio said there's some kind of red alert.
1329
01:08:45,788 --> 01:08:47,689
Okay, just stay where you are. Don't go anywhere.
1330
01:08:47,690 --> 01:08:49,491
I'll call you as soon as I get back.
1331
01:08:49,492 --> 01:08:50,426
And uh, Dylan, I...
1332
01:08:53,329 --> 01:08:55,463
Um, everything is gonna be okay.
1333
01:08:55,464 --> 01:08:58,133
Okay. Bye.
1334
01:09:05,241 --> 01:09:07,709
What exactly did the caller say, Tom?
1335
01:09:07,710 --> 01:09:10,712
A message came through saying Ms. Harper should watch her back
1336
01:09:10,713 --> 01:09:13,248
at the upcoming Royal Garden Party.
1337
01:09:13,249 --> 01:09:14,482
She may be in danger.
1338
01:09:14,483 --> 01:09:16,551
And can the call be traced?
1339
01:09:16,552 --> 01:09:19,254
There must be some way to learn where it came from.
1340
01:09:19,255 --> 01:09:20,822
Whoever it is, they were savvy enough
1341
01:09:20,823 --> 01:09:23,725
to keep from being traced and used a voice modulator
1342
01:09:23,726 --> 01:09:24,827
to disguise their voice.
1343
01:09:25,594 --> 01:09:28,663
And how are we responding to this?
1344
01:09:28,664 --> 01:09:31,800
We've scaled the guest list down considerably, by 50%.
1345
01:09:32,801 --> 01:09:35,270
Actually, I've been meaning to speak to you about this,
1346
01:09:35,271 --> 01:09:36,638
Your Highness.
1347
01:09:36,639 --> 01:09:38,940
The local authorities advised us to cancel the venue
1348
01:09:38,941 --> 01:09:42,610
and possibly have the party at the Royal Villa.
1349
01:09:42,611 --> 01:09:44,646
They don't want to take any chances,
1350
01:09:44,647 --> 01:09:47,482
as our security system is the best on the island.
1351
01:09:47,483 --> 01:09:49,350
It just doesn't make any sense.
1352
01:09:49,351 --> 01:09:51,719
I mean, Ibiza's always been so safe.
1353
01:09:51,720 --> 01:09:53,788
Who could possibly want to hurt Ms. Harper?
1354
01:09:53,789 --> 01:09:55,757
I have to admit, it doesn't add up.
1355
01:09:55,758 --> 01:09:57,592
I'm not gonna risk her safety, no matter how many more guards
1356
01:09:57,593 --> 01:09:58,527
we have on duty.
1357
01:09:59,862 --> 01:10:02,331
Should we just cancel the garden party, my love?
1358
01:10:03,465 --> 01:10:06,434
We don't bow down to miscreants
1359
01:10:06,435 --> 01:10:10,573
who think they can threaten my son and his honored guest.
1360
01:10:11,640 --> 01:10:13,608
The party must go on.
1361
01:10:33,395 --> 01:10:36,965
But there must be a way to include um, Ms. Harper.
1362
01:10:36,966 --> 01:10:39,335
I don't want Ms. Harper anywhere near the garden party.
1363
01:10:40,803 --> 01:10:43,905
But your parents planned to announce the hotel project
1364
01:10:43,906 --> 01:10:45,506
and the King's dance.
1365
01:10:45,507 --> 01:10:47,675
It is tradition.
1366
01:10:47,676 --> 01:10:49,410
I'll just dance with Amelia.
1367
01:10:49,411 --> 01:10:50,545
She'll agree if I ask.
1368
01:10:50,546 --> 01:10:52,548
Not a word of this to Ms. Harper.
1369
01:10:53,749 --> 01:10:54,817
Yes, sir.
1370
01:11:08,731 --> 01:11:11,867
You've been gone for ages, so I assume it went well.
1371
01:11:36,091 --> 01:11:38,393
Oh. Dylan.
1372
01:11:40,763 --> 01:11:41,697
Here.
1373
01:11:42,898 --> 01:11:44,465
Uh. Oh.
1374
01:11:44,466 --> 01:11:47,035
Dylan. Come here.
1375
01:11:47,036 --> 01:11:48,671
Oh, God.
1376
01:11:50,506 --> 01:11:53,908
I'm fine.
1377
01:11:53,909 --> 01:11:56,944
You're not fine.
1378
01:12:00,082 --> 01:12:01,816
Hey, hey, hey.
1379
01:12:01,817 --> 01:12:04,419
Let's-- you and I just have a girl's night in, okay?
1380
01:12:04,420 --> 01:12:06,487
Oh, my gosh.
1381
01:12:06,488 --> 01:12:09,791
We can watch a movie, we can eat some popcorn.
1382
01:12:09,792 --> 01:12:13,462
We can pamper ourselves and we can talk about today,
1383
01:12:14,396 --> 01:12:15,330
or not.
1384
01:12:15,331 --> 01:12:16,532
Whatever you want.
1385
01:12:17,366 --> 01:12:19,067
Popcorn's the only non-negotiable really.
1386
01:12:22,071 --> 01:12:24,339
Mace, you're such a good friend.
1387
01:12:24,340 --> 01:12:26,909
Hey, I learnt from the best.
1388
01:12:27,910 --> 01:12:29,077
Oh.
1389
01:12:29,078 --> 01:12:30,011
I'm sorry.
1390
01:12:30,012 --> 01:12:32,080
Oh, it's terrible.
1391
01:12:32,081 --> 01:12:33,749
- I'm so sorry. - It's terrible.
1392
01:12:47,996 --> 01:12:49,630
This is Dylan's phone.
1393
01:12:49,631 --> 01:12:51,065
Macey, hey, it's Nico.
1394
01:12:51,066 --> 01:12:52,900
Is Dylan there?
1395
01:12:52,901 --> 01:12:54,402
She's in the shower.
1396
01:12:54,403 --> 01:12:56,571
She was pretty shaken up earlier.
1397
01:12:56,572 --> 01:12:58,840
Really? - Yeah, really.
1398
01:12:58,841 --> 01:13:00,141
Well, I guess that makes sense.
1399
01:13:00,142 --> 01:13:02,511
Things got kind of intense.
1400
01:13:03,812 --> 01:13:04,813
Is there a message?
1401
01:13:06,148 --> 01:13:07,315
Well, I would rather tell her myself,
1402
01:13:07,316 --> 01:13:11,587
but just tell her that I called and-- and I hope she's okay.
1403
01:13:13,055 --> 01:13:15,089
Just so you know, Princess Genevieve is now
1404
01:13:15,090 --> 01:13:17,158
my second favorite royal.
1405
01:13:17,159 --> 01:13:18,860
My 9-year-old niece?
1406
01:13:18,861 --> 01:13:20,929
Yeah, good luck making my top 10.
1407
01:13:24,433 --> 01:13:25,100
Macey?
1408
01:13:27,035 --> 01:13:28,103
Hello?
1409
01:13:33,642 --> 01:13:35,878
Oh, so you join me for some fresh air.
1410
01:13:36,879 --> 01:13:39,047
At least someone can still stand to be around me.
1411
01:13:39,948 --> 01:13:40,816
Sorry, sir?
1412
01:13:42,885 --> 01:13:43,786
Long day.
1413
01:13:44,753 --> 01:13:45,820
For all of us.
1414
01:13:45,821 --> 01:13:49,023
What was Ms. Harper doing here before the red alert?
1415
01:13:49,024 --> 01:13:51,559
She dropped in to have a word with you, sir,
1416
01:13:51,560 --> 01:13:54,930
and uh, I just let her know that you had already left for lunch.
1417
01:13:56,064 --> 01:13:59,600
By the way, I received word back from Ms. Van Stratton
1418
01:13:59,601 --> 01:14:01,002
and she would be delighted
1419
01:14:01,003 --> 01:14:03,038
to accompany you at the Royal Garden Party.
1420
01:14:04,706 --> 01:14:06,140
Great.
1421
01:14:06,141 --> 01:14:07,742
Aside from the red alert,
1422
01:14:07,743 --> 01:14:09,210
my mother couldn't have planned this better herself.
1423
01:14:09,211 --> 01:14:11,979
I believe Her Majesty would much prefer to see her son
1424
01:14:11,980 --> 01:14:15,017
perform the King's dance with the woman he loves.
1425
01:14:18,253 --> 01:14:19,787
That obvious, huh?
1426
01:14:19,788 --> 01:14:22,623
I had my suspicions, but when I saw how desperate
1427
01:14:22,624 --> 01:14:25,494
you were to protect Ms. Harper, I knew I was right.
1428
01:14:26,094 --> 01:14:30,532
Just being with her is so natural.
1429
01:14:31,567 --> 01:14:32,701
It brings out the best in me,
1430
01:14:33,702 --> 01:14:35,736
makes me want to be a better man, you know?
1431
01:14:35,737 --> 01:14:38,039
And I know that that sounds...
1432
01:14:38,040 --> 01:14:40,842
It's rather wonderful, sir?
1433
01:14:40,843 --> 01:14:41,844
It is.
1434
01:14:42,911 --> 01:14:46,448
These last few days I've been floating on air,
1435
01:14:47,850 --> 01:14:50,251
but the red alert really brought me back down to earth.
1436
01:14:50,252 --> 01:14:53,121
I mean, you know, could I drag her into my world?
1437
01:14:54,189 --> 01:14:58,226
The constantly following, harassing, getting photographed
1438
01:14:58,227 --> 01:15:00,127
just because the family I was born into, I--
1439
01:15:00,128 --> 01:15:02,730
Maybe you just tell her about your feelings
1440
01:15:02,731 --> 01:15:04,966
and then let her decide what she wants.
1441
01:15:04,967 --> 01:15:07,636
I've thought about that many times...
1442
01:15:09,671 --> 01:15:11,773
but I'm not good at sharing my feelings.
1443
01:15:13,642 --> 01:15:15,076
No one in my family is, for that matter.
1444
01:15:15,077 --> 01:15:17,044
Hmm.
1445
01:15:17,045 --> 01:15:18,013
She once said...
1446
01:15:19,748 --> 01:15:22,885
"The essence of success is practice."
1447
01:15:33,061 --> 01:15:34,295
Your Highness?
1448
01:15:34,296 --> 01:15:35,162
Macey, hi.
1449
01:15:35,163 --> 01:15:36,030
Uh, I hate to bother you,
1450
01:15:36,031 --> 01:15:37,932
but I really need to speak to Dylan.
1451
01:15:37,933 --> 01:15:39,166
She's not answering her phone.
1452
01:15:39,167 --> 01:15:41,102
Well, she stepped outside.
1453
01:15:41,103 --> 01:15:42,737
Okay. Do you know where she might be?
1454
01:15:42,738 --> 01:15:43,704
I don't know.
1455
01:15:43,705 --> 01:15:45,740
She said she needed to clear her head.
1456
01:15:45,741 --> 01:15:47,843
Okay. I think I know where I can find her.
1457
01:15:48,877 --> 01:15:50,011
Thanks, Macey.
1458
01:16:10,232 --> 01:16:11,567
Nico.
1459
01:16:13,669 --> 01:16:15,036
How'd you find me?
1460
01:16:15,037 --> 01:16:18,707
I know you, even if you don't think I do.
1461
01:16:20,275 --> 01:16:23,110
Listen, I wanted to talk to you about the uh,
1462
01:16:23,111 --> 01:16:24,111
the King's dance.
1463
01:16:24,112 --> 01:16:26,013
It's a Montrovere thing.
1464
01:16:26,014 --> 01:16:27,148
Yeah.
1465
01:16:27,149 --> 01:16:28,617
I know the tradition.
1466
01:16:30,385 --> 01:16:32,586
I'm sure that Ms. Van Stratton will make
1467
01:16:32,587 --> 01:16:33,921
a suitable dance partner.
1468
01:16:33,922 --> 01:16:35,656
Don't do that.
1469
01:16:35,657 --> 01:16:37,058
Do what?
1470
01:16:37,059 --> 01:16:38,760
Presume to know what I'm looking for in a partner.
1471
01:16:40,162 --> 01:16:42,663
Listen, it's none of my business, I'll be--
1472
01:16:42,664 --> 01:16:43,931
Uh, okay.
1473
01:16:43,932 --> 01:16:46,233
All right, all right, just hold on a second.
1474
01:16:46,234 --> 01:16:47,802
Okay? Just listen to--
1475
01:16:47,803 --> 01:16:49,937
I think I heard enough yesterday.
1476
01:16:49,938 --> 01:16:51,339
Yesterday?
1477
01:16:51,340 --> 01:16:54,675
Even when the King and Queen wanted to include me,
1478
01:16:54,676 --> 01:16:57,044
all you wanted to do was ship me off the island
1479
01:16:57,045 --> 01:16:59,113
like I was your property.
1480
01:16:59,114 --> 01:17:00,781
No. Hold-- hold on. Hold--
1481
01:17:00,782 --> 01:17:01,949
Wait a second. Let me-- let me explain.
1482
01:17:01,950 --> 01:17:03,818
No. No.
1483
01:17:03,819 --> 01:17:06,153
I don't want to hear anymore.
1484
01:17:06,154 --> 01:17:09,357
I have spent long enough letting men make decisions
1485
01:17:09,358 --> 01:17:12,093
without even bothering to consult me.
1486
01:17:12,094 --> 01:17:13,929
I could take care of myself.
1487
01:17:14,930 --> 01:17:16,230
I'm-- I'm done.
1488
01:17:16,231 --> 01:17:18,633
Are you that desperate to be in control?
1489
01:17:18,634 --> 01:17:19,734
Excuse me?
1490
01:17:19,735 --> 01:17:21,068
That you would just break up with me
1491
01:17:21,069 --> 01:17:22,636
without listening to what I have to say?
1492
01:17:22,637 --> 01:17:24,238
Break up with you?
1493
01:17:24,239 --> 01:17:26,707
We haven't even gone out on a real date.
1494
01:17:26,708 --> 01:17:29,410
And how could we when we're being watched
1495
01:17:29,411 --> 01:17:31,412
every second of every day?
1496
01:17:31,413 --> 01:17:33,681
I don't know how you could stand it--
1497
01:17:33,682 --> 01:17:34,850
I don't have a choice.
1498
01:17:39,054 --> 01:17:40,822
Well, I do.
1499
01:17:43,892 --> 01:17:45,059
Have a nice garden party.
1500
01:17:45,060 --> 01:17:48,029
I'm sure you and Ms. Van Stratton
1501
01:17:48,030 --> 01:17:49,663
will make everyone proud.
1502
01:18:31,106 --> 01:18:32,874
It's almost time, sir.
1503
01:18:52,160 --> 01:18:54,128
I'm so sorry to intrude.
1504
01:18:54,129 --> 01:18:55,463
Macey told me you were here.
1505
01:18:55,464 --> 01:18:57,364
Ms. Van Stratton.
1506
01:18:57,365 --> 01:18:58,233
May I sit?
1507
01:19:00,068 --> 01:19:02,170
Um, okay.
1508
01:19:06,174 --> 01:19:07,409
Forgive me, I'm a mess.
1509
01:19:11,847 --> 01:19:14,148
I came here, because I thought you might understand how I feel.
1510
01:19:14,149 --> 01:19:16,718
Uh, what do you mean?
1511
01:19:17,352 --> 01:19:18,987
Peter Magnus.
1512
01:19:20,288 --> 01:19:22,257
At first, he was the perfect gentleman,
1513
01:19:23,191 --> 01:19:24,392
brilliant and attentive.
1514
01:19:25,494 --> 01:19:26,795
Showering me with gifts.
1515
01:19:28,463 --> 01:19:30,865
I was so flattered, I didn't realize he was using me
1516
01:19:30,866 --> 01:19:33,033
to get what he so desperately wanted,
1517
01:19:33,034 --> 01:19:34,803
your contract with His Majesty.
1518
01:19:36,838 --> 01:19:38,305
What?
1519
01:19:38,306 --> 01:19:40,007
Did you know it was between the two of you for the job?
1520
01:19:40,008 --> 01:19:41,175
No.
1521
01:19:41,176 --> 01:19:43,211
Peter couldn't accept that he lost
1522
01:19:44,212 --> 01:19:46,147
and I guess he thought he could use my position on the board
1523
01:19:46,148 --> 01:19:48,516
to get Prince Nicholas to reconsider him.
1524
01:19:48,517 --> 01:19:50,785
It was his idea that I come to Ibiza.
1525
01:19:50,786 --> 01:19:52,353
But I thought he truly cared about helping
1526
01:19:52,354 --> 01:19:54,488
with the housing crisis here.
1527
01:19:54,489 --> 01:19:57,759
I had no idea it was part of his scheme to steal your job.
1528
01:19:59,227 --> 01:20:01,028
Dylan, I'm so sorry.
1529
01:20:01,029 --> 01:20:02,430
I'm so embarrassed.
1530
01:20:06,868 --> 01:20:11,839
Peter Magnus burns through people to get what he wants,
1531
01:20:11,840 --> 01:20:13,942
and those of us that survive him,
1532
01:20:14,876 --> 01:20:17,011
we're not responsible for the evil things
1533
01:20:17,012 --> 01:20:18,379
that he does.
1534
01:20:18,380 --> 01:20:21,482
Dylan, it was Peter that called in the red alert.
1535
01:20:21,483 --> 01:20:24,919
To keep you from attending the Royal Garden party.
1536
01:20:24,920 --> 01:20:27,822
To delay the King's announcement of his project with you.
1537
01:20:27,823 --> 01:20:30,491
So, the red alert was about me?
1538
01:20:30,492 --> 01:20:33,360
Nicholas believed you were in real danger.
1539
01:20:33,361 --> 01:20:36,096
That's the only reason he wanted to keep you away,
1540
01:20:36,097 --> 01:20:38,265
to keep you safe.
1541
01:20:38,266 --> 01:20:41,602
But Peter Magnus can't hurt you from halfway across the world.
1542
01:20:41,603 --> 01:20:43,237
Especially in the police station
1543
01:20:43,238 --> 01:20:45,472
where he's being held on harassment charges.
1544
01:20:45,473 --> 01:20:46,907
Wha-- uh...
1545
01:20:47,842 --> 01:20:49,043
And the Majesties?
1546
01:20:49,044 --> 01:20:50,045
I've told them everything.
1547
01:20:51,146 --> 01:20:52,413
Oh.
1548
01:20:52,414 --> 01:20:53,882
They're so relieved that you're safe.
1549
01:20:55,283 --> 01:20:56,218
Nico...
1550
01:20:57,919 --> 01:21:01,021
he tried to tell me, but I-- ugh,
1551
01:21:01,022 --> 01:21:02,290
I wouldn't let him speak.
1552
01:21:03,491 --> 01:21:06,828
Dylan, I believe His Highness loves you
1553
01:21:07,662 --> 01:21:08,896
very much.
1554
01:21:49,638 --> 01:21:53,607
Ladies and gentlemen, friends,
1555
01:21:53,608 --> 01:21:57,111
Her Majesty and I welcome you.
1556
01:21:57,112 --> 01:21:59,613
In a moment, we will begin
1557
01:21:59,614 --> 01:22:03,083
the Montrovere Royal Garden Party,
1558
01:22:03,084 --> 01:22:05,152
as we have done for many centuries,
1559
01:22:05,153 --> 01:22:07,588
with the King's dance.
1560
01:22:16,331 --> 01:22:18,065
You look beautiful, Dylan.
1561
01:22:18,066 --> 01:22:19,566
Even better than I envisioned.
1562
01:22:19,567 --> 01:22:22,102
Thank you, Amelia.
1563
01:22:22,103 --> 01:22:24,204
It's because of you that I'm now here.
1564
01:22:24,205 --> 01:22:25,539
You're welcome.
1565
01:22:25,540 --> 01:22:26,373
And good luck.
1566
01:22:26,374 --> 01:22:28,176
Oh, I'll need it.
1567
01:22:28,843 --> 01:22:30,311
After the way I spoke to Nico,
1568
01:22:30,312 --> 01:22:32,346
I don't think he's ever gonna forgive me.
1569
01:22:32,347 --> 01:22:33,714
Oh, please.
1570
01:22:33,715 --> 01:22:35,149
He's been in love with you since your first night
1571
01:22:35,150 --> 01:22:36,183
on the island.
1572
01:22:36,184 --> 01:22:37,985
And unlike someone I know,
1573
01:22:37,986 --> 01:22:40,388
Prince Nicholas loves a surprise.
1574
01:22:58,974 --> 01:23:01,709
It's very unlike Ms. Van Stratton to be late.
1575
01:23:01,710 --> 01:23:03,345
Well, perhaps it's for the best.
1576
01:23:05,313 --> 01:23:09,116
I know that you're expecting a pair's dance, mother,
1577
01:23:09,117 --> 01:23:10,617
but there's nothing in a thousand-year-old rule book
1578
01:23:10,618 --> 01:23:12,686
that says it must be done with a partner.
1579
01:23:12,687 --> 01:23:15,723
You'd dance all by yourself in public?
1580
01:23:15,724 --> 01:23:18,058
We could never even get you to show your father and I
1581
01:23:18,059 --> 01:23:20,627
what you'd learned from your dance instructor.
1582
01:23:20,628 --> 01:23:23,263
Well, let's just say that I've mastered my fear
1583
01:23:23,264 --> 01:23:24,332
of dancing.
1584
01:23:49,591 --> 01:23:50,357
- Hi. - Hey.
1585
01:23:51,793 --> 01:23:53,060
Um, you--
1586
01:23:53,061 --> 01:23:53,627
Uh--
1587
01:23:53,628 --> 01:23:54,795
Go ahead.
1588
01:23:54,796 --> 01:23:58,133
I am so sorry I didn't listen to you.
1589
01:23:59,334 --> 01:24:01,335
I was just so afraid of getting hurt
1590
01:24:01,336 --> 01:24:05,205
and I didn't want you to see how much I cared.
1591
01:24:05,206 --> 01:24:06,141
Hm.
1592
01:24:07,208 --> 01:24:08,343
Will you forgive me?
1593
01:24:11,780 --> 01:24:13,114
You are so beautiful.
1594
01:24:16,384 --> 01:24:18,218
And I just want you to know that sharing a life with me
1595
01:24:18,219 --> 01:24:19,487
won't always be easy,
1596
01:24:21,156 --> 01:24:23,425
people constantly judging and watching.
1597
01:24:24,426 --> 01:24:26,361
And I can't even promise that there won't be more threats,
1598
01:24:27,495 --> 01:24:28,796
real ones.
1599
01:24:28,797 --> 01:24:30,198
I'm not afraid.
1600
01:24:33,134 --> 01:24:36,103
But I think it's you who should be afraid.
1601
01:24:36,104 --> 01:24:37,304
- Oh, really? - Mm-hmm.
1602
01:24:37,305 --> 01:24:39,106
Why is that?
1603
01:24:39,107 --> 01:24:41,842
Because I am so underprepared for the dance we're about to do.
1604
01:24:44,145 --> 01:24:49,249
And I feel nervous, and excited,
1605
01:24:49,250 --> 01:24:50,851
and totally out of control,
1606
01:24:50,852 --> 01:24:55,323
but for the first time in my life, it's okay.
1607
01:24:56,224 --> 01:24:57,192
It's okay.
1608
01:24:58,259 --> 01:24:59,593
Is it?
1609
01:24:59,594 --> 01:25:03,363
When I'm with you, it is.
1610
01:25:22,183 --> 01:25:24,318
All right, should we do this?
1611
01:25:24,319 --> 01:25:24,885
Yeah.
1612
01:25:24,886 --> 01:25:26,521
Here we go.
1613
01:25:32,260 --> 01:25:34,495
Aren't you gonna say, "I told you so"?
1614
01:25:34,496 --> 01:25:36,463
Whatever for?
1615
01:25:36,464 --> 01:25:38,532
Well, technically, you won the bet.
1616
01:25:38,533 --> 01:25:40,401
Ms. Macey, we've never...
1617
01:25:42,737 --> 01:25:45,806
I suppose love makes us all winners, wouldn't you say?
1618
01:25:45,807 --> 01:25:48,176
Oh, Tony, you old softy.
1619
01:25:59,254 --> 01:26:02,690
Hmm, why are you looking so mischievous?
1620
01:26:04,359 --> 01:26:06,261
Well, for a woman that likes to be in control,
1621
01:26:07,495 --> 01:26:09,363
you've been nothing but a surprise to me.
1622
01:26:09,364 --> 01:26:10,698
Hmm, is that so?
1623
01:26:12,433 --> 01:26:14,601
Now it's my turn to surprise you.
1624
01:26:14,602 --> 01:26:15,803
Should I be scared?
1625
01:26:18,006 --> 01:26:18,939
Wooh!
1626
01:26:18,940 --> 01:26:20,507
Aah!
1627
01:26:22,577 --> 01:26:24,411
You planned that.
1628
01:26:24,412 --> 01:26:25,446
Well, I didn't plan that...
1629
01:26:27,382 --> 01:26:28,515
but I planned this.
1630
01:26:47,902 --> 01:26:49,203
Antonio!
113984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.