All language subtitles for +A.Royal.Romance.In.Ibiza.2026

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,498 --> 00:00:33,599 Off the southwestern seaboard of Ibiza 2 00:00:33,600 --> 00:00:35,702 sits the ancient island of Es Vedrà. 3 00:00:37,504 --> 00:00:39,304 People from all over the world have been drawn 4 00:00:39,305 --> 00:00:41,540 to its healing energy, 5 00:00:41,541 --> 00:00:45,745 experiencing peace, clarity, and hope for new beginnings. 6 00:00:47,147 --> 00:00:49,181 "The King and Queen of Montrovere spent 7 00:00:49,182 --> 00:00:54,020 their summers in Ibiza, enjoying the aura of Es Vedrà." 8 00:00:55,455 --> 00:00:56,488 I mean, can you believe 9 00:00:56,489 --> 00:00:58,390 that next year is a royal millennium? 10 00:00:58,391 --> 00:01:00,225 How impressive is it that the same family have 11 00:01:00,226 --> 00:01:02,462 ruled for a thousand years? 12 00:01:03,530 --> 00:01:05,264 My family can barely handle who's bringing what 13 00:01:05,265 --> 00:01:07,065 for Thanksgiving. 14 00:01:08,802 --> 00:01:11,403 Who's your favorite royal, by the way? 15 00:01:11,404 --> 00:01:14,440 Mace, just let him concentrate on the road. 16 00:01:14,441 --> 00:01:16,176 Oh, yeah. For sure, for sure, for sure. 17 00:01:17,410 --> 00:01:18,644 Mine's probably Prince George. 18 00:01:18,645 --> 00:01:20,779 I think he is the perfect heir to the throne. 19 00:01:20,780 --> 00:01:23,348 Oh, he's amazing. 20 00:01:23,349 --> 00:01:26,385 And I think my second favorite is probably Prince Nicholas, 21 00:01:26,386 --> 00:01:28,321 aka, the Bachelor Prince. 22 00:01:29,656 --> 00:01:31,790 You'd like him, Boss. He is totally your type. 23 00:01:31,791 --> 00:01:35,627 Tall, charming, handsome. 24 00:01:35,628 --> 00:01:37,296 Actually, take my word for it. 25 00:01:37,297 --> 00:01:39,465 Prince Nicholas Louis David of Montrovere 26 00:01:39,466 --> 00:01:41,266 is everyone's type. 27 00:01:41,267 --> 00:01:41,835 Nope. 28 00:01:43,236 --> 00:01:45,671 My only concern is what a partnership 29 00:01:45,672 --> 00:01:49,541 with the royal family can mean for us as a new brand. 30 00:01:49,542 --> 00:01:51,443 I'll leave the royal obsession to you, Mace. 31 00:01:51,444 --> 00:01:54,446 You've at least seen a picture of him, right? 32 00:01:54,447 --> 00:01:57,449 He's all over the American gossip mags. 33 00:01:57,450 --> 00:01:59,351 Really? 34 00:01:59,352 --> 00:02:00,519 Doesn't he live in Europe? 35 00:02:00,520 --> 00:02:01,587 Oh, you really do live 36 00:02:01,588 --> 00:02:04,823 in your own little non-gossip bubble, don't you? 37 00:02:04,824 --> 00:02:08,293 He's been living in America since he was about 8 years old. 38 00:02:08,294 --> 00:02:09,895 His parents sent him to boarding school. 39 00:02:09,896 --> 00:02:11,763 Ooh. Really? 40 00:02:11,764 --> 00:02:13,732 And there is a method to their decision. 41 00:02:13,733 --> 00:02:15,868 They sent him there to broaden the monarchy's image, 42 00:02:15,869 --> 00:02:18,537 you know, to make them more relatable. 43 00:02:18,538 --> 00:02:19,738 And it couldn't have been that bad 44 00:02:19,739 --> 00:02:21,140 since he's been there ever since. 45 00:02:22,442 --> 00:02:23,243 Hmm. 46 00:02:32,919 --> 00:02:34,887 Is this an appropriate time for another boat trip, 47 00:02:34,888 --> 00:02:35,921 Your Highness? 48 00:02:35,922 --> 00:02:37,723 Antonio, please address me as Nico 49 00:02:37,724 --> 00:02:39,258 when we're not in front of my parents. 50 00:02:39,259 --> 00:02:40,792 Yes, sir. 51 00:02:40,793 --> 00:02:43,495 Speaking of the Majesties, you can't avoid them forever, 52 00:02:43,496 --> 00:02:46,231 not when you've promised to tell 'em your grand destiny 53 00:02:46,232 --> 00:02:47,799 before the Royal Garden Party. 54 00:02:47,800 --> 00:02:50,202 And that's exactly why we're here. 55 00:02:50,203 --> 00:02:52,738 You know, I get my best ideas at sea. 56 00:02:52,739 --> 00:02:54,406 Definitely, yes, sir. 57 00:02:54,407 --> 00:02:57,844 But um, you should also think about your grand destiny. 58 00:02:59,812 --> 00:03:01,346 Destiny. 59 00:03:01,347 --> 00:03:02,481 All they care about 60 00:03:02,482 --> 00:03:03,348 is their thousand-year-old traditions. 61 00:03:03,349 --> 00:03:05,384 The grand destiny is the cornerstone 62 00:03:05,385 --> 00:03:06,685 of the Montrovere dynasty, 63 00:03:06,686 --> 00:03:08,787 the very foundation on which it stands. 64 00:03:08,788 --> 00:03:10,589 So, I do hope you will at least-- 65 00:03:10,590 --> 00:03:12,491 Ah, it's nice to see you again, Your Highness. 66 00:03:12,492 --> 00:03:13,659 Always a pleasure, Diego. 67 00:03:13,660 --> 00:03:14,294 Thank you. 68 00:03:15,595 --> 00:03:16,329 Hi. 69 00:03:19,299 --> 00:03:19,699 Uh. 70 00:03:21,467 --> 00:03:22,201 Oh. 71 00:03:28,608 --> 00:03:31,810 I can't believe we're staying at the famous Atzaro Hotel. 72 00:03:31,811 --> 00:03:36,348 This is where Rihanna, Shakira, and Kate Hudson have all stayed. 73 00:03:36,349 --> 00:03:37,183 Eeeh! 74 00:03:38,685 --> 00:03:41,720 Ooh, I wonder if we get to stay in one of their rooms. 75 00:03:41,721 --> 00:03:43,689 What am I gonna do with you? 76 00:03:49,862 --> 00:03:51,663 I read you loud and clear, Bird's Nest. 77 00:03:51,664 --> 00:03:53,298 Five is perfectly safe. 78 00:03:53,299 --> 00:03:54,300 Over and out. 79 00:03:55,969 --> 00:03:57,869 I hate that nickname, you know? 80 00:03:57,870 --> 00:04:00,405 It's not a nickname, Your Highness. 81 00:04:00,406 --> 00:04:01,708 It's a code name. 82 00:04:03,309 --> 00:04:05,444 And I suspect you like it very well when it keeps 83 00:04:05,445 --> 00:04:07,412 the crazies from finding out where you are 84 00:04:07,413 --> 00:04:08,847 and mobbing you in the streets. 85 00:04:08,848 --> 00:04:10,749 Well, it's different for me here. 86 00:04:10,750 --> 00:04:13,352 No one in Ibiza would ever do that. 87 00:04:13,353 --> 00:04:14,687 Treat me like everyone else. 88 00:04:16,089 --> 00:04:17,456 Refreshing. 89 00:04:17,457 --> 00:04:19,324 Nonetheless, His Majesty has made it very clear 90 00:04:19,325 --> 00:04:20,859 that even though the Royal Garden Party 91 00:04:20,860 --> 00:04:22,761 is being held in Ibiza this year, 92 00:04:22,762 --> 00:04:25,430 security is to remain as strict as ever. 93 00:04:25,431 --> 00:04:26,865 Why did father decide to hold the party here 94 00:04:26,866 --> 00:04:27,866 this year? 95 00:04:27,867 --> 00:04:29,334 I mean, don't get me wrong, there's no place 96 00:04:29,335 --> 00:04:30,737 I would rather be. I love it here. 97 00:04:31,638 --> 00:04:32,571 There's gotta be a reason. 98 00:04:32,572 --> 00:04:35,807 One could inquire about His Majesty's reasoning 99 00:04:35,808 --> 00:04:38,644 if one were to attend the many scheduled audiences 100 00:04:38,645 --> 00:04:39,778 with the Majesties. 101 00:04:39,779 --> 00:04:40,647 Hm. 102 00:04:41,481 --> 00:04:43,548 I can't face them until I've made my decision, 103 00:04:43,549 --> 00:04:44,584 all right? 104 00:04:46,753 --> 00:04:47,853 Don't look so worried, all right? 105 00:04:47,854 --> 00:04:49,855 I get my best ideas at sea, remember? 106 00:04:49,856 --> 00:04:51,457 Yeah. Definitely, yes. 107 00:04:59,365 --> 00:05:01,400 We have our own living room. 108 00:05:01,401 --> 00:05:02,934 And pool! 109 00:05:02,935 --> 00:05:04,903 Oh, this is definitely where Rihanna stayed. 110 00:05:21,454 --> 00:05:23,522 What happened, sir? 111 00:05:23,523 --> 00:05:25,791 My uncle's land here on the island. 112 00:05:25,792 --> 00:05:27,359 Sorry, sir? 113 00:05:27,360 --> 00:05:28,427 I have a knack for knowing which business ventures 114 00:05:28,428 --> 00:05:29,661 - will be successful, right? - Indeed, sir. 115 00:05:29,662 --> 00:05:31,630 And I'm more myself here than anywhere else in the world, 116 00:05:31,631 --> 00:05:32,931 - right? - Absolutely, yes, sir. 117 00:05:32,932 --> 00:05:34,966 - But uh-- - I could build a luxury hotel 118 00:05:34,967 --> 00:05:36,535 with a focus on health and wellness, 119 00:05:36,536 --> 00:05:39,438 not just for adults, but for children as well. 120 00:05:39,439 --> 00:05:41,540 This experience could be educational and enjoyable 121 00:05:41,541 --> 00:05:43,108 and possibly life-changing for these families. 122 00:05:44,610 --> 00:05:46,611 Can't you see it? There's nothing like that here. 123 00:05:46,612 --> 00:05:47,479 It's perfect! 124 00:05:47,480 --> 00:05:48,613 It's perfect. 125 00:05:48,614 --> 00:05:50,015 Yes. Uh-- 126 00:05:50,016 --> 00:05:51,550 Call the Royal Villa, 127 00:05:51,551 --> 00:05:53,085 tell 'em I'll be at that meeting after all. 128 00:05:53,086 --> 00:05:55,687 Uh, but uh, sir-- 129 00:05:55,688 --> 00:05:56,922 Uh, the meeting with the Majesties 130 00:05:56,923 --> 00:05:59,524 was scheduled for half past. 131 00:05:59,525 --> 00:06:01,693 Then we have to go very fast. 132 00:06:01,694 --> 00:06:03,062 We have time for a swim though, right? 133 00:06:03,796 --> 00:06:04,896 Of course, I do. 134 00:06:21,080 --> 00:06:23,381 Have I ever told you that you are the best boss 135 00:06:23,382 --> 00:06:24,950 in the entire world? 136 00:06:24,951 --> 00:06:26,618 Many times. 137 00:06:26,619 --> 00:06:28,620 Seriously, being a part of this project, 138 00:06:28,621 --> 00:06:30,956 it's a dream come true. 139 00:06:30,957 --> 00:06:32,624 And not just because it is my literal dream 140 00:06:32,625 --> 00:06:33,725 to meet the royal family. 141 00:06:35,928 --> 00:06:38,797 Thank you for keeping me on as your assistant. 142 00:06:38,798 --> 00:06:40,833 You know, with everything that Peter put you through, 143 00:06:42,034 --> 00:06:43,668 I know that last year wasn't easy. 144 00:06:46,706 --> 00:06:49,441 You and I, we're a team. 145 00:06:49,442 --> 00:06:51,009 I couldn't have done this without you. 146 00:06:52,512 --> 00:06:55,714 Plus, now that I've moved on from Peter, 147 00:06:55,715 --> 00:06:58,049 I could learn from my mistakes 148 00:06:58,050 --> 00:06:59,818 and create an even better company. 149 00:06:59,819 --> 00:07:01,787 Heck, yeah! 150 00:07:01,788 --> 00:07:04,856 Company rule number one, 151 00:07:04,857 --> 00:07:08,493 never ever fall in love on the job. 152 00:07:15,902 --> 00:07:18,970 Mm, risky move. 153 00:07:18,971 --> 00:07:20,806 For a novice, perhaps. 154 00:07:30,783 --> 00:07:35,521 Unfortunately for you, my love, I am not a novice. 155 00:07:36,989 --> 00:07:38,089 Checkmate. 156 00:07:41,527 --> 00:07:45,096 I trust you'll at least honor me with a rematch? 157 00:07:45,097 --> 00:07:46,832 Oh, yes, I will. 158 00:07:48,768 --> 00:07:49,734 Mother, father. 159 00:07:50,970 --> 00:07:52,237 Nicholas, what on earth? 160 00:07:52,238 --> 00:07:55,140 You've startled poor little Lulu. 161 00:07:55,141 --> 00:07:59,845 Antonio, would you be a darling, take Lulu for tinkles? 162 00:08:02,014 --> 00:08:04,916 Our audience was scheduled for half past, was it not? 163 00:08:04,917 --> 00:08:06,484 Antonio? 164 00:08:06,485 --> 00:08:07,954 It was, your Majesty. 165 00:08:12,725 --> 00:08:15,160 Now, forgive me for interrupting, 166 00:08:15,161 --> 00:08:17,496 but I have to speak to you both. 167 00:08:17,497 --> 00:08:21,633 The Queen and I have moved on to some very important business. 168 00:08:21,634 --> 00:08:24,002 If there's something you wish to discuss, 169 00:08:24,003 --> 00:08:27,205 I suggest you master the art of punctuality. 170 00:08:27,206 --> 00:08:32,711 Again, I apologize, but I just thought 171 00:08:32,712 --> 00:08:35,580 the two of you would like to know that I discovered 172 00:08:35,581 --> 00:08:38,884 my grand destiny this afternoon. 173 00:08:38,885 --> 00:08:41,219 That's wonderful, darling! 174 00:08:41,220 --> 00:08:43,288 Better late than never. 175 00:08:43,289 --> 00:08:45,257 Yes. 176 00:08:45,258 --> 00:08:49,194 So, what exactly is this grand destiny? 177 00:08:49,195 --> 00:08:50,996 It's a Montrovere thing. 178 00:08:50,997 --> 00:08:52,931 It's-- dates back to like, the Middle Ages. 179 00:08:52,932 --> 00:08:54,799 Oh, fascinating. 180 00:08:55,368 --> 00:08:56,835 But how does it work? 181 00:08:56,836 --> 00:08:59,070 So, the firstborn royals are prepared to rule 182 00:08:59,071 --> 00:09:00,739 from the day they're born, right? 183 00:09:00,740 --> 00:09:02,207 Their royal destiny's pretty much locked in 184 00:09:02,208 --> 00:09:03,942 from day one. 185 00:09:03,943 --> 00:09:05,277 Okay, makes sense. 186 00:09:05,278 --> 00:09:07,712 But the other royal siblings are expected to find 187 00:09:07,713 --> 00:09:09,214 their grand destiny. 188 00:09:09,215 --> 00:09:11,216 Okay. What is this grand destiny? 189 00:09:11,217 --> 00:09:14,019 Okay, so the grand destiny is where the second son 190 00:09:14,020 --> 00:09:16,288 or I guess any member of the royal family, 191 00:09:16,289 --> 00:09:18,890 they choose an area of interest and then pledge 192 00:09:18,891 --> 00:09:20,325 to devote their lives to it, 193 00:09:20,326 --> 00:09:21,894 all for the betterment of their people. 194 00:09:23,262 --> 00:09:26,164 It's kind of like, like a college major, 195 00:09:26,165 --> 00:09:27,332 but for the soul. 196 00:09:27,333 --> 00:09:29,100 I like that. 197 00:09:29,101 --> 00:09:31,937 It's a beautiful tradition, everyone in the family 198 00:09:31,938 --> 00:09:34,272 devoting themselves to a higher purpose. 199 00:09:34,273 --> 00:09:36,641 I know. It's awesome. 200 00:09:36,642 --> 00:09:39,678 You know, some, they choose education or art 201 00:09:39,679 --> 00:09:42,147 or charity. 202 00:09:42,148 --> 00:09:44,082 I think the most impactful in recent years 203 00:09:44,083 --> 00:09:46,952 was Prince Nicholas I, the king's younger brother. 204 00:09:46,953 --> 00:09:48,187 And what did he major in? 205 00:09:49,255 --> 00:09:50,956 Hope. 206 00:09:50,957 --> 00:09:52,991 He was destined to help others find their purpose in life. 207 00:09:52,992 --> 00:09:55,695 Oh, and he built these beautiful churches all over the world. 208 00:09:57,229 --> 00:09:59,097 Now, there is someone I would love to meet 209 00:09:59,098 --> 00:10:00,665 at the Royal Villa. 210 00:10:00,666 --> 00:10:04,369 He passed away, car accident. 211 00:10:04,370 --> 00:10:06,237 He wasn't even 40. 212 00:10:06,238 --> 00:10:09,941 Oh, that's-- that's awful. 213 00:10:09,942 --> 00:10:12,177 But he lives on in the people's hearts 214 00:10:12,178 --> 00:10:13,746 and the places that he built. 215 00:10:15,214 --> 00:10:18,283 That's the magic of infrastructure. 216 00:10:18,284 --> 00:10:22,253 Visitors could feel all the love and hope built into a place 217 00:10:22,254 --> 00:10:26,359 for generations, and that is what it's all about. 218 00:10:29,428 --> 00:10:31,663 Company rule number two, never lose sight 219 00:10:31,664 --> 00:10:33,164 of what it's all about. 220 00:10:40,339 --> 00:10:42,207 Now Uncle Nicholas always felt the land 221 00:10:42,208 --> 00:10:45,745 on this island was very special, full of powerful energy. 222 00:10:46,912 --> 00:10:49,814 And I remember visiting here as a boy and hearing his plans 223 00:10:49,815 --> 00:10:51,017 to build one of his churches here... 224 00:10:52,852 --> 00:10:56,022 but unfortunately, those plans died with him. 225 00:10:58,324 --> 00:11:00,125 But the land here, it's-- it's just yearning 226 00:11:00,126 --> 00:11:02,127 to be developed into something new. 227 00:11:02,128 --> 00:11:04,863 Now, father, with your blessing, I would like to build 228 00:11:04,864 --> 00:11:08,100 a wellness hotel for families of all ages. 229 00:11:09,335 --> 00:11:11,336 Let me prove to you that I can make this work 230 00:11:11,337 --> 00:11:14,739 and I will devote my life to creating spaces like this 231 00:11:14,740 --> 00:11:16,876 in every corner of our world. 232 00:11:19,412 --> 00:11:20,946 My grand destiny. 233 00:11:22,815 --> 00:11:26,385 Build a wellness hotel on your uncle's land? 234 00:11:28,287 --> 00:11:29,422 Interesting idea. 235 00:11:31,157 --> 00:11:32,358 A good idea. 236 00:11:33,793 --> 00:11:35,827 Such a good idea, in fact, 237 00:11:35,828 --> 00:11:39,798 that I thought of it myself nearly six months ago. 238 00:11:39,799 --> 00:11:40,832 Wait, what? 239 00:11:40,833 --> 00:11:45,804 And interviewed all the top luxury developers 240 00:11:45,805 --> 00:11:49,308 to select the perfect candidate to oversee the project. 241 00:11:51,143 --> 00:11:53,846 There were two that stood out, both Americans, 242 00:11:55,147 --> 00:11:57,148 but in the end, 243 00:11:57,149 --> 00:12:00,785 we found that Dylan Harper's proposal 244 00:12:00,786 --> 00:12:04,022 was particularly impressive, didn't we, dearest? 245 00:12:04,023 --> 00:12:05,223 Indeed. 246 00:12:05,224 --> 00:12:07,459 We expect it will be quite some time 247 00:12:07,460 --> 00:12:10,028 before we can break ground. 248 00:12:10,029 --> 00:12:14,833 Permits, zoning laws, regulations. 249 00:12:14,834 --> 00:12:17,502 So in the meantime, we've invited Dylan Harper 250 00:12:17,503 --> 00:12:20,205 and team to survey the land 251 00:12:20,206 --> 00:12:23,208 and experience the beauty of Ibiza. 252 00:12:23,209 --> 00:12:26,077 And of course, 253 00:12:26,078 --> 00:12:30,181 to be present at the Royal Garden Party 254 00:12:30,182 --> 00:12:33,852 when I will announce the hotel plans. 255 00:12:33,853 --> 00:12:37,889 So that's why the party's in Ibiza this year. 256 00:12:37,890 --> 00:12:39,924 Precisely. 257 00:12:39,925 --> 00:12:42,861 In fact, they've checked into their hotel 258 00:12:42,862 --> 00:12:44,996 this very afternoon. 259 00:12:44,997 --> 00:12:46,432 Well, that's just fantastic. 260 00:12:48,067 --> 00:12:49,801 Was anyone gonna tell me? 261 00:12:49,802 --> 00:12:52,837 Perhaps, if you'd attended any of our requests for a meeting, 262 00:12:52,838 --> 00:12:54,874 this wouldn't come as such a surprise. 263 00:12:56,275 --> 00:12:58,243 Father, please. 264 00:12:58,244 --> 00:12:59,879 You must put a stop to this. 265 00:13:01,247 --> 00:13:02,914 Must I? 266 00:13:02,915 --> 00:13:05,316 With all due respect, I don't need some American 267 00:13:05,317 --> 00:13:06,951 who's never set foot on this island-- 268 00:13:06,952 --> 00:13:10,355 If this were truly your grand destiny, 269 00:13:10,356 --> 00:13:13,025 you would not let your ego cloud your vision. 270 00:13:14,059 --> 00:13:18,029 Dylan Harper is highly respected in the luxury development world. 271 00:13:18,030 --> 00:13:19,765 You might learn something. 272 00:13:21,534 --> 00:13:25,937 I expect you to be gracious and show them all the splendor 273 00:13:25,938 --> 00:13:28,374 this island has to offer. 274 00:13:29,875 --> 00:13:31,242 I'm not a tour guide. 275 00:13:31,243 --> 00:13:33,212 You are my son! 276 00:13:34,880 --> 00:13:36,247 And an extension 277 00:13:36,248 --> 00:13:39,852 of this family's unrivaled reputation for hospitality. 278 00:13:42,521 --> 00:13:43,923 Can I count on you? 279 00:13:45,658 --> 00:13:47,025 Yes, father. 280 00:13:47,026 --> 00:13:48,259 Good, good. 281 00:13:48,260 --> 00:13:52,564 Now, if you have no further objection, 282 00:13:52,565 --> 00:13:56,569 I'd like to restore my aura on the chess board. 283 00:14:10,182 --> 00:14:11,983 This was such a great idea. 284 00:14:11,984 --> 00:14:13,985 It's amazing in here. 285 00:14:13,986 --> 00:14:15,887 Finally, I got you away from work, 286 00:14:15,888 --> 00:14:17,188 although I wish I could get you away 287 00:14:17,189 --> 00:14:18,456 from those sparkling waters. 288 00:14:18,457 --> 00:14:22,026 Mace, you know it makes me feel uneasy 289 00:14:22,027 --> 00:14:23,595 if I'm not in control. 290 00:14:23,596 --> 00:14:26,097 Oh, I know, beggars can't be choosers. 291 00:14:26,098 --> 00:14:27,565 At least, I got you out. 292 00:14:30,102 --> 00:14:32,403 Are you gonna be okay by yourself while I take this call? 293 00:14:32,404 --> 00:14:33,972 Don't be silly, go. 294 00:14:41,146 --> 00:14:44,015 Let's get something to eat, then we get out of here. 295 00:14:44,016 --> 00:14:45,050 Copy that? 296 00:14:49,355 --> 00:14:51,990 Yes, mom, I'm wearing sunscreen. 297 00:14:51,991 --> 00:14:53,157 Yes. 298 00:15:05,671 --> 00:15:07,438 Uh, sparkling water, please. 299 00:15:07,439 --> 00:15:08,640 Just sparkling water? 300 00:15:08,641 --> 00:15:10,308 Yeah. 301 00:15:11,910 --> 00:15:14,045 Um, excuse me. 302 00:15:14,046 --> 00:15:15,113 Excuse me. 303 00:15:15,114 --> 00:15:17,883 I'll have another one of those as well, please. 304 00:15:20,519 --> 00:15:21,686 Aren't we a fun bunch? 305 00:15:46,545 --> 00:15:48,579 I'm Nico, by the way. 306 00:15:48,580 --> 00:15:49,448 Hi. 307 00:15:51,583 --> 00:15:53,085 It's nice to meet you, Nico. 308 00:15:55,054 --> 00:15:55,687 Mm-hmm. 309 00:15:55,688 --> 00:15:57,188 Okay. 310 00:16:02,628 --> 00:16:05,097 Uh, sorry, mom, I have to go. 311 00:16:06,565 --> 00:16:09,033 So, you're an American? 312 00:16:09,034 --> 00:16:14,238 Uh, yeah, and it sounds like you are, too. 313 00:16:14,239 --> 00:16:15,473 Is that okay? 314 00:16:15,474 --> 00:16:16,674 Yeah, and-- no, no. 315 00:16:16,675 --> 00:16:19,077 I mean-- no, I'm not American. 316 00:16:19,078 --> 00:16:20,144 But of course, it's okay. 317 00:16:20,145 --> 00:16:23,314 It's just I've been relegated to play tour guide 318 00:16:23,315 --> 00:16:27,018 to some clueless guy who just happens to be American, 319 00:16:27,019 --> 00:16:28,619 all because someone doubts my abilities 320 00:16:28,620 --> 00:16:30,356 to manage a new project. 321 00:16:34,093 --> 00:16:36,194 Look at me, I'm confiding in a complete stranger. 322 00:16:36,195 --> 00:16:38,396 It's not like me at all, I'm-- I apologize. 323 00:16:38,397 --> 00:16:39,097 I'm sorry. 324 00:16:39,098 --> 00:16:41,599 No, you don't have to apologize. 325 00:16:41,600 --> 00:16:44,036 I am happy to be your first victim. 326 00:16:45,337 --> 00:16:46,471 Confide away. 327 00:16:46,472 --> 00:16:50,174 I suspect this Dylan Harper's only in it for the money. 328 00:16:50,175 --> 00:16:52,378 I can spot these guys from a mile away. 329 00:16:55,748 --> 00:16:57,348 Your Royal Highness, 330 00:16:57,349 --> 00:17:00,151 it is an honor to finally meet you. 331 00:17:00,152 --> 00:17:01,352 Uh-- 332 00:17:01,353 --> 00:17:03,154 Your Royal what? 333 00:17:03,155 --> 00:17:04,088 This is awesome. 334 00:17:05,524 --> 00:17:08,059 I mean, I'm in awe to be in the presence 335 00:17:08,060 --> 00:17:10,429 of Prince Nicholas Louis David of Montrovere. 336 00:17:12,631 --> 00:17:15,266 You're the bachelor prince? 337 00:17:15,267 --> 00:17:17,535 Well, uh, the tabloids insist on calling me that, 338 00:17:17,536 --> 00:17:18,403 but I really don't-- 339 00:17:18,404 --> 00:17:20,772 Your Excellence, may I please introduce 340 00:17:20,773 --> 00:17:25,310 my esteemed boss, Ms. Dylan Harper of San Diego. 341 00:17:28,881 --> 00:17:31,149 So, it seems like you two have already met, so that's great. 342 00:17:31,150 --> 00:17:31,816 Yay. 343 00:17:33,185 --> 00:17:34,285 So, you're-- 344 00:17:34,286 --> 00:17:35,454 Just leaving. 345 00:17:37,256 --> 00:17:39,291 - Are you ready to go, Mace? - Oh, I just wanted to finish... 346 00:17:41,427 --> 00:17:42,661 Nope, I'm ready to go. 347 00:17:45,664 --> 00:17:47,732 I guess we'll be seeing a lot of each other on the island, 348 00:17:47,733 --> 00:17:49,034 Your Highness. 349 00:17:52,271 --> 00:17:56,775 Oh, but I'm sure you could spot me from a mile away. 350 00:18:16,295 --> 00:18:17,462 Good morning, miss. 351 00:18:17,463 --> 00:18:18,463 My name is Antonio-- 352 00:18:18,464 --> 00:18:20,097 Antonio Graziano, 353 00:18:20,098 --> 00:18:22,733 Royal Aide to His Highness, the Prince Nicholas. 354 00:18:22,734 --> 00:18:25,269 Your hobbies include crossword puzzles, 355 00:18:25,270 --> 00:18:28,406 attending the royal opera, and fencing. 356 00:18:28,407 --> 00:18:31,442 Why, yes and uh, you must be Ms. Macey, 357 00:18:31,443 --> 00:18:35,179 personal assistant to Ms. Harper and uh, royal enthusiast. 358 00:18:35,180 --> 00:18:36,714 Guilty as charged. 359 00:18:36,715 --> 00:18:38,616 It is a pleasure to finally meet you. 360 00:18:48,126 --> 00:18:50,228 Am I correct in understanding it's just the two of you 361 00:18:50,229 --> 00:18:52,830 that make up the visiting development team? 362 00:18:52,831 --> 00:18:54,499 Yep, it's just us. 363 00:18:54,500 --> 00:18:56,200 She does all the developing and you know, 364 00:18:56,201 --> 00:18:57,602 I wear a bunch of different hats. 365 00:18:57,603 --> 00:18:59,270 I guess you and I have that in common. 366 00:18:59,271 --> 00:19:00,672 Indeed, miss. 367 00:19:02,274 --> 00:19:03,808 I come bearing gifts, compliments 368 00:19:03,809 --> 00:19:05,143 of His Royal Highness. 369 00:19:05,144 --> 00:19:06,512 No way. 370 00:19:10,482 --> 00:19:12,683 And I've taken great pains to learn your regular order, 371 00:19:12,684 --> 00:19:14,886 so I trust they are prepared to your satisfaction? 372 00:19:14,887 --> 00:19:18,489 Uh, you do know they sell coffee here? 373 00:19:18,490 --> 00:19:21,692 But no tall double latte, no foam, extra hot-- 374 00:19:21,693 --> 00:19:23,294 With three pumps of vanilla. 375 00:19:23,295 --> 00:19:25,297 Oh, you're good. 376 00:19:26,698 --> 00:19:28,900 Is this his idea of a peace offering? 377 00:19:28,901 --> 00:19:30,301 I can assure you, Ms. Harper, 378 00:19:30,302 --> 00:19:32,336 His Highness had no intention of-- 379 00:19:32,337 --> 00:19:34,172 Thank you, Antonio, for the coffee, 380 00:19:34,173 --> 00:19:35,907 but where I come from, 381 00:19:35,908 --> 00:19:39,677 a sincere apology is made face-to-face. 382 00:19:39,678 --> 00:19:41,512 I'm inclined to agree, Ms. Harper. 383 00:19:41,513 --> 00:19:45,550 And uh, where is His Highness this morning, 384 00:19:45,551 --> 00:19:46,851 dare I ask? 385 00:19:56,662 --> 00:19:58,262 Ms. Harper. 386 00:19:58,263 --> 00:19:59,364 Your Highness. 387 00:20:00,632 --> 00:20:02,300 Did you receive the coffee I sent? 388 00:20:02,301 --> 00:20:03,335 I did. 389 00:20:05,370 --> 00:20:07,406 So, we're all good? 390 00:20:08,974 --> 00:20:10,309 All good? 391 00:20:11,910 --> 00:20:16,213 You did call me a clueless, money-obsessed American. 392 00:20:16,214 --> 00:20:17,748 I make no excuses for myself. 393 00:20:17,749 --> 00:20:19,650 I acted terribly. 394 00:20:19,651 --> 00:20:21,419 I was upset that you were hired, I misjudged you, 395 00:20:21,420 --> 00:20:23,188 and for that I am truly, truly sorry. 396 00:20:26,658 --> 00:20:27,825 Okay, that's a start. 397 00:20:27,826 --> 00:20:28,727 Start? 398 00:20:29,895 --> 00:20:31,896 It's not every day a royal admits he's wrong, you know? 399 00:20:31,897 --> 00:20:34,465 You know, when my brothers and I got into arguments, 400 00:20:34,466 --> 00:20:36,000 we'd first apologize, 401 00:20:36,001 --> 00:20:39,003 then we'd take it out on the courts. 402 00:20:39,004 --> 00:20:40,171 Well, I've been out here all morning, 403 00:20:40,172 --> 00:20:42,406 so I think it's safe to say whatever aggression I had, 404 00:20:42,407 --> 00:20:43,541 I got it out hours ago. 405 00:20:43,542 --> 00:20:46,612 Well, that may be true for you, Your Highness, but... 406 00:20:48,313 --> 00:20:49,880 I just got here. 407 00:20:49,881 --> 00:20:50,816 So, a game? 408 00:20:52,017 --> 00:20:53,452 Right now? You're serious? 409 00:20:54,586 --> 00:20:55,953 Do you object? 410 00:20:55,954 --> 00:20:57,888 Well, don't you think our time would be better spent 411 00:20:57,889 --> 00:21:00,258 beginning to work on our new hotel project? 412 00:21:00,259 --> 00:21:03,527 Oh, nothing's more important than clearing the air 413 00:21:03,528 --> 00:21:04,663 after yesterday. 414 00:21:11,536 --> 00:21:15,773 Would you like Antonio to uh, get you some proper footwear? 415 00:21:15,774 --> 00:21:16,874 Nope. 416 00:21:16,875 --> 00:21:18,409 All good. 417 00:21:18,410 --> 00:21:21,445 I must warn you, Ms. Harper, I've been playing tennis 418 00:21:21,446 --> 00:21:22,780 since I was old enough to hold a racket. 419 00:21:22,781 --> 00:21:24,015 Really? 420 00:21:24,016 --> 00:21:25,716 Gosh, okay. 421 00:21:25,717 --> 00:21:27,318 I'll try and keep up. 422 00:21:27,319 --> 00:21:28,819 I'm just saying, there's no shame in losing 423 00:21:28,820 --> 00:21:30,688 to someone who's studied under some of the best instructors 424 00:21:30,689 --> 00:21:32,556 in the world. 425 00:21:32,557 --> 00:21:33,991 Okay! 426 00:21:33,992 --> 00:21:35,594 I'll keep that in mind! 427 00:21:56,014 --> 00:21:57,882 What's going on over there? 428 00:21:57,883 --> 00:22:00,685 They seem to be playing a round of tennis. 429 00:22:00,686 --> 00:22:01,787 That's good. 430 00:22:02,988 --> 00:22:04,322 Is it? 431 00:22:04,323 --> 00:22:05,690 Yeah, it means they're making up. 432 00:22:05,691 --> 00:22:08,059 Is that some kind of California custom 433 00:22:08,060 --> 00:22:09,093 I'm not aware of? 434 00:22:10,362 --> 00:22:12,297 It's a Dylan Harper custom. 435 00:22:22,207 --> 00:22:23,642 They seem to be rather well matched. 436 00:22:25,477 --> 00:22:28,379 Care to make things interesting? 437 00:22:28,380 --> 00:22:29,547 Surely, you aren't suggesting 438 00:22:29,548 --> 00:22:31,682 we engage in gambling, Ms. Macey. 439 00:22:31,683 --> 00:22:35,519 Oh, gambling is far too strong of a word, Tony. 440 00:22:35,520 --> 00:22:36,454 Can I call you, "Tony"? 441 00:22:36,455 --> 00:22:38,789 Actually, I do prefer the name Antonio. 442 00:22:38,790 --> 00:22:40,558 How about a friendly bet? 443 00:22:40,559 --> 00:22:42,426 Loser picks up the lunch order. 444 00:22:42,427 --> 00:22:44,362 I abhor picking up lunch order. 445 00:22:44,363 --> 00:22:46,030 Everything that can possibly go wrong always goes-- 446 00:22:46,031 --> 00:22:47,565 Always goes wrong. 447 00:22:47,566 --> 00:22:48,933 I know. 448 00:22:48,934 --> 00:22:50,768 But wait, you're aide to the prince. 449 00:22:50,769 --> 00:22:53,471 Doesn't the palace have its own royal lunch picker-upper 450 00:22:53,472 --> 00:22:54,972 or something? 451 00:22:54,973 --> 00:22:56,774 His Majesty's team is scaled down 452 00:22:56,775 --> 00:22:58,375 when we visit the island. 453 00:22:58,376 --> 00:22:59,643 Way, way down. 454 00:22:59,644 --> 00:23:01,712 Offer still stands. 455 00:23:01,713 --> 00:23:03,414 Loser picks up the lunch order 456 00:23:03,415 --> 00:23:05,684 and the winner might even have time for a quick power nap. 457 00:23:07,452 --> 00:23:09,153 I formally accept. 458 00:23:09,154 --> 00:23:10,789 Oh, it's so on. 459 00:23:23,902 --> 00:23:25,871 Oh! 460 00:23:27,472 --> 00:23:29,640 Impressive. 461 00:23:29,641 --> 00:23:33,043 None of those articles mentioned an illustrious tennis career. 462 00:23:33,044 --> 00:23:34,646 Oh. 463 00:23:35,881 --> 00:23:37,014 So you looked me up? 464 00:23:37,015 --> 00:23:39,884 Stayed up most of the night learning as much as I could 465 00:23:39,885 --> 00:23:41,453 after being so... 466 00:23:43,121 --> 00:23:45,122 unprepared at our first meeting. 467 00:23:45,123 --> 00:23:47,491 Although, something did occur to me after replaying my blunder 468 00:23:47,492 --> 00:23:48,826 from last night. 469 00:23:48,827 --> 00:23:49,960 What's that? 470 00:23:49,961 --> 00:23:52,696 I wasn't the only one who didn't do their research. 471 00:23:55,767 --> 00:23:57,868 Just because I didn't know you were the prince 472 00:23:57,869 --> 00:23:59,570 out of context doesn't mean-- 473 00:23:59,571 --> 00:24:01,105 Oh! 474 00:24:01,106 --> 00:24:02,174 So you admit it. 475 00:24:03,742 --> 00:24:06,110 You know, I half expected you to say you lured me 476 00:24:06,111 --> 00:24:08,579 into conversation as some kind of power move. 477 00:24:08,580 --> 00:24:10,648 Lured you? 478 00:24:10,649 --> 00:24:15,119 Uh, you were the one that introduced yourself first. 479 00:24:15,120 --> 00:24:16,454 I suppose I did. 480 00:24:17,589 --> 00:24:18,622 Touché. 481 00:24:21,526 --> 00:24:23,160 You know what stuck out to me when I replayed 482 00:24:23,161 --> 00:24:24,095 the night back? 483 00:24:25,730 --> 00:24:27,698 Oh, should I-- should I brace myself? 484 00:24:28,967 --> 00:24:30,035 No. 485 00:24:33,738 --> 00:24:37,542 How much more open and honest you were. 486 00:24:38,944 --> 00:24:41,146 Just a man alone in a restaurant... 487 00:24:44,049 --> 00:24:46,985 instead of Prince Nicholas of Montrovere. 488 00:24:49,521 --> 00:24:50,989 Should we call it a truce? 489 00:24:53,925 --> 00:24:54,826 I'm Dylan. 490 00:24:57,195 --> 00:24:57,896 Nico. 491 00:24:59,130 --> 00:25:00,698 Nice to meet you, Nico. 492 00:25:06,938 --> 00:25:10,509 Tall, charming, handsome. 493 00:25:12,344 --> 00:25:14,044 Nice to see they've cleared the air. 494 00:25:14,045 --> 00:25:14,912 Totally. 495 00:25:14,913 --> 00:25:15,947 Love that for them. 496 00:25:17,082 --> 00:25:18,616 And since His Highness was the player 497 00:25:18,617 --> 00:25:19,416 with the higher score, 498 00:25:19,417 --> 00:25:21,785 I suppose that makes me the winner 499 00:25:21,786 --> 00:25:22,786 - of our little bargain. - Wait. 500 00:25:22,787 --> 00:25:24,855 No. 501 00:25:24,856 --> 00:25:28,259 Tony, a draw means that nobody wins, 502 00:25:28,260 --> 00:25:29,927 which I guess means everybody wins. 503 00:25:29,928 --> 00:25:31,562 Please, do call me, "Antonio". 504 00:25:31,563 --> 00:25:32,796 Yeah, yeah, Tony. 505 00:25:32,797 --> 00:25:34,798 Ooh, new bet. 506 00:25:34,799 --> 00:25:37,035 He asks her out before the Royal Garden Party. 507 00:25:39,304 --> 00:25:40,138 What? 508 00:25:44,943 --> 00:25:47,811 Not a work-related outing or a business meeting, 509 00:25:47,812 --> 00:25:51,882 but a real romantic stomach full of butterflies date. 510 00:25:51,883 --> 00:25:52,850 That's madness. 511 00:25:52,851 --> 00:25:54,818 They've only just met. 512 00:25:54,819 --> 00:25:57,255 They were at each other's throats up until the last serve. 513 00:25:58,857 --> 00:26:01,059 Backing down from an easy bet, Tone? 514 00:26:02,294 --> 00:26:03,160 It's Antonio. 515 00:26:03,161 --> 00:26:03,894 It's not Tony. 516 00:26:03,895 --> 00:26:05,329 It's not Tone. It's Antonio. 517 00:26:05,330 --> 00:26:06,931 Oh, pfft. 518 00:26:06,932 --> 00:26:09,733 Listen, if you win, I'll give you a 100 bucks. 519 00:26:09,734 --> 00:26:10,301 Huh. 520 00:26:10,302 --> 00:26:11,602 Good heavens, Ms. Macey. 521 00:26:11,603 --> 00:26:12,736 I don't gamble for money. 522 00:26:12,737 --> 00:26:13,871 It's strictly forbidden. 523 00:26:13,872 --> 00:26:16,240 Tony, Tony, Tony, Tony. 524 00:26:16,241 --> 00:26:17,775 It's not like that. 525 00:26:17,776 --> 00:26:20,277 It's just-- it's a wager between friends. 526 00:26:20,278 --> 00:26:21,980 I don't want any friends. 527 00:26:26,318 --> 00:26:28,686 Can we give you ladies a lift back to the villa to freshen up? 528 00:26:28,687 --> 00:26:32,356 Oh, thank you, but there's no need. 529 00:26:32,357 --> 00:26:34,291 His Highness was kind enough to provide us 530 00:26:34,292 --> 00:26:35,893 - with our own car. - Okay. 531 00:26:35,894 --> 00:26:38,063 Well, shall we meet back up in say, an hour? 532 00:26:39,898 --> 00:26:42,333 Um, excellent. 533 00:26:42,334 --> 00:26:43,234 Okay. 534 00:26:46,871 --> 00:26:47,905 Dylan. 535 00:26:51,109 --> 00:26:52,143 Good game. 536 00:26:55,447 --> 00:26:56,781 You too, Nico. 537 00:26:59,384 --> 00:27:01,019 Nico? 538 00:27:08,059 --> 00:27:10,227 Someone's popular. 539 00:27:10,228 --> 00:27:12,296 Yeah, well, service has been spotty. 540 00:27:12,297 --> 00:27:13,365 It's probably just... 541 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 No way. 542 00:27:16,001 --> 00:27:17,868 Let me guess. 543 00:27:17,869 --> 00:27:21,206 The royal gossip blogs got wind that His Highness' backhand is, 544 00:27:22,707 --> 00:27:24,776 uh, mediocre at best. 545 00:27:29,948 --> 00:27:31,915 What is it? You're scaring me. 546 00:27:31,916 --> 00:27:34,685 Um, it's-- it's Peter. 547 00:27:34,686 --> 00:27:36,286 There's-- there's a profile on him. 548 00:27:36,287 --> 00:27:39,289 It's the Valmeer Hotel. 549 00:27:39,290 --> 00:27:40,424 What? 550 00:27:40,425 --> 00:27:41,892 That's my property. 551 00:27:41,893 --> 00:27:43,795 He said it would never get off the ground. 552 00:27:45,196 --> 00:27:46,931 I'm sorry, boss. He doesn't mention you. 553 00:27:50,802 --> 00:27:54,038 "Meet Peter Magnus, the man behind New York City's 554 00:27:54,039 --> 00:27:58,675 new go-to for luxury, the Valmeer Hotel." 555 00:28:09,454 --> 00:28:10,755 Peter can't get away with this. 556 00:28:12,323 --> 00:28:14,058 He's punishing me for leaving. 557 00:28:14,059 --> 00:28:16,727 But he was the one that made it impossible. 558 00:28:16,728 --> 00:28:18,896 He left all of the creative work to you and then took credit 559 00:28:18,897 --> 00:28:20,330 for your ideas. 560 00:28:20,331 --> 00:28:21,865 You know, it's his own fault that you were forced 561 00:28:21,866 --> 00:28:23,234 to leave the company. 562 00:28:24,502 --> 00:28:26,904 He's not punishing me for leaving the company. 563 00:28:26,905 --> 00:28:29,307 He's punishing me for leaving him. 564 00:28:31,076 --> 00:28:32,342 It's been over a year. 565 00:28:32,343 --> 00:28:35,446 Why can't he just let you go and leave you alone? 566 00:28:35,447 --> 00:28:38,248 I guess we would've been married by now if I hadn't 567 00:28:38,249 --> 00:28:43,153 finally woken up and saw him for the manipulator 568 00:28:43,154 --> 00:28:45,122 that he really is. 569 00:28:45,123 --> 00:28:46,291 Thank goodness you did. 570 00:28:53,565 --> 00:28:57,335 My guidebook says that Es Vedrá has the power to heal, 571 00:28:58,970 --> 00:29:00,705 to create new beginnings. 572 00:29:02,173 --> 00:29:05,109 Maybe that's why we're here, 573 00:29:05,110 --> 00:29:07,712 to show the world what I'm capable of. 574 00:29:20,425 --> 00:29:22,192 I read you loud and clear, Bird's Nest. 575 00:29:22,193 --> 00:29:24,329 Five has cleared his schedule for the day. 576 00:29:26,531 --> 00:29:28,398 Five? 577 00:29:28,399 --> 00:29:31,802 Oh, it's a code name that they've given me. 578 00:29:31,803 --> 00:29:32,936 Oh. 579 00:29:32,937 --> 00:29:35,305 Well, what does that mean? 580 00:29:35,306 --> 00:29:36,274 Five. 581 00:29:38,042 --> 00:29:40,177 As in fifth in the line of succession. 582 00:29:40,178 --> 00:29:42,045 My older brother's the heir. 583 00:29:42,046 --> 00:29:46,483 His three children come next, so that makes me five. 584 00:29:46,484 --> 00:29:48,285 - Five. - I see. 585 00:29:48,286 --> 00:29:49,787 Hm. 586 00:29:49,788 --> 00:29:52,456 I'm kinda sensing that you're not so thrilled 587 00:29:52,457 --> 00:29:55,025 about this code name of yours. 588 00:29:55,026 --> 00:29:57,127 Well, a moniker that reduces me to a number 589 00:29:57,128 --> 00:30:00,031 in the royal pecking order, what's not to like? 590 00:30:02,534 --> 00:30:04,035 Over and out. 591 00:30:07,038 --> 00:30:09,540 You seem to be rather preoccupied, Ms. Macey. 592 00:30:09,541 --> 00:30:11,341 Oh, I am, Tone. 593 00:30:11,342 --> 00:30:13,377 I'm just writing down all the things I'm gonna buy 594 00:30:13,378 --> 00:30:15,012 with my 100 bucks. 595 00:30:15,013 --> 00:30:16,547 Actually, my name is Antonio 596 00:30:16,548 --> 00:30:18,516 and I did not concede to this bet. 597 00:30:20,318 --> 00:30:23,321 "Did not concede." 598 00:30:26,591 --> 00:30:28,892 So, you mean to tell me we're taking the entire day off, 599 00:30:28,893 --> 00:30:30,828 gallivanting around like tourists? 600 00:30:32,530 --> 00:30:36,099 Why do we think of it as a day on? 601 00:30:36,100 --> 00:30:39,236 It's not such a bad thing to see the island as a tourist. 602 00:30:39,237 --> 00:30:42,172 Remember, most of the hotel guests 603 00:30:42,173 --> 00:30:44,174 will be out-of-towners, too. 604 00:30:44,175 --> 00:30:46,343 Okay, I give up. 605 00:30:46,344 --> 00:30:47,312 You lead the way. 606 00:30:48,546 --> 00:30:50,348 Do we even know the way? 607 00:30:52,450 --> 00:30:54,284 Oh, no worries. It's quite simple. 608 00:30:54,285 --> 00:30:55,485 You just follow the trail. 609 00:30:55,486 --> 00:30:57,521 It will take you straight to Es Vedrà. 610 00:30:57,522 --> 00:30:59,056 You'll enjoy the ride. 611 00:30:59,057 --> 00:31:00,090 Okay, let's go. 612 00:31:00,091 --> 00:31:01,291 Go to see the horses. 613 00:31:01,292 --> 00:31:02,459 Huh. 614 00:31:20,245 --> 00:31:23,080 I suppose it isn't too bad, 615 00:31:23,081 --> 00:31:24,382 though, it is a little touristy. 616 00:31:27,151 --> 00:31:31,021 I must say you uh, ride as well as play tennis. 617 00:31:32,490 --> 00:31:34,224 Thank you. 618 00:31:34,225 --> 00:31:36,394 I grew up on my grandparents' farm. 619 00:31:37,595 --> 00:31:41,098 Oh, the old traditional horse, tennis farm 620 00:31:41,099 --> 00:31:43,133 that I've heard so much about. 621 00:31:43,134 --> 00:31:44,968 No. 622 00:31:44,969 --> 00:31:47,070 Tennis came later 623 00:31:47,071 --> 00:31:49,406 when I found out if I got good enough, 624 00:31:49,407 --> 00:31:51,642 I could get a scholarship to university. 625 00:31:51,643 --> 00:31:53,243 Hmm. 626 00:31:53,244 --> 00:31:55,212 That's funny, because I gravitated towards tennis 627 00:31:55,213 --> 00:31:58,081 for the opposite reason, to avoid my studies. 628 00:31:58,082 --> 00:31:59,449 You didn't like school? 629 00:31:59,450 --> 00:32:01,018 Uh, sort of. 630 00:32:01,019 --> 00:32:02,953 I was sent to boarding school in America 631 00:32:02,954 --> 00:32:05,022 - when I was 8 years old. - Ooh. 632 00:32:05,023 --> 00:32:07,491 Was that difficult, being apart from your family 633 00:32:07,492 --> 00:32:08,625 at such a young age? 634 00:32:08,626 --> 00:32:10,661 Boarding school was the norm. 635 00:32:10,662 --> 00:32:12,296 For the first few years, my best friend 636 00:32:12,297 --> 00:32:13,931 was a stuffed tiger. 637 00:32:13,932 --> 00:32:15,265 Oh. 638 00:32:15,266 --> 00:32:16,667 But then I really started to love America 639 00:32:16,668 --> 00:32:19,604 and the freedom it gave me, so I stayed. 640 00:32:22,240 --> 00:32:24,641 But isn't it required 641 00:32:24,642 --> 00:32:26,643 that you have to live in Montrovere? 642 00:32:26,644 --> 00:32:30,047 I mean, you are part of the royal family. 643 00:32:30,048 --> 00:32:31,648 Yeah. Yeah, eventually I have to move back 644 00:32:31,649 --> 00:32:33,517 when my brother's crowned king. 645 00:32:33,518 --> 00:32:38,388 It's Montrovere tradition that the heir is prepared to rule 646 00:32:38,389 --> 00:32:40,590 while the spare... 647 00:32:40,591 --> 00:32:42,559 Gets to choose their own destiny. 648 00:32:42,560 --> 00:32:44,428 Ah. 649 00:32:44,429 --> 00:32:47,097 I guess that's a nice way of looking at it. 650 00:32:47,098 --> 00:32:52,302 Plus, you had that really cool stuffed tiger all to yourself 651 00:32:52,303 --> 00:32:55,372 and you got to live in America. 652 00:32:55,373 --> 00:32:56,207 Yeah. 653 00:32:57,442 --> 00:32:58,409 So it all worked out. 654 00:32:59,377 --> 00:33:00,510 Yeah. 655 00:33:00,511 --> 00:33:02,346 This way. 656 00:33:02,347 --> 00:33:03,213 That's right. 657 00:33:03,214 --> 00:33:05,382 Five insisted on the utmost privacy, 658 00:33:05,383 --> 00:33:07,384 so best to survey from afar. 659 00:33:07,385 --> 00:33:09,486 Over and out. 660 00:33:13,191 --> 00:33:16,660 I wonder why the prince didn't ask us to come along. 661 00:33:16,661 --> 00:33:19,363 Could it be that he wanted to spend a romantic day 662 00:33:19,364 --> 00:33:21,698 with Dylan in paradise? 663 00:33:21,699 --> 00:33:25,068 Are you youngsters always this nosy? 664 00:33:25,069 --> 00:33:27,070 Asks the man with the high-powered binoculars. 665 00:33:30,208 --> 00:33:32,009 So, Tone, do you have kids? 666 00:33:34,145 --> 00:33:35,412 Yes, I do. 667 00:33:35,413 --> 00:33:37,781 A daughter about your age. 668 00:33:37,782 --> 00:33:39,316 Well, what's she like? 669 00:33:41,352 --> 00:33:45,322 She's uh, full of life and always positive, 670 00:33:45,323 --> 00:33:47,290 a real chat-a-box. 671 00:33:47,291 --> 00:33:48,358 Nothing like me, clearly. 672 00:33:48,359 --> 00:33:49,659 Mm-hmm. 673 00:33:49,660 --> 00:33:52,763 Actually, you remind me very much of her. 674 00:33:52,764 --> 00:33:53,430 Hmm. 675 00:33:53,431 --> 00:33:56,566 She sounds absolutely fabby. 676 00:33:56,567 --> 00:33:57,434 Fabby? 677 00:33:57,435 --> 00:33:59,102 Fabulous. 678 00:33:59,103 --> 00:34:01,705 For goodness sake, I'm being facetious. 679 00:34:01,706 --> 00:34:03,240 My wife would agree. 680 00:34:04,642 --> 00:34:07,177 ) 681 00:34:16,120 --> 00:34:17,521 Oh, wow. 682 00:34:17,522 --> 00:34:20,157 There's something about that island that calls to me. 683 00:34:20,158 --> 00:34:21,591 Mm-hmm. 684 00:34:21,592 --> 00:34:23,061 Well, you're not the only one. 685 00:34:24,295 --> 00:34:27,264 Many believe that Es Vedrà has the power 686 00:34:27,265 --> 00:34:28,699 to draw you towards your destiny. 687 00:34:30,902 --> 00:34:34,204 I must admit, I'm turning into a believer myself. 688 00:34:41,846 --> 00:34:43,448 Am I allowed to know what you're writing? 689 00:34:48,586 --> 00:34:50,822 I'm writing about the breeze... 690 00:34:54,592 --> 00:34:56,227 and the smell it carries. 691 00:34:58,529 --> 00:34:59,763 You can smell the breeze? 692 00:34:59,764 --> 00:35:01,098 Anyone can. 693 00:35:01,099 --> 00:35:02,300 You just have to try. 694 00:35:09,740 --> 00:35:11,675 Or you could just listen. 695 00:35:13,611 --> 00:35:15,212 Okay. 696 00:35:15,213 --> 00:35:16,347 Close your eyes. 697 00:35:17,815 --> 00:35:18,716 Close your eyes. 698 00:35:20,585 --> 00:35:21,285 What do you hear? 699 00:35:23,888 --> 00:35:25,123 The wind. 700 00:35:27,225 --> 00:35:28,459 It's almost musical. 701 00:35:30,761 --> 00:35:32,263 It is, you're right. 702 00:35:33,898 --> 00:35:35,866 You should try it sometime. 703 00:35:35,867 --> 00:35:38,169 You might find it inspiring. 704 00:35:43,307 --> 00:35:44,708 I'm supposed to write my thoughts and feelings 705 00:35:44,709 --> 00:35:46,776 in this little book? 706 00:35:46,777 --> 00:35:48,879 Yes. 707 00:35:48,880 --> 00:35:51,381 You could call it, your "inspo book". 708 00:35:51,382 --> 00:35:52,816 My inspo book, wow. 709 00:35:52,817 --> 00:35:56,319 Yeah, you could write about how the music in the wind 710 00:35:56,320 --> 00:35:58,355 makes you feel. 711 00:35:58,356 --> 00:36:00,190 You sound like the royal psychiatrist. 712 00:36:00,191 --> 00:36:02,359 Oh, okay. 713 00:36:06,430 --> 00:36:09,667 How about, what does it remind you of? 714 00:36:15,473 --> 00:36:16,641 Dancing. 715 00:36:18,342 --> 00:36:19,743 I had an instructor who taught me the proper way 716 00:36:19,744 --> 00:36:21,245 to dance at galas. 717 00:36:22,713 --> 00:36:24,414 And I remember I would practice outside, 718 00:36:24,415 --> 00:36:26,850 so my brother wouldn't see me and make fun of me. 719 00:36:26,851 --> 00:36:28,618 That's great. 720 00:36:28,619 --> 00:36:29,853 It is? 721 00:36:29,854 --> 00:36:30,820 Yeah. 722 00:36:30,821 --> 00:36:32,455 Hmm. 723 00:36:32,456 --> 00:36:35,293 The music in the wind reminds you of dancing. 724 00:36:36,694 --> 00:36:37,728 So? 725 00:36:41,032 --> 00:36:44,434 So, we should dance. 726 00:36:44,435 --> 00:36:46,536 Uh, no. 727 00:36:46,537 --> 00:36:47,704 The-- no. 728 00:36:47,705 --> 00:36:49,372 Oh. 729 00:36:49,373 --> 00:36:51,441 There's no one else around, it's just us. 730 00:36:51,442 --> 00:36:53,777 Yeah, well, my royal security is always watching 731 00:36:53,778 --> 00:36:55,845 even when I tell 'em not to. 732 00:36:55,846 --> 00:36:56,881 Mm-hmm. 733 00:36:58,382 --> 00:36:59,416 Are you scared, Nico? 734 00:36:59,417 --> 00:37:01,751 No, I'm not scared, Ms. Harper. 735 00:37:01,752 --> 00:37:02,919 Don't make me laugh. 736 00:37:02,920 --> 00:37:03,921 Hmm. 737 00:37:10,761 --> 00:37:11,963 Let's do this. 738 00:37:12,997 --> 00:37:16,434 Uh, okay, all right. 739 00:37:19,737 --> 00:37:20,570 Mm-hmm. 740 00:37:20,571 --> 00:37:21,838 Hmm? 741 00:37:21,839 --> 00:37:23,506 Like this then? 742 00:37:23,507 --> 00:37:24,542 Mm-hmm. 743 00:37:25,610 --> 00:37:28,545 - Ooh. - Oh, wow. 744 00:37:28,546 --> 00:37:29,913 You're full of surprises, Ms. Harper. 745 00:37:29,914 --> 00:37:32,249 You can play a mean game of tennis, 746 00:37:32,250 --> 00:37:33,583 drink sparkling water at a bar, 747 00:37:33,584 --> 00:37:35,920 and you can dance on rocky terrain? 748 00:37:37,388 --> 00:37:39,289 I've never met anyone like you. 749 00:37:39,290 --> 00:37:40,724 Really? 750 00:37:40,725 --> 00:37:43,594 But you're a prince, you meet so many people. 751 00:37:45,930 --> 00:37:46,863 See? 752 00:37:46,864 --> 00:37:47,798 Hmm? 753 00:37:48,933 --> 00:37:50,800 You're a natural. 754 00:37:50,801 --> 00:37:53,003 Hardly. 755 00:37:53,004 --> 00:37:56,907 But as I always say, the essence of success is practice. 756 00:37:57,975 --> 00:37:59,042 Hmm. 757 00:38:05,650 --> 00:38:06,750 Mm. 758 00:38:06,751 --> 00:38:07,985 We should go. 759 00:38:10,087 --> 00:38:10,887 We should. 760 00:38:14,492 --> 00:38:15,659 Uh, this way. 761 00:38:23,634 --> 00:38:24,702 All right. 762 00:38:26,003 --> 00:38:28,605 Oh, my uh, uncle's land isn't far from here. 763 00:38:28,606 --> 00:38:29,939 You wanna check it out in person? 764 00:38:30,941 --> 00:38:32,509 I'd love to. 765 00:38:32,510 --> 00:38:33,310 Okay. 766 00:38:41,986 --> 00:38:44,621 Who looks after the land here? 767 00:38:44,622 --> 00:38:47,424 Uh, my father employs a caretaker. 768 00:38:47,425 --> 00:38:49,926 I'm ashamed to say I don't know his name. 769 00:38:49,927 --> 00:38:51,862 I don't get to visit here as often as I'd like. 770 00:38:58,169 --> 00:39:01,438 It already feels like somewhere people could come to feel 771 00:39:01,439 --> 00:39:03,573 at peace. 772 00:39:03,574 --> 00:39:04,542 Yes. 773 00:39:05,576 --> 00:39:07,711 A home away from home. 774 00:39:07,712 --> 00:39:09,680 Yeah, this island's always felt that way to me, 775 00:39:11,148 --> 00:39:12,682 as long as I can remember. 776 00:39:28,666 --> 00:39:32,770 I know it may not look like five-star resort potential. 777 00:39:36,841 --> 00:39:41,511 Oh, it's perfect. 778 00:39:41,512 --> 00:39:42,779 I think so, too. 779 00:40:21,018 --> 00:40:22,519 Do you wanna go to the beach? 780 00:40:22,520 --> 00:40:24,421 The beach? 781 00:40:24,422 --> 00:40:27,690 I didn't think you wanted to do anything touristy. 782 00:40:27,691 --> 00:40:28,758 Well, you've converted me. 783 00:40:31,529 --> 00:40:32,829 Ah. 784 00:40:32,830 --> 00:40:33,797 I forgot my bag. 785 00:40:33,798 --> 00:40:34,831 Uh, where is it? 786 00:40:34,832 --> 00:40:35,832 I'll go grab it. 787 00:40:35,833 --> 00:40:36,966 I think it's at the bar. 788 00:40:36,967 --> 00:40:38,168 Okay. 789 00:40:38,169 --> 00:40:38,935 - Thanks. - I'll be right back. 790 00:40:38,936 --> 00:40:40,103 Okay. 791 00:41:06,197 --> 00:41:07,697 Found it. 792 00:41:07,698 --> 00:41:08,965 Hmm. 793 00:41:08,966 --> 00:41:10,166 Here you go. 794 00:41:10,167 --> 00:41:10,967 Thanks. 795 00:41:10,968 --> 00:41:12,202 What's that? 796 00:41:12,203 --> 00:41:14,872 Uh, we should go. 797 00:41:15,973 --> 00:41:17,640 What does it say? 798 00:41:17,641 --> 00:41:18,775 Nothing. 799 00:41:18,776 --> 00:41:20,810 - We should go. - Don't do that. 800 00:41:20,811 --> 00:41:22,045 Do what? 801 00:41:22,046 --> 00:41:23,780 Don't leave me in the dark even if you think 802 00:41:23,781 --> 00:41:25,449 you're protecting me. I've... 803 00:41:27,218 --> 00:41:29,486 I've got this thing with control. 804 00:41:29,487 --> 00:41:30,854 It's better you just tell me, 805 00:41:30,855 --> 00:41:32,822 so I could help you solve the problem. 806 00:41:32,823 --> 00:41:34,891 Please. 807 00:41:34,892 --> 00:41:36,026 What does it say? 808 00:41:38,996 --> 00:41:41,465 It says, "We don't want a hotel." 809 00:41:42,867 --> 00:41:44,801 Oh. 810 00:41:44,802 --> 00:41:46,169 Do you know who could have written it? 811 00:41:46,170 --> 00:41:47,505 I have no idea. 812 00:41:52,877 --> 00:41:54,644 I-- I should have known. 813 00:41:54,645 --> 00:41:56,813 Of course, the locals are gonna be resistant to the idea 814 00:41:56,814 --> 00:41:58,915 of a new hotel. 815 00:41:58,916 --> 00:42:02,051 I mean, it could be just one angry caretaker. 816 00:42:02,052 --> 00:42:03,988 Well, we don't know if we don't ask, right? 817 00:42:04,688 --> 00:42:06,222 Yeah. 818 00:42:09,527 --> 00:42:11,060 I got an idea. 819 00:42:11,061 --> 00:42:15,531 I know you're a private person, understandably so, 820 00:42:15,532 --> 00:42:19,836 but what do you think about us hosting a luncheon 821 00:42:19,837 --> 00:42:20,971 at the Royal Villa? 822 00:42:23,274 --> 00:42:25,708 I mean, this could show people how approachable we are 823 00:42:25,709 --> 00:42:29,212 and how we really, really care about their opinions. 824 00:42:29,213 --> 00:42:31,547 I think it's a brilliant idea. 825 00:42:31,548 --> 00:42:33,816 Big developers rarely listen to the locals, right? 826 00:42:33,817 --> 00:42:35,785 I-- I think it'd go down pretty well. 827 00:42:35,786 --> 00:42:37,220 - Great. - Great. 828 00:42:37,221 --> 00:42:38,588 Okay. 829 00:42:38,589 --> 00:42:39,255 We have to figure out the first step. 830 00:42:39,256 --> 00:42:40,157 - All right. - Right. 831 00:43:05,182 --> 00:43:06,983 Yeah. We should be returning to the home base 832 00:43:06,984 --> 00:43:09,118 within the hour, Bird's Nest. 833 00:43:09,119 --> 00:43:10,220 Over and out. 834 00:43:11,155 --> 00:43:12,288 Hello, Bird's Nest. 835 00:43:12,289 --> 00:43:14,023 This is Macey Morrison, long-time listener, 836 00:43:14,024 --> 00:43:15,291 first-time caller. 837 00:43:15,292 --> 00:43:16,960 Quick question. 838 00:43:16,961 --> 00:43:19,028 Would you consider a guy asking a girl out for ice cream 839 00:43:19,029 --> 00:43:21,230 as say, I don't know, a date? 840 00:43:21,231 --> 00:43:23,633 You don't have to answer that, Bird's Nest. 841 00:43:23,634 --> 00:43:25,335 Someone has compromised the line. 842 00:43:25,336 --> 00:43:26,203 Over and out. 843 00:43:29,406 --> 00:43:31,374 "And when you're chosen by the island, 844 00:43:31,375 --> 00:43:33,743 you're exactly where you need to be. 845 00:43:33,744 --> 00:43:35,311 Your destiny awaits." 846 00:43:35,312 --> 00:43:36,980 "Your destiny awaits." 847 00:43:36,981 --> 00:43:37,814 Hey. 848 00:43:41,352 --> 00:43:43,753 I think you two make a great couple. 849 00:43:44,755 --> 00:43:45,855 I'm not a princess. 850 00:43:45,856 --> 00:43:47,957 I don't fit into his world. 851 00:43:47,958 --> 00:43:50,293 Yeah, well, Prince William didn't marry royalty 852 00:43:50,294 --> 00:43:53,363 and now Princess Catherine is their greatest asset. 853 00:43:53,364 --> 00:43:56,799 The people adore her and they will adore you, too. 854 00:43:56,800 --> 00:43:59,035 This is all too surreal for me. 855 00:43:59,036 --> 00:44:02,005 I'm here to just do my job. 856 00:44:02,006 --> 00:44:04,907 Let's stay on track, Mace. 857 00:44:04,908 --> 00:44:06,076 No fairy tales. 858 00:44:07,911 --> 00:44:09,245 You sure? 859 00:44:09,246 --> 00:44:10,780 Yeah. 860 00:44:23,027 --> 00:44:25,161 You barely said a word, my son. 861 00:44:25,162 --> 00:44:28,398 Is entertaining the American really that draining? 862 00:44:28,399 --> 00:44:33,202 She's different than I expected, 863 00:44:33,203 --> 00:44:35,004 I must admit. 864 00:44:35,005 --> 00:44:39,343 I hear there's going to be some sort of luncheon 865 00:44:40,044 --> 00:44:43,347 to educate the locals on the plans for the hotel. 866 00:44:45,382 --> 00:44:47,216 It's bad enough, father, that you have me followed 867 00:44:47,217 --> 00:44:49,952 everywhere by royal security. 868 00:44:49,953 --> 00:44:51,454 Now they're listening to my private conversations 869 00:44:51,455 --> 00:44:52,755 as well? 870 00:44:52,756 --> 00:44:54,223 Careful, son. 871 00:44:54,224 --> 00:44:56,726 If you have any questions about the new hotel project, 872 00:44:56,727 --> 00:44:57,927 all you have to do is ask. 873 00:44:57,928 --> 00:44:59,430 You don't have to resort to spying. 874 00:45:00,898 --> 00:45:02,733 He has a point, my love. 875 00:45:04,401 --> 00:45:06,002 Hmm. 876 00:45:06,003 --> 00:45:08,071 Let's change the subject. 877 00:45:08,072 --> 00:45:09,872 Brilliant. 878 00:45:09,873 --> 00:45:12,208 The Royal Garden Party approaches. 879 00:45:12,209 --> 00:45:13,042 Hmm. 880 00:45:13,043 --> 00:45:15,211 How are preparations coming, my dear? 881 00:45:15,212 --> 00:45:17,847 Oh, it's unfortunate that George, Victoria, 882 00:45:17,848 --> 00:45:20,716 and the children are unable to join us this year, 883 00:45:20,717 --> 00:45:22,819 but everything is well in order. 884 00:45:22,820 --> 00:45:24,120 George isn't coming? 885 00:45:24,121 --> 00:45:26,756 He has business to attend to at home, 886 00:45:26,757 --> 00:45:29,125 but he sends his regards and thanks you 887 00:45:29,126 --> 00:45:30,427 for stepping in for him. 888 00:45:32,429 --> 00:45:33,362 Stepping in? 889 00:45:33,363 --> 00:45:36,867 Well, someone must perform the King's dance. 890 00:45:39,403 --> 00:45:41,137 Uh. Can't you two do it? 891 00:45:41,138 --> 00:45:44,040 It is called, the "King's dance", after all. 892 00:45:44,041 --> 00:45:46,442 King's dance is a royal tradition. 893 00:45:46,443 --> 00:45:50,379 It must be performed by the heir to ensure an abundant harvest, 894 00:45:50,380 --> 00:45:52,448 not your mother and I. 895 00:45:52,449 --> 00:45:53,983 Harvest. 896 00:45:53,984 --> 00:45:56,319 Father, you really have to update our traditions. 897 00:45:56,320 --> 00:45:57,353 And in case you haven't noticed, 898 00:45:57,354 --> 00:46:00,890 I am not the heir and I don't have a princess. 899 00:46:00,891 --> 00:46:03,159 We have noticed, Nicholas. 900 00:46:03,160 --> 00:46:07,196 And we expect you to perform your duty nonetheless. 901 00:46:07,197 --> 00:46:09,999 It's not too late to extend an invitation 902 00:46:10,000 --> 00:46:12,034 to Ms. Van Stratton. 903 00:46:12,035 --> 00:46:13,870 And why would I do that? 904 00:46:13,871 --> 00:46:17,006 Well, the two of you were the best of friends once. 905 00:46:17,007 --> 00:46:19,208 We weren't friends, mother. 906 00:46:19,209 --> 00:46:21,377 Amelia was my girlfriend until she decided 907 00:46:21,378 --> 00:46:24,013 she wanted nothing to do with me and left. 908 00:46:24,014 --> 00:46:27,216 And it's because of your history with Amelia 909 00:46:27,217 --> 00:46:31,320 that she's already acquainted with our family traditions. 910 00:46:31,321 --> 00:46:34,090 The Van Strattons have proved their loyalty 911 00:46:34,091 --> 00:46:36,559 to the Montrovere crown for years. 912 00:46:36,560 --> 00:46:37,927 It's just a dance. 913 00:46:37,928 --> 00:46:39,929 It's not some life or death political move. 914 00:46:39,930 --> 00:46:42,365 Everything we do is political. 915 00:46:42,366 --> 00:46:44,300 Every gala, every banquet, 916 00:46:44,301 --> 00:46:47,337 every dance is scrutinized and examined. 917 00:46:48,305 --> 00:46:50,840 It seems you still have much to learn about 918 00:46:50,841 --> 00:46:53,843 the responsibilities of being a part of this family. 919 00:46:53,844 --> 00:46:56,412 Well, am I a part of this family or am I just some pawn 920 00:46:56,413 --> 00:46:58,281 that the two of you move around on a chess board? 921 00:46:58,282 --> 00:47:01,217 I don't care how old you are. 922 00:47:01,218 --> 00:47:03,052 If you speak to your mother with that tone again, 923 00:47:03,053 --> 00:47:05,455 I'll send you to your room. 924 00:47:09,960 --> 00:47:11,895 Mother, I-- I apologize to you both. 925 00:47:14,398 --> 00:47:17,166 I know what's expected of me and I-- I just want a chance 926 00:47:17,167 --> 00:47:20,938 to-- to make this family proud without meddling. 927 00:47:22,639 --> 00:47:24,208 Of course, my son. 928 00:47:28,946 --> 00:47:31,315 No more reports from royal security. 929 00:47:32,449 --> 00:47:34,418 Unless it's an emergency. 930 00:47:35,385 --> 00:47:36,587 You have my word. 931 00:47:37,988 --> 00:47:38,822 Thank you. 932 00:47:40,257 --> 00:47:41,157 Thank you. 933 00:47:42,626 --> 00:47:45,395 Your uncle marched to his own drum, 934 00:47:46,997 --> 00:47:48,999 and he became a truly great royal. 935 00:47:51,401 --> 00:47:53,971 It was quite fitting that we named you after him. 936 00:47:55,372 --> 00:47:57,406 You remind us of Nicholas 937 00:47:57,407 --> 00:48:00,510 more and more every day. 938 00:48:46,456 --> 00:48:48,057 What is this? 939 00:48:48,058 --> 00:48:50,459 It's your royal carriage for the day, Your Highness. 940 00:48:52,162 --> 00:48:53,396 That's funny. 941 00:48:53,397 --> 00:48:55,364 Uh, where's the actual car? 942 00:48:55,365 --> 00:48:57,434 Well, this is the actual car. 943 00:48:59,336 --> 00:49:02,605 But there's no doors, windows. 944 00:49:02,606 --> 00:49:04,474 We-- we could travel in comfort. 945 00:49:05,309 --> 00:49:06,709 Oh. 946 00:49:06,710 --> 00:49:09,011 Mm. 947 00:49:09,012 --> 00:49:12,515 Sorry, I forgot the royal cushions. 948 00:49:14,451 --> 00:49:15,518 Hmm. 949 00:49:15,519 --> 00:49:16,953 Now, will you get in and buckle up 950 00:49:16,954 --> 00:49:18,121 before I leave you behind? 951 00:49:22,626 --> 00:49:24,061 Uh. 952 00:49:26,363 --> 00:49:27,331 Oh. 953 00:49:31,735 --> 00:49:32,568 Feel safer already. 954 00:50:20,117 --> 00:50:23,052 It's really, really beautiful, right? 955 00:50:23,053 --> 00:50:24,587 Yeah. 956 00:50:26,289 --> 00:50:27,324 Buenos dias. 957 00:50:32,229 --> 00:50:33,095 Buenos dias. 958 00:50:33,096 --> 00:50:34,430 Habla Ingles? 959 00:50:34,431 --> 00:50:35,766 Yes, I speak English. 960 00:50:37,234 --> 00:50:38,534 Uh, hi. I don't think we've met. 961 00:50:38,535 --> 00:50:40,403 I'm Nico, and this is Dylan. 962 00:50:40,404 --> 00:50:41,537 Hello. 963 00:50:41,538 --> 00:50:42,671 What's your name? 964 00:50:42,672 --> 00:50:44,273 I am Luis. 965 00:50:44,274 --> 00:50:47,244 Ah, Luis, are you responsible for this land here? 966 00:50:49,112 --> 00:50:50,246 Um... 967 00:50:50,247 --> 00:50:52,248 Oh, no. You're not in any kinda trouble. 968 00:50:52,249 --> 00:50:54,683 We just wanted to come and introduce ourselves. 969 00:50:54,684 --> 00:50:57,054 We're um, we're... 970 00:50:59,489 --> 00:51:02,258 We're here on behalf of the owner. 971 00:51:02,259 --> 00:51:05,294 This land is owned by His Majesty, King Edward. 972 00:51:05,295 --> 00:51:06,595 Yes. 973 00:51:06,596 --> 00:51:08,464 And perhaps you've heard that he's approved plans 974 00:51:08,465 --> 00:51:10,166 for a new hotel. 975 00:51:10,167 --> 00:51:12,201 My family and I have been praying those rumors 976 00:51:12,202 --> 00:51:13,770 were not true. 977 00:51:15,372 --> 00:51:18,474 Were you the one who left the note yesterday? 978 00:51:18,475 --> 00:51:19,675 Note? 979 00:51:19,676 --> 00:51:20,776 I'm sorry. 980 00:51:20,777 --> 00:51:23,312 I don't know what you mean. 981 00:51:23,313 --> 00:51:27,316 Luis, we're planning a luncheon to address any concerns 982 00:51:27,317 --> 00:51:29,618 regarding the hotel. 983 00:51:29,619 --> 00:51:32,321 We'd really be honored if you could join us. 984 00:51:32,322 --> 00:51:33,789 Gracias. 985 00:51:52,742 --> 00:51:54,743 Attention, everyone. 986 00:51:54,744 --> 00:51:56,146 Hello. 987 00:51:57,814 --> 00:52:02,318 First, I would like to say thank you for coming. 988 00:52:02,319 --> 00:52:04,787 It's been wonderful getting to know you 989 00:52:04,788 --> 00:52:07,323 and to explain the benefits of a new hotel here 990 00:52:07,324 --> 00:52:08,358 on the island. 991 00:52:09,860 --> 00:52:12,595 His Highness and I are now gonna be taking questions 992 00:52:12,596 --> 00:52:15,364 and answering any concerns. 993 00:52:24,541 --> 00:52:25,841 Prince Nicholas, 994 00:52:25,842 --> 00:52:27,643 I must apologize for not recognizing you 995 00:52:27,644 --> 00:52:28,777 at the finca. 996 00:52:30,914 --> 00:52:33,215 No, there's-- there's no reason to apologize. 997 00:52:33,216 --> 00:52:34,750 And truthfully, I've always felt that 998 00:52:34,751 --> 00:52:36,819 my royal title does more to distance me from people 999 00:52:36,820 --> 00:52:38,721 than bring us together. 1000 00:52:38,722 --> 00:52:40,556 And I know that it must feel like the palace 1001 00:52:40,557 --> 00:52:42,625 always hasn't been here to listen, 1002 00:52:42,626 --> 00:52:44,393 but I'm here now. 1003 00:52:44,394 --> 00:52:45,294 Right? 1004 00:52:45,295 --> 00:52:45,928 I'm here now. 1005 00:52:45,929 --> 00:52:47,563 Okay. One at a time. 1006 00:52:47,564 --> 00:52:49,332 One at a time, please. 1007 00:52:51,334 --> 00:52:53,269 Okay. 1008 00:52:53,270 --> 00:52:54,737 So, Macey is taking notes. 1009 00:52:54,738 --> 00:52:57,573 We will have time to get to everyone. 1010 00:52:57,574 --> 00:52:59,376 Ibiza is booming. 1011 00:53:00,076 --> 00:53:02,711 We don't need another hotel. 1012 00:53:02,712 --> 00:53:06,482 It's beautiful for the guests, si, but where can the staff, 1013 00:53:06,483 --> 00:53:08,951 the locals even afford to live? 1014 00:53:08,952 --> 00:53:12,388 I know you're angry, but we can't solve 1015 00:53:12,389 --> 00:53:14,390 the housing crisis in a day. 1016 00:53:14,391 --> 00:53:17,193 Hearing from you is just the first step. 1017 00:53:18,495 --> 00:53:19,962 Ms. Harper is right. 1018 00:53:19,963 --> 00:53:22,898 Let us remember, this is the first time developers 1019 00:53:22,899 --> 00:53:24,935 have ever offered to listen to our side. 1020 00:53:26,369 --> 00:53:28,637 My family has tended to His Majesty's finca 1021 00:53:28,638 --> 00:53:30,706 for the past 20 years. 1022 00:53:30,707 --> 00:53:33,976 And in return, he has given us a home on the land, 1023 00:53:33,977 --> 00:53:37,246 while others have lost their homes or had to live apart 1024 00:53:37,247 --> 00:53:39,582 from their families for months at a time. 1025 00:53:39,583 --> 00:53:43,218 Have I worked this land only to see it become the very thing 1026 00:53:43,219 --> 00:53:45,988 that has caused so much pain on this island? 1027 00:53:45,989 --> 00:53:49,960 A luxury hotel for foreigners to enjoy at my family's expense? 1028 00:53:51,661 --> 00:53:53,329 Thank you for listening. 1029 00:53:53,330 --> 00:53:56,232 I continue to pray that a solution can be found. 1030 00:53:56,233 --> 00:53:57,467 Thank you, Luis. 1031 00:53:59,069 --> 00:54:02,838 Um, are there any more questions? 1032 00:54:02,839 --> 00:54:05,441 I have a question for His Majesty. 1033 00:54:05,442 --> 00:54:08,010 Well, I guess it's more of a comment. 1034 00:54:08,011 --> 00:54:09,511 Amelia? 1035 00:54:09,512 --> 00:54:12,414 My family and I have known His Majesty for years, 1036 00:54:12,415 --> 00:54:14,617 and I can assure you all, 1037 00:54:14,618 --> 00:54:17,553 if anyone can create a space to celebrate the wellness 1038 00:54:17,554 --> 00:54:20,889 of all people on this island, it's him. 1039 00:54:30,500 --> 00:54:33,469 Okay. Let's uh, take a break. 1040 00:54:33,470 --> 00:54:36,805 Enjoy some refreshments and we'll resume soon. 1041 00:54:45,749 --> 00:54:48,851 Amelia Davenport Van Stratton, a long-time friend 1042 00:54:48,852 --> 00:54:50,453 of the Montrovere family. 1043 00:54:52,055 --> 00:54:55,325 And they dated quite seriously a few years ago. 1044 00:54:56,026 --> 00:54:57,493 Dated? 1045 00:54:57,494 --> 00:55:00,062 She broke his heart into a million pieces 1046 00:55:00,063 --> 00:55:02,731 and now she's on the board of lots of the Crown's 1047 00:55:02,732 --> 00:55:04,300 charitable organizations. 1048 00:55:06,736 --> 00:55:08,537 Uh, I need a second. 1049 00:55:08,538 --> 00:55:09,973 Uh. 1050 00:55:17,881 --> 00:55:18,915 Ms. Harper. 1051 00:55:22,652 --> 00:55:26,555 Luis, please call me, "Dylan". 1052 00:55:26,556 --> 00:55:28,658 I want to introduce my grandson, Mateo. 1053 00:55:31,695 --> 00:55:34,063 Pleased to meet you, Mateo. 1054 00:55:34,064 --> 00:55:36,333 He has something he wishes to say to you. 1055 00:55:38,101 --> 00:55:39,001 I'm sorry? 1056 00:55:39,002 --> 00:55:41,637 But what for? 1057 00:55:41,638 --> 00:55:44,941 He has confessed that it was him who left the note on your bag. 1058 00:55:45,675 --> 00:55:47,711 Oh, I see. 1059 00:55:48,978 --> 00:55:51,013 Well, don't worry. 1060 00:55:51,014 --> 00:55:52,781 I understand why you're upset 1061 00:55:52,782 --> 00:55:55,552 and of course, I accept your apology. 1062 00:55:56,820 --> 00:55:58,921 Now, what do you have there? 1063 00:56:01,658 --> 00:56:04,460 Ah. 1064 00:56:04,461 --> 00:56:08,765 You and I, mm-hmm, we're gonna get on just fine. 1065 00:56:11,735 --> 00:56:12,634 Oh. 1066 00:56:15,138 --> 00:56:17,406 I give you my word, I haven't seen or spoken 1067 00:56:17,407 --> 00:56:19,141 to Queen Margaret. 1068 00:56:19,142 --> 00:56:21,110 And you're sure she didn't put you up to this? 1069 00:56:21,111 --> 00:56:22,377 No. 1070 00:56:22,378 --> 00:56:23,946 I promise you. 1071 00:56:23,947 --> 00:56:25,080 When I heard about the project, 1072 00:56:25,081 --> 00:56:26,816 I hopped on a plane to surprise you. 1073 00:56:28,118 --> 00:56:29,786 You liked surprises once. 1074 00:56:32,655 --> 00:56:34,857 Look, I'm sorry to catch you unaware, 1075 00:56:34,858 --> 00:56:36,559 but I must say, I'm glad I came. 1076 00:56:40,663 --> 00:56:41,898 You look different, Nicholas. 1077 00:56:43,032 --> 00:56:44,900 You seem so much more at ease. 1078 00:56:44,901 --> 00:56:48,837 So much more settled and confident. 1079 00:56:48,838 --> 00:56:50,840 Uh, it's flattering. 1080 00:56:58,214 --> 00:57:00,616 I've got a bone to pick with you, Tony. 1081 00:57:00,617 --> 00:57:02,484 If that's even your real name. 1082 00:57:02,485 --> 00:57:04,186 It isn't my real name, as I've said 1083 00:57:04,187 --> 00:57:06,688 time and time again, but you insist on. 1084 00:57:06,689 --> 00:57:09,057 We agreed we'd be hands-off on this. 1085 00:57:09,058 --> 00:57:10,726 What do you mean? 1086 00:57:10,727 --> 00:57:12,661 You're telling me Amelia Van Stratton, 1087 00:57:12,662 --> 00:57:14,630 the royal one that got away, 1088 00:57:14,631 --> 00:57:16,732 just happens to show up out of nowhere, 1089 00:57:16,733 --> 00:57:19,067 right when I'm about to win the bet? 1090 00:57:19,068 --> 00:57:22,437 Ms. Macey, I don't recall a bet being made. 1091 00:57:22,438 --> 00:57:24,606 And I had no idea of Ms. Van Stratton's plan 1092 00:57:24,607 --> 00:57:25,975 to visit the island. 1093 00:57:27,710 --> 00:57:29,845 So I'm as gobsmacked as you are. 1094 00:57:29,846 --> 00:57:32,147 "I'm as gobsmacked as you are." 1095 00:57:32,148 --> 00:57:34,883 Really, you're acting like a child. 1096 00:57:34,884 --> 00:57:36,619 Better than being a cheater. 1097 00:57:37,854 --> 00:57:39,655 I may be many things, but Antonio Graziano 1098 00:57:39,656 --> 00:57:41,056 is not a cheater. 1099 00:57:41,057 --> 00:57:42,124 Prove it. 1100 00:57:42,125 --> 00:57:44,994 I promise you on His Majesty's coronation crown. 1101 00:57:46,863 --> 00:57:48,063 Oh. 1102 00:57:48,064 --> 00:57:51,935 Um, well, I guess I owe you an apology. 1103 00:57:52,769 --> 00:57:53,803 Sorry, To-- 1104 00:57:56,039 --> 00:57:57,140 Sorry, Antonio. 1105 00:57:58,174 --> 00:57:59,709 Apology accepted. 1106 00:58:02,078 --> 00:58:05,247 His Majesty was a wreck when Ms. Van Stratton 1107 00:58:05,248 --> 00:58:08,650 broke his heart, so I can't imagine 1108 00:58:08,651 --> 00:58:10,753 why she's come back after all this time. 1109 00:58:18,795 --> 00:58:21,129 You know, I may be able to help you find 1110 00:58:21,130 --> 00:58:22,698 what you're looking for. 1111 00:58:22,699 --> 00:58:23,966 Pardon? 1112 00:58:23,967 --> 00:58:26,702 A solution to the housing crisis here in Ibiza. 1113 00:58:26,703 --> 00:58:27,536 Of course, of course. 1114 00:58:27,537 --> 00:58:30,706 Um, yeah, so uh, what do you propose? 1115 00:58:30,707 --> 00:58:32,708 Homes in Hope. 1116 00:58:32,709 --> 00:58:35,577 It's one of the Crown's charitable foundations. 1117 00:58:35,578 --> 00:58:38,714 We partner with various communities worldwide in need 1118 00:58:38,715 --> 00:58:41,950 to build and improve housing for low-income families. 1119 00:58:41,951 --> 00:58:43,685 Yeah, that's right. 1120 00:58:43,686 --> 00:58:45,654 I-- I remember you were always very passionate about your-- 1121 00:58:45,655 --> 00:58:46,889 your volunteering. 1122 00:58:46,890 --> 00:58:50,260 I'm president of the board now, overseeing all new projects. 1123 00:58:51,761 --> 00:58:52,895 Oh, there must be something we can do 1124 00:58:52,896 --> 00:58:56,098 for the people of Ibiza together. 1125 00:58:56,099 --> 00:58:58,533 Well, I would have to discuss it with Dylan. 1126 00:58:58,534 --> 00:58:59,968 Uh, Ms. Harper and I are managing 1127 00:58:59,969 --> 00:59:01,170 the development together. 1128 00:59:03,006 --> 00:59:05,140 But you're His Royal Highness, 1129 00:59:05,141 --> 00:59:08,176 Nicholas Louis David of Montrovere. 1130 00:59:08,177 --> 00:59:10,012 So what are you saying? 1131 00:59:10,013 --> 00:59:13,282 Only that, while I'm sure you're fond of Ms. Harper, 1132 00:59:13,283 --> 00:59:15,117 a prince need not ask permission 1133 00:59:15,118 --> 00:59:17,819 when it comes to seizing his grand destiny. 1134 00:59:17,820 --> 00:59:20,856 Well, there's a difference between asking for permission 1135 00:59:20,857 --> 00:59:21,790 and sharing information 1136 00:59:21,791 --> 00:59:23,626 when it comes to solve a common problem. 1137 00:59:28,932 --> 00:59:30,599 You really have changed. 1138 00:59:30,600 --> 00:59:32,001 What is it you want, Amelia? 1139 00:59:36,339 --> 00:59:38,874 Come to my villa and have lunch with me. 1140 00:59:38,875 --> 00:59:40,977 As friends, nothing more. 1141 00:59:43,112 --> 00:59:44,213 Please. 1142 00:59:46,182 --> 00:59:48,216 Don't let what happened between us ruin the chance 1143 00:59:48,217 --> 00:59:49,985 to bring affordable homes to this island 1144 00:59:49,986 --> 00:59:51,820 before it's too late. 1145 01:00:07,170 --> 01:00:09,137 Won, you won. 1146 01:00:09,138 --> 01:00:12,174 Running your tennis grift on little kids now? 1147 01:00:12,175 --> 01:00:14,710 Uh, he won fair and square. 1148 01:00:14,711 --> 01:00:16,645 Hey, uh, sorry about that. 1149 01:00:16,646 --> 01:00:18,380 Ms. Van Stratton's a-- an old friend of mine 1150 01:00:18,381 --> 01:00:20,015 and I wasn't expecting to see her. 1151 01:00:20,016 --> 01:00:22,919 No, there's no need to apologize, Your Highness. 1152 01:00:25,254 --> 01:00:27,155 Is everything okay? 1153 01:00:27,156 --> 01:00:28,725 Yeah, of course. 1154 01:00:29,859 --> 01:00:30,793 Why do you ask? 1155 01:00:31,794 --> 01:00:33,195 Uh, nothing. 1156 01:00:33,196 --> 01:00:36,164 I'm ready to start the meeting back up 1157 01:00:36,165 --> 01:00:38,634 when-- when you are. 1158 01:00:38,635 --> 01:00:39,669 As you wish. 1159 01:00:41,104 --> 01:00:42,371 Okay, everyone. 1160 01:00:42,372 --> 01:00:45,808 Um, shall we carry on where we left off? 1161 01:00:51,748 --> 01:00:52,749 Yeah. 1162 01:00:59,956 --> 01:01:00,922 Okay. 1163 01:01:15,405 --> 01:01:16,739 You sure you're okay? 1164 01:01:18,741 --> 01:01:20,742 Mace, I'm fine. 1165 01:01:20,743 --> 01:01:22,678 I don't know why you're so worried. 1166 01:01:22,679 --> 01:01:24,846 Well, Ms. Van Stratton flew in out of nowhere 1167 01:01:24,847 --> 01:01:29,418 just when you and Nico were finally starting to, you know? 1168 01:01:29,419 --> 01:01:32,088 Why would I care if Ms. Van Stratton is here? 1169 01:01:34,257 --> 01:01:37,859 His Highness' history with her is really none of my business. 1170 01:01:37,860 --> 01:01:40,095 You mean Nico, the man you're catching 1171 01:01:40,096 --> 01:01:41,997 major feelings for. 1172 01:01:41,998 --> 01:01:42,998 Don't be ridiculous. 1173 01:01:42,999 --> 01:01:45,434 And have never technically been on a date with, 1174 01:01:45,435 --> 01:01:47,135 even though sharing an ice cream is something 1175 01:01:47,136 --> 01:01:51,007 that I personally would think is very datey. 1176 01:01:52,809 --> 01:01:54,709 You're not making any sense. 1177 01:01:54,710 --> 01:01:56,111 Really, boss? 1178 01:01:56,112 --> 01:01:58,247 Does it make sense to never tell him how you feel? 1179 01:02:01,884 --> 01:02:04,119 Even if I did care for Nico, 1180 01:02:04,120 --> 01:02:06,455 I can't break our company's number one rule, 1181 01:02:06,456 --> 01:02:08,156 not when there's so much at stake. 1182 01:02:08,157 --> 01:02:10,826 That's the thing about being the head of your own company. 1183 01:02:10,827 --> 01:02:14,029 You can remake the rules or make new ones. 1184 01:02:14,030 --> 01:02:16,966 Like, always follow your heart. 1185 01:02:19,135 --> 01:02:20,869 If you leave now, you can catch the prince 1186 01:02:20,870 --> 01:02:22,805 at the Royal Villa before his jog. 1187 01:02:23,973 --> 01:02:25,808 How do you know Nico takes a jog? 1188 01:02:26,509 --> 01:02:28,977 Oh. 1189 01:02:28,978 --> 01:02:30,078 Right. 1190 01:02:30,079 --> 01:02:32,814 Finally, my royal knowledge has served a purpose. 1191 01:02:34,383 --> 01:02:35,351 Go get him, boss. 1192 01:02:38,087 --> 01:02:39,055 You're right. 1193 01:02:43,025 --> 01:02:44,459 Hello? Hi. 1194 01:02:44,460 --> 01:02:45,494 It's Dylan Harper. 1195 01:02:45,495 --> 01:02:46,828 Oh, Ms. Harper. 1196 01:02:46,829 --> 01:02:47,763 Hi. 1197 01:02:47,764 --> 01:02:49,264 What a surprise. 1198 01:02:49,265 --> 01:02:50,832 I'll buzz you in. 1199 01:02:50,833 --> 01:02:51,466 Okay. Thanks. 1200 01:02:57,039 --> 01:02:58,774 Antonio. 1201 01:02:58,775 --> 01:03:00,108 Sorry to disturb you. 1202 01:03:00,109 --> 01:03:01,943 I thought I could have a word with His Highness 1203 01:03:01,944 --> 01:03:03,011 before his run. 1204 01:03:03,012 --> 01:03:05,914 I'm sorry, Ms. Harper, but he has skipped his run 1205 01:03:05,915 --> 01:03:09,185 in favor of uh, lunch plans. 1206 01:03:10,219 --> 01:03:11,254 Oh. 1207 01:03:12,255 --> 01:03:13,789 With Ms. Van Stratton. 1208 01:03:14,557 --> 01:03:15,457 Hmm. 1209 01:03:15,458 --> 01:03:16,792 It's no problem. 1210 01:03:16,793 --> 01:03:18,460 I probably should have called anyway. 1211 01:03:18,461 --> 01:03:20,195 I'll show myself out. 1212 01:03:20,196 --> 01:03:24,266 Uh, if you are in no rush, just stay and have a cup of tea. 1213 01:03:24,267 --> 01:03:25,834 Are you sure I'm not in the way? 1214 01:03:25,835 --> 01:03:27,870 You're never in the way and always welcome. 1215 01:03:44,153 --> 01:03:45,021 How's the fish? 1216 01:03:45,588 --> 01:03:48,056 Um, it's excellent. 1217 01:03:48,057 --> 01:03:51,426 I remember you helped me reel in my first here in Ibiza, 1218 01:03:51,427 --> 01:03:53,329 the summer I joined your family here. 1219 01:03:54,430 --> 01:03:56,499 Do you still get all your best ideas on the boat? 1220 01:03:58,167 --> 01:04:00,202 I thought we were here to discuss the foundation. 1221 01:04:01,938 --> 01:04:03,338 We are. 1222 01:04:03,339 --> 01:04:06,542 I just didn't expect to miss this place so much. 1223 01:04:07,910 --> 01:04:10,245 I can see why it means so much to you. 1224 01:04:10,246 --> 01:04:12,547 I've already spoken to the rest of the board. 1225 01:04:12,548 --> 01:04:14,382 We're all in agreement. 1226 01:04:14,383 --> 01:04:17,219 There's room enough on the land for a luxury wellness hotel 1227 01:04:17,220 --> 01:04:19,455 and several of our affordable housing units. 1228 01:04:20,323 --> 01:04:21,990 It's a win-win. 1229 01:04:21,991 --> 01:04:24,426 We could break ground as soon as the end of the year. 1230 01:04:24,427 --> 01:04:26,494 Wow, I don't know what to say. 1231 01:04:26,495 --> 01:04:27,996 That's, that's incredible. 1232 01:04:27,997 --> 01:04:29,130 Great. 1233 01:04:29,131 --> 01:04:31,367 We have one condition. 1234 01:04:33,603 --> 01:04:34,936 Okay. 1235 01:04:34,937 --> 01:04:37,172 There's a projects manager we trust deeply, 1236 01:04:37,173 --> 01:04:39,374 so we'd prefer to bring him on board. 1237 01:04:39,375 --> 01:04:40,642 No, no, no, no. 1238 01:04:40,643 --> 01:04:42,544 I told you, we have Dylan. 1239 01:04:42,545 --> 01:04:44,112 She and I are doing the project together. 1240 01:04:44,113 --> 01:04:45,480 Oh, we would compensate to Ms. Harper 1241 01:04:45,481 --> 01:04:48,083 to the full extent of her contract. 1242 01:04:48,084 --> 01:04:50,352 But for a job as monumental as this, 1243 01:04:50,353 --> 01:04:54,222 we'd feel more secure with Peter Magnus at the helm. 1244 01:04:54,223 --> 01:04:55,657 He's brilliant. 1245 01:04:55,658 --> 01:04:57,926 Responsible for many of the top luxury resorts 1246 01:04:57,927 --> 01:04:59,061 around the world. 1247 01:04:59,762 --> 01:05:02,597 I can see you're quite loyal to Ms. Harper, 1248 01:05:02,598 --> 01:05:05,166 but Pete has three times the experience. 1249 01:05:05,167 --> 01:05:05,968 Pete? 1250 01:05:06,969 --> 01:05:08,104 So you're friendly with him? 1251 01:05:10,339 --> 01:05:11,173 I trust him. 1252 01:05:12,041 --> 01:05:13,175 Explicitly. 1253 01:05:14,410 --> 01:05:16,012 He only wants what's best for the project. 1254 01:05:16,979 --> 01:05:17,914 We all do. 1255 01:05:19,315 --> 01:05:21,182 Shouldn't the most experienced person take the lead 1256 01:05:21,183 --> 01:05:23,052 in a project as important as this? 1257 01:05:24,053 --> 01:05:25,087 Um... 1258 01:05:30,593 --> 01:05:32,461 Okay. Let me speak to the board. 1259 01:05:33,729 --> 01:05:35,665 Perhaps there's a way we can all work together. 1260 01:05:37,600 --> 01:05:39,067 Okay. 1261 01:05:39,068 --> 01:05:40,002 Thank you. 1262 01:05:43,105 --> 01:05:45,206 So I'll probably speak to the board this afternoon 1263 01:05:45,207 --> 01:05:46,574 and let you know what they say. 1264 01:05:46,575 --> 01:05:47,510 - Okay. - Okay? 1265 01:05:49,078 --> 01:05:50,246 - Thank you for coming, darling. - Of course. 1266 01:05:52,114 --> 01:05:53,048 - Okay. - Take care. 1267 01:05:53,049 --> 01:05:53,582 You, too. 1268 01:06:08,364 --> 01:06:10,066 Did you get the flowers that I sent? 1269 01:06:11,167 --> 01:06:12,968 Pete, they're beautiful. 1270 01:06:12,969 --> 01:06:14,235 I can't stop smiling. 1271 01:06:17,506 --> 01:06:19,074 Good, good. 1272 01:06:19,075 --> 01:06:21,209 So, you talked to the old prince. 1273 01:06:21,210 --> 01:06:24,179 When do I take over as lead developer? 1274 01:06:25,648 --> 01:06:28,450 His Highness wants to collaborate, 1275 01:06:28,451 --> 01:06:30,019 but he's very loyal to Ms. Harper. 1276 01:06:31,420 --> 01:06:34,322 I thought perhaps a compromise could be made 1277 01:06:34,323 --> 01:06:36,125 to involve you both in the project. 1278 01:06:38,627 --> 01:06:39,761 Pete? 1279 01:06:39,762 --> 01:06:41,329 So, you failed. 1280 01:06:41,330 --> 01:06:42,163 What? 1281 01:06:42,164 --> 01:06:44,165 You couldn't do the one simple thing 1282 01:06:44,166 --> 01:06:45,467 that I asked you to do. 1283 01:06:45,468 --> 01:06:47,068 Is that what you're telling me? 1284 01:06:47,069 --> 01:06:49,738 Pete, where is this coming from? 1285 01:06:49,739 --> 01:06:51,239 I trusted you instead of taking things 1286 01:06:51,240 --> 01:06:53,008 into my own hands. 1287 01:06:53,009 --> 01:06:54,576 I won't make that mistake again. 1288 01:06:54,577 --> 01:06:56,111 What are you talking about? 1289 01:06:56,112 --> 01:06:57,579 Why are you saying this? 1290 01:06:57,580 --> 01:06:59,748 I'll take her down myself. 1291 01:06:59,749 --> 01:07:01,383 Take who down? 1292 01:07:01,384 --> 01:07:03,318 Who? 1293 01:07:03,319 --> 01:07:05,020 Pete, you're scaring me. 1294 01:07:05,021 --> 01:07:07,689 I won't lose to Dylan Harper. 1295 01:07:07,690 --> 01:07:09,158 You can count on that. 1296 01:07:11,293 --> 01:07:12,494 I'm the wolf! 1297 01:07:22,371 --> 01:07:24,673 It is so beautiful here. 1298 01:07:25,808 --> 01:07:29,144 I think the King quite likes escaping the stuffiness 1299 01:07:29,145 --> 01:07:30,645 of the palace. 1300 01:07:30,646 --> 01:07:32,380 He, in fact, designed this as a wedding gift 1301 01:07:32,381 --> 01:07:33,348 for the Queen. 1302 01:07:33,349 --> 01:07:36,351 Aw, that's so romantic. 1303 01:07:38,254 --> 01:07:39,587 What was that? 1304 01:07:39,588 --> 01:07:40,655 My apologies, Ms. Harper. 1305 01:07:40,656 --> 01:07:43,191 It's probably just the security team testing out 1306 01:07:43,192 --> 01:07:44,426 the alarm system. 1307 01:07:44,427 --> 01:07:47,062 It's not serious unless it goes off again. 1308 01:07:49,365 --> 01:07:51,166 Red alert, Ms. Harper. 1309 01:07:51,167 --> 01:07:53,335 - I must ask you to come with me. - Uh, okay. 1310 01:07:55,538 --> 01:07:57,539 What is a red alert? 1311 01:07:57,540 --> 01:07:59,741 I just need you to stay calm and follow me. 1312 01:07:59,742 --> 01:08:01,576 Can you please tell me what it is? 1313 01:08:01,577 --> 01:08:03,411 I have this thing where I have to be in con-- 1314 01:08:03,412 --> 01:08:04,712 Yeah, in control. I heard. 1315 01:08:04,713 --> 01:08:06,581 Ms. Harper, please, a threat has been reported. 1316 01:08:06,582 --> 01:08:07,615 What kind of threat? 1317 01:08:07,616 --> 01:08:08,750 Is Nico okay? 1318 01:08:08,751 --> 01:08:10,718 Do you even know where he is? 1319 01:08:10,719 --> 01:08:13,087 Please, no more questions. 1320 01:08:13,088 --> 01:08:14,322 This is serious. 1321 01:08:14,323 --> 01:08:15,723 Do as I say. 1322 01:08:23,165 --> 01:08:25,667 In an abundance of caution, I asked you to stay here. 1323 01:08:25,668 --> 01:08:28,337 When all is reported safe, you will be the first to know. 1324 01:08:29,538 --> 01:08:30,306 Okay. 1325 01:08:39,215 --> 01:08:40,415 Nico? 1326 01:08:40,416 --> 01:08:42,350 - Dylan, are you all right? - I'm fine. 1327 01:08:42,351 --> 01:08:43,685 I-- I'm worried about you. 1328 01:08:43,686 --> 01:08:45,787 Antonio said there's some kind of red alert. 1329 01:08:45,788 --> 01:08:47,689 Okay, just stay where you are. Don't go anywhere. 1330 01:08:47,690 --> 01:08:49,491 I'll call you as soon as I get back. 1331 01:08:49,492 --> 01:08:50,426 And uh, Dylan, I... 1332 01:08:53,329 --> 01:08:55,463 Um, everything is gonna be okay. 1333 01:08:55,464 --> 01:08:58,133 Okay. Bye. 1334 01:09:05,241 --> 01:09:07,709 What exactly did the caller say, Tom? 1335 01:09:07,710 --> 01:09:10,712 A message came through saying Ms. Harper should watch her back 1336 01:09:10,713 --> 01:09:13,248 at the upcoming Royal Garden Party. 1337 01:09:13,249 --> 01:09:14,482 She may be in danger. 1338 01:09:14,483 --> 01:09:16,551 And can the call be traced? 1339 01:09:16,552 --> 01:09:19,254 There must be some way to learn where it came from. 1340 01:09:19,255 --> 01:09:20,822 Whoever it is, they were savvy enough 1341 01:09:20,823 --> 01:09:23,725 to keep from being traced and used a voice modulator 1342 01:09:23,726 --> 01:09:24,827 to disguise their voice. 1343 01:09:25,594 --> 01:09:28,663 And how are we responding to this? 1344 01:09:28,664 --> 01:09:31,800 We've scaled the guest list down considerably, by 50%. 1345 01:09:32,801 --> 01:09:35,270 Actually, I've been meaning to speak to you about this, 1346 01:09:35,271 --> 01:09:36,638 Your Highness. 1347 01:09:36,639 --> 01:09:38,940 The local authorities advised us to cancel the venue 1348 01:09:38,941 --> 01:09:42,610 and possibly have the party at the Royal Villa. 1349 01:09:42,611 --> 01:09:44,646 They don't want to take any chances, 1350 01:09:44,647 --> 01:09:47,482 as our security system is the best on the island. 1351 01:09:47,483 --> 01:09:49,350 It just doesn't make any sense. 1352 01:09:49,351 --> 01:09:51,719 I mean, Ibiza's always been so safe. 1353 01:09:51,720 --> 01:09:53,788 Who could possibly want to hurt Ms. Harper? 1354 01:09:53,789 --> 01:09:55,757 I have to admit, it doesn't add up. 1355 01:09:55,758 --> 01:09:57,592 I'm not gonna risk her safety, no matter how many more guards 1356 01:09:57,593 --> 01:09:58,527 we have on duty. 1357 01:09:59,862 --> 01:10:02,331 Should we just cancel the garden party, my love? 1358 01:10:03,465 --> 01:10:06,434 We don't bow down to miscreants 1359 01:10:06,435 --> 01:10:10,573 who think they can threaten my son and his honored guest. 1360 01:10:11,640 --> 01:10:13,608 The party must go on. 1361 01:10:33,395 --> 01:10:36,965 But there must be a way to include um, Ms. Harper. 1362 01:10:36,966 --> 01:10:39,335 I don't want Ms. Harper anywhere near the garden party. 1363 01:10:40,803 --> 01:10:43,905 But your parents planned to announce the hotel project 1364 01:10:43,906 --> 01:10:45,506 and the King's dance. 1365 01:10:45,507 --> 01:10:47,675 It is tradition. 1366 01:10:47,676 --> 01:10:49,410 I'll just dance with Amelia. 1367 01:10:49,411 --> 01:10:50,545 She'll agree if I ask. 1368 01:10:50,546 --> 01:10:52,548 Not a word of this to Ms. Harper. 1369 01:10:53,749 --> 01:10:54,817 Yes, sir. 1370 01:11:08,731 --> 01:11:11,867 You've been gone for ages, so I assume it went well. 1371 01:11:36,091 --> 01:11:38,393 Oh. Dylan. 1372 01:11:40,763 --> 01:11:41,697 Here. 1373 01:11:42,898 --> 01:11:44,465 Uh. Oh. 1374 01:11:44,466 --> 01:11:47,035 Dylan. Come here. 1375 01:11:47,036 --> 01:11:48,671 Oh, God. 1376 01:11:50,506 --> 01:11:53,908 I'm fine. 1377 01:11:53,909 --> 01:11:56,944 You're not fine. 1378 01:12:00,082 --> 01:12:01,816 Hey, hey, hey. 1379 01:12:01,817 --> 01:12:04,419 Let's-- you and I just have a girl's night in, okay? 1380 01:12:04,420 --> 01:12:06,487 Oh, my gosh. 1381 01:12:06,488 --> 01:12:09,791 We can watch a movie, we can eat some popcorn. 1382 01:12:09,792 --> 01:12:13,462 We can pamper ourselves and we can talk about today, 1383 01:12:14,396 --> 01:12:15,330 or not. 1384 01:12:15,331 --> 01:12:16,532 Whatever you want. 1385 01:12:17,366 --> 01:12:19,067 Popcorn's the only non-negotiable really. 1386 01:12:22,071 --> 01:12:24,339 Mace, you're such a good friend. 1387 01:12:24,340 --> 01:12:26,909 Hey, I learnt from the best. 1388 01:12:27,910 --> 01:12:29,077 Oh. 1389 01:12:29,078 --> 01:12:30,011 I'm sorry. 1390 01:12:30,012 --> 01:12:32,080 Oh, it's terrible. 1391 01:12:32,081 --> 01:12:33,749 - I'm so sorry. - It's terrible. 1392 01:12:47,996 --> 01:12:49,630 This is Dylan's phone. 1393 01:12:49,631 --> 01:12:51,065 Macey, hey, it's Nico. 1394 01:12:51,066 --> 01:12:52,900 Is Dylan there? 1395 01:12:52,901 --> 01:12:54,402 She's in the shower. 1396 01:12:54,403 --> 01:12:56,571 She was pretty shaken up earlier. 1397 01:12:56,572 --> 01:12:58,840 Really? - Yeah, really. 1398 01:12:58,841 --> 01:13:00,141 Well, I guess that makes sense. 1399 01:13:00,142 --> 01:13:02,511 Things got kind of intense. 1400 01:13:03,812 --> 01:13:04,813 Is there a message? 1401 01:13:06,148 --> 01:13:07,315 Well, I would rather tell her myself, 1402 01:13:07,316 --> 01:13:11,587 but just tell her that I called and-- and I hope she's okay. 1403 01:13:13,055 --> 01:13:15,089 Just so you know, Princess Genevieve is now 1404 01:13:15,090 --> 01:13:17,158 my second favorite royal. 1405 01:13:17,159 --> 01:13:18,860 My 9-year-old niece? 1406 01:13:18,861 --> 01:13:20,929 Yeah, good luck making my top 10. 1407 01:13:24,433 --> 01:13:25,100 Macey? 1408 01:13:27,035 --> 01:13:28,103 Hello? 1409 01:13:33,642 --> 01:13:35,878 Oh, so you join me for some fresh air. 1410 01:13:36,879 --> 01:13:39,047 At least someone can still stand to be around me. 1411 01:13:39,948 --> 01:13:40,816 Sorry, sir? 1412 01:13:42,885 --> 01:13:43,786 Long day. 1413 01:13:44,753 --> 01:13:45,820 For all of us. 1414 01:13:45,821 --> 01:13:49,023 What was Ms. Harper doing here before the red alert? 1415 01:13:49,024 --> 01:13:51,559 She dropped in to have a word with you, sir, 1416 01:13:51,560 --> 01:13:54,930 and uh, I just let her know that you had already left for lunch. 1417 01:13:56,064 --> 01:13:59,600 By the way, I received word back from Ms. Van Stratton 1418 01:13:59,601 --> 01:14:01,002 and she would be delighted 1419 01:14:01,003 --> 01:14:03,038 to accompany you at the Royal Garden Party. 1420 01:14:04,706 --> 01:14:06,140 Great. 1421 01:14:06,141 --> 01:14:07,742 Aside from the red alert, 1422 01:14:07,743 --> 01:14:09,210 my mother couldn't have planned this better herself. 1423 01:14:09,211 --> 01:14:11,979 I believe Her Majesty would much prefer to see her son 1424 01:14:11,980 --> 01:14:15,017 perform the King's dance with the woman he loves. 1425 01:14:18,253 --> 01:14:19,787 That obvious, huh? 1426 01:14:19,788 --> 01:14:22,623 I had my suspicions, but when I saw how desperate 1427 01:14:22,624 --> 01:14:25,494 you were to protect Ms. Harper, I knew I was right. 1428 01:14:26,094 --> 01:14:30,532 Just being with her is so natural. 1429 01:14:31,567 --> 01:14:32,701 It brings out the best in me, 1430 01:14:33,702 --> 01:14:35,736 makes me want to be a better man, you know? 1431 01:14:35,737 --> 01:14:38,039 And I know that that sounds... 1432 01:14:38,040 --> 01:14:40,842 It's rather wonderful, sir? 1433 01:14:40,843 --> 01:14:41,844 It is. 1434 01:14:42,911 --> 01:14:46,448 These last few days I've been floating on air, 1435 01:14:47,850 --> 01:14:50,251 but the red alert really brought me back down to earth. 1436 01:14:50,252 --> 01:14:53,121 I mean, you know, could I drag her into my world? 1437 01:14:54,189 --> 01:14:58,226 The constantly following, harassing, getting photographed 1438 01:14:58,227 --> 01:15:00,127 just because the family I was born into, I-- 1439 01:15:00,128 --> 01:15:02,730 Maybe you just tell her about your feelings 1440 01:15:02,731 --> 01:15:04,966 and then let her decide what she wants. 1441 01:15:04,967 --> 01:15:07,636 I've thought about that many times... 1442 01:15:09,671 --> 01:15:11,773 but I'm not good at sharing my feelings. 1443 01:15:13,642 --> 01:15:15,076 No one in my family is, for that matter. 1444 01:15:15,077 --> 01:15:17,044 Hmm. 1445 01:15:17,045 --> 01:15:18,013 She once said... 1446 01:15:19,748 --> 01:15:22,885 "The essence of success is practice." 1447 01:15:33,061 --> 01:15:34,295 Your Highness? 1448 01:15:34,296 --> 01:15:35,162 Macey, hi. 1449 01:15:35,163 --> 01:15:36,030 Uh, I hate to bother you, 1450 01:15:36,031 --> 01:15:37,932 but I really need to speak to Dylan. 1451 01:15:37,933 --> 01:15:39,166 She's not answering her phone. 1452 01:15:39,167 --> 01:15:41,102 Well, she stepped outside. 1453 01:15:41,103 --> 01:15:42,737 Okay. Do you know where she might be? 1454 01:15:42,738 --> 01:15:43,704 I don't know. 1455 01:15:43,705 --> 01:15:45,740 She said she needed to clear her head. 1456 01:15:45,741 --> 01:15:47,843 Okay. I think I know where I can find her. 1457 01:15:48,877 --> 01:15:50,011 Thanks, Macey. 1458 01:16:10,232 --> 01:16:11,567 Nico. 1459 01:16:13,669 --> 01:16:15,036 How'd you find me? 1460 01:16:15,037 --> 01:16:18,707 I know you, even if you don't think I do. 1461 01:16:20,275 --> 01:16:23,110 Listen, I wanted to talk to you about the uh, 1462 01:16:23,111 --> 01:16:24,111 the King's dance. 1463 01:16:24,112 --> 01:16:26,013 It's a Montrovere thing. 1464 01:16:26,014 --> 01:16:27,148 Yeah. 1465 01:16:27,149 --> 01:16:28,617 I know the tradition. 1466 01:16:30,385 --> 01:16:32,586 I'm sure that Ms. Van Stratton will make 1467 01:16:32,587 --> 01:16:33,921 a suitable dance partner. 1468 01:16:33,922 --> 01:16:35,656 Don't do that. 1469 01:16:35,657 --> 01:16:37,058 Do what? 1470 01:16:37,059 --> 01:16:38,760 Presume to know what I'm looking for in a partner. 1471 01:16:40,162 --> 01:16:42,663 Listen, it's none of my business, I'll be-- 1472 01:16:42,664 --> 01:16:43,931 Uh, okay. 1473 01:16:43,932 --> 01:16:46,233 All right, all right, just hold on a second. 1474 01:16:46,234 --> 01:16:47,802 Okay? Just listen to-- 1475 01:16:47,803 --> 01:16:49,937 I think I heard enough yesterday. 1476 01:16:49,938 --> 01:16:51,339 Yesterday? 1477 01:16:51,340 --> 01:16:54,675 Even when the King and Queen wanted to include me, 1478 01:16:54,676 --> 01:16:57,044 all you wanted to do was ship me off the island 1479 01:16:57,045 --> 01:16:59,113 like I was your property. 1480 01:16:59,114 --> 01:17:00,781 No. Hold-- hold on. Hold-- 1481 01:17:00,782 --> 01:17:01,949 Wait a second. Let me-- let me explain. 1482 01:17:01,950 --> 01:17:03,818 No. No. 1483 01:17:03,819 --> 01:17:06,153 I don't want to hear anymore. 1484 01:17:06,154 --> 01:17:09,357 I have spent long enough letting men make decisions 1485 01:17:09,358 --> 01:17:12,093 without even bothering to consult me. 1486 01:17:12,094 --> 01:17:13,929 I could take care of myself. 1487 01:17:14,930 --> 01:17:16,230 I'm-- I'm done. 1488 01:17:16,231 --> 01:17:18,633 Are you that desperate to be in control? 1489 01:17:18,634 --> 01:17:19,734 Excuse me? 1490 01:17:19,735 --> 01:17:21,068 That you would just break up with me 1491 01:17:21,069 --> 01:17:22,636 without listening to what I have to say? 1492 01:17:22,637 --> 01:17:24,238 Break up with you? 1493 01:17:24,239 --> 01:17:26,707 We haven't even gone out on a real date. 1494 01:17:26,708 --> 01:17:29,410 And how could we when we're being watched 1495 01:17:29,411 --> 01:17:31,412 every second of every day? 1496 01:17:31,413 --> 01:17:33,681 I don't know how you could stand it-- 1497 01:17:33,682 --> 01:17:34,850 I don't have a choice. 1498 01:17:39,054 --> 01:17:40,822 Well, I do. 1499 01:17:43,892 --> 01:17:45,059 Have a nice garden party. 1500 01:17:45,060 --> 01:17:48,029 I'm sure you and Ms. Van Stratton 1501 01:17:48,030 --> 01:17:49,663 will make everyone proud. 1502 01:18:31,106 --> 01:18:32,874 It's almost time, sir. 1503 01:18:52,160 --> 01:18:54,128 I'm so sorry to intrude. 1504 01:18:54,129 --> 01:18:55,463 Macey told me you were here. 1505 01:18:55,464 --> 01:18:57,364 Ms. Van Stratton. 1506 01:18:57,365 --> 01:18:58,233 May I sit? 1507 01:19:00,068 --> 01:19:02,170 Um, okay. 1508 01:19:06,174 --> 01:19:07,409 Forgive me, I'm a mess. 1509 01:19:11,847 --> 01:19:14,148 I came here, because I thought you might understand how I feel. 1510 01:19:14,149 --> 01:19:16,718 Uh, what do you mean? 1511 01:19:17,352 --> 01:19:18,987 Peter Magnus. 1512 01:19:20,288 --> 01:19:22,257 At first, he was the perfect gentleman, 1513 01:19:23,191 --> 01:19:24,392 brilliant and attentive. 1514 01:19:25,494 --> 01:19:26,795 Showering me with gifts. 1515 01:19:28,463 --> 01:19:30,865 I was so flattered, I didn't realize he was using me 1516 01:19:30,866 --> 01:19:33,033 to get what he so desperately wanted, 1517 01:19:33,034 --> 01:19:34,803 your contract with His Majesty. 1518 01:19:36,838 --> 01:19:38,305 What? 1519 01:19:38,306 --> 01:19:40,007 Did you know it was between the two of you for the job? 1520 01:19:40,008 --> 01:19:41,175 No. 1521 01:19:41,176 --> 01:19:43,211 Peter couldn't accept that he lost 1522 01:19:44,212 --> 01:19:46,147 and I guess he thought he could use my position on the board 1523 01:19:46,148 --> 01:19:48,516 to get Prince Nicholas to reconsider him. 1524 01:19:48,517 --> 01:19:50,785 It was his idea that I come to Ibiza. 1525 01:19:50,786 --> 01:19:52,353 But I thought he truly cared about helping 1526 01:19:52,354 --> 01:19:54,488 with the housing crisis here. 1527 01:19:54,489 --> 01:19:57,759 I had no idea it was part of his scheme to steal your job. 1528 01:19:59,227 --> 01:20:01,028 Dylan, I'm so sorry. 1529 01:20:01,029 --> 01:20:02,430 I'm so embarrassed. 1530 01:20:06,868 --> 01:20:11,839 Peter Magnus burns through people to get what he wants, 1531 01:20:11,840 --> 01:20:13,942 and those of us that survive him, 1532 01:20:14,876 --> 01:20:17,011 we're not responsible for the evil things 1533 01:20:17,012 --> 01:20:18,379 that he does. 1534 01:20:18,380 --> 01:20:21,482 Dylan, it was Peter that called in the red alert. 1535 01:20:21,483 --> 01:20:24,919 To keep you from attending the Royal Garden party. 1536 01:20:24,920 --> 01:20:27,822 To delay the King's announcement of his project with you. 1537 01:20:27,823 --> 01:20:30,491 So, the red alert was about me? 1538 01:20:30,492 --> 01:20:33,360 Nicholas believed you were in real danger. 1539 01:20:33,361 --> 01:20:36,096 That's the only reason he wanted to keep you away, 1540 01:20:36,097 --> 01:20:38,265 to keep you safe. 1541 01:20:38,266 --> 01:20:41,602 But Peter Magnus can't hurt you from halfway across the world. 1542 01:20:41,603 --> 01:20:43,237 Especially in the police station 1543 01:20:43,238 --> 01:20:45,472 where he's being held on harassment charges. 1544 01:20:45,473 --> 01:20:46,907 Wha-- uh... 1545 01:20:47,842 --> 01:20:49,043 And the Majesties? 1546 01:20:49,044 --> 01:20:50,045 I've told them everything. 1547 01:20:51,146 --> 01:20:52,413 Oh. 1548 01:20:52,414 --> 01:20:53,882 They're so relieved that you're safe. 1549 01:20:55,283 --> 01:20:56,218 Nico... 1550 01:20:57,919 --> 01:21:01,021 he tried to tell me, but I-- ugh, 1551 01:21:01,022 --> 01:21:02,290 I wouldn't let him speak. 1552 01:21:03,491 --> 01:21:06,828 Dylan, I believe His Highness loves you 1553 01:21:07,662 --> 01:21:08,896 very much. 1554 01:21:49,638 --> 01:21:53,607 Ladies and gentlemen, friends, 1555 01:21:53,608 --> 01:21:57,111 Her Majesty and I welcome you. 1556 01:21:57,112 --> 01:21:59,613 In a moment, we will begin 1557 01:21:59,614 --> 01:22:03,083 the Montrovere Royal Garden Party, 1558 01:22:03,084 --> 01:22:05,152 as we have done for many centuries, 1559 01:22:05,153 --> 01:22:07,588 with the King's dance. 1560 01:22:16,331 --> 01:22:18,065 You look beautiful, Dylan. 1561 01:22:18,066 --> 01:22:19,566 Even better than I envisioned. 1562 01:22:19,567 --> 01:22:22,102 Thank you, Amelia. 1563 01:22:22,103 --> 01:22:24,204 It's because of you that I'm now here. 1564 01:22:24,205 --> 01:22:25,539 You're welcome. 1565 01:22:25,540 --> 01:22:26,373 And good luck. 1566 01:22:26,374 --> 01:22:28,176 Oh, I'll need it. 1567 01:22:28,843 --> 01:22:30,311 After the way I spoke to Nico, 1568 01:22:30,312 --> 01:22:32,346 I don't think he's ever gonna forgive me. 1569 01:22:32,347 --> 01:22:33,714 Oh, please. 1570 01:22:33,715 --> 01:22:35,149 He's been in love with you since your first night 1571 01:22:35,150 --> 01:22:36,183 on the island. 1572 01:22:36,184 --> 01:22:37,985 And unlike someone I know, 1573 01:22:37,986 --> 01:22:40,388 Prince Nicholas loves a surprise. 1574 01:22:58,974 --> 01:23:01,709 It's very unlike Ms. Van Stratton to be late. 1575 01:23:01,710 --> 01:23:03,345 Well, perhaps it's for the best. 1576 01:23:05,313 --> 01:23:09,116 I know that you're expecting a pair's dance, mother, 1577 01:23:09,117 --> 01:23:10,617 but there's nothing in a thousand-year-old rule book 1578 01:23:10,618 --> 01:23:12,686 that says it must be done with a partner. 1579 01:23:12,687 --> 01:23:15,723 You'd dance all by yourself in public? 1580 01:23:15,724 --> 01:23:18,058 We could never even get you to show your father and I 1581 01:23:18,059 --> 01:23:20,627 what you'd learned from your dance instructor. 1582 01:23:20,628 --> 01:23:23,263 Well, let's just say that I've mastered my fear 1583 01:23:23,264 --> 01:23:24,332 of dancing. 1584 01:23:49,591 --> 01:23:50,357 - Hi. - Hey. 1585 01:23:51,793 --> 01:23:53,060 Um, you-- 1586 01:23:53,061 --> 01:23:53,627 Uh-- 1587 01:23:53,628 --> 01:23:54,795 Go ahead. 1588 01:23:54,796 --> 01:23:58,133 I am so sorry I didn't listen to you. 1589 01:23:59,334 --> 01:24:01,335 I was just so afraid of getting hurt 1590 01:24:01,336 --> 01:24:05,205 and I didn't want you to see how much I cared. 1591 01:24:05,206 --> 01:24:06,141 Hm. 1592 01:24:07,208 --> 01:24:08,343 Will you forgive me? 1593 01:24:11,780 --> 01:24:13,114 You are so beautiful. 1594 01:24:16,384 --> 01:24:18,218 And I just want you to know that sharing a life with me 1595 01:24:18,219 --> 01:24:19,487 won't always be easy, 1596 01:24:21,156 --> 01:24:23,425 people constantly judging and watching. 1597 01:24:24,426 --> 01:24:26,361 And I can't even promise that there won't be more threats, 1598 01:24:27,495 --> 01:24:28,796 real ones. 1599 01:24:28,797 --> 01:24:30,198 I'm not afraid. 1600 01:24:33,134 --> 01:24:36,103 But I think it's you who should be afraid. 1601 01:24:36,104 --> 01:24:37,304 - Oh, really? - Mm-hmm. 1602 01:24:37,305 --> 01:24:39,106 Why is that? 1603 01:24:39,107 --> 01:24:41,842 Because I am so underprepared for the dance we're about to do. 1604 01:24:44,145 --> 01:24:49,249 And I feel nervous, and excited, 1605 01:24:49,250 --> 01:24:50,851 and totally out of control, 1606 01:24:50,852 --> 01:24:55,323 but for the first time in my life, it's okay. 1607 01:24:56,224 --> 01:24:57,192 It's okay. 1608 01:24:58,259 --> 01:24:59,593 Is it? 1609 01:24:59,594 --> 01:25:03,363 When I'm with you, it is. 1610 01:25:22,183 --> 01:25:24,318 All right, should we do this? 1611 01:25:24,319 --> 01:25:24,885 Yeah. 1612 01:25:24,886 --> 01:25:26,521 Here we go. 1613 01:25:32,260 --> 01:25:34,495 Aren't you gonna say, "I told you so"? 1614 01:25:34,496 --> 01:25:36,463 Whatever for? 1615 01:25:36,464 --> 01:25:38,532 Well, technically, you won the bet. 1616 01:25:38,533 --> 01:25:40,401 Ms. Macey, we've never... 1617 01:25:42,737 --> 01:25:45,806 I suppose love makes us all winners, wouldn't you say? 1618 01:25:45,807 --> 01:25:48,176 Oh, Tony, you old softy. 1619 01:25:59,254 --> 01:26:02,690 Hmm, why are you looking so mischievous? 1620 01:26:04,359 --> 01:26:06,261 Well, for a woman that likes to be in control, 1621 01:26:07,495 --> 01:26:09,363 you've been nothing but a surprise to me. 1622 01:26:09,364 --> 01:26:10,698 Hmm, is that so? 1623 01:26:12,433 --> 01:26:14,601 Now it's my turn to surprise you. 1624 01:26:14,602 --> 01:26:15,803 Should I be scared? 1625 01:26:18,006 --> 01:26:18,939 Wooh! 1626 01:26:18,940 --> 01:26:20,507 Aah! 1627 01:26:22,577 --> 01:26:24,411 You planned that. 1628 01:26:24,412 --> 01:26:25,446 Well, I didn't plan that... 1629 01:26:27,382 --> 01:26:28,515 but I planned this. 1630 01:26:47,902 --> 01:26:49,203 Antonio! 113984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.