All language subtitles for phantom.lawyer.s01e11.1080p.web.h264-sylix-CHS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,049 --> 00:00:52,469
(片中所有人物、事件
地点及组织均为虚构)
2
00:00:52,552 --> 00:00:54,971
(儿童演员和动物的拍摄过程
均符合安全准则)
3
00:00:56,097 --> 00:00:57,265
姜爷爷
4
00:01:03,563 --> 00:01:04,731
{\an8}您没事吧?
5
00:01:05,231 --> 00:01:07,442
{\an8}你是谁 小伙子?
6
00:01:08,693 --> 00:01:09,778
{\an8}什么?
7
00:01:10,445 --> 00:01:11,446
{\an8}等等
8
00:01:12,822 --> 00:01:13,907
{\an8}这是哪儿?
9
00:01:25,543 --> 00:01:26,544
怎么回事?
10
00:01:27,128 --> 00:01:29,672
他又什么都不记得了
11
00:01:33,551 --> 00:01:35,261
委托人不见了
12
00:01:35,887 --> 00:01:37,889
遗嘱也是伪造的
13
00:01:37,972 --> 00:01:39,974
我们不具备继续这起诉讼的主体资格
14
00:01:41,309 --> 00:01:45,730
那也先别放弃 等蔡奶奶来了再说
15
00:01:46,272 --> 00:01:47,774
对不起
16
00:01:49,609 --> 00:01:50,610
蔡奶奶
17
00:01:51,945 --> 00:01:53,321
您没事吧?
18
00:01:57,867 --> 00:01:59,327
来坐下
19
00:01:59,410 --> 00:02:00,245
谢谢
20
00:02:10,672 --> 00:02:12,006
对不起
21
00:02:13,758 --> 00:02:15,176
遗嘱上的内容
22
00:02:16,177 --> 00:02:17,971
真是您让爷爷写的吗?
23
00:02:19,639 --> 00:02:20,682
是的
24
00:02:21,891 --> 00:02:23,476
我说写什么
25
00:02:24,310 --> 00:02:26,020
他就写什么
26
00:02:26,646 --> 00:02:27,647
蔡奶奶
27
00:02:29,524 --> 00:02:31,818
您为什么要举报吕女士?
28
00:02:33,194 --> 00:02:35,697
您说过跟她亲如家人
29
00:02:49,460 --> 00:02:54,090
我对我们家老头子是一见钟情
30
00:02:54,716 --> 00:02:56,467
(理想制鞋)
31
00:03:02,348 --> 00:03:03,892
认识他之后
32
00:03:04,434 --> 00:03:08,479
我发现他比我想象的还要好
33
00:03:08,563 --> 00:03:11,482
- 您没事吧?
- 没事 谢谢你
34
00:03:13,067 --> 00:03:14,027
天哪
35
00:03:14,110 --> 00:03:16,863
我对他的感情越来越强烈
36
00:03:17,363 --> 00:03:19,741
- 决定无论结果如何...
- 您没受伤吧?
37
00:03:19,824 --> 00:03:22,785
- 我没事
- ...都要向他表明心意
38
00:03:22,869 --> 00:03:23,912
小心点 大叔
39
00:03:24,495 --> 00:03:25,622
然后
40
00:03:26,664 --> 00:03:27,832
我看到他
41
00:03:28,708 --> 00:03:31,586
在做这双红皮鞋
42
00:03:35,089 --> 00:03:39,594
我欣喜若狂 以为是要送给我的
43
00:03:40,553 --> 00:03:41,804
好了吗?
44
00:03:42,430 --> 00:03:44,474
嗯 就快好了
45
00:03:44,557 --> 00:03:47,310
但...其实并不是
46
00:03:47,393 --> 00:03:49,062
真漂亮
47
00:03:49,145 --> 00:03:50,188
他当时...
48
00:03:50,271 --> 00:03:51,272
是吧?
49
00:03:51,356 --> 00:03:53,316
...跟善华在那里
50
00:03:55,318 --> 00:03:57,946
一气之下 我直接去了酒吧
51
00:03:59,739 --> 00:04:02,408
我喜欢一个男人
52
00:04:05,203 --> 00:04:07,789
但他喜欢上了别的女人
53
00:04:09,165 --> 00:04:11,584
他怎么会喜欢一个
在北方都有了孩子的女人?
54
00:04:12,377 --> 00:04:13,670
- 善华
- 不 我...
55
00:04:13,753 --> 00:04:15,630
- 几天后...
- 善华
56
00:04:15,713 --> 00:04:17,548
...善华就被逮捕了
57
00:04:17,632 --> 00:04:18,591
带上车
58
00:04:19,550 --> 00:04:20,593
北方?
59
00:04:20,677 --> 00:04:22,011
你是说朝鲜吗?
60
00:04:22,595 --> 00:04:23,554
就是那个男人
61
00:04:23,638 --> 00:04:25,682
- 善华
- 姜先生
62
00:04:25,765 --> 00:04:26,933
善华
63
00:04:27,767 --> 00:04:30,770
从那之后 我变得魂不守舍
64
00:04:31,896 --> 00:04:35,149
吃不下饭 睡不着觉
65
00:04:36,234 --> 00:04:40,196
根本无法面对东植
66
00:04:49,372 --> 00:04:50,665
但是有一天...
67
00:04:51,457 --> 00:04:54,043
他找到我说...
68
00:04:54,127 --> 00:04:55,545
别再难过了
69
00:04:56,379 --> 00:04:58,256
我怕你也会出事
70
00:04:59,590 --> 00:05:04,304
那让我感到更加崩溃
因为我没法把做过的事告诉他
71
00:05:05,930 --> 00:05:07,557
即便那样
72
00:05:08,182 --> 00:05:10,977
他还是想方设法安慰我
73
00:05:11,561 --> 00:05:13,646
在互相安抚伤痛的过程中
74
00:05:14,355 --> 00:05:16,649
我们变得越来越亲密
75
00:05:18,901 --> 00:05:21,571
带着那样破碎的心 我嫁给了他
76
00:05:22,655 --> 00:05:26,409
甚至给他生下孩子 就这样过了50年
77
00:05:28,161 --> 00:05:29,829
这些年来
78
00:05:29,912 --> 00:05:34,042
他把我视作妻子和志勋的母亲
始终宠爱有加
79
00:05:35,043 --> 00:05:35,960
但是...
80
00:05:37,336 --> 00:05:41,674
我却无法摆脱那种负罪感 他深爱的女人
81
00:05:41,758 --> 00:05:43,384
是因我而死
82
00:05:46,095 --> 00:05:47,889
所以我下定决心
83
00:05:48,473 --> 00:05:49,849
总有一天
84
00:05:50,892 --> 00:05:54,896
我要找到善华的儿子
把善华该得的那份给他
85
00:05:56,647 --> 00:05:58,232
我希望通过这样
86
00:05:59,484 --> 00:06:01,569
来偿还罪孽 哪怕只有一点呢
87
00:06:06,074 --> 00:06:07,700
您的心情我理解
88
00:06:08,326 --> 00:06:12,538
但既然您丈夫的遗嘱被证实为伪造
89
00:06:12,622 --> 00:06:15,458
审判就会终止
90
00:06:16,125 --> 00:06:17,001
那样的话
91
00:06:18,419 --> 00:06:22,048
就没办法把钱给善华的儿子了吗?
92
00:06:22,131 --> 00:06:26,177
我会建议原告律师支付一笔道义补偿金
93
00:06:26,260 --> 00:06:28,096
谈何容易
94
00:06:28,179 --> 00:06:31,974
遗嘱系伪造 姜代表一定很生气
95
00:06:32,683 --> 00:06:34,060
他不太可能承认
96
00:06:34,143 --> 00:06:36,771
一个40年前去世之人的贡献
97
00:06:39,107 --> 00:06:40,066
这个...
98
00:06:42,193 --> 00:06:45,029
我知道
99
00:06:45,113 --> 00:06:47,323
听上去很荒谬
100
00:06:48,199 --> 00:06:49,033
但如果...
101
00:06:50,451 --> 00:06:51,536
如果
102
00:06:52,453 --> 00:06:56,582
善华还活着呢?
103
00:06:59,001 --> 00:07:00,753
这话什么意思?
104
00:07:02,296 --> 00:07:04,757
我去过她的墓地
105
00:07:06,217 --> 00:07:09,220
想把这双鞋埋在她旁边
106
00:07:13,307 --> 00:07:14,267
姐姐
107
00:07:17,353 --> 00:07:19,188
我知道太晚了
108
00:07:21,315 --> 00:07:24,402
但还是想把这双鞋还给你
109
00:07:32,785 --> 00:07:34,704
姐姐 对不起
110
00:08:03,566 --> 00:08:05,985
(谢谢你 静熙)
111
00:08:06,569 --> 00:08:07,653
姐姐?
112
00:08:10,698 --> 00:08:11,616
姐姐...
113
00:08:14,076 --> 00:08:15,495
善华
114
00:08:15,578 --> 00:08:17,038
那个地方...
115
00:08:18,372 --> 00:08:22,960
我丈夫、善华 还有我
116
00:08:23,711 --> 00:08:26,923
只有我们三个人知道
117
00:08:28,424 --> 00:08:31,969
我敢肯定字条是她留下的
118
00:08:38,142 --> 00:08:40,645
(谢谢你 静熙)
119
00:08:43,314 --> 00:08:47,235
如果吕女士还活着 那就另当别论了
120
00:08:49,362 --> 00:08:50,530
对吗 韩律师?
121
00:08:50,613 --> 00:08:53,032
如果她活着 那官司还有戏
122
00:08:53,658 --> 00:08:56,911
但仅凭她留下的字条 想找到人不容易
123
00:08:57,787 --> 00:08:59,914
对不起 失陪了
124
00:09:00,498 --> 00:09:01,707
可是...
125
00:09:03,793 --> 00:09:04,794
稍等片刻
126
00:09:23,563 --> 00:09:25,523
我知道你既沮丧又生气
127
00:09:26,357 --> 00:09:27,525
但说起来
128
00:09:28,317 --> 00:09:29,777
真的很可怜
129
00:09:30,361 --> 00:09:31,279
什么意思?
130
00:09:32,363 --> 00:09:33,281
他们所有人
131
00:09:34,240 --> 00:09:35,741
蔡奶奶、姜爷爷
132
00:09:36,784 --> 00:09:38,119
还有吕女士
133
00:09:44,625 --> 00:09:45,960
我会去找太白谈谈
134
00:09:47,003 --> 00:09:50,673
如果他们提出和解
那就接受 把这件事了结
135
00:09:51,299 --> 00:09:52,425
行吗?
136
00:09:55,344 --> 00:09:56,679
(太白)
137
00:09:56,762 --> 00:09:59,015
既然遗嘱已经被证实为伪造
138
00:09:59,098 --> 00:10:01,642
对方肯定会同意终止诉讼
139
00:10:01,726 --> 00:10:05,813
以安慰金的形式拿出一笔钱
车恩成也会很满意
140
00:10:09,275 --> 00:10:12,737
当然了 如果不想给的话
你一分钱都不用出
141
00:10:12,820 --> 00:10:14,530
我母亲举报了吕女士
142
00:10:15,615 --> 00:10:17,533
还有她后来死在牢里的事
143
00:10:19,160 --> 00:10:20,911
你为什么不告诉我?
144
00:10:24,373 --> 00:10:27,335
没有事先告诉你 我很抱歉
145
00:10:27,418 --> 00:10:29,670
但这是为了你着想
146
00:10:29,754 --> 00:10:31,881
我怕你会产生一些不必要的情绪
147
00:10:31,964 --> 00:10:33,466
不必要的情绪?
148
00:10:35,092 --> 00:10:36,761
可能会对庭审不利的情绪
149
00:10:36,844 --> 00:10:40,222
比如罪恶感、负担感、同情或者怜悯
150
00:10:41,724 --> 00:10:45,311
你的目标是守住父亲的遗产 不是吗?
151
00:10:46,020 --> 00:10:48,397
我只是为此尽我所能而已
152
00:10:49,982 --> 00:10:51,651
你对和解金有什么想法?
153
00:10:51,734 --> 00:10:53,444
如果想好了数额...
154
00:10:53,527 --> 00:10:56,656
至于是和解金还是安慰金
我之后再做决定
155
00:10:57,239 --> 00:10:58,616
我得先去见见我母亲
156
00:10:59,617 --> 00:11:00,618
告辞了
157
00:11:07,375 --> 00:11:09,710
他想在这种情况下去看他母亲?
158
00:11:14,924 --> 00:11:17,385
先生 韩律师找你
159
00:11:18,928 --> 00:11:19,929
好的
160
00:11:26,894 --> 00:11:28,396
没想到你来得这么快
161
00:11:29,939 --> 00:11:31,607
你爸爸怎么样了?还好吗?
162
00:11:33,484 --> 00:11:34,860
你料到了我会来?
163
00:11:35,528 --> 00:11:37,071
当然
164
00:11:37,947 --> 00:11:40,908
你原来的那间办公室也替你准备好了
165
00:11:41,534 --> 00:11:45,413
别再浪费时间了 跟我一起干吧
166
00:11:45,496 --> 00:11:48,666
我就不浪费时间 直奔主题了
167
00:11:49,834 --> 00:11:51,377
这场官司到此为止吧
168
00:11:56,215 --> 00:11:57,633
(已掌握证据清单)
169
00:11:57,716 --> 00:11:59,552
三分之一确实多了点
170
00:11:59,635 --> 00:12:03,305
但吕女士明显对理想制鞋做出过贡献
171
00:12:03,389 --> 00:12:04,598
证据很充分
172
00:12:06,183 --> 00:12:10,312
按照总资产的10%来计算和解金
你觉得怎么样?
173
00:12:13,482 --> 00:12:16,110
一个40年前去世的人
你按照现在的资产价值
174
00:12:16,193 --> 00:12:18,070
来计算她的贡献?
175
00:12:21,699 --> 00:12:24,827
这种荒唐的主意 不可能是你想出来的
176
00:12:25,369 --> 00:12:26,662
是申伊朗的意思吗?
177
00:12:26,745 --> 00:12:30,082
这个主意既不荒唐 也不是他想出来的
178
00:12:35,588 --> 00:12:39,633
我很好奇 韩律师一向理智而冷静
怎么变成了这样
179
00:12:41,886 --> 00:12:45,181
申伊朗又一次在法庭上发疯
你自己也看见了
180
00:12:46,015 --> 00:12:48,601
我跟你说过 跟他在一起很危险
181
00:12:49,685 --> 00:12:51,812
你跟他不一样
182
00:12:51,896 --> 00:12:55,191
你们俩就像是油和水 压根不是一路人
183
00:12:56,817 --> 00:12:57,818
你说得对
184
00:12:59,236 --> 00:13:01,155
申律师跟我不一样
185
00:13:03,741 --> 00:13:05,201
所以我才喜欢跟他在一起
186
00:13:07,328 --> 00:13:08,162
那我呢?
187
00:13:09,580 --> 00:13:10,414
什么?
188
00:13:12,458 --> 00:13:13,792
我是说
189
00:13:13,876 --> 00:13:15,252
太白
190
00:13:16,420 --> 00:13:18,047
也需要你这样的律师
191
00:13:18,923 --> 00:13:21,675
太白有很多更优秀的律师
192
00:13:21,759 --> 00:13:22,968
算了 随便吧
193
00:13:24,512 --> 00:13:27,139
你不回太白的话 和解免谈 就是这样
194
00:13:27,223 --> 00:13:28,724
别这么幼稚
195
00:13:28,807 --> 00:13:30,518
你知道我就是很幼稚
196
00:13:30,601 --> 00:13:32,686
以前总因为这个数落我
197
00:13:35,981 --> 00:13:37,024
好吧
198
00:13:37,775 --> 00:13:41,654
如果你不同意和解 我们就另想办法
199
00:13:44,990 --> 00:13:46,242
什么办法?
200
00:13:48,577 --> 00:13:49,578
是什么办法?
201
00:13:56,168 --> 00:13:58,587
监狱没有善华的记录?
202
00:13:59,338 --> 00:14:00,214
是的
203
00:14:02,341 --> 00:14:05,594
也是 都过去这么久了
204
00:14:07,555 --> 00:14:08,430
话说回来
205
00:14:09,682 --> 00:14:11,559
如果她还活着
206
00:14:12,142 --> 00:14:14,728
坟里埋的又是谁的骨灰
207
00:14:15,479 --> 00:14:18,190
骨灰是谁给您的?
208
00:14:18,816 --> 00:14:21,652
是善华的律师拿来的
209
00:14:21,735 --> 00:14:24,405
他说自己是公诉辩护人
210
00:14:25,072 --> 00:14:27,908
但我不记得他的名字和电话号码了
211
00:14:27,992 --> 00:14:30,911
毕竟过去了这么久
212
00:14:33,038 --> 00:14:34,498
我想到一个办法
213
00:14:35,624 --> 00:14:38,002
- 天哪
- 通过律师协会
214
00:14:38,085 --> 00:14:40,045
也许能找到那段时间
215
00:14:40,129 --> 00:14:42,506
去过安养监狱的公诉辩护人
216
00:14:42,590 --> 00:14:45,426
其中应该有吕女士的律师
217
00:14:47,553 --> 00:14:48,846
哎哟
218
00:14:53,976 --> 00:14:55,978
和解的事谈崩了吧?
219
00:14:57,313 --> 00:14:58,188
对
220
00:14:58,814 --> 00:15:00,316
干脆放弃这场官司吧
221
00:15:00,983 --> 00:15:02,943
继续下去只会对我们不利
222
00:15:04,820 --> 00:15:05,905
我同意
223
00:15:06,739 --> 00:15:09,366
但我在考虑提起新的诉讼
224
00:15:10,534 --> 00:15:11,911
新的诉讼?
225
00:15:11,994 --> 00:15:15,080
由吕女士的儿子车恩成作为原告
226
00:15:15,164 --> 00:15:18,959
对利润分配提起保全诉讼
227
00:15:21,211 --> 00:15:22,338
主意不错
228
00:15:23,213 --> 00:15:27,635
如果能找到吕女士并让她出庭作证
我们还有胜算
229
00:15:28,344 --> 00:15:29,553
没错
230
00:15:32,556 --> 00:15:34,099
真是松了口气
231
00:15:40,648 --> 00:15:41,523
不好意思
232
00:15:42,107 --> 00:15:43,108
你累了?
233
00:15:43,192 --> 00:15:47,363
为了准备诉状 这几天没睡好
234
00:15:48,989 --> 00:15:49,990
你想吃点
235
00:15:51,367 --> 00:15:52,284
这个吗?
236
00:15:52,368 --> 00:15:53,494
(咖啡糖)
237
00:15:53,577 --> 00:15:55,871
这个啊
238
00:16:07,633 --> 00:16:08,884
我突然清醒了
239
00:16:11,095 --> 00:16:12,221
很好吃
240
00:16:13,847 --> 00:16:15,224
因为是你给的吗?
241
00:16:20,521 --> 00:16:23,565
(申伊朗律师事务所)
242
00:16:24,358 --> 00:16:29,321
我想找在1983到1985年间
曾经去过安养监狱的
243
00:16:29,405 --> 00:16:31,240
公诉辩护人名单
244
00:16:31,323 --> 00:16:33,659
请问是全庆协律师吗?
245
00:16:35,285 --> 00:16:40,040
您认识曾在1983年被关押在安养监狱的
246
00:16:40,124 --> 00:16:42,084
吕善华女士吗?
247
00:16:42,167 --> 00:16:44,461
(寿司)
248
00:16:45,921 --> 00:16:48,716
这样不行 还是得一个一个联系
249
00:16:48,799 --> 00:16:50,384
我同意
250
00:16:54,054 --> 00:16:57,599
不过吃饭的时候先放下工作
251
00:16:58,767 --> 00:16:59,685
好的
252
00:17:01,520 --> 00:17:03,063
天哪 好纠结
253
00:17:03,147 --> 00:17:04,940
先吃什么呢?
254
00:17:14,700 --> 00:17:15,659
鳗鱼...
255
00:17:19,663 --> 00:17:21,206
我上次也注意到了
256
00:17:21,832 --> 00:17:24,918
我们虽然个性不同 但口味倒是挺合得来
257
00:17:28,338 --> 00:17:31,175
给 你先吃
258
00:17:31,967 --> 00:17:33,552
那为了公平起见 每人一块
259
00:17:49,359 --> 00:17:50,360
太好吃了
260
00:18:37,950 --> 00:18:39,118
进来
261
00:18:42,204 --> 00:18:44,873
申伊朗接受了判决结果
262
00:18:46,583 --> 00:18:48,252
不然还能怎么样?
263
00:18:48,335 --> 00:18:49,628
不过
264
00:18:49,711 --> 00:18:51,630
车恩成正式起诉理想制鞋
265
00:18:51,713 --> 00:18:55,050
要求追回属于母亲吕善华的那部分股权
266
00:18:55,759 --> 00:18:56,635
什么?
267
00:19:03,142 --> 00:19:04,810
(诉状 被申请人:姜志勋)
268
00:19:04,893 --> 00:19:06,812
(申请利润分配保全)
269
00:19:07,396 --> 00:19:09,481
韩娜贤 你真想这么做吗?
270
00:19:14,319 --> 00:19:17,573
马上查出吕善华被埋在了哪儿
271
00:19:17,656 --> 00:19:19,408
还要拿到车恩成的基因样本
272
00:19:19,491 --> 00:19:20,325
什么?
273
00:19:20,409 --> 00:19:23,954
大部分脱北者都是用假身份进入的韩国
274
00:19:26,748 --> 00:19:30,294
就是说吕善华和车恩成不一定有血缘关系
275
00:19:31,003 --> 00:19:34,256
要是结果表明他们确实是母子呢?
276
00:19:34,965 --> 00:19:36,633
那我们就把结果弄成不是
277
00:19:37,426 --> 00:19:39,845
这种事还用问吗?
278
00:19:40,554 --> 00:19:42,973
凡事都得让我教 都要我亲历亲为的话
279
00:19:43,056 --> 00:19:45,017
律所还要你干什么?
280
00:19:48,270 --> 00:19:49,813
还等什么?快去干活
281
00:19:49,897 --> 00:19:50,814
是
282
00:19:56,778 --> 00:19:58,322
谢谢
283
00:20:03,493 --> 00:20:05,370
身体还好吗?
284
00:20:05,454 --> 00:20:07,915
多亏了你的饭菜 我感觉好多了
285
00:20:07,998 --> 00:20:09,791
这算不了什么
286
00:20:09,875 --> 00:20:11,752
都说饭是最好的补药
287
00:20:13,545 --> 00:20:16,131
看来伊朗很忙啊
288
00:20:16,715 --> 00:20:17,716
是的
289
00:20:17,799 --> 00:20:21,511
虽然不是很多 但好像是有一些客户了
290
00:20:22,512 --> 00:20:26,266
上次开庭 我看到他替委托人辩护了
291
00:20:28,060 --> 00:20:31,480
虽然有点古怪 但挺有说服力
292
00:20:34,691 --> 00:20:35,901
就像器重一样
293
00:20:39,279 --> 00:20:41,031
医生告诉我
294
00:20:42,532 --> 00:20:45,035
我的心脏随时可能停止跳动
295
00:20:46,036 --> 00:20:47,537
也许正因如此
296
00:20:49,498 --> 00:20:51,208
我总是想起器重
297
00:20:52,501 --> 00:20:54,294
总觉得自己漏掉了什么
298
00:20:54,878 --> 00:20:56,755
我也注意到了案件存在漏洞
299
00:20:58,382 --> 00:20:59,716
心里有很多遗憾
300
00:21:01,885 --> 00:21:04,554
我说过 你不用费心
301
00:21:04,638 --> 00:21:06,890
我自己无法接受
302
00:21:08,016 --> 00:21:11,270
如果有办法能替他恢复名誉
303
00:21:12,562 --> 00:21:14,231
我希望在死之前能做到
304
00:21:16,233 --> 00:21:17,276
他有没有
305
00:21:18,110 --> 00:21:20,237
留下过什么材料?
306
00:21:21,113 --> 00:21:22,114
材料?
307
00:21:22,197 --> 00:21:23,824
对 你也知道
308
00:21:24,449 --> 00:21:26,702
他什么事都会用笔记下来
309
00:21:27,619 --> 00:21:31,665
但卷宗里没有他的笔记本
310
00:21:31,748 --> 00:21:34,209
也没有案件的关键材料
311
00:21:34,835 --> 00:21:35,711
所以
312
00:21:36,461 --> 00:21:39,339
我不知道他是不是私下藏起来了
313
00:21:40,924 --> 00:21:42,259
我也不清楚
314
00:21:43,385 --> 00:21:47,097
家里倒是有一个他留下的文件箱
315
00:21:48,223 --> 00:21:50,267
但我没看到里面有任何材料
316
00:21:50,350 --> 00:21:52,102
也没有笔记本
317
00:21:54,688 --> 00:21:55,981
明白了
318
00:22:42,569 --> 00:22:44,654
(手写遗嘱 继承人:姜志勋
附条件受益人...)
319
00:22:44,738 --> 00:22:45,822
{\an8}(万里洞1980 万里洞2025)
320
00:22:47,449 --> 00:22:51,369
(三名共同创始人)
321
00:22:56,500 --> 00:22:59,002
(谢谢你 静熙)
322
00:22:59,086 --> 00:23:04,424
吕女士的字条证明 她知道蔡奶奶的想法
323
00:23:05,425 --> 00:23:07,552
可她为什么要躲起来呢?
324
00:23:08,762 --> 00:23:11,640
对亲生儿子都不说
325
00:23:11,723 --> 00:23:14,976
通常呢 鞋子要柔软
326
00:23:15,060 --> 00:23:17,104
穿着才更舒服
327
00:23:17,187 --> 00:23:18,313
不过
328
00:23:18,897 --> 00:23:23,110
像工地这种危险的地方
329
00:23:23,193 --> 00:23:26,780
硬一些、穿着不舒服的鞋子
330
00:23:26,863 --> 00:23:29,908
反倒能保护你的脚
331
00:23:31,201 --> 00:23:32,077
什么?
332
00:23:32,160 --> 00:23:35,163
不管那个女人是谁
333
00:23:35,247 --> 00:23:40,460
她可能正把自己藏在硬硬的鞋子里
334
00:23:42,003 --> 00:23:43,547
为了安全吗?
335
00:23:44,548 --> 00:23:45,382
没错
336
00:23:55,600 --> 00:23:57,102
(回复:关于调取
公诉辩护人记录的申请)
337
00:23:58,937 --> 00:24:00,105
(李正秀)
338
00:24:02,107 --> 00:24:05,026
(收到你的邮件后 特意跟你联系
我记得吕善华女士)
339
00:24:09,990 --> 00:24:12,617
喂?我是看到邮件打给您的
340
00:24:15,829 --> 00:24:17,247
对 吕善华女士
341
00:24:21,626 --> 00:24:26,298
李正秀律师在整个职业生涯中
都是公诉辩护人
342
00:24:27,340 --> 00:24:30,677
他很早之前就退休了
现在正在与晚期癌症做斗争
343
00:24:31,344 --> 00:24:33,722
我们可能会白跑一趟
344
00:24:33,805 --> 00:24:38,226
不 如果他没有事情要告诉我们
就不会回我的邮件
345
00:24:42,147 --> 00:24:44,149
(江河临终关怀中心)
346
00:24:47,360 --> 00:24:50,906
吕女士有个儿子
在他一岁时 母子二人就分开了
347
00:24:50,989 --> 00:24:54,743
关于她 您还记得什么吗?
348
00:24:55,702 --> 00:24:59,706
她很安静 沉默寡言
349
00:25:00,957 --> 00:25:05,253
不过我看得出来 她为人果断而正直
350
00:25:06,463 --> 00:25:08,465
但我也就只知道这些了
351
00:25:09,049 --> 00:25:11,968
如果想多了解她的话
352
00:25:12,594 --> 00:25:17,349
最好去问问她当年的那些狱友
353
00:25:18,558 --> 00:25:20,852
我们也想到过
354
00:25:20,936 --> 00:25:22,938
但监狱里没留下任何资料
355
00:25:24,147 --> 00:25:28,610
我还替另一个女犯人辩护过
356
00:25:29,569 --> 00:25:33,949
记得她跟吕女士住在一间牢房里
357
00:25:34,532 --> 00:25:36,952
您还记得她的名字吗?
358
00:25:39,579 --> 00:25:42,123
能打开那个柜子吗?
359
00:25:43,792 --> 00:25:44,793
您说这个?
360
00:25:44,876 --> 00:25:46,753
对 翻翻里面的笔记本
361
00:25:47,921 --> 00:25:49,422
里面应该有她的电话号码
362
00:25:54,386 --> 00:25:55,845
谢谢您 先生
363
00:25:55,929 --> 00:25:57,472
不用客气
364
00:25:59,391 --> 00:26:04,771
我应该谢谢你们
能让我在死之前为吕女士做点好事
365
00:26:07,357 --> 00:26:10,193
{\an8}(江河临终关怀中心)
366
00:26:11,111 --> 00:26:12,946
找人是我姐夫的拿手好戏
367
00:26:13,655 --> 00:26:14,990
我给他打个电话
368
00:26:17,117 --> 00:26:20,370
亲爱的 不要这样丢下我
369
00:26:20,996 --> 00:26:23,456
智娅和我不能没有你
370
00:26:24,291 --> 00:26:25,166
对不起
371
00:26:26,293 --> 00:26:28,128
我本想一直守护你...
372
00:26:39,597 --> 00:26:40,974
哪来的声音?
373
00:26:41,683 --> 00:26:42,559
哪来的...
374
00:26:45,645 --> 00:26:46,521
停
375
00:26:47,105 --> 00:26:50,108
- 停
- 谁的手机在响?
376
00:26:50,191 --> 00:26:51,526
声音是哪儿来的?
377
00:26:51,609 --> 00:26:52,485
告诉我是哪儿来的
378
00:26:54,112 --> 00:26:55,655
老天爷
379
00:26:55,739 --> 00:26:57,532
- 那是谁的手机?
- 搞什么?
380
00:26:57,615 --> 00:27:00,160
- 开什么玩笑
- 这是谁的手机?
381
00:27:00,243 --> 00:27:01,619
消停点吧
382
00:27:01,703 --> 00:27:03,121
- 搞什么...
- 真是的
383
00:27:05,373 --> 00:27:06,541
你好 小舅子
384
00:27:06,624 --> 00:27:10,378
你害得我戏都演不成了
我一回家就办这事
385
00:27:33,401 --> 00:27:34,694
我找到了 先生
386
00:27:34,778 --> 00:27:38,073
我找到了姜代表母亲
时不时带着司机来的地方
387
00:27:38,156 --> 00:27:40,283
这里有一处坟冢 应该就是吕女士的
388
00:27:40,909 --> 00:27:42,494
立刻申请验尸
389
00:27:42,577 --> 00:27:45,538
并要求车恩成接受正式的基因检测
390
00:27:46,122 --> 00:27:47,332
基因检测?
391
00:27:50,710 --> 00:27:53,129
好的 我会再联系你
392
00:28:05,475 --> 00:28:08,728
太白提交了做亲子鉴定的申请
393
00:28:09,229 --> 00:28:12,315
梁律师一定找到了吕女士的坟墓
394
00:28:13,608 --> 00:28:15,026
这一招真高
395
00:28:15,568 --> 00:28:19,489
这场官司表面上
是关于收益分配的临时诉讼
396
00:28:19,572 --> 00:28:21,866
实际上就是遗产争夺案
397
00:28:22,450 --> 00:28:25,537
如果如蔡奶奶所说 吕女士还活着
398
00:28:25,620 --> 00:28:27,539
鉴定结果肯定会不匹配
399
00:28:29,499 --> 00:28:32,585
可我们也没法拒绝做鉴定
400
00:28:34,879 --> 00:28:38,258
现在要打赢官司 就只能找到吕女士了
401
00:28:38,842 --> 00:28:40,468
你姐夫那边有消息了吗?
402
00:28:40,552 --> 00:28:43,388
是的 他拿到了她现在的号码
还跟她通过电话
403
00:28:44,055 --> 00:28:45,473
她还记得吕女士吗?
404
00:28:45,557 --> 00:28:47,976
是的 她说她们住在一间牢房里
405
00:28:48,685 --> 00:28:51,312
姐夫说他已经出发 我们也该动身了
406
00:28:51,896 --> 00:28:52,731
好的
407
00:28:57,110 --> 00:28:59,446
{\an8}(申伊朗律师事务所)
408
00:29:34,397 --> 00:29:38,318
你们是谁?
为什么要找一个死了40多年的人?
409
00:29:40,403 --> 00:29:42,238
我是申伊朗律师
410
00:29:43,406 --> 00:29:46,743
吕女士的儿子想了解母亲的情况
411
00:29:47,327 --> 00:29:49,662
我不知道她还有个儿子
412
00:29:50,622 --> 00:29:54,167
不过话说回来 她有很多秘密
413
00:29:55,043 --> 00:30:00,215
您能详细地跟我们说说
吕女士是怎么去世的吗?
414
00:30:02,008 --> 00:30:04,761
监狱的洗衣房发生火灾
415
00:30:06,179 --> 00:30:09,766
善华和宣英被严重烧伤 送去了医院
416
00:30:10,850 --> 00:30:13,353
结果都没回来
417
00:30:13,436 --> 00:30:16,773
您是说她们俩都去世了?
418
00:30:20,443 --> 00:30:21,694
善华去世了
419
00:30:22,695 --> 00:30:25,782
宣英在医院接受了数周的治疗
420
00:30:26,491 --> 00:30:28,827
在那里刑满出狱
421
00:30:31,412 --> 00:30:33,706
您和宣英还有联系吗?
422
00:30:34,415 --> 00:30:35,416
没有了
423
00:30:36,960 --> 00:30:39,128
我们没有保持联系的理由
424
00:30:52,892 --> 00:30:54,853
我们的想法是不是一样?
425
00:30:55,895 --> 00:30:58,773
那个宣英可能就是吕女士?
426
00:31:00,900 --> 00:31:03,570
如果吕女士真的还活着
427
00:31:04,112 --> 00:31:05,738
那我们胜算很大
428
00:31:17,208 --> 00:31:19,878
如果两人都是面部被烧伤
429
00:31:20,503 --> 00:31:22,505
考虑到这是50年前的事
430
00:31:23,298 --> 00:31:26,050
只要换一下囚服 就有可能互换身份
431
00:31:26,134 --> 00:31:27,260
(朴宣英 女 烧伤)
432
00:31:27,343 --> 00:31:28,761
此外
433
00:31:28,845 --> 00:31:31,848
如果大火把记录全都烧掉 那就更容易了
434
00:31:32,432 --> 00:31:35,018
只要找到这个叫宣英的女人就可以
435
00:31:35,852 --> 00:31:37,353
可是怎么找?去哪儿找?
436
00:31:39,981 --> 00:31:40,899
难倒我了
437
00:31:42,817 --> 00:31:45,528
对了 姜爷爷呢?
438
00:32:08,217 --> 00:32:11,220
她看上去是个谦逊又善良的人
439
00:32:15,058 --> 00:32:17,477
可她的腿怎么一直在抖?
440
00:32:18,895 --> 00:32:20,813
是因为什么事而不安吗?
441
00:32:27,153 --> 00:32:30,323
(恩承面馆 朴宣英)
442
00:32:36,871 --> 00:32:38,748
喂?善华?
443
00:32:40,041 --> 00:32:41,751
有人在找你
444
00:32:42,335 --> 00:32:43,461
快跑
445
00:32:47,131 --> 00:32:48,257
等等
446
00:32:48,341 --> 00:32:49,676
是善华
447
00:32:50,760 --> 00:32:52,220
就是她
448
00:32:52,845 --> 00:32:53,721
老天
449
00:32:57,850 --> 00:32:59,769
他来了
450
00:33:00,478 --> 00:33:01,604
快点 我们走
451
00:33:03,064 --> 00:33:03,940
我们走
452
00:33:04,524 --> 00:33:06,526
- 去哪儿?
- 那家面馆
453
00:33:07,151 --> 00:33:09,195
善华就在那儿
454
00:33:10,029 --> 00:33:10,863
真的吗?
455
00:33:11,447 --> 00:33:12,657
怎么了?他说什么?
456
00:33:13,282 --> 00:33:15,118
他说吕女士在那家面馆
457
00:33:16,077 --> 00:33:18,830
吕女士怎么会在那里?
458
00:33:21,666 --> 00:33:23,543
你今天午饭吃得晚了
459
00:33:23,626 --> 00:33:25,420
不吃饭对身体不好
460
00:33:26,004 --> 00:33:28,047
你随时可以过来
461
00:33:28,131 --> 00:33:29,257
知道了吗?
462
00:33:29,924 --> 00:33:32,260
多吃点
463
00:33:32,844 --> 00:33:33,803
阿姨
464
00:33:41,936 --> 00:33:43,521
- 那个老奶奶?
- 那个老奶奶?
465
00:33:48,568 --> 00:33:50,653
善华
466
00:33:50,737 --> 00:33:52,655
求你别躲了
467
00:33:53,865 --> 00:33:56,826
至少让她道个歉吧
468
00:34:19,849 --> 00:34:24,145
(恩承面馆)
469
00:34:33,988 --> 00:34:34,989
不好意思
470
00:34:36,157 --> 00:34:37,408
里面有人吗?
471
00:34:38,367 --> 00:34:40,453
- 申律师?
- 哦
472
00:34:41,037 --> 00:34:44,040
车先生 老板娘今天没来开工吗?
473
00:34:44,123 --> 00:34:46,751
她来了
474
00:34:47,293 --> 00:34:49,754
一直忙到午饭时分
475
00:34:49,837 --> 00:34:51,839
然后突然关门匆匆离开了
476
00:34:53,174 --> 00:34:54,675
匆匆离开?
477
00:34:54,759 --> 00:34:55,760
是的
478
00:35:08,940 --> 00:35:11,651
什么时候?就刚才吗?
479
00:35:12,235 --> 00:35:14,570
是的 出什么事了吗?
480
00:35:14,654 --> 00:35:17,156
以后再解释
481
00:35:17,240 --> 00:35:18,116
快走吧
482
00:35:21,119 --> 00:35:22,203
小舅子
483
00:35:22,286 --> 00:35:23,329
姐夫
484
00:35:23,913 --> 00:35:25,164
快掉头 回去
485
00:35:25,248 --> 00:35:26,374
回去?回哪儿去?
486
00:35:26,999 --> 00:35:28,626
没时间解释了 跟着我们
487
00:35:28,709 --> 00:35:29,710
好的
488
00:35:38,845 --> 00:35:40,429
崔奶奶肯定给她打电话了
489
00:35:41,013 --> 00:35:43,516
不知道她为什么要拼命隐藏身份
490
00:35:50,481 --> 00:35:51,691
现在怎么办?
491
00:35:52,942 --> 00:35:55,278
我们去左边 你能去右边吗?
492
00:35:55,361 --> 00:35:56,529
好的
493
00:36:11,502 --> 00:36:14,338
我记得这里没别的路了
也许她走的是左边
494
00:36:23,931 --> 00:36:26,142
那边 在那边
495
00:36:53,753 --> 00:36:56,923
我们有权这么做吗?
496
00:36:59,050 --> 00:37:02,428
她好不容易死里逃生
497
00:37:03,012 --> 00:37:05,097
偷偷地给儿子做饭吃
498
00:37:06,390 --> 00:37:09,769
要不是我们 她还能守在儿子身边
499
00:37:10,561 --> 00:37:11,854
可我们却在把她赶走
500
00:37:13,064 --> 00:37:13,981
我们
501
00:37:14,774 --> 00:37:16,484
真的有权利这么做吗?
502
00:37:17,902 --> 00:37:19,820
你的心情我理解
503
00:37:24,367 --> 00:37:26,535
让我去跟她单独谈谈
504
00:37:26,619 --> 00:37:30,665
我会听听她的想法
如果她不愿意 我就放她走
505
00:37:56,732 --> 00:37:57,566
您好
506
00:37:59,819 --> 00:38:00,653
你是谁?
507
00:38:02,029 --> 00:38:03,781
我是韩娜贤律师
508
00:38:04,991 --> 00:38:06,575
您是吕善华吧?
509
00:38:08,286 --> 00:38:10,955
我不是 你认错人了
510
00:38:11,038 --> 00:38:12,873
您明明没死
511
00:38:14,083 --> 00:38:16,002
为什么要装死呢?
512
00:38:17,461 --> 00:38:19,088
连儿子都瞒着
513
00:38:23,009 --> 00:38:24,593
你好像在找人
514
00:38:25,886 --> 00:38:27,054
但那个人会不会
515
00:38:27,847 --> 00:38:29,515
有自己的苦衷呢?
516
00:38:30,308 --> 00:38:32,184
每个人都有苦衷
517
00:38:34,353 --> 00:38:35,771
包括蔡静熙奶奶在内
518
00:38:38,065 --> 00:38:43,070
为了把理想制鞋的股份分给车恩成
519
00:38:43,154 --> 00:38:47,116
她不惜让身患痴呆症的丈夫
写了一份假遗嘱
520
00:38:48,326 --> 00:38:49,577
假遗嘱?
521
00:38:49,660 --> 00:38:50,661
静熙为什么要...
522
00:38:54,081 --> 00:38:58,336
她认为是自己害死了你
523
00:38:59,837 --> 00:39:02,006
她以为你被逮捕
524
00:39:02,089 --> 00:39:04,550
是因为她跟警察说了那番话
525
00:39:05,217 --> 00:39:07,011
50年来 她一直生活在悔恨中
526
00:39:09,889 --> 00:39:12,224
我就是想告诉您这个
527
00:39:15,686 --> 00:39:18,522
我会当自己没在这里见过您
528
00:39:18,606 --> 00:39:19,440
再见
529
00:39:21,484 --> 00:39:22,735
等等
530
00:39:31,494 --> 00:39:32,370
蔡奶奶
531
00:39:35,915 --> 00:39:36,832
我们找到她了
532
00:39:39,001 --> 00:39:40,378
找到
533
00:39:41,170 --> 00:39:42,213
吕善华了
534
00:40:07,446 --> 00:40:08,531
等一下
535
00:40:37,184 --> 00:40:38,102
姐姐...
536
00:40:39,395 --> 00:40:40,312
静熙
537
00:40:40,896 --> 00:40:43,607
姐姐 你还活着
538
00:40:46,694 --> 00:40:48,779
我还以为你死了
539
00:40:49,947 --> 00:40:51,115
我没死
540
00:40:52,741 --> 00:40:54,326
我不能死
541
00:40:56,287 --> 00:40:57,329
姐姐
542
00:40:59,957 --> 00:41:01,125
对不起
543
00:41:02,209 --> 00:41:03,252
对不起 姐姐
544
00:41:04,795 --> 00:41:07,298
都怪我 你才会受这么多苦
545
00:41:07,840 --> 00:41:09,633
真是对不起
546
00:41:09,717 --> 00:41:11,385
我真傻
547
00:41:12,678 --> 00:41:13,971
不是的
548
00:41:14,054 --> 00:41:15,723
这事不能怪你
549
00:41:17,766 --> 00:41:19,685
律师说了我才知道
550
00:41:19,768 --> 00:41:21,687
原来你一直对这件事有误会
551
00:41:23,606 --> 00:41:24,982
所以我决定来这里
552
00:41:25,649 --> 00:41:27,234
把误会解释清楚
553
00:41:27,985 --> 00:41:29,153
误会?
554
00:41:29,862 --> 00:41:32,865
(理想制鞋)
555
00:41:42,500 --> 00:41:46,587
你在酒吧遇到那个警察很久之前
556
00:41:47,379 --> 00:41:50,216
我就知道有人在监视我
557
00:41:52,885 --> 00:41:56,472
当时我儿子正要逃离朝鲜
我本打算一收到他的信就离开
558
00:42:00,142 --> 00:42:01,810
可他们的动作更快
559
00:42:02,353 --> 00:42:04,438
所以就算没有你
560
00:42:05,105 --> 00:42:07,233
我也注定会被逮捕
561
00:42:07,316 --> 00:42:08,859
姐姐...
562
00:42:12,530 --> 00:42:14,240
但我还是觉得很抱歉
563
00:42:14,907 --> 00:42:16,367
对不起 真的
564
00:42:17,159 --> 00:42:18,035
谢谢你
565
00:42:18,661 --> 00:42:21,205
谢谢你还活着
566
00:42:27,836 --> 00:42:30,172
对不起 我也没能帮上忙
567
00:42:31,298 --> 00:42:32,299
不是啊
568
00:42:32,925 --> 00:42:36,512
是你提议去找吕女士的
569
00:42:36,595 --> 00:42:39,598
为她们的团聚立下了大功
570
00:42:39,682 --> 00:42:41,684
哪有那回事
571
00:42:41,767 --> 00:42:44,103
是你说服吕女士的
572
00:42:44,186 --> 00:42:46,063
所以贡献大得多
573
00:42:47,398 --> 00:42:48,399
那就当是这样吧
574
00:42:51,151 --> 00:42:52,820
姜爷爷呢?
575
00:42:55,447 --> 00:42:56,657
他在那边
576
00:42:58,826 --> 00:43:01,704
要是知道今天发生了什么事
他一定会很高兴
577
00:43:04,248 --> 00:43:05,916
不过好像没那个必要
578
00:43:07,918 --> 00:43:09,128
我是说
579
00:43:10,087 --> 00:43:14,133
他的记忆一直停留在
20岁那段意气风发的岁月里
580
00:43:22,141 --> 00:43:23,767
太漂亮了
581
00:43:34,945 --> 00:43:38,157
干脆去把官司的事弄完吧
582
00:43:39,783 --> 00:43:40,659
好的
583
00:43:55,382 --> 00:43:56,634
所以
584
00:43:57,176 --> 00:43:59,928
吕女士在用别人的身份生活
585
00:44:00,554 --> 00:44:03,515
如果继续打官司的话
她的身份可能会暴露?
586
00:44:04,099 --> 00:44:05,017
对
587
00:44:05,559 --> 00:44:10,564
梁律师为了自己的个人利益
什么事都干得出来
588
00:44:11,690 --> 00:44:15,694
如果他发现吕女士盗用别人的身份
589
00:44:15,778 --> 00:44:18,572
为了在审判中占据上风
肯定会利用这一点
590
00:44:19,615 --> 00:44:21,617
你为什么要告诉我?
591
00:44:22,618 --> 00:44:25,412
你忘了我是被告吗?
592
00:44:28,374 --> 00:44:32,127
我相信你会听 也会考虑的
593
00:44:33,212 --> 00:44:37,466
我碰巧对你非常了解
594
00:44:40,761 --> 00:44:42,096
你了解我?
595
00:44:43,347 --> 00:44:44,264
是的
596
00:44:44,890 --> 00:44:48,519
有人跟我说过你的为人
597
00:44:51,063 --> 00:44:52,689
你一定是跟我妈妈聊过
598
00:44:52,773 --> 00:44:55,692
不 是另有其人
599
00:44:58,028 --> 00:44:59,321
用他的话说
600
00:44:59,905 --> 00:45:02,866
鞋子能留住鞋匠的温度
601
00:45:04,201 --> 00:45:06,286
你的鞋子之所以温暖
602
00:45:07,079 --> 00:45:09,164
是因为它们像你的心一样
603
00:45:12,876 --> 00:45:14,044
让我看看
604
00:45:22,719 --> 00:45:24,930
真是一双令人感到温暖的鞋
605
00:45:26,640 --> 00:45:27,474
什么?
606
00:45:27,558 --> 00:45:31,019
你做的这双鞋 简直跟你的心一模一样
607
00:45:33,147 --> 00:45:34,314
要知道
608
00:45:34,898 --> 00:45:39,194
鞋子注定会留住鞋匠的温度
609
00:45:42,406 --> 00:45:43,991
你比我厉害 臭小子
610
00:45:44,533 --> 00:45:45,451
拿着
611
00:45:47,619 --> 00:45:48,620
谢谢
612
00:46:12,853 --> 00:46:13,729
开车
613
00:46:29,411 --> 00:46:31,413
(基因检测结果)
614
00:46:31,497 --> 00:46:33,040
我说过
615
00:46:33,874 --> 00:46:35,042
如果你愿意
616
00:46:35,125 --> 00:46:37,711
我可以让车恩成一分钱都拿不到
617
00:46:38,712 --> 00:46:39,796
你赢了
618
00:46:43,217 --> 00:46:45,719
这起诉讼就到此为止吧
619
00:46:46,887 --> 00:46:48,055
什么?
620
00:46:49,306 --> 00:46:51,808
到此为止?不 我们赢了
621
00:46:51,892 --> 00:46:54,686
我对车先生工厂生产的皮革
进行了全面彻底的分析
622
00:46:55,270 --> 00:46:58,899
结果显示其工艺
和我们公司使用的技术完全吻合
623
00:47:00,317 --> 00:47:05,197
听说在鞣制皮革方面
他使用的是传统家族手艺
624
00:47:08,575 --> 00:47:09,826
我更相信车先生
625
00:47:11,870 --> 00:47:13,956
鞣制出的皮革 而不是这张纸
626
00:47:14,957 --> 00:47:16,083
你辛苦了
627
00:47:16,917 --> 00:47:19,294
律师费我会马上转给你
628
00:47:40,023 --> 00:47:41,733
别看了
629
00:47:41,817 --> 00:47:44,403
我的菜保证都很新鲜
630
00:47:45,279 --> 00:47:46,238
有只虫子
631
00:47:46,321 --> 00:47:47,781
什么虫子?
632
00:47:47,864 --> 00:47:49,741
有机蔬菜当然会有虫
633
00:47:49,825 --> 00:47:54,621
有虫说明没用农药
634
00:47:54,705 --> 00:47:55,956
不过...
635
00:47:56,540 --> 00:47:57,791
我要一袋菠菜
636
00:47:57,874 --> 00:47:59,751
没问题
637
00:48:00,544 --> 00:48:03,338
- 你也要买菜?
- 对 看着很新鲜诱人
638
00:48:04,298 --> 00:48:05,382
还有...
639
00:48:06,717 --> 00:48:07,843
这些
640
00:48:08,635 --> 00:48:10,596
是今天送给你的
641
00:48:11,471 --> 00:48:12,806
谢谢您
642
00:48:12,889 --> 00:48:14,600
不是...蔡奶奶
643
00:48:14,683 --> 00:48:15,559
怎么了?
644
00:48:16,184 --> 00:48:17,561
这可不像您
645
00:48:18,145 --> 00:48:19,313
志勋
646
00:48:20,981 --> 00:48:24,526
跟善华的儿子签了一份皮革供应合同
647
00:48:26,695 --> 00:48:29,865
这都多亏了两位律师
648
00:48:31,199 --> 00:48:32,200
太好了
649
00:48:32,784 --> 00:48:33,619
谢谢
650
00:48:35,370 --> 00:48:36,330
对了
651
00:48:36,830 --> 00:48:41,877
我今天要跟善华一起去看我丈夫
652
00:48:44,379 --> 00:48:48,091
善华...
653
00:48:48,717 --> 00:48:50,719
不能叫她这个名字
654
00:48:50,802 --> 00:48:51,720
我真傻
655
00:48:54,598 --> 00:48:57,809
宣英姐 我这就走
656
00:49:04,524 --> 00:49:06,943
我也马上动身
657
00:49:12,616 --> 00:49:14,701
- 您要出门?
- 对
658
00:49:14,785 --> 00:49:16,036
去办点事
659
00:49:16,620 --> 00:49:17,996
我还以为...
660
00:49:18,080 --> 00:49:20,499
我真怕您会像那天一样突然离开
661
00:49:21,333 --> 00:49:22,793
你担心我了吗?
662
00:49:23,418 --> 00:49:24,252
为什么?
663
00:49:26,797 --> 00:49:27,756
就是
664
00:49:28,882 --> 00:49:30,342
我一看到您
665
00:49:31,218 --> 00:49:32,552
就会想起我妈妈
666
00:49:36,765 --> 00:49:38,266
你还记得你妈妈吗?
667
00:49:40,894 --> 00:49:43,814
我很小的时候我们就分开了
所以我不记得她的样子
668
00:49:45,816 --> 00:49:47,484
但每次吃您做的面条时
669
00:49:48,652 --> 00:49:50,529
感觉就像在吃妈妈做的
670
00:49:51,863 --> 00:49:53,031
明白了
671
00:49:55,409 --> 00:49:56,743
其实
672
00:49:58,537 --> 00:50:00,038
看到你
673
00:50:01,206 --> 00:50:03,291
我也会经常想起我儿子
674
00:50:05,293 --> 00:50:06,378
您有个儿子?
675
00:50:07,462 --> 00:50:08,296
是的
676
00:50:10,632 --> 00:50:12,342
他很小的时候我们就分开了
677
00:50:13,176 --> 00:50:15,262
他年纪跟你差不多
678
00:50:21,852 --> 00:50:23,729
那个 阿姨
679
00:50:25,272 --> 00:50:28,316
我觉得没有血缘 也可以成为家人
680
00:50:30,318 --> 00:50:32,362
我不想说什么豪言壮语
681
00:50:32,446 --> 00:50:34,531
但我们可以逢年过节一起吃饭
682
00:50:34,614 --> 00:50:36,366
对方过生日时准备一块蛋糕
683
00:50:36,450 --> 00:50:38,618
生病时互相照顾
684
00:50:44,124 --> 00:50:47,085
我好像说错话了
685
00:50:51,840 --> 00:50:53,175
好主意
686
00:50:55,552 --> 00:50:56,386
什么?
687
00:50:57,763 --> 00:50:59,139
我很乐意
688
00:51:02,934 --> 00:51:04,060
今后
689
00:51:04,978 --> 00:51:06,521
叫我恩成就可以了
690
00:51:09,191 --> 00:51:10,150
恩成
691
00:51:13,779 --> 00:51:15,197
真高兴能遇见你
692
00:51:16,281 --> 00:51:18,950
我也很高兴能遇见您
693
00:51:20,786 --> 00:51:21,703
妈妈
694
00:51:38,762 --> 00:51:39,971
喂 姐姐?
695
00:51:41,264 --> 00:51:42,682
知道了
696
00:51:42,766 --> 00:51:44,351
好的 再见
697
00:51:46,144 --> 00:51:48,271
她已经到了 在洗手间里
698
00:51:49,981 --> 00:51:51,233
她在那儿
699
00:51:52,776 --> 00:51:54,861
您慢慢来 我在这里等着
700
00:51:55,695 --> 00:51:58,740
谢谢你开车送我来
701
00:52:01,076 --> 00:52:02,118
我们很快就回来
702
00:52:13,797 --> 00:52:15,090
老公
703
00:52:15,674 --> 00:52:17,592
善华来了
704
00:52:26,351 --> 00:52:27,519
东植
705
00:52:28,687 --> 00:52:30,564
这么久才来看你
706
00:52:31,898 --> 00:52:32,899
对不起
707
00:52:35,569 --> 00:52:37,320
看到她这样
708
00:52:38,530 --> 00:52:41,324
你一定很高兴
709
00:52:45,662 --> 00:52:46,538
姐姐
710
00:52:48,248 --> 00:52:49,374
我有东西
711
00:52:50,292 --> 00:52:52,419
要给你
712
00:53:05,015 --> 00:53:06,850
准确地说
713
00:53:07,601 --> 00:53:09,769
这份礼物是东植给你的 不是我
714
00:53:12,981 --> 00:53:16,359
这双鞋不是给我的
715
00:53:20,113 --> 00:53:20,989
姐姐
716
00:53:22,198 --> 00:53:23,700
我没事的
717
00:53:25,201 --> 00:53:26,328
那天
718
00:53:27,203 --> 00:53:30,790
我在作坊看到你们俩了
719
00:53:31,374 --> 00:53:32,876
不 那是...
720
00:53:32,959 --> 00:53:34,044
等等
721
00:53:36,087 --> 00:53:37,839
好吧 你看
722
00:53:38,590 --> 00:53:39,424
看到了吗?
723
00:53:43,261 --> 00:53:45,597
怎么会小这么多?
724
00:53:45,680 --> 00:53:46,514
天哪
725
00:53:47,223 --> 00:53:49,225
你穿上试试
726
00:53:52,604 --> 00:53:53,480
我?
727
00:53:53,563 --> 00:53:54,981
来吧
728
00:54:41,486 --> 00:54:42,821
他好酷
729
00:55:03,383 --> 00:55:04,509
她真漂亮
730
00:55:07,679 --> 00:55:08,596
静熙
731
00:55:09,723 --> 00:55:10,807
东植
732
00:55:15,353 --> 00:55:16,813
你终于穿上它们了
733
00:55:16,896 --> 00:55:17,981
你的鞋子
734
00:55:19,107 --> 00:55:20,275
我之前不知道
735
00:55:22,444 --> 00:55:24,320
还以为是给善华姐做的
736
00:55:25,030 --> 00:55:28,950
你的脚后跟比较娇气 容易起水泡
737
00:55:29,868 --> 00:55:33,329
所以我特意拜托善华
找了一些非常软的皮革
738
00:55:37,792 --> 00:55:38,835
这双鞋...
739
00:55:41,129 --> 00:55:42,672
真是给我做的?
740
00:55:51,264 --> 00:55:54,768
我做这双鞋时 心里想的是让你随时回家
741
00:55:56,186 --> 00:55:59,606
我想告诉你我会一直
742
00:56:01,232 --> 00:56:02,567
在家里等你
743
00:56:05,320 --> 00:56:06,738
我之前不知道
744
00:56:07,781 --> 00:56:08,698
静熙
745
00:56:11,117 --> 00:56:14,788
我愿意为你摘下星星和月亮
746
00:56:15,914 --> 00:56:17,791
我美丽的蔡静熙
747
00:56:21,294 --> 00:56:22,712
我爱你
748
00:56:24,756 --> 00:56:25,673
而且...
749
00:56:28,635 --> 00:56:30,261
现在依然爱着你
750
00:57:06,464 --> 00:57:07,674
谢谢你
751
00:57:09,134 --> 00:57:11,261
我欠了你很多
752
00:57:12,846 --> 00:57:13,972
请不要这么说
753
00:57:15,473 --> 00:57:18,226
该见的人见了
754
00:57:18,810 --> 00:57:20,645
该给的东西也给了
755
00:57:21,271 --> 00:57:24,858
现在 请帮我超度吧
756
00:57:27,819 --> 00:57:30,321
在这里吗?
757
00:57:31,531 --> 00:57:33,700
怎么?不行吗?
758
00:57:34,325 --> 00:57:35,702
不是...
759
00:57:35,785 --> 00:57:38,580
神父正在楼顶等着呢
760
00:57:39,414 --> 00:57:41,749
我想从这里超度
761
00:57:43,251 --> 00:57:46,421
我看到了妻子幸福的模样
762
00:57:47,046 --> 00:57:50,675
从这里超度的话 也就能安息了
763
00:57:53,511 --> 00:57:54,512
好的
764
00:57:59,893 --> 00:58:03,813
神父 请马上烧掉符咒吧
765
00:58:03,897 --> 00:58:06,191
(马泰伍神父)
766
00:58:07,066 --> 00:58:07,984
知道了
767
00:58:24,751 --> 00:58:25,752
姜爷爷
768
00:58:27,086 --> 00:58:29,297
我最后问您一个问题
769
00:58:30,548 --> 00:58:31,424
什么问题?
770
00:58:33,301 --> 00:58:36,721
您还记得多少事?
771
00:58:38,765 --> 00:58:42,101
有时候 您好像什么都不记得
772
00:58:42,852 --> 00:58:45,980
可有时候 您又好像什么都记得
773
00:58:46,064 --> 00:58:48,107
我只记得
774
00:58:48,942 --> 00:58:50,151
一个人
775
00:58:55,031 --> 00:58:56,324
蔡静熙
776
00:58:57,158 --> 00:58:59,160
只记得她
777
00:59:02,872 --> 00:59:07,252
所以你可以说我什么都记得
778
00:59:09,087 --> 00:59:11,923
记住自己一生的挚爱
779
00:59:12,882 --> 00:59:15,802
就等于记住了一切
780
00:59:21,266 --> 00:59:22,308
明白了
781
00:59:30,358 --> 00:59:31,276
姜爷爷
782
00:59:32,318 --> 00:59:33,570
再见了
783
00:59:34,153 --> 00:59:35,071
再见
784
00:59:36,447 --> 00:59:37,740
保重
785
01:00:13,568 --> 01:00:15,695
过来 小狗狗
786
01:00:32,378 --> 01:00:35,381
姜爷爷已经走了
787
01:00:36,591 --> 01:00:37,592
你没事吧?
788
01:00:38,801 --> 01:00:40,803
我敢打赌 你很喜欢他
789
01:00:41,429 --> 01:00:45,600
他深爱着蔡奶奶
790
01:00:47,226 --> 01:00:48,353
可蔡奶奶
791
01:00:49,395 --> 01:00:51,564
这辈子都不知道
792
01:00:52,815 --> 01:00:54,275
我心里很难过
793
01:00:55,735 --> 01:00:56,903
我跟你说过
794
01:00:57,695 --> 01:01:00,782
要是舍不得说
“谢谢”、“对不起”和“我爱你”这几句话
795
01:01:00,865 --> 01:01:02,617
将来一定会后悔
796
01:01:03,576 --> 01:01:06,079
不想将来后悔 就要趁着有机会
797
01:01:06,162 --> 01:01:07,997
表达出自己的心意
798
01:01:14,712 --> 01:01:15,630
怎么了?
799
01:01:19,133 --> 01:01:21,803
我不会后悔...
800
01:01:23,179 --> 01:01:26,432
我知道 你不是那种将来会后悔的人
801
01:01:26,516 --> 01:01:28,017
...因为我现在就要告诉你
802
01:01:30,311 --> 01:01:31,312
什么?
803
01:01:34,190 --> 01:01:35,108
我想现在
804
01:01:36,234 --> 01:01:37,318
告诉你
805
01:01:38,653 --> 01:01:39,904
我的心意
806
01:02:07,849 --> 01:02:09,475
小狗狗
807
01:02:10,601 --> 01:02:11,853
小狗狗?
808
01:02:13,980 --> 01:02:15,148
不可能
809
01:02:17,150 --> 01:02:18,401
跟我玩吧
810
01:02:20,945 --> 01:02:22,029
你叫什么名字?
811
01:02:24,282 --> 01:02:27,034
为什么不能把话说完呢?
812
01:02:27,118 --> 01:02:28,286
好想知道
813
01:02:28,995 --> 01:02:30,329
算了 去吧
814
01:02:32,707 --> 01:02:34,083
你真可爱
815
01:02:43,885 --> 01:02:46,804
(谢谢你 静熙)
816
01:02:58,900 --> 01:03:00,026
{\an8}你怎么了 叔叔?
817
01:03:00,109 --> 01:03:02,653
{\an8}心里有那么多问题 好奇得都快死了
818
01:03:02,737 --> 01:03:03,696
{\an8}我不记得了
819
01:03:03,780 --> 01:03:05,490
{\an8}有人报案 说一名小学生失踪了
820
01:03:05,573 --> 01:03:07,116
{\an8}他上一年级 穿着黄色雨靴
821
01:03:07,200 --> 01:03:09,243
{\an8}当时穿着黄色雨靴
822
01:03:09,327 --> 01:03:11,746
{\an8}- 我很快就能找到爸爸妈妈了吗?
- 求你们找到他
823
01:03:11,829 --> 01:03:14,832
{\an8}高尔夫球?有可能是跟死亡地点
有关的重要线索
824
01:03:14,916 --> 01:03:16,250
{\an8}我查到小男孩的身份了
825
01:03:17,710 --> 01:03:19,545
{\an8}叔叔 小心
826
01:03:19,629 --> 01:03:21,172
{\an8}快醒醒
827
01:03:22,507 --> 01:03:26,135
{\an8}字幕翻译:伍画
52966