All language subtitles for phantom.lawyer.s01e11.1080p.web.h264-sylix-CHS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,049 --> 00:00:52,469 (片中所有人物、事件 地点及组织均为虚构) 2 00:00:52,552 --> 00:00:54,971 (儿童演员和动物的拍摄过程 均符合安全准则) 3 00:00:56,097 --> 00:00:57,265 姜爷爷 4 00:01:03,563 --> 00:01:04,731 {\an8}您没事吧? 5 00:01:05,231 --> 00:01:07,442 {\an8}你是谁 小伙子? 6 00:01:08,693 --> 00:01:09,778 {\an8}什么? 7 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 {\an8}等等 8 00:01:12,822 --> 00:01:13,907 {\an8}这是哪儿? 9 00:01:25,543 --> 00:01:26,544 怎么回事? 10 00:01:27,128 --> 00:01:29,672 他又什么都不记得了 11 00:01:33,551 --> 00:01:35,261 委托人不见了 12 00:01:35,887 --> 00:01:37,889 遗嘱也是伪造的 13 00:01:37,972 --> 00:01:39,974 我们不具备继续这起诉讼的主体资格 14 00:01:41,309 --> 00:01:45,730 那也先别放弃 等蔡奶奶来了再说 15 00:01:46,272 --> 00:01:47,774 对不起 16 00:01:49,609 --> 00:01:50,610 蔡奶奶 17 00:01:51,945 --> 00:01:53,321 您没事吧? 18 00:01:57,867 --> 00:01:59,327 来坐下 19 00:01:59,410 --> 00:02:00,245 谢谢 20 00:02:10,672 --> 00:02:12,006 对不起 21 00:02:13,758 --> 00:02:15,176 遗嘱上的内容 22 00:02:16,177 --> 00:02:17,971 真是您让爷爷写的吗? 23 00:02:19,639 --> 00:02:20,682 是的 24 00:02:21,891 --> 00:02:23,476 我说写什么 25 00:02:24,310 --> 00:02:26,020 他就写什么 26 00:02:26,646 --> 00:02:27,647 蔡奶奶 27 00:02:29,524 --> 00:02:31,818 您为什么要举报吕女士? 28 00:02:33,194 --> 00:02:35,697 您说过跟她亲如家人 29 00:02:49,460 --> 00:02:54,090 我对我们家老头子是一见钟情 30 00:02:54,716 --> 00:02:56,467 (理想制鞋) 31 00:03:02,348 --> 00:03:03,892 认识他之后 32 00:03:04,434 --> 00:03:08,479 我发现他比我想象的还要好 33 00:03:08,563 --> 00:03:11,482 - 您没事吧? - 没事 谢谢你 34 00:03:13,067 --> 00:03:14,027 天哪 35 00:03:14,110 --> 00:03:16,863 我对他的感情越来越强烈 36 00:03:17,363 --> 00:03:19,741 - 决定无论结果如何... - 您没受伤吧? 37 00:03:19,824 --> 00:03:22,785 - 我没事 - ...都要向他表明心意 38 00:03:22,869 --> 00:03:23,912 小心点 大叔 39 00:03:24,495 --> 00:03:25,622 然后 40 00:03:26,664 --> 00:03:27,832 我看到他 41 00:03:28,708 --> 00:03:31,586 在做这双红皮鞋 42 00:03:35,089 --> 00:03:39,594 我欣喜若狂 以为是要送给我的 43 00:03:40,553 --> 00:03:41,804 好了吗? 44 00:03:42,430 --> 00:03:44,474 嗯 就快好了 45 00:03:44,557 --> 00:03:47,310 但...其实并不是 46 00:03:47,393 --> 00:03:49,062 真漂亮 47 00:03:49,145 --> 00:03:50,188 他当时... 48 00:03:50,271 --> 00:03:51,272 是吧? 49 00:03:51,356 --> 00:03:53,316 ...跟善华在那里 50 00:03:55,318 --> 00:03:57,946 一气之下 我直接去了酒吧 51 00:03:59,739 --> 00:04:02,408 我喜欢一个男人 52 00:04:05,203 --> 00:04:07,789 但他喜欢上了别的女人 53 00:04:09,165 --> 00:04:11,584 他怎么会喜欢一个 在北方都有了孩子的女人? 54 00:04:12,377 --> 00:04:13,670 - 善华 - 不 我... 55 00:04:13,753 --> 00:04:15,630 - 几天后... - 善华 56 00:04:15,713 --> 00:04:17,548 ...善华就被逮捕了 57 00:04:17,632 --> 00:04:18,591 带上车 58 00:04:19,550 --> 00:04:20,593 北方? 59 00:04:20,677 --> 00:04:22,011 你是说朝鲜吗? 60 00:04:22,595 --> 00:04:23,554 就是那个男人 61 00:04:23,638 --> 00:04:25,682 - 善华 - 姜先生 62 00:04:25,765 --> 00:04:26,933 善华 63 00:04:27,767 --> 00:04:30,770 从那之后 我变得魂不守舍 64 00:04:31,896 --> 00:04:35,149 吃不下饭 睡不着觉 65 00:04:36,234 --> 00:04:40,196 根本无法面对东植 66 00:04:49,372 --> 00:04:50,665 但是有一天... 67 00:04:51,457 --> 00:04:54,043 他找到我说... 68 00:04:54,127 --> 00:04:55,545 别再难过了 69 00:04:56,379 --> 00:04:58,256 我怕你也会出事 70 00:04:59,590 --> 00:05:04,304 那让我感到更加崩溃 因为我没法把做过的事告诉他 71 00:05:05,930 --> 00:05:07,557 即便那样 72 00:05:08,182 --> 00:05:10,977 他还是想方设法安慰我 73 00:05:11,561 --> 00:05:13,646 在互相安抚伤痛的过程中 74 00:05:14,355 --> 00:05:16,649 我们变得越来越亲密 75 00:05:18,901 --> 00:05:21,571 带着那样破碎的心 我嫁给了他 76 00:05:22,655 --> 00:05:26,409 甚至给他生下孩子 就这样过了50年 77 00:05:28,161 --> 00:05:29,829 这些年来 78 00:05:29,912 --> 00:05:34,042 他把我视作妻子和志勋的母亲 始终宠爱有加 79 00:05:35,043 --> 00:05:35,960 但是... 80 00:05:37,336 --> 00:05:41,674 我却无法摆脱那种负罪感 他深爱的女人 81 00:05:41,758 --> 00:05:43,384 是因我而死 82 00:05:46,095 --> 00:05:47,889 所以我下定决心 83 00:05:48,473 --> 00:05:49,849 总有一天 84 00:05:50,892 --> 00:05:54,896 我要找到善华的儿子 把善华该得的那份给他 85 00:05:56,647 --> 00:05:58,232 我希望通过这样 86 00:05:59,484 --> 00:06:01,569 来偿还罪孽 哪怕只有一点呢 87 00:06:06,074 --> 00:06:07,700 您的心情我理解 88 00:06:08,326 --> 00:06:12,538 但既然您丈夫的遗嘱被证实为伪造 89 00:06:12,622 --> 00:06:15,458 审判就会终止 90 00:06:16,125 --> 00:06:17,001 那样的话 91 00:06:18,419 --> 00:06:22,048 就没办法把钱给善华的儿子了吗? 92 00:06:22,131 --> 00:06:26,177 我会建议原告律师支付一笔道义补偿金 93 00:06:26,260 --> 00:06:28,096 谈何容易 94 00:06:28,179 --> 00:06:31,974 遗嘱系伪造 姜代表一定很生气 95 00:06:32,683 --> 00:06:34,060 他不太可能承认 96 00:06:34,143 --> 00:06:36,771 一个40年前去世之人的贡献 97 00:06:39,107 --> 00:06:40,066 这个... 98 00:06:42,193 --> 00:06:45,029 我知道 99 00:06:45,113 --> 00:06:47,323 听上去很荒谬 100 00:06:48,199 --> 00:06:49,033 但如果... 101 00:06:50,451 --> 00:06:51,536 如果 102 00:06:52,453 --> 00:06:56,582 善华还活着呢? 103 00:06:59,001 --> 00:07:00,753 这话什么意思? 104 00:07:02,296 --> 00:07:04,757 我去过她的墓地 105 00:07:06,217 --> 00:07:09,220 想把这双鞋埋在她旁边 106 00:07:13,307 --> 00:07:14,267 姐姐 107 00:07:17,353 --> 00:07:19,188 我知道太晚了 108 00:07:21,315 --> 00:07:24,402 但还是想把这双鞋还给你 109 00:07:32,785 --> 00:07:34,704 姐姐 对不起 110 00:08:03,566 --> 00:08:05,985 (谢谢你 静熙) 111 00:08:06,569 --> 00:08:07,653 姐姐? 112 00:08:10,698 --> 00:08:11,616 姐姐... 113 00:08:14,076 --> 00:08:15,495 善华 114 00:08:15,578 --> 00:08:17,038 那个地方... 115 00:08:18,372 --> 00:08:22,960 我丈夫、善华 还有我 116 00:08:23,711 --> 00:08:26,923 只有我们三个人知道 117 00:08:28,424 --> 00:08:31,969 我敢肯定字条是她留下的 118 00:08:38,142 --> 00:08:40,645 (谢谢你 静熙) 119 00:08:43,314 --> 00:08:47,235 如果吕女士还活着 那就另当别论了 120 00:08:49,362 --> 00:08:50,530 对吗 韩律师? 121 00:08:50,613 --> 00:08:53,032 如果她活着 那官司还有戏 122 00:08:53,658 --> 00:08:56,911 但仅凭她留下的字条 想找到人不容易 123 00:08:57,787 --> 00:08:59,914 对不起 失陪了 124 00:09:00,498 --> 00:09:01,707 可是... 125 00:09:03,793 --> 00:09:04,794 稍等片刻 126 00:09:23,563 --> 00:09:25,523 我知道你既沮丧又生气 127 00:09:26,357 --> 00:09:27,525 但说起来 128 00:09:28,317 --> 00:09:29,777 真的很可怜 129 00:09:30,361 --> 00:09:31,279 什么意思? 130 00:09:32,363 --> 00:09:33,281 他们所有人 131 00:09:34,240 --> 00:09:35,741 蔡奶奶、姜爷爷 132 00:09:36,784 --> 00:09:38,119 还有吕女士 133 00:09:44,625 --> 00:09:45,960 我会去找太白谈谈 134 00:09:47,003 --> 00:09:50,673 如果他们提出和解 那就接受 把这件事了结 135 00:09:51,299 --> 00:09:52,425 行吗? 136 00:09:55,344 --> 00:09:56,679 (太白) 137 00:09:56,762 --> 00:09:59,015 既然遗嘱已经被证实为伪造 138 00:09:59,098 --> 00:10:01,642 对方肯定会同意终止诉讼 139 00:10:01,726 --> 00:10:05,813 以安慰金的形式拿出一笔钱 车恩成也会很满意 140 00:10:09,275 --> 00:10:12,737 当然了 如果不想给的话 你一分钱都不用出 141 00:10:12,820 --> 00:10:14,530 我母亲举报了吕女士 142 00:10:15,615 --> 00:10:17,533 还有她后来死在牢里的事 143 00:10:19,160 --> 00:10:20,911 你为什么不告诉我? 144 00:10:24,373 --> 00:10:27,335 没有事先告诉你 我很抱歉 145 00:10:27,418 --> 00:10:29,670 但这是为了你着想 146 00:10:29,754 --> 00:10:31,881 我怕你会产生一些不必要的情绪 147 00:10:31,964 --> 00:10:33,466 不必要的情绪? 148 00:10:35,092 --> 00:10:36,761 可能会对庭审不利的情绪 149 00:10:36,844 --> 00:10:40,222 比如罪恶感、负担感、同情或者怜悯 150 00:10:41,724 --> 00:10:45,311 你的目标是守住父亲的遗产 不是吗? 151 00:10:46,020 --> 00:10:48,397 我只是为此尽我所能而已 152 00:10:49,982 --> 00:10:51,651 你对和解金有什么想法? 153 00:10:51,734 --> 00:10:53,444 如果想好了数额... 154 00:10:53,527 --> 00:10:56,656 至于是和解金还是安慰金 我之后再做决定 155 00:10:57,239 --> 00:10:58,616 我得先去见见我母亲 156 00:10:59,617 --> 00:11:00,618 告辞了 157 00:11:07,375 --> 00:11:09,710 他想在这种情况下去看他母亲? 158 00:11:14,924 --> 00:11:17,385 先生 韩律师找你 159 00:11:18,928 --> 00:11:19,929 好的 160 00:11:26,894 --> 00:11:28,396 没想到你来得这么快 161 00:11:29,939 --> 00:11:31,607 你爸爸怎么样了?还好吗? 162 00:11:33,484 --> 00:11:34,860 你料到了我会来? 163 00:11:35,528 --> 00:11:37,071 当然 164 00:11:37,947 --> 00:11:40,908 你原来的那间办公室也替你准备好了 165 00:11:41,534 --> 00:11:45,413 别再浪费时间了 跟我一起干吧 166 00:11:45,496 --> 00:11:48,666 我就不浪费时间 直奔主题了 167 00:11:49,834 --> 00:11:51,377 这场官司到此为止吧 168 00:11:56,215 --> 00:11:57,633 (已掌握证据清单) 169 00:11:57,716 --> 00:11:59,552 三分之一确实多了点 170 00:11:59,635 --> 00:12:03,305 但吕女士明显对理想制鞋做出过贡献 171 00:12:03,389 --> 00:12:04,598 证据很充分 172 00:12:06,183 --> 00:12:10,312 按照总资产的10%来计算和解金 你觉得怎么样? 173 00:12:13,482 --> 00:12:16,110 一个40年前去世的人 你按照现在的资产价值 174 00:12:16,193 --> 00:12:18,070 来计算她的贡献? 175 00:12:21,699 --> 00:12:24,827 这种荒唐的主意 不可能是你想出来的 176 00:12:25,369 --> 00:12:26,662 是申伊朗的意思吗? 177 00:12:26,745 --> 00:12:30,082 这个主意既不荒唐 也不是他想出来的 178 00:12:35,588 --> 00:12:39,633 我很好奇 韩律师一向理智而冷静 怎么变成了这样 179 00:12:41,886 --> 00:12:45,181 申伊朗又一次在法庭上发疯 你自己也看见了 180 00:12:46,015 --> 00:12:48,601 我跟你说过 跟他在一起很危险 181 00:12:49,685 --> 00:12:51,812 你跟他不一样 182 00:12:51,896 --> 00:12:55,191 你们俩就像是油和水 压根不是一路人 183 00:12:56,817 --> 00:12:57,818 你说得对 184 00:12:59,236 --> 00:13:01,155 申律师跟我不一样 185 00:13:03,741 --> 00:13:05,201 所以我才喜欢跟他在一起 186 00:13:07,328 --> 00:13:08,162 那我呢? 187 00:13:09,580 --> 00:13:10,414 什么? 188 00:13:12,458 --> 00:13:13,792 我是说 189 00:13:13,876 --> 00:13:15,252 太白 190 00:13:16,420 --> 00:13:18,047 也需要你这样的律师 191 00:13:18,923 --> 00:13:21,675 太白有很多更优秀的律师 192 00:13:21,759 --> 00:13:22,968 算了 随便吧 193 00:13:24,512 --> 00:13:27,139 你不回太白的话 和解免谈 就是这样 194 00:13:27,223 --> 00:13:28,724 别这么幼稚 195 00:13:28,807 --> 00:13:30,518 你知道我就是很幼稚 196 00:13:30,601 --> 00:13:32,686 以前总因为这个数落我 197 00:13:35,981 --> 00:13:37,024 好吧 198 00:13:37,775 --> 00:13:41,654 如果你不同意和解 我们就另想办法 199 00:13:44,990 --> 00:13:46,242 什么办法? 200 00:13:48,577 --> 00:13:49,578 是什么办法? 201 00:13:56,168 --> 00:13:58,587 监狱没有善华的记录? 202 00:13:59,338 --> 00:14:00,214 是的 203 00:14:02,341 --> 00:14:05,594 也是 都过去这么久了 204 00:14:07,555 --> 00:14:08,430 话说回来 205 00:14:09,682 --> 00:14:11,559 如果她还活着 206 00:14:12,142 --> 00:14:14,728 坟里埋的又是谁的骨灰 207 00:14:15,479 --> 00:14:18,190 骨灰是谁给您的? 208 00:14:18,816 --> 00:14:21,652 是善华的律师拿来的 209 00:14:21,735 --> 00:14:24,405 他说自己是公诉辩护人 210 00:14:25,072 --> 00:14:27,908 但我不记得他的名字和电话号码了 211 00:14:27,992 --> 00:14:30,911 毕竟过去了这么久 212 00:14:33,038 --> 00:14:34,498 我想到一个办法 213 00:14:35,624 --> 00:14:38,002 - 天哪 - 通过律师协会 214 00:14:38,085 --> 00:14:40,045 也许能找到那段时间 215 00:14:40,129 --> 00:14:42,506 去过安养监狱的公诉辩护人 216 00:14:42,590 --> 00:14:45,426 其中应该有吕女士的律师 217 00:14:47,553 --> 00:14:48,846 哎哟 218 00:14:53,976 --> 00:14:55,978 和解的事谈崩了吧? 219 00:14:57,313 --> 00:14:58,188 对 220 00:14:58,814 --> 00:15:00,316 干脆放弃这场官司吧 221 00:15:00,983 --> 00:15:02,943 继续下去只会对我们不利 222 00:15:04,820 --> 00:15:05,905 我同意 223 00:15:06,739 --> 00:15:09,366 但我在考虑提起新的诉讼 224 00:15:10,534 --> 00:15:11,911 新的诉讼? 225 00:15:11,994 --> 00:15:15,080 由吕女士的儿子车恩成作为原告 226 00:15:15,164 --> 00:15:18,959 对利润分配提起保全诉讼 227 00:15:21,211 --> 00:15:22,338 主意不错 228 00:15:23,213 --> 00:15:27,635 如果能找到吕女士并让她出庭作证 我们还有胜算 229 00:15:28,344 --> 00:15:29,553 没错 230 00:15:32,556 --> 00:15:34,099 真是松了口气 231 00:15:40,648 --> 00:15:41,523 不好意思 232 00:15:42,107 --> 00:15:43,108 你累了? 233 00:15:43,192 --> 00:15:47,363 为了准备诉状 这几天没睡好 234 00:15:48,989 --> 00:15:49,990 你想吃点 235 00:15:51,367 --> 00:15:52,284 这个吗? 236 00:15:52,368 --> 00:15:53,494 (咖啡糖) 237 00:15:53,577 --> 00:15:55,871 这个啊 238 00:16:07,633 --> 00:16:08,884 我突然清醒了 239 00:16:11,095 --> 00:16:12,221 很好吃 240 00:16:13,847 --> 00:16:15,224 因为是你给的吗? 241 00:16:20,521 --> 00:16:23,565 (申伊朗律师事务所) 242 00:16:24,358 --> 00:16:29,321 我想找在1983到1985年间 曾经去过安养监狱的 243 00:16:29,405 --> 00:16:31,240 公诉辩护人名单 244 00:16:31,323 --> 00:16:33,659 请问是全庆协律师吗? 245 00:16:35,285 --> 00:16:40,040 您认识曾在1983年被关押在安养监狱的 246 00:16:40,124 --> 00:16:42,084 吕善华女士吗? 247 00:16:42,167 --> 00:16:44,461 (寿司) 248 00:16:45,921 --> 00:16:48,716 这样不行 还是得一个一个联系 249 00:16:48,799 --> 00:16:50,384 我同意 250 00:16:54,054 --> 00:16:57,599 不过吃饭的时候先放下工作 251 00:16:58,767 --> 00:16:59,685 好的 252 00:17:01,520 --> 00:17:03,063 天哪 好纠结 253 00:17:03,147 --> 00:17:04,940 先吃什么呢? 254 00:17:14,700 --> 00:17:15,659 鳗鱼... 255 00:17:19,663 --> 00:17:21,206 我上次也注意到了 256 00:17:21,832 --> 00:17:24,918 我们虽然个性不同 但口味倒是挺合得来 257 00:17:28,338 --> 00:17:31,175 给 你先吃 258 00:17:31,967 --> 00:17:33,552 那为了公平起见 每人一块 259 00:17:49,359 --> 00:17:50,360 太好吃了 260 00:18:37,950 --> 00:18:39,118 进来 261 00:18:42,204 --> 00:18:44,873 申伊朗接受了判决结果 262 00:18:46,583 --> 00:18:48,252 不然还能怎么样? 263 00:18:48,335 --> 00:18:49,628 不过 264 00:18:49,711 --> 00:18:51,630 车恩成正式起诉理想制鞋 265 00:18:51,713 --> 00:18:55,050 要求追回属于母亲吕善华的那部分股权 266 00:18:55,759 --> 00:18:56,635 什么? 267 00:19:03,142 --> 00:19:04,810 (诉状 被申请人:姜志勋) 268 00:19:04,893 --> 00:19:06,812 (申请利润分配保全) 269 00:19:07,396 --> 00:19:09,481 韩娜贤 你真想这么做吗? 270 00:19:14,319 --> 00:19:17,573 马上查出吕善华被埋在了哪儿 271 00:19:17,656 --> 00:19:19,408 还要拿到车恩成的基因样本 272 00:19:19,491 --> 00:19:20,325 什么? 273 00:19:20,409 --> 00:19:23,954 大部分脱北者都是用假身份进入的韩国 274 00:19:26,748 --> 00:19:30,294 就是说吕善华和车恩成不一定有血缘关系 275 00:19:31,003 --> 00:19:34,256 要是结果表明他们确实是母子呢? 276 00:19:34,965 --> 00:19:36,633 那我们就把结果弄成不是 277 00:19:37,426 --> 00:19:39,845 这种事还用问吗? 278 00:19:40,554 --> 00:19:42,973 凡事都得让我教 都要我亲历亲为的话 279 00:19:43,056 --> 00:19:45,017 律所还要你干什么? 280 00:19:48,270 --> 00:19:49,813 还等什么?快去干活 281 00:19:49,897 --> 00:19:50,814 是 282 00:19:56,778 --> 00:19:58,322 谢谢 283 00:20:03,493 --> 00:20:05,370 身体还好吗? 284 00:20:05,454 --> 00:20:07,915 多亏了你的饭菜 我感觉好多了 285 00:20:07,998 --> 00:20:09,791 这算不了什么 286 00:20:09,875 --> 00:20:11,752 都说饭是最好的补药 287 00:20:13,545 --> 00:20:16,131 看来伊朗很忙啊 288 00:20:16,715 --> 00:20:17,716 是的 289 00:20:17,799 --> 00:20:21,511 虽然不是很多 但好像是有一些客户了 290 00:20:22,512 --> 00:20:26,266 上次开庭 我看到他替委托人辩护了 291 00:20:28,060 --> 00:20:31,480 虽然有点古怪 但挺有说服力 292 00:20:34,691 --> 00:20:35,901 就像器重一样 293 00:20:39,279 --> 00:20:41,031 医生告诉我 294 00:20:42,532 --> 00:20:45,035 我的心脏随时可能停止跳动 295 00:20:46,036 --> 00:20:47,537 也许正因如此 296 00:20:49,498 --> 00:20:51,208 我总是想起器重 297 00:20:52,501 --> 00:20:54,294 总觉得自己漏掉了什么 298 00:20:54,878 --> 00:20:56,755 我也注意到了案件存在漏洞 299 00:20:58,382 --> 00:20:59,716 心里有很多遗憾 300 00:21:01,885 --> 00:21:04,554 我说过 你不用费心 301 00:21:04,638 --> 00:21:06,890 我自己无法接受 302 00:21:08,016 --> 00:21:11,270 如果有办法能替他恢复名誉 303 00:21:12,562 --> 00:21:14,231 我希望在死之前能做到 304 00:21:16,233 --> 00:21:17,276 他有没有 305 00:21:18,110 --> 00:21:20,237 留下过什么材料? 306 00:21:21,113 --> 00:21:22,114 材料? 307 00:21:22,197 --> 00:21:23,824 对 你也知道 308 00:21:24,449 --> 00:21:26,702 他什么事都会用笔记下来 309 00:21:27,619 --> 00:21:31,665 但卷宗里没有他的笔记本 310 00:21:31,748 --> 00:21:34,209 也没有案件的关键材料 311 00:21:34,835 --> 00:21:35,711 所以 312 00:21:36,461 --> 00:21:39,339 我不知道他是不是私下藏起来了 313 00:21:40,924 --> 00:21:42,259 我也不清楚 314 00:21:43,385 --> 00:21:47,097 家里倒是有一个他留下的文件箱 315 00:21:48,223 --> 00:21:50,267 但我没看到里面有任何材料 316 00:21:50,350 --> 00:21:52,102 也没有笔记本 317 00:21:54,688 --> 00:21:55,981 明白了 318 00:22:42,569 --> 00:22:44,654 (手写遗嘱 继承人:姜志勋 附条件受益人...) 319 00:22:44,738 --> 00:22:45,822 {\an8}(万里洞1980 万里洞2025) 320 00:22:47,449 --> 00:22:51,369 (三名共同创始人) 321 00:22:56,500 --> 00:22:59,002 (谢谢你 静熙) 322 00:22:59,086 --> 00:23:04,424 吕女士的字条证明 她知道蔡奶奶的想法 323 00:23:05,425 --> 00:23:07,552 可她为什么要躲起来呢? 324 00:23:08,762 --> 00:23:11,640 对亲生儿子都不说 325 00:23:11,723 --> 00:23:14,976 通常呢 鞋子要柔软 326 00:23:15,060 --> 00:23:17,104 穿着才更舒服 327 00:23:17,187 --> 00:23:18,313 不过 328 00:23:18,897 --> 00:23:23,110 像工地这种危险的地方 329 00:23:23,193 --> 00:23:26,780 硬一些、穿着不舒服的鞋子 330 00:23:26,863 --> 00:23:29,908 反倒能保护你的脚 331 00:23:31,201 --> 00:23:32,077 什么? 332 00:23:32,160 --> 00:23:35,163 不管那个女人是谁 333 00:23:35,247 --> 00:23:40,460 她可能正把自己藏在硬硬的鞋子里 334 00:23:42,003 --> 00:23:43,547 为了安全吗? 335 00:23:44,548 --> 00:23:45,382 没错 336 00:23:55,600 --> 00:23:57,102 (回复:关于调取 公诉辩护人记录的申请) 337 00:23:58,937 --> 00:24:00,105 (李正秀) 338 00:24:02,107 --> 00:24:05,026 (收到你的邮件后 特意跟你联系 我记得吕善华女士) 339 00:24:09,990 --> 00:24:12,617 喂?我是看到邮件打给您的 340 00:24:15,829 --> 00:24:17,247 对 吕善华女士 341 00:24:21,626 --> 00:24:26,298 李正秀律师在整个职业生涯中 都是公诉辩护人 342 00:24:27,340 --> 00:24:30,677 他很早之前就退休了 现在正在与晚期癌症做斗争 343 00:24:31,344 --> 00:24:33,722 我们可能会白跑一趟 344 00:24:33,805 --> 00:24:38,226 不 如果他没有事情要告诉我们 就不会回我的邮件 345 00:24:42,147 --> 00:24:44,149 (江河临终关怀中心) 346 00:24:47,360 --> 00:24:50,906 吕女士有个儿子 在他一岁时 母子二人就分开了 347 00:24:50,989 --> 00:24:54,743 关于她 您还记得什么吗? 348 00:24:55,702 --> 00:24:59,706 她很安静 沉默寡言 349 00:25:00,957 --> 00:25:05,253 不过我看得出来 她为人果断而正直 350 00:25:06,463 --> 00:25:08,465 但我也就只知道这些了 351 00:25:09,049 --> 00:25:11,968 如果想多了解她的话 352 00:25:12,594 --> 00:25:17,349 最好去问问她当年的那些狱友 353 00:25:18,558 --> 00:25:20,852 我们也想到过 354 00:25:20,936 --> 00:25:22,938 但监狱里没留下任何资料 355 00:25:24,147 --> 00:25:28,610 我还替另一个女犯人辩护过 356 00:25:29,569 --> 00:25:33,949 记得她跟吕女士住在一间牢房里 357 00:25:34,532 --> 00:25:36,952 您还记得她的名字吗? 358 00:25:39,579 --> 00:25:42,123 能打开那个柜子吗? 359 00:25:43,792 --> 00:25:44,793 您说这个? 360 00:25:44,876 --> 00:25:46,753 对 翻翻里面的笔记本 361 00:25:47,921 --> 00:25:49,422 里面应该有她的电话号码 362 00:25:54,386 --> 00:25:55,845 谢谢您 先生 363 00:25:55,929 --> 00:25:57,472 不用客气 364 00:25:59,391 --> 00:26:04,771 我应该谢谢你们 能让我在死之前为吕女士做点好事 365 00:26:07,357 --> 00:26:10,193 {\an8}(江河临终关怀中心) 366 00:26:11,111 --> 00:26:12,946 找人是我姐夫的拿手好戏 367 00:26:13,655 --> 00:26:14,990 我给他打个电话 368 00:26:17,117 --> 00:26:20,370 亲爱的 不要这样丢下我 369 00:26:20,996 --> 00:26:23,456 智娅和我不能没有你 370 00:26:24,291 --> 00:26:25,166 对不起 371 00:26:26,293 --> 00:26:28,128 我本想一直守护你... 372 00:26:39,597 --> 00:26:40,974 哪来的声音? 373 00:26:41,683 --> 00:26:42,559 哪来的... 374 00:26:45,645 --> 00:26:46,521 停 375 00:26:47,105 --> 00:26:50,108 - 停 - 谁的手机在响? 376 00:26:50,191 --> 00:26:51,526 声音是哪儿来的? 377 00:26:51,609 --> 00:26:52,485 告诉我是哪儿来的 378 00:26:54,112 --> 00:26:55,655 老天爷 379 00:26:55,739 --> 00:26:57,532 - 那是谁的手机? - 搞什么? 380 00:26:57,615 --> 00:27:00,160 - 开什么玩笑 - 这是谁的手机? 381 00:27:00,243 --> 00:27:01,619 消停点吧 382 00:27:01,703 --> 00:27:03,121 - 搞什么... - 真是的 383 00:27:05,373 --> 00:27:06,541 你好 小舅子 384 00:27:06,624 --> 00:27:10,378 你害得我戏都演不成了 我一回家就办这事 385 00:27:33,401 --> 00:27:34,694 我找到了 先生 386 00:27:34,778 --> 00:27:38,073 我找到了姜代表母亲 时不时带着司机来的地方 387 00:27:38,156 --> 00:27:40,283 这里有一处坟冢 应该就是吕女士的 388 00:27:40,909 --> 00:27:42,494 立刻申请验尸 389 00:27:42,577 --> 00:27:45,538 并要求车恩成接受正式的基因检测 390 00:27:46,122 --> 00:27:47,332 基因检测? 391 00:27:50,710 --> 00:27:53,129 好的 我会再联系你 392 00:28:05,475 --> 00:28:08,728 太白提交了做亲子鉴定的申请 393 00:28:09,229 --> 00:28:12,315 梁律师一定找到了吕女士的坟墓 394 00:28:13,608 --> 00:28:15,026 这一招真高 395 00:28:15,568 --> 00:28:19,489 这场官司表面上 是关于收益分配的临时诉讼 396 00:28:19,572 --> 00:28:21,866 实际上就是遗产争夺案 397 00:28:22,450 --> 00:28:25,537 如果如蔡奶奶所说 吕女士还活着 398 00:28:25,620 --> 00:28:27,539 鉴定结果肯定会不匹配 399 00:28:29,499 --> 00:28:32,585 可我们也没法拒绝做鉴定 400 00:28:34,879 --> 00:28:38,258 现在要打赢官司 就只能找到吕女士了 401 00:28:38,842 --> 00:28:40,468 你姐夫那边有消息了吗? 402 00:28:40,552 --> 00:28:43,388 是的 他拿到了她现在的号码 还跟她通过电话 403 00:28:44,055 --> 00:28:45,473 她还记得吕女士吗? 404 00:28:45,557 --> 00:28:47,976 是的 她说她们住在一间牢房里 405 00:28:48,685 --> 00:28:51,312 姐夫说他已经出发 我们也该动身了 406 00:28:51,896 --> 00:28:52,731 好的 407 00:28:57,110 --> 00:28:59,446 {\an8}(申伊朗律师事务所) 408 00:29:34,397 --> 00:29:38,318 你们是谁? 为什么要找一个死了40多年的人? 409 00:29:40,403 --> 00:29:42,238 我是申伊朗律师 410 00:29:43,406 --> 00:29:46,743 吕女士的儿子想了解母亲的情况 411 00:29:47,327 --> 00:29:49,662 我不知道她还有个儿子 412 00:29:50,622 --> 00:29:54,167 不过话说回来 她有很多秘密 413 00:29:55,043 --> 00:30:00,215 您能详细地跟我们说说 吕女士是怎么去世的吗? 414 00:30:02,008 --> 00:30:04,761 监狱的洗衣房发生火灾 415 00:30:06,179 --> 00:30:09,766 善华和宣英被严重烧伤 送去了医院 416 00:30:10,850 --> 00:30:13,353 结果都没回来 417 00:30:13,436 --> 00:30:16,773 您是说她们俩都去世了? 418 00:30:20,443 --> 00:30:21,694 善华去世了 419 00:30:22,695 --> 00:30:25,782 宣英在医院接受了数周的治疗 420 00:30:26,491 --> 00:30:28,827 在那里刑满出狱 421 00:30:31,412 --> 00:30:33,706 您和宣英还有联系吗? 422 00:30:34,415 --> 00:30:35,416 没有了 423 00:30:36,960 --> 00:30:39,128 我们没有保持联系的理由 424 00:30:52,892 --> 00:30:54,853 我们的想法是不是一样? 425 00:30:55,895 --> 00:30:58,773 那个宣英可能就是吕女士? 426 00:31:00,900 --> 00:31:03,570 如果吕女士真的还活着 427 00:31:04,112 --> 00:31:05,738 那我们胜算很大 428 00:31:17,208 --> 00:31:19,878 如果两人都是面部被烧伤 429 00:31:20,503 --> 00:31:22,505 考虑到这是50年前的事 430 00:31:23,298 --> 00:31:26,050 只要换一下囚服 就有可能互换身份 431 00:31:26,134 --> 00:31:27,260 (朴宣英 女 烧伤) 432 00:31:27,343 --> 00:31:28,761 此外 433 00:31:28,845 --> 00:31:31,848 如果大火把记录全都烧掉 那就更容易了 434 00:31:32,432 --> 00:31:35,018 只要找到这个叫宣英的女人就可以 435 00:31:35,852 --> 00:31:37,353 可是怎么找?去哪儿找? 436 00:31:39,981 --> 00:31:40,899 难倒我了 437 00:31:42,817 --> 00:31:45,528 对了 姜爷爷呢? 438 00:32:08,217 --> 00:32:11,220 她看上去是个谦逊又善良的人 439 00:32:15,058 --> 00:32:17,477 可她的腿怎么一直在抖? 440 00:32:18,895 --> 00:32:20,813 是因为什么事而不安吗? 441 00:32:27,153 --> 00:32:30,323 (恩承面馆 朴宣英) 442 00:32:36,871 --> 00:32:38,748 喂?善华? 443 00:32:40,041 --> 00:32:41,751 有人在找你 444 00:32:42,335 --> 00:32:43,461 快跑 445 00:32:47,131 --> 00:32:48,257 等等 446 00:32:48,341 --> 00:32:49,676 是善华 447 00:32:50,760 --> 00:32:52,220 就是她 448 00:32:52,845 --> 00:32:53,721 老天 449 00:32:57,850 --> 00:32:59,769 他来了 450 00:33:00,478 --> 00:33:01,604 快点 我们走 451 00:33:03,064 --> 00:33:03,940 我们走 452 00:33:04,524 --> 00:33:06,526 - 去哪儿? - 那家面馆 453 00:33:07,151 --> 00:33:09,195 善华就在那儿 454 00:33:10,029 --> 00:33:10,863 真的吗? 455 00:33:11,447 --> 00:33:12,657 怎么了?他说什么? 456 00:33:13,282 --> 00:33:15,118 他说吕女士在那家面馆 457 00:33:16,077 --> 00:33:18,830 吕女士怎么会在那里? 458 00:33:21,666 --> 00:33:23,543 你今天午饭吃得晚了 459 00:33:23,626 --> 00:33:25,420 不吃饭对身体不好 460 00:33:26,004 --> 00:33:28,047 你随时可以过来 461 00:33:28,131 --> 00:33:29,257 知道了吗? 462 00:33:29,924 --> 00:33:32,260 多吃点 463 00:33:32,844 --> 00:33:33,803 阿姨 464 00:33:41,936 --> 00:33:43,521 - 那个老奶奶? - 那个老奶奶? 465 00:33:48,568 --> 00:33:50,653 善华 466 00:33:50,737 --> 00:33:52,655 求你别躲了 467 00:33:53,865 --> 00:33:56,826 至少让她道个歉吧 468 00:34:19,849 --> 00:34:24,145 (恩承面馆) 469 00:34:33,988 --> 00:34:34,989 不好意思 470 00:34:36,157 --> 00:34:37,408 里面有人吗? 471 00:34:38,367 --> 00:34:40,453 - 申律师? - 哦 472 00:34:41,037 --> 00:34:44,040 车先生 老板娘今天没来开工吗? 473 00:34:44,123 --> 00:34:46,751 她来了 474 00:34:47,293 --> 00:34:49,754 一直忙到午饭时分 475 00:34:49,837 --> 00:34:51,839 然后突然关门匆匆离开了 476 00:34:53,174 --> 00:34:54,675 匆匆离开? 477 00:34:54,759 --> 00:34:55,760 是的 478 00:35:08,940 --> 00:35:11,651 什么时候?就刚才吗? 479 00:35:12,235 --> 00:35:14,570 是的 出什么事了吗? 480 00:35:14,654 --> 00:35:17,156 以后再解释 481 00:35:17,240 --> 00:35:18,116 快走吧 482 00:35:21,119 --> 00:35:22,203 小舅子 483 00:35:22,286 --> 00:35:23,329 姐夫 484 00:35:23,913 --> 00:35:25,164 快掉头 回去 485 00:35:25,248 --> 00:35:26,374 回去?回哪儿去? 486 00:35:26,999 --> 00:35:28,626 没时间解释了 跟着我们 487 00:35:28,709 --> 00:35:29,710 好的 488 00:35:38,845 --> 00:35:40,429 崔奶奶肯定给她打电话了 489 00:35:41,013 --> 00:35:43,516 不知道她为什么要拼命隐藏身份 490 00:35:50,481 --> 00:35:51,691 现在怎么办? 491 00:35:52,942 --> 00:35:55,278 我们去左边 你能去右边吗? 492 00:35:55,361 --> 00:35:56,529 好的 493 00:36:11,502 --> 00:36:14,338 我记得这里没别的路了 也许她走的是左边 494 00:36:23,931 --> 00:36:26,142 那边 在那边 495 00:36:53,753 --> 00:36:56,923 我们有权这么做吗? 496 00:36:59,050 --> 00:37:02,428 她好不容易死里逃生 497 00:37:03,012 --> 00:37:05,097 偷偷地给儿子做饭吃 498 00:37:06,390 --> 00:37:09,769 要不是我们 她还能守在儿子身边 499 00:37:10,561 --> 00:37:11,854 可我们却在把她赶走 500 00:37:13,064 --> 00:37:13,981 我们 501 00:37:14,774 --> 00:37:16,484 真的有权利这么做吗? 502 00:37:17,902 --> 00:37:19,820 你的心情我理解 503 00:37:24,367 --> 00:37:26,535 让我去跟她单独谈谈 504 00:37:26,619 --> 00:37:30,665 我会听听她的想法 如果她不愿意 我就放她走 505 00:37:56,732 --> 00:37:57,566 您好 506 00:37:59,819 --> 00:38:00,653 你是谁? 507 00:38:02,029 --> 00:38:03,781 我是韩娜贤律师 508 00:38:04,991 --> 00:38:06,575 您是吕善华吧? 509 00:38:08,286 --> 00:38:10,955 我不是 你认错人了 510 00:38:11,038 --> 00:38:12,873 您明明没死 511 00:38:14,083 --> 00:38:16,002 为什么要装死呢? 512 00:38:17,461 --> 00:38:19,088 连儿子都瞒着 513 00:38:23,009 --> 00:38:24,593 你好像在找人 514 00:38:25,886 --> 00:38:27,054 但那个人会不会 515 00:38:27,847 --> 00:38:29,515 有自己的苦衷呢? 516 00:38:30,308 --> 00:38:32,184 每个人都有苦衷 517 00:38:34,353 --> 00:38:35,771 包括蔡静熙奶奶在内 518 00:38:38,065 --> 00:38:43,070 为了把理想制鞋的股份分给车恩成 519 00:38:43,154 --> 00:38:47,116 她不惜让身患痴呆症的丈夫 写了一份假遗嘱 520 00:38:48,326 --> 00:38:49,577 假遗嘱? 521 00:38:49,660 --> 00:38:50,661 静熙为什么要... 522 00:38:54,081 --> 00:38:58,336 她认为是自己害死了你 523 00:38:59,837 --> 00:39:02,006 她以为你被逮捕 524 00:39:02,089 --> 00:39:04,550 是因为她跟警察说了那番话 525 00:39:05,217 --> 00:39:07,011 50年来 她一直生活在悔恨中 526 00:39:09,889 --> 00:39:12,224 我就是想告诉您这个 527 00:39:15,686 --> 00:39:18,522 我会当自己没在这里见过您 528 00:39:18,606 --> 00:39:19,440 再见 529 00:39:21,484 --> 00:39:22,735 等等 530 00:39:31,494 --> 00:39:32,370 蔡奶奶 531 00:39:35,915 --> 00:39:36,832 我们找到她了 532 00:39:39,001 --> 00:39:40,378 找到 533 00:39:41,170 --> 00:39:42,213 吕善华了 534 00:40:07,446 --> 00:40:08,531 等一下 535 00:40:37,184 --> 00:40:38,102 姐姐... 536 00:40:39,395 --> 00:40:40,312 静熙 537 00:40:40,896 --> 00:40:43,607 姐姐 你还活着 538 00:40:46,694 --> 00:40:48,779 我还以为你死了 539 00:40:49,947 --> 00:40:51,115 我没死 540 00:40:52,741 --> 00:40:54,326 我不能死 541 00:40:56,287 --> 00:40:57,329 姐姐 542 00:40:59,957 --> 00:41:01,125 对不起 543 00:41:02,209 --> 00:41:03,252 对不起 姐姐 544 00:41:04,795 --> 00:41:07,298 都怪我 你才会受这么多苦 545 00:41:07,840 --> 00:41:09,633 真是对不起 546 00:41:09,717 --> 00:41:11,385 我真傻 547 00:41:12,678 --> 00:41:13,971 不是的 548 00:41:14,054 --> 00:41:15,723 这事不能怪你 549 00:41:17,766 --> 00:41:19,685 律师说了我才知道 550 00:41:19,768 --> 00:41:21,687 原来你一直对这件事有误会 551 00:41:23,606 --> 00:41:24,982 所以我决定来这里 552 00:41:25,649 --> 00:41:27,234 把误会解释清楚 553 00:41:27,985 --> 00:41:29,153 误会? 554 00:41:29,862 --> 00:41:32,865 (理想制鞋) 555 00:41:42,500 --> 00:41:46,587 你在酒吧遇到那个警察很久之前 556 00:41:47,379 --> 00:41:50,216 我就知道有人在监视我 557 00:41:52,885 --> 00:41:56,472 当时我儿子正要逃离朝鲜 我本打算一收到他的信就离开 558 00:42:00,142 --> 00:42:01,810 可他们的动作更快 559 00:42:02,353 --> 00:42:04,438 所以就算没有你 560 00:42:05,105 --> 00:42:07,233 我也注定会被逮捕 561 00:42:07,316 --> 00:42:08,859 姐姐... 562 00:42:12,530 --> 00:42:14,240 但我还是觉得很抱歉 563 00:42:14,907 --> 00:42:16,367 对不起 真的 564 00:42:17,159 --> 00:42:18,035 谢谢你 565 00:42:18,661 --> 00:42:21,205 谢谢你还活着 566 00:42:27,836 --> 00:42:30,172 对不起 我也没能帮上忙 567 00:42:31,298 --> 00:42:32,299 不是啊 568 00:42:32,925 --> 00:42:36,512 是你提议去找吕女士的 569 00:42:36,595 --> 00:42:39,598 为她们的团聚立下了大功 570 00:42:39,682 --> 00:42:41,684 哪有那回事 571 00:42:41,767 --> 00:42:44,103 是你说服吕女士的 572 00:42:44,186 --> 00:42:46,063 所以贡献大得多 573 00:42:47,398 --> 00:42:48,399 那就当是这样吧 574 00:42:51,151 --> 00:42:52,820 姜爷爷呢? 575 00:42:55,447 --> 00:42:56,657 他在那边 576 00:42:58,826 --> 00:43:01,704 要是知道今天发生了什么事 他一定会很高兴 577 00:43:04,248 --> 00:43:05,916 不过好像没那个必要 578 00:43:07,918 --> 00:43:09,128 我是说 579 00:43:10,087 --> 00:43:14,133 他的记忆一直停留在 20岁那段意气风发的岁月里 580 00:43:22,141 --> 00:43:23,767 太漂亮了 581 00:43:34,945 --> 00:43:38,157 干脆去把官司的事弄完吧 582 00:43:39,783 --> 00:43:40,659 好的 583 00:43:55,382 --> 00:43:56,634 所以 584 00:43:57,176 --> 00:43:59,928 吕女士在用别人的身份生活 585 00:44:00,554 --> 00:44:03,515 如果继续打官司的话 她的身份可能会暴露? 586 00:44:04,099 --> 00:44:05,017 对 587 00:44:05,559 --> 00:44:10,564 梁律师为了自己的个人利益 什么事都干得出来 588 00:44:11,690 --> 00:44:15,694 如果他发现吕女士盗用别人的身份 589 00:44:15,778 --> 00:44:18,572 为了在审判中占据上风 肯定会利用这一点 590 00:44:19,615 --> 00:44:21,617 你为什么要告诉我? 591 00:44:22,618 --> 00:44:25,412 你忘了我是被告吗? 592 00:44:28,374 --> 00:44:32,127 我相信你会听 也会考虑的 593 00:44:33,212 --> 00:44:37,466 我碰巧对你非常了解 594 00:44:40,761 --> 00:44:42,096 你了解我? 595 00:44:43,347 --> 00:44:44,264 是的 596 00:44:44,890 --> 00:44:48,519 有人跟我说过你的为人 597 00:44:51,063 --> 00:44:52,689 你一定是跟我妈妈聊过 598 00:44:52,773 --> 00:44:55,692 不 是另有其人 599 00:44:58,028 --> 00:44:59,321 用他的话说 600 00:44:59,905 --> 00:45:02,866 鞋子能留住鞋匠的温度 601 00:45:04,201 --> 00:45:06,286 你的鞋子之所以温暖 602 00:45:07,079 --> 00:45:09,164 是因为它们像你的心一样 603 00:45:12,876 --> 00:45:14,044 让我看看 604 00:45:22,719 --> 00:45:24,930 真是一双令人感到温暖的鞋 605 00:45:26,640 --> 00:45:27,474 什么? 606 00:45:27,558 --> 00:45:31,019 你做的这双鞋 简直跟你的心一模一样 607 00:45:33,147 --> 00:45:34,314 要知道 608 00:45:34,898 --> 00:45:39,194 鞋子注定会留住鞋匠的温度 609 00:45:42,406 --> 00:45:43,991 你比我厉害 臭小子 610 00:45:44,533 --> 00:45:45,451 拿着 611 00:45:47,619 --> 00:45:48,620 谢谢 612 00:46:12,853 --> 00:46:13,729 开车 613 00:46:29,411 --> 00:46:31,413 (基因检测结果) 614 00:46:31,497 --> 00:46:33,040 我说过 615 00:46:33,874 --> 00:46:35,042 如果你愿意 616 00:46:35,125 --> 00:46:37,711 我可以让车恩成一分钱都拿不到 617 00:46:38,712 --> 00:46:39,796 你赢了 618 00:46:43,217 --> 00:46:45,719 这起诉讼就到此为止吧 619 00:46:46,887 --> 00:46:48,055 什么? 620 00:46:49,306 --> 00:46:51,808 到此为止?不 我们赢了 621 00:46:51,892 --> 00:46:54,686 我对车先生工厂生产的皮革 进行了全面彻底的分析 622 00:46:55,270 --> 00:46:58,899 结果显示其工艺 和我们公司使用的技术完全吻合 623 00:47:00,317 --> 00:47:05,197 听说在鞣制皮革方面 他使用的是传统家族手艺 624 00:47:08,575 --> 00:47:09,826 我更相信车先生 625 00:47:11,870 --> 00:47:13,956 鞣制出的皮革 而不是这张纸 626 00:47:14,957 --> 00:47:16,083 你辛苦了 627 00:47:16,917 --> 00:47:19,294 律师费我会马上转给你 628 00:47:40,023 --> 00:47:41,733 别看了 629 00:47:41,817 --> 00:47:44,403 我的菜保证都很新鲜 630 00:47:45,279 --> 00:47:46,238 有只虫子 631 00:47:46,321 --> 00:47:47,781 什么虫子? 632 00:47:47,864 --> 00:47:49,741 有机蔬菜当然会有虫 633 00:47:49,825 --> 00:47:54,621 有虫说明没用农药 634 00:47:54,705 --> 00:47:55,956 不过... 635 00:47:56,540 --> 00:47:57,791 我要一袋菠菜 636 00:47:57,874 --> 00:47:59,751 没问题 637 00:48:00,544 --> 00:48:03,338 - 你也要买菜? - 对 看着很新鲜诱人 638 00:48:04,298 --> 00:48:05,382 还有... 639 00:48:06,717 --> 00:48:07,843 这些 640 00:48:08,635 --> 00:48:10,596 是今天送给你的 641 00:48:11,471 --> 00:48:12,806 谢谢您 642 00:48:12,889 --> 00:48:14,600 不是...蔡奶奶 643 00:48:14,683 --> 00:48:15,559 怎么了? 644 00:48:16,184 --> 00:48:17,561 这可不像您 645 00:48:18,145 --> 00:48:19,313 志勋 646 00:48:20,981 --> 00:48:24,526 跟善华的儿子签了一份皮革供应合同 647 00:48:26,695 --> 00:48:29,865 这都多亏了两位律师 648 00:48:31,199 --> 00:48:32,200 太好了 649 00:48:32,784 --> 00:48:33,619 谢谢 650 00:48:35,370 --> 00:48:36,330 对了 651 00:48:36,830 --> 00:48:41,877 我今天要跟善华一起去看我丈夫 652 00:48:44,379 --> 00:48:48,091 善华... 653 00:48:48,717 --> 00:48:50,719 不能叫她这个名字 654 00:48:50,802 --> 00:48:51,720 我真傻 655 00:48:54,598 --> 00:48:57,809 宣英姐 我这就走 656 00:49:04,524 --> 00:49:06,943 我也马上动身 657 00:49:12,616 --> 00:49:14,701 - 您要出门? - 对 658 00:49:14,785 --> 00:49:16,036 去办点事 659 00:49:16,620 --> 00:49:17,996 我还以为... 660 00:49:18,080 --> 00:49:20,499 我真怕您会像那天一样突然离开 661 00:49:21,333 --> 00:49:22,793 你担心我了吗? 662 00:49:23,418 --> 00:49:24,252 为什么? 663 00:49:26,797 --> 00:49:27,756 就是 664 00:49:28,882 --> 00:49:30,342 我一看到您 665 00:49:31,218 --> 00:49:32,552 就会想起我妈妈 666 00:49:36,765 --> 00:49:38,266 你还记得你妈妈吗? 667 00:49:40,894 --> 00:49:43,814 我很小的时候我们就分开了 所以我不记得她的样子 668 00:49:45,816 --> 00:49:47,484 但每次吃您做的面条时 669 00:49:48,652 --> 00:49:50,529 感觉就像在吃妈妈做的 670 00:49:51,863 --> 00:49:53,031 明白了 671 00:49:55,409 --> 00:49:56,743 其实 672 00:49:58,537 --> 00:50:00,038 看到你 673 00:50:01,206 --> 00:50:03,291 我也会经常想起我儿子 674 00:50:05,293 --> 00:50:06,378 您有个儿子? 675 00:50:07,462 --> 00:50:08,296 是的 676 00:50:10,632 --> 00:50:12,342 他很小的时候我们就分开了 677 00:50:13,176 --> 00:50:15,262 他年纪跟你差不多 678 00:50:21,852 --> 00:50:23,729 那个 阿姨 679 00:50:25,272 --> 00:50:28,316 我觉得没有血缘 也可以成为家人 680 00:50:30,318 --> 00:50:32,362 我不想说什么豪言壮语 681 00:50:32,446 --> 00:50:34,531 但我们可以逢年过节一起吃饭 682 00:50:34,614 --> 00:50:36,366 对方过生日时准备一块蛋糕 683 00:50:36,450 --> 00:50:38,618 生病时互相照顾 684 00:50:44,124 --> 00:50:47,085 我好像说错话了 685 00:50:51,840 --> 00:50:53,175 好主意 686 00:50:55,552 --> 00:50:56,386 什么? 687 00:50:57,763 --> 00:50:59,139 我很乐意 688 00:51:02,934 --> 00:51:04,060 今后 689 00:51:04,978 --> 00:51:06,521 叫我恩成就可以了 690 00:51:09,191 --> 00:51:10,150 恩成 691 00:51:13,779 --> 00:51:15,197 真高兴能遇见你 692 00:51:16,281 --> 00:51:18,950 我也很高兴能遇见您 693 00:51:20,786 --> 00:51:21,703 妈妈 694 00:51:38,762 --> 00:51:39,971 喂 姐姐? 695 00:51:41,264 --> 00:51:42,682 知道了 696 00:51:42,766 --> 00:51:44,351 好的 再见 697 00:51:46,144 --> 00:51:48,271 她已经到了 在洗手间里 698 00:51:49,981 --> 00:51:51,233 她在那儿 699 00:51:52,776 --> 00:51:54,861 您慢慢来 我在这里等着 700 00:51:55,695 --> 00:51:58,740 谢谢你开车送我来 701 00:52:01,076 --> 00:52:02,118 我们很快就回来 702 00:52:13,797 --> 00:52:15,090 老公 703 00:52:15,674 --> 00:52:17,592 善华来了 704 00:52:26,351 --> 00:52:27,519 东植 705 00:52:28,687 --> 00:52:30,564 这么久才来看你 706 00:52:31,898 --> 00:52:32,899 对不起 707 00:52:35,569 --> 00:52:37,320 看到她这样 708 00:52:38,530 --> 00:52:41,324 你一定很高兴 709 00:52:45,662 --> 00:52:46,538 姐姐 710 00:52:48,248 --> 00:52:49,374 我有东西 711 00:52:50,292 --> 00:52:52,419 要给你 712 00:53:05,015 --> 00:53:06,850 准确地说 713 00:53:07,601 --> 00:53:09,769 这份礼物是东植给你的 不是我 714 00:53:12,981 --> 00:53:16,359 这双鞋不是给我的 715 00:53:20,113 --> 00:53:20,989 姐姐 716 00:53:22,198 --> 00:53:23,700 我没事的 717 00:53:25,201 --> 00:53:26,328 那天 718 00:53:27,203 --> 00:53:30,790 我在作坊看到你们俩了 719 00:53:31,374 --> 00:53:32,876 不 那是... 720 00:53:32,959 --> 00:53:34,044 等等 721 00:53:36,087 --> 00:53:37,839 好吧 你看 722 00:53:38,590 --> 00:53:39,424 看到了吗? 723 00:53:43,261 --> 00:53:45,597 怎么会小这么多? 724 00:53:45,680 --> 00:53:46,514 天哪 725 00:53:47,223 --> 00:53:49,225 你穿上试试 726 00:53:52,604 --> 00:53:53,480 我? 727 00:53:53,563 --> 00:53:54,981 来吧 728 00:54:41,486 --> 00:54:42,821 他好酷 729 00:55:03,383 --> 00:55:04,509 她真漂亮 730 00:55:07,679 --> 00:55:08,596 静熙 731 00:55:09,723 --> 00:55:10,807 东植 732 00:55:15,353 --> 00:55:16,813 你终于穿上它们了 733 00:55:16,896 --> 00:55:17,981 你的鞋子 734 00:55:19,107 --> 00:55:20,275 我之前不知道 735 00:55:22,444 --> 00:55:24,320 还以为是给善华姐做的 736 00:55:25,030 --> 00:55:28,950 你的脚后跟比较娇气 容易起水泡 737 00:55:29,868 --> 00:55:33,329 所以我特意拜托善华 找了一些非常软的皮革 738 00:55:37,792 --> 00:55:38,835 这双鞋... 739 00:55:41,129 --> 00:55:42,672 真是给我做的? 740 00:55:51,264 --> 00:55:54,768 我做这双鞋时 心里想的是让你随时回家 741 00:55:56,186 --> 00:55:59,606 我想告诉你我会一直 742 00:56:01,232 --> 00:56:02,567 在家里等你 743 00:56:05,320 --> 00:56:06,738 我之前不知道 744 00:56:07,781 --> 00:56:08,698 静熙 745 00:56:11,117 --> 00:56:14,788 我愿意为你摘下星星和月亮 746 00:56:15,914 --> 00:56:17,791 我美丽的蔡静熙 747 00:56:21,294 --> 00:56:22,712 我爱你 748 00:56:24,756 --> 00:56:25,673 而且... 749 00:56:28,635 --> 00:56:30,261 现在依然爱着你 750 00:57:06,464 --> 00:57:07,674 谢谢你 751 00:57:09,134 --> 00:57:11,261 我欠了你很多 752 00:57:12,846 --> 00:57:13,972 请不要这么说 753 00:57:15,473 --> 00:57:18,226 该见的人见了 754 00:57:18,810 --> 00:57:20,645 该给的东西也给了 755 00:57:21,271 --> 00:57:24,858 现在 请帮我超度吧 756 00:57:27,819 --> 00:57:30,321 在这里吗? 757 00:57:31,531 --> 00:57:33,700 怎么?不行吗? 758 00:57:34,325 --> 00:57:35,702 不是... 759 00:57:35,785 --> 00:57:38,580 神父正在楼顶等着呢 760 00:57:39,414 --> 00:57:41,749 我想从这里超度 761 00:57:43,251 --> 00:57:46,421 我看到了妻子幸福的模样 762 00:57:47,046 --> 00:57:50,675 从这里超度的话 也就能安息了 763 00:57:53,511 --> 00:57:54,512 好的 764 00:57:59,893 --> 00:58:03,813 神父 请马上烧掉符咒吧 765 00:58:03,897 --> 00:58:06,191 (马泰伍神父) 766 00:58:07,066 --> 00:58:07,984 知道了 767 00:58:24,751 --> 00:58:25,752 姜爷爷 768 00:58:27,086 --> 00:58:29,297 我最后问您一个问题 769 00:58:30,548 --> 00:58:31,424 什么问题? 770 00:58:33,301 --> 00:58:36,721 您还记得多少事? 771 00:58:38,765 --> 00:58:42,101 有时候 您好像什么都不记得 772 00:58:42,852 --> 00:58:45,980 可有时候 您又好像什么都记得 773 00:58:46,064 --> 00:58:48,107 我只记得 774 00:58:48,942 --> 00:58:50,151 一个人 775 00:58:55,031 --> 00:58:56,324 蔡静熙 776 00:58:57,158 --> 00:58:59,160 只记得她 777 00:59:02,872 --> 00:59:07,252 所以你可以说我什么都记得 778 00:59:09,087 --> 00:59:11,923 记住自己一生的挚爱 779 00:59:12,882 --> 00:59:15,802 就等于记住了一切 780 00:59:21,266 --> 00:59:22,308 明白了 781 00:59:30,358 --> 00:59:31,276 姜爷爷 782 00:59:32,318 --> 00:59:33,570 再见了 783 00:59:34,153 --> 00:59:35,071 再见 784 00:59:36,447 --> 00:59:37,740 保重 785 01:00:13,568 --> 01:00:15,695 过来 小狗狗 786 01:00:32,378 --> 01:00:35,381 姜爷爷已经走了 787 01:00:36,591 --> 01:00:37,592 你没事吧? 788 01:00:38,801 --> 01:00:40,803 我敢打赌 你很喜欢他 789 01:00:41,429 --> 01:00:45,600 他深爱着蔡奶奶 790 01:00:47,226 --> 01:00:48,353 可蔡奶奶 791 01:00:49,395 --> 01:00:51,564 这辈子都不知道 792 01:00:52,815 --> 01:00:54,275 我心里很难过 793 01:00:55,735 --> 01:00:56,903 我跟你说过 794 01:00:57,695 --> 01:01:00,782 要是舍不得说 “谢谢”、“对不起”和“我爱你”这几句话 795 01:01:00,865 --> 01:01:02,617 将来一定会后悔 796 01:01:03,576 --> 01:01:06,079 不想将来后悔 就要趁着有机会 797 01:01:06,162 --> 01:01:07,997 表达出自己的心意 798 01:01:14,712 --> 01:01:15,630 怎么了? 799 01:01:19,133 --> 01:01:21,803 我不会后悔... 800 01:01:23,179 --> 01:01:26,432 我知道 你不是那种将来会后悔的人 801 01:01:26,516 --> 01:01:28,017 ...因为我现在就要告诉你 802 01:01:30,311 --> 01:01:31,312 什么? 803 01:01:34,190 --> 01:01:35,108 我想现在 804 01:01:36,234 --> 01:01:37,318 告诉你 805 01:01:38,653 --> 01:01:39,904 我的心意 806 01:02:07,849 --> 01:02:09,475 小狗狗 807 01:02:10,601 --> 01:02:11,853 小狗狗? 808 01:02:13,980 --> 01:02:15,148 不可能 809 01:02:17,150 --> 01:02:18,401 跟我玩吧 810 01:02:20,945 --> 01:02:22,029 你叫什么名字? 811 01:02:24,282 --> 01:02:27,034 为什么不能把话说完呢? 812 01:02:27,118 --> 01:02:28,286 好想知道 813 01:02:28,995 --> 01:02:30,329 算了 去吧 814 01:02:32,707 --> 01:02:34,083 你真可爱 815 01:02:43,885 --> 01:02:46,804 (谢谢你 静熙) 816 01:02:58,900 --> 01:03:00,026 {\an8}你怎么了 叔叔? 817 01:03:00,109 --> 01:03:02,653 {\an8}心里有那么多问题 好奇得都快死了 818 01:03:02,737 --> 01:03:03,696 {\an8}我不记得了 819 01:03:03,780 --> 01:03:05,490 {\an8}有人报案 说一名小学生失踪了 820 01:03:05,573 --> 01:03:07,116 {\an8}他上一年级 穿着黄色雨靴 821 01:03:07,200 --> 01:03:09,243 {\an8}当时穿着黄色雨靴 822 01:03:09,327 --> 01:03:11,746 {\an8}- 我很快就能找到爸爸妈妈了吗? - 求你们找到他 823 01:03:11,829 --> 01:03:14,832 {\an8}高尔夫球?有可能是跟死亡地点 有关的重要线索 824 01:03:14,916 --> 01:03:16,250 {\an8}我查到小男孩的身份了 825 01:03:17,710 --> 01:03:19,545 {\an8}叔叔 小心 826 01:03:19,629 --> 01:03:21,172 {\an8}快醒醒 827 01:03:22,507 --> 01:03:26,135 {\an8}字幕翻译:伍画 52966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.