All language subtitles for miss_nymphet_s_zap-in-1_xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,980 --> 00:00:43,880 I can't give you an order right now, but thanks for showing me your line. 2 00:01:25,160 --> 00:01:26,280 Blimey boo muh. 3 00:03:05,800 --> 00:03:06,800 it or not. 4 00:03:07,160 --> 00:03:11,220 Well, if you are, it's a greater loss to all mankind than just to you. 5 00:03:11,960 --> 00:03:15,340 One thought I have is that maybe I'm not frigid. 6 00:03:15,940 --> 00:03:18,900 Maybe the men I know just don't have any finesse. 7 00:03:20,180 --> 00:03:22,780 How about we go off before the finesse works? 8 00:03:23,720 --> 00:03:28,300 I think that I'd better examine you. Would you undress there before the 9 00:03:28,820 --> 00:03:29,820 Right there? 10 00:03:30,380 --> 00:03:32,740 I'm a scientist. It means absolutely nothing to me. 11 00:03:58,190 --> 00:04:00,810 You better get up on the table where I can examine you. 12 00:04:01,110 --> 00:04:02,110 All right. 13 00:04:08,210 --> 00:04:11,410 Doctor, I hope your instrument isn't cold. 14 00:04:11,750 --> 00:04:13,950 Now, don't worry. It's getting hotter all the time. 15 00:04:18,430 --> 00:04:23,290 I can see that there's only one test that will prove conclusively whether or 16 00:04:23,290 --> 00:04:24,290 you're frigid. 17 00:04:25,930 --> 00:04:27,370 You'd better give it to me, Doctor. 18 00:04:28,550 --> 00:04:29,550 You want it? 19 00:04:30,930 --> 00:04:31,930 Yes. 20 00:04:32,250 --> 00:04:33,250 Give it to me. 21 00:04:36,910 --> 00:04:38,030 I'll get it right away. 22 00:04:39,550 --> 00:04:40,550 Thanks, Harry. 23 00:04:56,979 --> 00:04:58,800 Doctor, you're marvelous. 24 00:04:59,440 --> 00:05:01,100 I'm not frigid anymore. 25 00:05:02,300 --> 00:05:04,720 How about that? You froze my heater. 26 00:05:28,280 --> 00:05:30,200 My name is Miss Nempho. 27 00:05:31,520 --> 00:05:32,520 Nemphet. 28 00:05:33,580 --> 00:05:37,320 And we have a lot of exciting and unusual things to show you. 29 00:05:50,960 --> 00:05:51,960 That's nothing. 30 00:05:52,740 --> 00:05:54,720 You ought to see what she has to of. 31 00:05:57,640 --> 00:06:00,180 Anyway, we're just crawling with excitement today. 32 00:06:04,300 --> 00:06:05,300 Uh -oh. 33 00:06:07,040 --> 00:06:08,900 That's not all we're crawling with. 34 00:06:11,220 --> 00:06:12,320 Hey, Harry. 35 00:06:13,460 --> 00:06:19,840 I thought you said that you got rid of those before we... Oh, well. 36 00:06:20,580 --> 00:06:23,980 I always wanted to try out one of those new chromium razor blades. 37 00:06:26,410 --> 00:06:30,790 Now let the fun begin, because we've got a lot to show you. 38 00:06:50,570 --> 00:06:53,170 This is the dullest party I've ever been to. 39 00:06:54,210 --> 00:06:55,390 Then why don't you leave? 40 00:06:56,060 --> 00:06:57,900 Well, I would, but I can't find my clothes. 41 00:07:11,020 --> 00:07:12,020 Hello, honey. 42 00:07:12,640 --> 00:07:13,640 Where is he? 43 00:07:14,280 --> 00:07:15,280 Where's who? 44 00:07:22,480 --> 00:07:24,640 All right, what do you think you're doing? 45 00:07:50,490 --> 00:07:54,990 Yes, Mr. Katz. This is Captain Mack. It's an unusual case. You have two sets 46 00:07:54,990 --> 00:07:55,990 female apparatus. 47 00:07:57,050 --> 00:07:58,050 Uh -huh. 48 00:07:58,350 --> 00:07:59,790 That explains it. 49 00:08:00,050 --> 00:08:01,050 Explains what? 50 00:08:01,130 --> 00:08:04,070 All my friends say I have a holier -than -thou attitude. 51 00:08:18,920 --> 00:08:24,540 Then in your opinion, Mrs. Keeler, the top sheet is definitely pinkier than the 52 00:08:24,540 --> 00:08:25,540 bottom sheet. 53 00:08:44,140 --> 00:08:45,640 Can't you do anything right? 54 00:08:46,140 --> 00:08:47,700 He's supposed to be in there. 55 00:09:08,880 --> 00:09:12,020 Why come with me you always say sex is dirty? 56 00:09:15,000 --> 00:09:18,240 So you see, doctor, I have a lot of hang -ups. 57 00:09:18,660 --> 00:09:19,660 Is that abnormal? 58 00:09:20,960 --> 00:09:23,340 Not really, Miss Nuffle. 59 00:09:48,490 --> 00:09:51,450 We all have our little hang -ups, don't we? 60 00:10:01,830 --> 00:10:03,530 You know, you're right. 61 00:10:03,930 --> 00:10:06,790 It's not how long you make it, it's how you make it long. 62 00:10:34,280 --> 00:10:34,919 That, Mr. 63 00:10:34,920 --> 00:10:39,240 Jones, is just another definition of black power. 64 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 Well, 65 00:10:45,320 --> 00:10:46,320 General Nutt's off. 66 00:10:47,500 --> 00:10:50,600 Not a thorough sample of what goes on in the United States. 67 00:10:51,300 --> 00:10:54,800 The State Department hopes you're happy. 68 00:10:57,120 --> 00:10:58,120 And yes. 69 00:10:58,480 --> 00:10:59,480 And no. 70 00:11:00,920 --> 00:11:02,680 Well, what's the matter? What did we miss? 71 00:11:03,560 --> 00:11:05,600 You've seen Niagara Falls. 72 00:11:06,960 --> 00:11:09,360 The Grand Canyon. 73 00:11:09,840 --> 00:11:11,480 Seen a hippie demonstration. 74 00:11:12,220 --> 00:11:13,840 The New York Jets. 75 00:11:15,280 --> 00:11:16,760 The Stockyards. 76 00:11:18,200 --> 00:11:20,420 Motorcycle gang stabbing a pedestrian. 77 00:11:21,080 --> 00:11:24,580 You've eaten at the 21, top of the mark, and Wimpy's. 78 00:11:26,600 --> 00:11:28,440 There's nothing left to do. 79 00:11:29,900 --> 00:11:32,600 Not quite. 80 00:11:33,120 --> 00:11:37,720 I have not had an American woman. 81 00:11:39,660 --> 00:11:42,000 You haven't had an American woman? 82 00:11:42,220 --> 00:11:44,580 No. So what? Anybody can have one of those. 83 00:11:45,580 --> 00:11:51,440 If you're really looking for experience, I have something right here. 84 00:11:56,860 --> 00:12:00,540 That is how you say in your country... 85 00:12:01,610 --> 00:12:02,730 A different thing. 86 00:12:03,450 --> 00:12:05,150 That makes you high. 87 00:12:05,570 --> 00:12:09,430 I don't want to get high. I want to get up. I want an American woman. 88 00:12:20,030 --> 00:12:21,670 My orders will make you happy. 89 00:12:42,250 --> 00:12:43,250 Oh, is this a hotel? 90 00:12:44,210 --> 00:12:46,390 I don't care which hotel. Is this a hotel? 91 00:12:48,410 --> 00:12:49,410 Fine. 92 00:12:49,550 --> 00:12:50,630 Just give me any room. 93 00:12:55,810 --> 00:12:56,810 Hi, honey. 94 00:12:57,030 --> 00:13:03,430 You want to come over to room 789 -567456479? 95 00:13:03,870 --> 00:13:04,870 The State Department? 96 00:13:05,890 --> 00:13:08,410 Yeah. It's a government job, so you'll be paid over scale. 97 00:13:13,710 --> 00:13:15,190 Well, I'll give you some privacy now. 98 00:13:15,450 --> 00:13:16,450 Gentle nuts off. 99 00:13:19,890 --> 00:13:24,430 By the way, the desk is unlocked. I hate those knife marks when people try to 100 00:13:24,430 --> 00:13:25,430 force the drawers. 101 00:13:25,870 --> 00:13:26,870 See you later. 102 00:14:25,000 --> 00:14:26,000 Well, 103 00:14:30,580 --> 00:14:32,320 it might have been Madam Chiang Kai -shek. 104 00:14:32,960 --> 00:14:34,060 Hello, sweetheart. 105 00:14:34,300 --> 00:14:38,500 What's your name? I am General Nottshoff. 106 00:14:39,360 --> 00:14:42,000 You are American woman? 107 00:14:42,920 --> 00:14:44,280 American as apple pie. 108 00:14:44,840 --> 00:14:47,700 What? I hope it's not crab apple. 109 00:14:48,080 --> 00:14:49,120 No, no, Bob. 110 00:14:54,810 --> 00:14:57,050 What? No hair? 111 00:14:57,510 --> 00:15:03,230 In Russia, all the women have long black hair like wool. 112 00:15:05,630 --> 00:15:07,650 What? No hair? 113 00:15:07,910 --> 00:15:12,610 In Russia, all the women have black hair like wool. 114 00:15:23,180 --> 00:15:26,200 All the women have long black hair. 115 00:15:26,700 --> 00:15:27,740 Like wool. 116 00:15:28,740 --> 00:15:30,700 Look, Buster, take it or leave it. 117 00:15:31,020 --> 00:15:33,680 If you want to knit wool, get a sheep. 118 00:16:02,860 --> 00:16:04,760 Sit down and suck it to me. 119 00:16:06,480 --> 00:16:08,680 Have we met before? 120 00:16:09,000 --> 00:16:10,120 Who cares? 121 00:16:10,340 --> 00:16:11,920 I'm ready if you are. 122 00:16:12,240 --> 00:16:19,180 But that is, you see, well, this is election day, and I'm here to get the 123 00:16:19,180 --> 00:16:23,100 out. Well, you get out your election poll, and then we'll see. 124 00:16:24,180 --> 00:16:27,820 But you have to vote. That's democracy. 125 00:16:28,440 --> 00:16:30,260 Look, lover, I never vote. 126 00:16:31,260 --> 00:16:32,820 Never? Never. 127 00:16:33,280 --> 00:16:34,620 Why don't you vote? 128 00:16:34,920 --> 00:16:37,160 Because I don't care who gets them. 129 00:17:27,880 --> 00:17:29,460 Down, down, sir. 130 00:17:31,680 --> 00:17:38,200 They say a woman has a better chance to catch a man if she keeps her trap shut. 131 00:17:41,280 --> 00:17:46,120 I just caught four men in a row by keeping it open. 132 00:17:46,880 --> 00:17:47,880 Wow! 133 00:17:50,160 --> 00:17:51,160 Unfortunately, 134 00:17:52,480 --> 00:17:57,140 Mr. Ambassador, there are some situations in which diplomatic immunity 135 00:17:57,140 --> 00:17:58,140 not... 136 00:18:13,990 --> 00:18:18,930 You know ma, I think the boys are beginning to notice me a little 137 00:18:43,820 --> 00:18:47,580 I promised my husband I wouldn't sleep with another man while he's out of town. 138 00:18:48,440 --> 00:18:52,200 So please, don't let me fall asleep. 139 00:19:31,880 --> 00:19:33,200 socket to me, baby. 140 00:19:35,180 --> 00:19:38,100 Wow, you electrify me. 141 00:19:38,560 --> 00:19:41,000 I'm ACDC myself. 142 00:20:17,070 --> 00:20:18,070 Kiss me. 143 00:20:18,270 --> 00:20:19,590 Kiss you? 144 00:20:20,010 --> 00:20:22,270 I shouldn't even be doing this. 145 00:20:30,470 --> 00:20:33,550 Well, things are... 146 00:20:33,550 --> 00:20:43,350 Things 147 00:20:43,350 --> 00:20:46,670 are coming off nicely. 148 00:20:46,910 --> 00:20:47,910 wouldn't you say? 149 00:20:49,370 --> 00:20:55,550 For you students of sociology or anthropology or political science 150 00:20:55,550 --> 00:21:02,410 or even English literature I have an important observation for you. 151 00:21:03,950 --> 00:21:06,690 Isn't watching this a heck of a lot nicer than studying? 152 00:21:08,430 --> 00:21:13,970 And if you happen to be studying nuclear physics I'm sure you'll agree that sex 153 00:21:13,970 --> 00:21:15,250 is a lot nicer than physics. 154 00:21:15,980 --> 00:21:17,400 Of course, that depends how you look at it. 155 00:21:21,580 --> 00:21:23,920 But I'm going to feel naked without it. 156 00:21:48,170 --> 00:21:54,130 Anyway, Audrey, I decided to do something about Jim's coldness to me. 157 00:21:54,370 --> 00:21:55,209 What did you do? 158 00:21:55,210 --> 00:22:01,410 So when I got home last night, I walked right up to him and I said, Right now, 159 00:22:01,610 --> 00:22:02,950 don't wait. 160 00:22:03,150 --> 00:22:04,550 Take off my dress. 161 00:22:04,970 --> 00:22:05,970 And did he? 162 00:22:06,210 --> 00:22:07,530 Yes, he did. 163 00:22:08,270 --> 00:22:10,690 And then I said, take off my bra. 164 00:22:11,970 --> 00:22:18,910 And then I said, take off my shoes and my socks. Yeah, did he? And 165 00:22:18,910 --> 00:22:19,990 he took those off. 166 00:22:20,570 --> 00:22:24,930 And then I said, finally, take off my panties. 167 00:22:53,070 --> 00:22:57,570 I'll trade her horn. How do you like exploring in the African bush? 168 00:22:59,810 --> 00:23:00,469 Oh, 169 00:23:00,470 --> 00:23:14,330 I 170 00:23:14,330 --> 00:23:17,310 think I'll just have my dinner and... 171 00:23:47,850 --> 00:23:49,830 I'm sorry, Miss Carson, your time's up. 172 00:23:51,530 --> 00:23:52,530 Oh. 173 00:23:53,630 --> 00:23:54,770 Well, thank you, Doctor. 174 00:23:55,450 --> 00:23:57,530 I'll, uh, bring a drink. 175 00:23:58,510 --> 00:23:59,970 Yes, please be on time. 176 00:24:00,950 --> 00:24:03,370 Oh, well, you see, I'm starting to have this problem. 177 00:24:31,920 --> 00:24:33,440 I have to stop meeting like this. 178 00:24:34,080 --> 00:24:36,060 My husband's getting suspicious. 179 00:25:02,679 --> 00:25:06,720 Now are you still mad at me because I didn't let you kiss me on our first date 180 00:25:46,190 --> 00:25:49,190 I thought I was the one supposed to stick them up. 181 00:26:17,740 --> 00:26:18,780 Come on, darling. 182 00:26:20,000 --> 00:26:23,080 How many times do I have to tell you to relax? 183 00:26:37,680 --> 00:26:38,960 Then it settles. 184 00:26:40,120 --> 00:26:42,080 You can have the soup. 185 00:26:43,820 --> 00:26:44,940 I'll take the bone. 186 00:27:13,840 --> 00:27:15,120 Look, his fly's open. 187 00:27:29,540 --> 00:27:34,100 Monsieur, when you left the washroom, you forgot to do up your fly. 188 00:27:35,020 --> 00:27:41,140 This terrible oversight has startled the high society clientele which we enjoy 189 00:27:41,140 --> 00:27:42,460 in this fine restaurant. 190 00:27:42,860 --> 00:27:45,560 Therefore, monsieur, I must ask you to leave. 191 00:27:48,560 --> 00:27:50,640 Monsieur, there's one other thing. 192 00:27:51,420 --> 00:27:52,359 What's that? 193 00:27:52,360 --> 00:27:53,360 Monsieur. 194 00:34:36,030 --> 00:34:37,030 Way up. 195 00:34:37,570 --> 00:34:41,170 Tell me, madam, have you been through menopause? 196 00:34:42,630 --> 00:34:48,570 Oh, yes. We were on our way to New York, and we went right through it. 197 00:34:49,530 --> 00:34:50,530 Anyway, doctor. 198 00:35:34,570 --> 00:35:38,850 Here we are again, folks, with another animal that won't be stuffed. 199 00:35:39,630 --> 00:35:46,570 The great white hunter faces another crisis with an unloaded 200 00:35:46,570 --> 00:35:47,570 gun. 201 00:35:58,610 --> 00:36:00,430 Now, Miss Bollardage. 202 00:36:06,380 --> 00:36:09,260 What makes you think people are taking advantage of you? 203 00:36:11,660 --> 00:36:14,560 This picture is making me sexy. 204 00:36:17,320 --> 00:36:21,320 I wonder if there's someone out there who'd like to tear off a little piece. 205 00:36:25,780 --> 00:36:26,780 You would? 206 00:36:28,560 --> 00:36:29,920 Come on up, honey. 207 00:36:35,310 --> 00:36:36,990 You want to tear off a little piece? 208 00:36:37,530 --> 00:36:38,530 Yes, ma 'am. 209 00:36:51,670 --> 00:36:52,670 Thank you, ma 'am. 210 00:37:14,220 --> 00:37:18,240 I'd hate to ask that guy to make a cherry pie. 211 00:37:50,670 --> 00:37:52,750 I certainly do. I know everything. 212 00:37:53,570 --> 00:37:56,710 Okay. We'll see if you know everything. 213 00:37:57,550 --> 00:38:00,070 What year was the May Day adopted in France? 214 00:38:02,790 --> 00:38:05,330 1889. But what's the capital of Mali? 215 00:38:06,890 --> 00:38:09,170 Bamako. Who are Pyramus and Thisbe? 216 00:38:10,390 --> 00:38:15,430 A legendary Babylonian couple who were forbidden to marry and committed 217 00:38:16,350 --> 00:38:17,350 What's a pylon? 218 00:38:18,860 --> 00:38:20,060 A truncated pyramid. 219 00:38:20,980 --> 00:38:24,340 Who composed the opera La Boheme? 220 00:38:26,660 --> 00:38:30,480 Puccini. What is the Pythagorean theorem? 221 00:38:31,600 --> 00:38:36,660 The square of the apotenuse of a right triangle is equal to the sum of the 222 00:38:36,660 --> 00:38:38,480 squares of the other two sides. 223 00:38:50,160 --> 00:38:51,038 Okay, girls. 224 00:38:51,040 --> 00:38:52,660 One peep and you're dead. 225 00:38:53,380 --> 00:38:55,980 Please, sir. We're just on our way to school. 226 00:38:56,360 --> 00:38:58,500 Yeah? Then here's your first lesson. 227 00:38:58,740 --> 00:38:59,740 Go on and lie down. 228 00:39:01,000 --> 00:39:03,540 You wouldn't ruin our dresses, would you? 229 00:39:06,360 --> 00:39:07,360 All right. 230 00:39:07,900 --> 00:39:08,900 Take them off. 231 00:39:26,090 --> 00:39:27,090 this is happening. 232 00:39:27,710 --> 00:39:29,270 Won't somebody help us? 233 00:39:29,490 --> 00:39:31,490 Yeah, we'll help you. 234 00:39:32,110 --> 00:39:36,710 You don't have to do it alone. Come on out of those clothes and lie down. 235 00:40:00,750 --> 00:40:01,750 that's not what he does 236 00:40:39,530 --> 00:40:46,110 Well, Mr. Gimmelfard, I want to know, what makes you think your wife 237 00:40:46,110 --> 00:40:48,350 flirts with other men behind your back? 238 00:41:02,090 --> 00:41:04,450 We can't go on meeting like this, David. 239 00:41:04,750 --> 00:41:06,450 My husband's getting suspicious. 240 00:41:09,430 --> 00:41:12,590 Sorry, big boy. I can't handle you. 241 00:41:18,570 --> 00:41:21,050 Say, have you heard? 242 00:41:21,690 --> 00:41:27,510 When a man makes love to a woman, it causes leprosy. 243 00:41:27,810 --> 00:41:29,610 You don't say. 244 00:41:30,430 --> 00:41:31,490 Does it really? 245 00:41:32,290 --> 00:41:38,330 No. But it certainly doesn't hurt to pass the rumor law. Now, does it? 246 00:41:45,360 --> 00:41:47,780 Chief, I've been working undercover all day. 247 00:41:48,700 --> 00:41:51,360 I think I've uncovered some new evidence. 248 00:41:52,460 --> 00:41:56,900 In fact, I'm just about ready to crack the case. 249 00:42:04,100 --> 00:42:05,860 Well, okay. 250 00:42:06,820 --> 00:42:07,900 I give up. 251 00:42:08,560 --> 00:42:13,320 But remember, I did fight before I switched. 252 00:42:31,560 --> 00:42:32,780 I'll be home late, Ma. 253 00:42:33,420 --> 00:42:38,120 I, uh, made a mistake and the boss wants me to do it over again. 254 00:42:47,500 --> 00:42:48,740 Oh, you rat! 255 00:42:49,020 --> 00:42:53,780 When you said you had a $50 a day habit, I thought you meant just drugs. 256 00:43:01,500 --> 00:43:03,700 43. 64. 257 00:43:04,560 --> 00:43:05,560 75. 258 00:43:06,360 --> 00:43:07,360 87. 259 00:43:08,080 --> 00:43:09,080 69. 260 00:43:09,600 --> 00:43:10,600 45. 261 00:43:11,380 --> 00:43:12,380 17. 262 00:43:13,000 --> 00:43:15,280 5. 80. 263 00:43:15,920 --> 00:43:19,480 84. Hey, when do we yell hike? 264 00:43:26,400 --> 00:43:28,620 I'm going to give you a little bath. 265 00:43:29,840 --> 00:43:31,630 Yes, ma 'am. What are you going to wash? 266 00:43:32,190 --> 00:43:37,210 Well, I thought I'd start from here and wash down as far as possible. 267 00:43:37,610 --> 00:43:42,270 And then I thought I'd start from here and wash up as far as possible. 268 00:43:43,910 --> 00:43:46,030 Why don't you wash possible, too? 269 00:43:46,270 --> 00:43:48,070 I see your point. 270 00:43:55,930 --> 00:43:58,750 You were right, Mama. 271 00:43:59,760 --> 00:44:02,100 I passed the aptitude test with my eyes shut. 272 00:44:03,400 --> 00:44:08,480 And this nice employment counselor is giving me a wonderful desk job. 273 00:44:13,840 --> 00:44:18,720 Well, from what you tell me, it's obvious you're incompatible. 274 00:44:20,780 --> 00:44:21,780 Divorce granted. 275 00:44:22,080 --> 00:44:23,480 Thank you, Your Honor. 276 00:44:27,180 --> 00:44:28,180 Goodbye. 277 00:44:28,650 --> 00:44:29,650 Fin man. 278 00:44:30,370 --> 00:44:33,030 Goodbye, Grand Canyon. 279 00:44:46,890 --> 00:44:48,230 It's all right with me. 280 00:44:49,690 --> 00:44:50,710 Come on inside. 281 00:44:51,310 --> 00:44:54,430 But don't blame me if you get dirt all over your knees. 282 00:45:00,010 --> 00:45:00,589 Come on, Marie. 283 00:45:00,590 --> 00:45:01,590 Let's go home. 284 00:45:01,670 --> 00:45:02,670 It's getting late. 285 00:45:09,070 --> 00:45:10,070 Darn it, Orville. 286 00:45:10,250 --> 00:45:14,090 You always want to leave just when I'm having a good time and enjoying myself. 287 00:45:25,810 --> 00:45:27,810 Ah, yes, that's stock closed low. 288 00:45:30,420 --> 00:45:31,700 I'll have to call you back. 289 00:45:32,360 --> 00:45:34,040 Something big just came up. 290 00:46:01,160 --> 00:46:02,160 Are you really? 291 00:46:03,200 --> 00:46:05,480 Really sure your husband is out of town? 292 00:46:05,980 --> 00:46:06,980 Huh? 293 00:46:17,700 --> 00:46:18,880 Oh, yeah! 294 00:46:19,300 --> 00:46:20,720 Yeah! Well, 295 00:46:21,580 --> 00:46:24,820 Mr. Wiseguy, I didn't think you were so good either. 296 00:46:27,280 --> 00:46:29,840 If any of you men are interested... 297 00:46:31,400 --> 00:46:32,940 I'm looking for a new boyfriend. 298 00:46:34,980 --> 00:46:40,580 You see, my old boyfriend turns me on, but he can't bring me off. 299 00:46:42,480 --> 00:46:46,300 I suspect it's because of that time we made out in the department store. 300 00:46:47,820 --> 00:46:52,660 He went down on the escalator and hasn't been up since. 301 00:46:54,260 --> 00:46:57,800 As for me, I had my chance. 302 00:47:00,170 --> 00:47:01,810 And I blew it. 303 00:47:15,910 --> 00:47:16,910 Mmm. 304 00:47:17,510 --> 00:47:20,390 I don't think a little snack will spoil my dinner. 305 00:47:44,339 --> 00:47:46,240 Do you realize, Mr. 306 00:47:46,440 --> 00:47:48,920 Fafnath, that this is going to cost you extra? 307 00:47:56,640 --> 00:48:00,360 People past table 14, don't bend down and take the order. There's a clown over 308 00:48:00,360 --> 00:48:01,360 there with a mocking pen. 309 00:48:01,700 --> 00:48:03,300 Why don't you wash them off? 310 00:48:05,070 --> 00:48:06,450 I know I want to, but someone winks at me. 311 00:48:11,490 --> 00:48:12,550 Go ahead, honey. 312 00:48:13,370 --> 00:48:14,370 Don't be afraid. 313 00:48:14,510 --> 00:48:16,890 It's all a business with me. Oh, I don't know. 314 00:48:17,270 --> 00:48:19,110 I've never done anything like this. 315 00:48:19,350 --> 00:48:21,630 Honey, I told you, it's just a business. Now let's go. 316 00:48:22,010 --> 00:48:23,110 A business? 317 00:48:24,110 --> 00:48:25,130 Sure, honey, you know. 318 00:48:25,510 --> 00:48:26,510 Show business. 319 00:48:27,490 --> 00:48:31,550 But do you really have to do this to get ahead? 320 00:48:32,200 --> 00:48:34,680 Honey, you have to get any part of me. 321 00:48:36,200 --> 00:48:43,000 Tell me, though, what is the value, 322 00:48:43,140 --> 00:48:44,940 the value of all of this? 323 00:48:45,420 --> 00:48:46,820 Value? Honey, 324 00:48:47,920 --> 00:48:49,300 you're cementing a relationship. 325 00:48:50,980 --> 00:48:53,300 And do I have the cement to do it with? 326 00:48:53,840 --> 00:48:58,620 Well, you're not kidding, then. You really are what you say you are. 327 00:48:59,050 --> 00:49:01,310 I told you I was. Now, look here, honey. If you don't want to do it, there are 328 00:49:01,310 --> 00:49:02,650 lots of other pretty girls around. 329 00:49:02,930 --> 00:49:03,930 Oh, no. 330 00:49:04,770 --> 00:49:06,850 No. No, I didn't mean that. 331 00:49:07,530 --> 00:49:11,210 I just meant, is that the way that auditions are held? 332 00:49:11,670 --> 00:49:13,370 It's the only way I hold auditions. 333 00:49:13,730 --> 00:49:14,730 Now, let's hurry it up. 334 00:49:14,930 --> 00:49:19,530 Well, I guess... Now, let's move it, baby. I've got other auditions to hold. 335 00:49:19,610 --> 00:49:20,610 Move it or lose it. 336 00:49:21,570 --> 00:49:27,350 I guess a girl has to do this, really, to get ahead in the movies. 337 00:49:28,840 --> 00:49:29,759 That's right, baby. 338 00:49:29,760 --> 00:49:32,800 Now let's come over here and let's get this audition started. 339 00:49:35,380 --> 00:49:40,820 Now, one question now. You really are, what you say you are, you really are a 340 00:49:40,820 --> 00:49:41,820 Hollywood scout. 341 00:49:41,960 --> 00:49:43,860 My honor, I am a Hollywood scout. 342 00:49:44,800 --> 00:49:46,720 You know, scouts wouldn't lie. 343 00:50:12,100 --> 00:50:13,100 Get out of here. 344 00:50:16,600 --> 00:50:18,220 You're lucky I'm not calling the police. 345 00:50:21,180 --> 00:50:24,680 He's got a lot of nerve coming in here. Oh, he didn't have time to do that. 346 00:50:24,960 --> 00:50:26,680 Keep out of this. I'll get to you later. 347 00:50:26,960 --> 00:50:28,180 I hope somebody does. 348 00:50:28,800 --> 00:50:31,240 Now scram and pick on somebody else's wife. 349 00:50:31,440 --> 00:50:32,419 Okay. 350 00:50:32,420 --> 00:50:33,460 Okay, I'm going. 351 00:50:41,550 --> 00:50:45,890 Honestly, George, with your attitude, we'll never get anyone to agree to work 352 00:50:45,890 --> 00:50:46,890 down here. 353 00:50:54,310 --> 00:50:58,170 Now I've got you. I'll teach you to mess around with my wife. 354 00:51:03,230 --> 00:51:04,230 Wait, wait. 355 00:51:04,690 --> 00:51:07,350 Where do you think the money came from to buy our new Cadillac? 356 00:51:07,690 --> 00:51:09,310 And our summer place in the mountains? 357 00:51:10,350 --> 00:51:11,770 coat and your cashmere suit. 358 00:51:12,630 --> 00:51:13,810 You mean? Yes. 359 00:51:14,690 --> 00:51:18,670 Oh, well, well, hurry up. Get your clothes on, man. You want to catch a 360 00:51:18,670 --> 00:51:19,670 coal? 361 00:51:27,550 --> 00:51:29,990 Frigid. I'm not frigid, you idiot. 362 00:51:30,550 --> 00:51:32,490 You've got your finger in my drink. 363 00:51:41,840 --> 00:51:43,460 I should be taking my temperature. 364 00:51:45,060 --> 00:51:47,760 I haven't been feeling myself lately. 365 00:51:49,620 --> 00:51:50,620 Oh, rough. 366 00:51:50,780 --> 00:51:52,200 It's a dirty habit anyway. 367 00:51:53,940 --> 00:51:58,480 You should know what I told the doctor he could do with his old rectal 368 00:51:58,480 --> 00:51:59,480 thermometer. 369 00:52:01,860 --> 00:52:02,860 Thirteen. 370 00:52:03,800 --> 00:52:04,800 Fourteen. 371 00:52:05,800 --> 00:52:06,800 Fifteen. 372 00:52:07,800 --> 00:52:08,800 Sixteen. 373 00:52:09,580 --> 00:52:10,580 Seventeen. 374 00:52:12,080 --> 00:52:14,000 Hey, what's the matter, buddy? 375 00:52:14,620 --> 00:52:16,260 I lose your girl? 376 00:52:22,500 --> 00:52:27,300 Come in. 377 00:52:30,480 --> 00:52:33,700 Look, Sonny, you got the wrong house. 378 00:52:34,300 --> 00:52:36,440 Isn't this the house of Joy? 379 00:52:37,240 --> 00:52:39,240 Yeah, Joy is here. 380 00:52:39,880 --> 00:52:41,900 We got Sally, Mary, and... 381 00:52:43,880 --> 00:52:46,040 Well, I'm here for a loose woman. 382 00:52:46,740 --> 00:52:49,460 Yeah, well, we got him so loose you can get lost. 383 00:52:50,660 --> 00:52:53,280 But you're too young. 384 00:52:55,200 --> 00:52:57,200 Anyway, it costs money. 385 00:52:57,720 --> 00:52:59,240 Oh, I have money. 386 00:52:59,980 --> 00:53:00,980 See? 387 00:53:01,420 --> 00:53:02,420 Well, 388 00:53:03,540 --> 00:53:07,980 Canuckus, if you think you're up to it, who am I to say no? 389 00:53:09,400 --> 00:53:11,420 Come on in. Wait a minute. 390 00:53:12,020 --> 00:53:13,020 Wait a minute. 391 00:53:13,670 --> 00:53:18,390 Before I do anything, I have to get a woman that has a disease. 392 00:53:19,630 --> 00:53:21,790 A disease? Are you nuts? 393 00:53:22,830 --> 00:53:24,450 Why does she have to have a disease? 394 00:53:26,290 --> 00:53:27,710 I'll tell you, it's very simple. 395 00:53:29,070 --> 00:53:35,010 Now, after I leave here, I'm going home and make work to the cook. 396 00:53:35,410 --> 00:53:37,230 And he sleeps with my brother. 397 00:53:38,510 --> 00:53:39,510 So what? 398 00:53:40,010 --> 00:53:41,550 I told you, it's very simple. 399 00:53:43,150 --> 00:53:46,470 My brother sleeps with the maid, and the maid is my father's lover. 400 00:53:47,410 --> 00:53:52,030 And sooner or later, she'll get to my mother, and she'll give it to the 401 00:53:52,030 --> 00:53:54,350 chauffeur who she goes with, and then he'll get it. 402 00:53:54,890 --> 00:53:57,090 Yeah, and so she gives it to him. Yeah. 403 00:53:57,490 --> 00:53:59,130 So what's the angle? 404 00:54:00,190 --> 00:54:02,890 Well, the chauffeur, he ran over my tail. 405 00:54:05,890 --> 00:54:06,990 Come on, honey. 406 00:54:10,610 --> 00:54:11,610 Be a good sport. 407 00:54:12,240 --> 00:54:13,700 But what if something should happen? 408 00:54:13,900 --> 00:54:15,640 It won't. I'll be careful, I promise. 409 00:54:16,000 --> 00:54:17,640 Besides, you're the one who got me in this condition. 410 00:54:17,880 --> 00:54:18,880 Be a good sport. 411 00:54:19,740 --> 00:54:23,360 Well, if you promise to be careful... I promise, I promise. I'll be careful. 412 00:54:24,700 --> 00:54:25,860 Be a good sport, babe. 413 00:54:41,680 --> 00:54:42,980 Remember me, the good sport? 414 00:54:43,560 --> 00:54:44,760 Of course. 415 00:54:45,440 --> 00:54:47,720 It's been a while, but I'll never forget that night. 416 00:54:48,080 --> 00:54:51,360 Once you loosened up, we had a wonderful time. 417 00:54:51,600 --> 00:54:54,920 Gee, you were a good sport. Yes, but you promised to be careful. 418 00:54:55,240 --> 00:54:57,780 And I'm here because now I'm going to have a baby. 419 00:54:58,860 --> 00:55:00,380 A baby? 420 00:55:01,800 --> 00:55:03,920 Geez, this is terrible. 421 00:55:05,260 --> 00:55:07,460 I'm engaged. I'm getting married next week. 422 00:55:07,980 --> 00:55:09,740 What are we going to do about that? 423 00:55:14,560 --> 00:55:18,200 By gum, you are a good sport. 424 00:55:34,740 --> 00:55:39,500 Say, you know the difference between a Caesar salad and making love? The 425 00:55:39,500 --> 00:55:42,400 difference between a Caesar salad and making love? 426 00:55:42,760 --> 00:55:43,800 No, I don't. 427 00:55:44,760 --> 00:55:46,500 Come on. Where are we going? 428 00:55:47,160 --> 00:55:48,800 To have lunch, of course. 429 00:55:49,500 --> 00:55:54,100 I love you. 430 00:55:54,920 --> 00:55:55,920 Oh, hi. 431 00:55:56,300 --> 00:55:57,480 A little higher. 432 00:55:58,400 --> 00:55:59,420 A little higher? 433 00:56:40,490 --> 00:56:43,650 I know it was your first time. I thought you enjoyed it. 434 00:56:44,070 --> 00:56:49,230 But how am I ever going to face my Sunday school class after I've committed 435 00:56:49,230 --> 00:56:50,230 sin twice? 436 00:56:50,430 --> 00:56:51,430 Twice? 437 00:56:51,770 --> 00:56:52,770 Sure. 438 00:56:53,190 --> 00:56:55,410 You are going to do it again, aren't you? 439 00:57:55,150 --> 00:57:57,510 I miss Cosgrove. He's got the job. 440 00:57:59,330 --> 00:58:01,430 Why don't you like to try for a raise? 441 00:58:13,070 --> 00:58:16,350 Just what do you think you're doing? 442 00:58:17,310 --> 00:58:19,130 What do you think we're doing? 443 00:58:19,510 --> 00:58:21,610 You see, I told you he was stupid. 444 00:58:31,120 --> 00:58:35,600 Say, mister, can you let me have $20 .10 for a cup of coffee? 445 00:58:36,700 --> 00:58:38,840 $20 .10 for a cup of coffee? 446 00:58:39,660 --> 00:58:43,300 Coffee only costs a dime. Yeah, I know, but coffee makes me passionate. 447 00:58:53,320 --> 00:58:57,140 Doctor, I have a terrible pain in my arm. Can you give me any relief? 448 00:58:59,980 --> 00:59:01,440 I can give you relief, all right. 449 00:59:02,500 --> 00:59:04,400 Take off your top and get up on the table. 450 00:59:25,360 --> 00:59:26,780 Doctor, that's not my arm. 451 00:59:29,040 --> 00:59:30,040 I know it isn't. 452 00:59:30,460 --> 00:59:32,140 I'm not the doctor either. 453 00:59:38,700 --> 00:59:40,160 Oh, my dear. 454 00:59:40,760 --> 00:59:42,660 I had my tonsils removed. 455 00:59:43,240 --> 00:59:46,320 Then I had my antoids removed. 456 00:59:47,040 --> 00:59:50,060 And then I had my teeth removed. 457 00:59:50,640 --> 00:59:54,320 Oh, gracious, honey. You've had a complete hysterectomy. 458 01:00:06,190 --> 01:00:07,190 Okay, baby. 459 01:00:08,530 --> 01:00:09,770 Oh, my goodness. 460 01:00:10,410 --> 01:00:12,530 Do you mean you're from the vice squad? 461 01:00:13,970 --> 01:00:14,970 Two? 462 01:00:17,430 --> 01:00:18,430 Oh, 463 01:00:19,250 --> 01:00:26,150 Percy. Tell me, is your wife 464 01:00:26,150 --> 01:00:27,150 pregnant? 465 01:00:27,610 --> 01:00:31,730 Oh, I hope so. I wouldn't want to go through that mess again. 466 01:00:36,720 --> 01:00:38,760 Okay, girly, give me your money. 467 01:00:38,980 --> 01:00:43,420 I can't. I don't have any money. Give me your money, and I'll have to search you 468 01:00:43,420 --> 01:00:46,480 for it. I don't have any money, really. I don't. 469 01:00:47,300 --> 01:00:49,900 Okay, kiddo, if you ask for it, I'm going to have to search you. 470 01:00:57,100 --> 01:01:04,020 I guess you're telling 471 01:01:04,020 --> 01:01:04,678 the truth. 472 01:01:04,680 --> 01:01:05,780 You don't have any money. 473 01:01:07,150 --> 01:01:07,948 Stop now? 474 01:01:07,950 --> 01:01:09,190 I'll write you a check. 475 01:01:36,330 --> 01:01:37,330 I don't get it. 476 01:01:38,610 --> 01:01:40,370 I just don't get it. 477 01:01:42,090 --> 01:01:45,650 Everyone told me the first night was supposed to be like a glorious voyage, 478 01:01:45,890 --> 01:01:47,930 sailing into a beautiful sunset. 479 01:01:48,790 --> 01:01:51,350 You can stay at the dock if you want to, baby. 480 01:01:52,970 --> 01:01:55,290 But I'm sailing away without you. 481 01:01:57,770 --> 01:01:58,770 Bon voyage. 482 01:02:06,890 --> 01:02:11,150 You see, doctor, that's my biggest problem. I'm a baseball nut. I dream 483 01:02:11,150 --> 01:02:12,150 all the time. 484 01:02:12,490 --> 01:02:15,190 Now, last night, it was the bottom of the ninth. Hold it a minute. 485 01:02:15,690 --> 01:02:17,370 Don't you ever dream about girls? 486 01:02:18,670 --> 01:02:21,050 No, I wouldn't dare. I'd miss my turn at bat. 487 01:02:28,810 --> 01:02:30,910 Gee willikers. 488 01:02:31,490 --> 01:02:36,210 I didn't think anything as exciting as this would happen to me until I was at 489 01:02:36,210 --> 01:02:37,720 least... 16 years old. 490 01:02:40,440 --> 01:02:43,180 Yes, Miss Russell, you do remind me of my wife. 491 01:02:44,300 --> 01:02:45,540 Except that she can type. 492 01:03:08,460 --> 01:03:11,520 Whenever you're ready, would you please pierce my ears so that I can leave? 493 01:03:12,500 --> 01:03:13,560 Your ears? 494 01:03:29,280 --> 01:03:31,200 Really wore yourself out, honey. 495 01:03:33,500 --> 01:03:36,300 Tell me, uh, Miss Lock and Spill. 496 01:03:36,940 --> 01:03:39,340 Just where did the deputy subpoena you? 497 01:03:40,340 --> 01:03:45,080 Oh, well, once in the motel and twice in the police car. 498 01:03:45,500 --> 01:03:47,420 Please, Mr. Rockenspiel. 499 01:03:48,340 --> 01:03:51,020 Counsel is simply trying to interrogate you. 500 01:03:51,540 --> 01:03:53,560 Do you want to interrogate me? 501 01:03:53,820 --> 01:03:54,820 I certainly do. 502 01:03:56,500 --> 01:04:01,920 Well, it's a little uncomfortable here, but I'm game if you are. 503 01:04:02,240 --> 01:04:05,780 Your Honor, would you regard this as leading the witness? 504 01:04:06,510 --> 01:04:07,930 I'd like to leave the lawyers. 505 01:04:08,570 --> 01:04:11,450 I think I'll hear this case in my chambers. 506 01:04:36,460 --> 01:04:39,400 You know how to catch one of us topless dancers? 507 01:04:40,320 --> 01:04:43,680 I'll tell you. With a booby trap. 508 01:04:45,420 --> 01:04:48,360 I hope you've enjoyed our educational program. 509 01:04:49,580 --> 01:04:52,300 If nothing else, it proves a scientific theory. 510 01:04:53,580 --> 01:05:00,240 The difference between an... It's only about an inch. 511 01:05:02,100 --> 01:05:05,080 Like all serious pictures, we should have a moral. 512 01:05:07,050 --> 01:05:08,050 It's this. 513 01:05:08,650 --> 01:05:11,230 Make love, not war. 514 01:05:12,250 --> 01:05:13,250 Got that? 515 01:05:13,930 --> 01:05:17,130 Make love, not war. 516 01:05:20,570 --> 01:05:21,950 I'll get the message. 517 01:05:23,790 --> 01:05:25,090 I'm ready when you are. 518 01:05:25,650 --> 01:05:27,110 Thanks for the invitation. 519 01:05:27,690 --> 01:05:30,630 I've got the gun, but no bullets. 35720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.