Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,980 --> 00:00:43,880
I can't give you an order right now, but
thanks for showing me your line.
2
00:01:25,160 --> 00:01:26,280
Blimey boo muh.
3
00:03:05,800 --> 00:03:06,800
it or not.
4
00:03:07,160 --> 00:03:11,220
Well, if you are, it's a greater loss to
all mankind than just to you.
5
00:03:11,960 --> 00:03:15,340
One thought I have is that maybe I'm not
frigid.
6
00:03:15,940 --> 00:03:18,900
Maybe the men I know just don't have any
finesse.
7
00:03:20,180 --> 00:03:22,780
How about we go off before the finesse
works?
8
00:03:23,720 --> 00:03:28,300
I think that I'd better examine you.
Would you undress there before the
9
00:03:28,820 --> 00:03:29,820
Right there?
10
00:03:30,380 --> 00:03:32,740
I'm a scientist. It means absolutely
nothing to me.
11
00:03:58,190 --> 00:04:00,810
You better get up on the table where I
can examine you.
12
00:04:01,110 --> 00:04:02,110
All right.
13
00:04:08,210 --> 00:04:11,410
Doctor, I hope your instrument isn't
cold.
14
00:04:11,750 --> 00:04:13,950
Now, don't worry. It's getting hotter
all the time.
15
00:04:18,430 --> 00:04:23,290
I can see that there's only one test
that will prove conclusively whether or
16
00:04:23,290 --> 00:04:24,290
you're frigid.
17
00:04:25,930 --> 00:04:27,370
You'd better give it to me, Doctor.
18
00:04:28,550 --> 00:04:29,550
You want it?
19
00:04:30,930 --> 00:04:31,930
Yes.
20
00:04:32,250 --> 00:04:33,250
Give it to me.
21
00:04:36,910 --> 00:04:38,030
I'll get it right away.
22
00:04:39,550 --> 00:04:40,550
Thanks, Harry.
23
00:04:56,979 --> 00:04:58,800
Doctor, you're marvelous.
24
00:04:59,440 --> 00:05:01,100
I'm not frigid anymore.
25
00:05:02,300 --> 00:05:04,720
How about that? You froze my heater.
26
00:05:28,280 --> 00:05:30,200
My name is Miss Nempho.
27
00:05:31,520 --> 00:05:32,520
Nemphet.
28
00:05:33,580 --> 00:05:37,320
And we have a lot of exciting and
unusual things to show you.
29
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
That's nothing.
30
00:05:52,740 --> 00:05:54,720
You ought to see what she has to of.
31
00:05:57,640 --> 00:06:00,180
Anyway, we're just crawling with
excitement today.
32
00:06:04,300 --> 00:06:05,300
Uh -oh.
33
00:06:07,040 --> 00:06:08,900
That's not all we're crawling with.
34
00:06:11,220 --> 00:06:12,320
Hey, Harry.
35
00:06:13,460 --> 00:06:19,840
I thought you said that you got rid of
those before we... Oh, well.
36
00:06:20,580 --> 00:06:23,980
I always wanted to try out one of those
new chromium razor blades.
37
00:06:26,410 --> 00:06:30,790
Now let the fun begin, because we've got
a lot to show you.
38
00:06:50,570 --> 00:06:53,170
This is the dullest party I've ever been
to.
39
00:06:54,210 --> 00:06:55,390
Then why don't you leave?
40
00:06:56,060 --> 00:06:57,900
Well, I would, but I can't find my
clothes.
41
00:07:11,020 --> 00:07:12,020
Hello, honey.
42
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
Where is he?
43
00:07:14,280 --> 00:07:15,280
Where's who?
44
00:07:22,480 --> 00:07:24,640
All right, what do you think you're
doing?
45
00:07:50,490 --> 00:07:54,990
Yes, Mr. Katz. This is Captain Mack.
It's an unusual case. You have two sets
46
00:07:54,990 --> 00:07:55,990
female apparatus.
47
00:07:57,050 --> 00:07:58,050
Uh -huh.
48
00:07:58,350 --> 00:07:59,790
That explains it.
49
00:08:00,050 --> 00:08:01,050
Explains what?
50
00:08:01,130 --> 00:08:04,070
All my friends say I have a holier -than
-thou attitude.
51
00:08:18,920 --> 00:08:24,540
Then in your opinion, Mrs. Keeler, the
top sheet is definitely pinkier than the
52
00:08:24,540 --> 00:08:25,540
bottom sheet.
53
00:08:44,140 --> 00:08:45,640
Can't you do anything right?
54
00:08:46,140 --> 00:08:47,700
He's supposed to be in there.
55
00:09:08,880 --> 00:09:12,020
Why come with me you always say sex is
dirty?
56
00:09:15,000 --> 00:09:18,240
So you see, doctor, I have a lot of hang
-ups.
57
00:09:18,660 --> 00:09:19,660
Is that abnormal?
58
00:09:20,960 --> 00:09:23,340
Not really, Miss Nuffle.
59
00:09:48,490 --> 00:09:51,450
We all have our little hang -ups, don't
we?
60
00:10:01,830 --> 00:10:03,530
You know, you're right.
61
00:10:03,930 --> 00:10:06,790
It's not how long you make it, it's how
you make it long.
62
00:10:34,280 --> 00:10:34,919
That, Mr.
63
00:10:34,920 --> 00:10:39,240
Jones, is just another definition of
black power.
64
00:10:43,720 --> 00:10:44,720
Well,
65
00:10:45,320 --> 00:10:46,320
General Nutt's off.
66
00:10:47,500 --> 00:10:50,600
Not a thorough sample of what goes on in
the United States.
67
00:10:51,300 --> 00:10:54,800
The State Department hopes you're happy.
68
00:10:57,120 --> 00:10:58,120
And yes.
69
00:10:58,480 --> 00:10:59,480
And no.
70
00:11:00,920 --> 00:11:02,680
Well, what's the matter? What did we
miss?
71
00:11:03,560 --> 00:11:05,600
You've seen Niagara Falls.
72
00:11:06,960 --> 00:11:09,360
The Grand Canyon.
73
00:11:09,840 --> 00:11:11,480
Seen a hippie demonstration.
74
00:11:12,220 --> 00:11:13,840
The New York Jets.
75
00:11:15,280 --> 00:11:16,760
The Stockyards.
76
00:11:18,200 --> 00:11:20,420
Motorcycle gang stabbing a pedestrian.
77
00:11:21,080 --> 00:11:24,580
You've eaten at the 21, top of the mark,
and Wimpy's.
78
00:11:26,600 --> 00:11:28,440
There's nothing left to do.
79
00:11:29,900 --> 00:11:32,600
Not quite.
80
00:11:33,120 --> 00:11:37,720
I have not had an American woman.
81
00:11:39,660 --> 00:11:42,000
You haven't had an American woman?
82
00:11:42,220 --> 00:11:44,580
No. So what? Anybody can have one of
those.
83
00:11:45,580 --> 00:11:51,440
If you're really looking for experience,
I have something right here.
84
00:11:56,860 --> 00:12:00,540
That is how you say in your country...
85
00:12:01,610 --> 00:12:02,730
A different thing.
86
00:12:03,450 --> 00:12:05,150
That makes you high.
87
00:12:05,570 --> 00:12:09,430
I don't want to get high. I want to get
up. I want an American woman.
88
00:12:20,030 --> 00:12:21,670
My orders will make you happy.
89
00:12:42,250 --> 00:12:43,250
Oh, is this a hotel?
90
00:12:44,210 --> 00:12:46,390
I don't care which hotel. Is this a
hotel?
91
00:12:48,410 --> 00:12:49,410
Fine.
92
00:12:49,550 --> 00:12:50,630
Just give me any room.
93
00:12:55,810 --> 00:12:56,810
Hi, honey.
94
00:12:57,030 --> 00:13:03,430
You want to come over to room 789
-567456479?
95
00:13:03,870 --> 00:13:04,870
The State Department?
96
00:13:05,890 --> 00:13:08,410
Yeah. It's a government job, so you'll
be paid over scale.
97
00:13:13,710 --> 00:13:15,190
Well, I'll give you some privacy now.
98
00:13:15,450 --> 00:13:16,450
Gentle nuts off.
99
00:13:19,890 --> 00:13:24,430
By the way, the desk is unlocked. I hate
those knife marks when people try to
100
00:13:24,430 --> 00:13:25,430
force the drawers.
101
00:13:25,870 --> 00:13:26,870
See you later.
102
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Well,
103
00:14:30,580 --> 00:14:32,320
it might have been Madam Chiang Kai
-shek.
104
00:14:32,960 --> 00:14:34,060
Hello, sweetheart.
105
00:14:34,300 --> 00:14:38,500
What's your name? I am General
Nottshoff.
106
00:14:39,360 --> 00:14:42,000
You are American woman?
107
00:14:42,920 --> 00:14:44,280
American as apple pie.
108
00:14:44,840 --> 00:14:47,700
What? I hope it's not crab apple.
109
00:14:48,080 --> 00:14:49,120
No, no, Bob.
110
00:14:54,810 --> 00:14:57,050
What? No hair?
111
00:14:57,510 --> 00:15:03,230
In Russia, all the women have long black
hair like wool.
112
00:15:05,630 --> 00:15:07,650
What? No hair?
113
00:15:07,910 --> 00:15:12,610
In Russia, all the women have black hair
like wool.
114
00:15:23,180 --> 00:15:26,200
All the women have long black hair.
115
00:15:26,700 --> 00:15:27,740
Like wool.
116
00:15:28,740 --> 00:15:30,700
Look, Buster, take it or leave it.
117
00:15:31,020 --> 00:15:33,680
If you want to knit wool, get a sheep.
118
00:16:02,860 --> 00:16:04,760
Sit down and suck it to me.
119
00:16:06,480 --> 00:16:08,680
Have we met before?
120
00:16:09,000 --> 00:16:10,120
Who cares?
121
00:16:10,340 --> 00:16:11,920
I'm ready if you are.
122
00:16:12,240 --> 00:16:19,180
But that is, you see, well, this is
election day, and I'm here to get the
123
00:16:19,180 --> 00:16:23,100
out. Well, you get out your election
poll, and then we'll see.
124
00:16:24,180 --> 00:16:27,820
But you have to vote. That's democracy.
125
00:16:28,440 --> 00:16:30,260
Look, lover, I never vote.
126
00:16:31,260 --> 00:16:32,820
Never? Never.
127
00:16:33,280 --> 00:16:34,620
Why don't you vote?
128
00:16:34,920 --> 00:16:37,160
Because I don't care who gets them.
129
00:17:27,880 --> 00:17:29,460
Down, down, sir.
130
00:17:31,680 --> 00:17:38,200
They say a woman has a better chance to
catch a man if she keeps her trap shut.
131
00:17:41,280 --> 00:17:46,120
I just caught four men in a row by
keeping it open.
132
00:17:46,880 --> 00:17:47,880
Wow!
133
00:17:50,160 --> 00:17:51,160
Unfortunately,
134
00:17:52,480 --> 00:17:57,140
Mr. Ambassador, there are some
situations in which diplomatic immunity
135
00:17:57,140 --> 00:17:58,140
not...
136
00:18:13,990 --> 00:18:18,930
You know ma, I think the boys are
beginning to notice me a little
137
00:18:43,820 --> 00:18:47,580
I promised my husband I wouldn't sleep
with another man while he's out of town.
138
00:18:48,440 --> 00:18:52,200
So please, don't let me fall asleep.
139
00:19:31,880 --> 00:19:33,200
socket to me, baby.
140
00:19:35,180 --> 00:19:38,100
Wow, you electrify me.
141
00:19:38,560 --> 00:19:41,000
I'm ACDC myself.
142
00:20:17,070 --> 00:20:18,070
Kiss me.
143
00:20:18,270 --> 00:20:19,590
Kiss you?
144
00:20:20,010 --> 00:20:22,270
I shouldn't even be doing this.
145
00:20:30,470 --> 00:20:33,550
Well, things are...
146
00:20:33,550 --> 00:20:43,350
Things
147
00:20:43,350 --> 00:20:46,670
are coming off nicely.
148
00:20:46,910 --> 00:20:47,910
wouldn't you say?
149
00:20:49,370 --> 00:20:55,550
For you students of sociology or
anthropology or political science
150
00:20:55,550 --> 00:21:02,410
or even English literature I have an
important observation for you.
151
00:21:03,950 --> 00:21:06,690
Isn't watching this a heck of a lot
nicer than studying?
152
00:21:08,430 --> 00:21:13,970
And if you happen to be studying nuclear
physics I'm sure you'll agree that sex
153
00:21:13,970 --> 00:21:15,250
is a lot nicer than physics.
154
00:21:15,980 --> 00:21:17,400
Of course, that depends how you look at
it.
155
00:21:21,580 --> 00:21:23,920
But I'm going to feel naked without it.
156
00:21:48,170 --> 00:21:54,130
Anyway, Audrey, I decided to do
something about Jim's coldness to me.
157
00:21:54,370 --> 00:21:55,209
What did you do?
158
00:21:55,210 --> 00:22:01,410
So when I got home last night, I walked
right up to him and I said, Right now,
159
00:22:01,610 --> 00:22:02,950
don't wait.
160
00:22:03,150 --> 00:22:04,550
Take off my dress.
161
00:22:04,970 --> 00:22:05,970
And did he?
162
00:22:06,210 --> 00:22:07,530
Yes, he did.
163
00:22:08,270 --> 00:22:10,690
And then I said, take off my bra.
164
00:22:11,970 --> 00:22:18,910
And then I said, take off my shoes and
my socks. Yeah, did he? And
165
00:22:18,910 --> 00:22:19,990
he took those off.
166
00:22:20,570 --> 00:22:24,930
And then I said, finally, take off my
panties.
167
00:22:53,070 --> 00:22:57,570
I'll trade her horn. How do you like
exploring in the African bush?
168
00:22:59,810 --> 00:23:00,469
Oh,
169
00:23:00,470 --> 00:23:14,330
I
170
00:23:14,330 --> 00:23:17,310
think I'll just have my dinner and...
171
00:23:47,850 --> 00:23:49,830
I'm sorry, Miss Carson, your time's up.
172
00:23:51,530 --> 00:23:52,530
Oh.
173
00:23:53,630 --> 00:23:54,770
Well, thank you, Doctor.
174
00:23:55,450 --> 00:23:57,530
I'll, uh, bring a drink.
175
00:23:58,510 --> 00:23:59,970
Yes, please be on time.
176
00:24:00,950 --> 00:24:03,370
Oh, well, you see, I'm starting to have
this problem.
177
00:24:31,920 --> 00:24:33,440
I have to stop meeting like this.
178
00:24:34,080 --> 00:24:36,060
My husband's getting suspicious.
179
00:25:02,679 --> 00:25:06,720
Now are you still mad at me because I
didn't let you kiss me on our first date
180
00:25:46,190 --> 00:25:49,190
I thought I was the one supposed to
stick them up.
181
00:26:17,740 --> 00:26:18,780
Come on, darling.
182
00:26:20,000 --> 00:26:23,080
How many times do I have to tell you to
relax?
183
00:26:37,680 --> 00:26:38,960
Then it settles.
184
00:26:40,120 --> 00:26:42,080
You can have the soup.
185
00:26:43,820 --> 00:26:44,940
I'll take the bone.
186
00:27:13,840 --> 00:27:15,120
Look, his fly's open.
187
00:27:29,540 --> 00:27:34,100
Monsieur, when you left the washroom,
you forgot to do up your fly.
188
00:27:35,020 --> 00:27:41,140
This terrible oversight has startled the
high society clientele which we enjoy
189
00:27:41,140 --> 00:27:42,460
in this fine restaurant.
190
00:27:42,860 --> 00:27:45,560
Therefore, monsieur, I must ask you to
leave.
191
00:27:48,560 --> 00:27:50,640
Monsieur, there's one other thing.
192
00:27:51,420 --> 00:27:52,359
What's that?
193
00:27:52,360 --> 00:27:53,360
Monsieur.
194
00:34:36,030 --> 00:34:37,030
Way up.
195
00:34:37,570 --> 00:34:41,170
Tell me, madam, have you been through
menopause?
196
00:34:42,630 --> 00:34:48,570
Oh, yes. We were on our way to New York,
and we went right through it.
197
00:34:49,530 --> 00:34:50,530
Anyway, doctor.
198
00:35:34,570 --> 00:35:38,850
Here we are again, folks, with another
animal that won't be stuffed.
199
00:35:39,630 --> 00:35:46,570
The great white hunter faces another
crisis with an unloaded
200
00:35:46,570 --> 00:35:47,570
gun.
201
00:35:58,610 --> 00:36:00,430
Now, Miss Bollardage.
202
00:36:06,380 --> 00:36:09,260
What makes you think people are taking
advantage of you?
203
00:36:11,660 --> 00:36:14,560
This picture is making me sexy.
204
00:36:17,320 --> 00:36:21,320
I wonder if there's someone out there
who'd like to tear off a little piece.
205
00:36:25,780 --> 00:36:26,780
You would?
206
00:36:28,560 --> 00:36:29,920
Come on up, honey.
207
00:36:35,310 --> 00:36:36,990
You want to tear off a little piece?
208
00:36:37,530 --> 00:36:38,530
Yes, ma 'am.
209
00:36:51,670 --> 00:36:52,670
Thank you, ma 'am.
210
00:37:14,220 --> 00:37:18,240
I'd hate to ask that guy to make a
cherry pie.
211
00:37:50,670 --> 00:37:52,750
I certainly do. I know everything.
212
00:37:53,570 --> 00:37:56,710
Okay. We'll see if you know everything.
213
00:37:57,550 --> 00:38:00,070
What year was the May Day adopted in
France?
214
00:38:02,790 --> 00:38:05,330
1889. But what's the capital of Mali?
215
00:38:06,890 --> 00:38:09,170
Bamako. Who are Pyramus and Thisbe?
216
00:38:10,390 --> 00:38:15,430
A legendary Babylonian couple who were
forbidden to marry and committed
217
00:38:16,350 --> 00:38:17,350
What's a pylon?
218
00:38:18,860 --> 00:38:20,060
A truncated pyramid.
219
00:38:20,980 --> 00:38:24,340
Who composed the opera La Boheme?
220
00:38:26,660 --> 00:38:30,480
Puccini. What is the Pythagorean
theorem?
221
00:38:31,600 --> 00:38:36,660
The square of the apotenuse of a right
triangle is equal to the sum of the
222
00:38:36,660 --> 00:38:38,480
squares of the other two sides.
223
00:38:50,160 --> 00:38:51,038
Okay, girls.
224
00:38:51,040 --> 00:38:52,660
One peep and you're dead.
225
00:38:53,380 --> 00:38:55,980
Please, sir. We're just on our way to
school.
226
00:38:56,360 --> 00:38:58,500
Yeah? Then here's your first lesson.
227
00:38:58,740 --> 00:38:59,740
Go on and lie down.
228
00:39:01,000 --> 00:39:03,540
You wouldn't ruin our dresses, would
you?
229
00:39:06,360 --> 00:39:07,360
All right.
230
00:39:07,900 --> 00:39:08,900
Take them off.
231
00:39:26,090 --> 00:39:27,090
this is happening.
232
00:39:27,710 --> 00:39:29,270
Won't somebody help us?
233
00:39:29,490 --> 00:39:31,490
Yeah, we'll help you.
234
00:39:32,110 --> 00:39:36,710
You don't have to do it alone. Come on
out of those clothes and lie down.
235
00:40:00,750 --> 00:40:01,750
that's not what he does
236
00:40:39,530 --> 00:40:46,110
Well, Mr. Gimmelfard, I want to know,
what makes you think your wife
237
00:40:46,110 --> 00:40:48,350
flirts with other men behind your back?
238
00:41:02,090 --> 00:41:04,450
We can't go on meeting like this, David.
239
00:41:04,750 --> 00:41:06,450
My husband's getting suspicious.
240
00:41:09,430 --> 00:41:12,590
Sorry, big boy. I can't handle you.
241
00:41:18,570 --> 00:41:21,050
Say, have you heard?
242
00:41:21,690 --> 00:41:27,510
When a man makes love to a woman, it
causes leprosy.
243
00:41:27,810 --> 00:41:29,610
You don't say.
244
00:41:30,430 --> 00:41:31,490
Does it really?
245
00:41:32,290 --> 00:41:38,330
No. But it certainly doesn't hurt to
pass the rumor law. Now, does it?
246
00:41:45,360 --> 00:41:47,780
Chief, I've been working undercover all
day.
247
00:41:48,700 --> 00:41:51,360
I think I've uncovered some new
evidence.
248
00:41:52,460 --> 00:41:56,900
In fact, I'm just about ready to crack
the case.
249
00:42:04,100 --> 00:42:05,860
Well, okay.
250
00:42:06,820 --> 00:42:07,900
I give up.
251
00:42:08,560 --> 00:42:13,320
But remember, I did fight before I
switched.
252
00:42:31,560 --> 00:42:32,780
I'll be home late, Ma.
253
00:42:33,420 --> 00:42:38,120
I, uh, made a mistake and the boss wants
me to do it over again.
254
00:42:47,500 --> 00:42:48,740
Oh, you rat!
255
00:42:49,020 --> 00:42:53,780
When you said you had a $50 a day habit,
I thought you meant just drugs.
256
00:43:01,500 --> 00:43:03,700
43. 64.
257
00:43:04,560 --> 00:43:05,560
75.
258
00:43:06,360 --> 00:43:07,360
87.
259
00:43:08,080 --> 00:43:09,080
69.
260
00:43:09,600 --> 00:43:10,600
45.
261
00:43:11,380 --> 00:43:12,380
17.
262
00:43:13,000 --> 00:43:15,280
5. 80.
263
00:43:15,920 --> 00:43:19,480
84. Hey, when do we yell hike?
264
00:43:26,400 --> 00:43:28,620
I'm going to give you a little bath.
265
00:43:29,840 --> 00:43:31,630
Yes, ma 'am. What are you going to wash?
266
00:43:32,190 --> 00:43:37,210
Well, I thought I'd start from here and
wash down as far as possible.
267
00:43:37,610 --> 00:43:42,270
And then I thought I'd start from here
and wash up as far as possible.
268
00:43:43,910 --> 00:43:46,030
Why don't you wash possible, too?
269
00:43:46,270 --> 00:43:48,070
I see your point.
270
00:43:55,930 --> 00:43:58,750
You were right, Mama.
271
00:43:59,760 --> 00:44:02,100
I passed the aptitude test with my eyes
shut.
272
00:44:03,400 --> 00:44:08,480
And this nice employment counselor is
giving me a wonderful desk job.
273
00:44:13,840 --> 00:44:18,720
Well, from what you tell me, it's
obvious you're incompatible.
274
00:44:20,780 --> 00:44:21,780
Divorce granted.
275
00:44:22,080 --> 00:44:23,480
Thank you, Your Honor.
276
00:44:27,180 --> 00:44:28,180
Goodbye.
277
00:44:28,650 --> 00:44:29,650
Fin man.
278
00:44:30,370 --> 00:44:33,030
Goodbye, Grand Canyon.
279
00:44:46,890 --> 00:44:48,230
It's all right with me.
280
00:44:49,690 --> 00:44:50,710
Come on inside.
281
00:44:51,310 --> 00:44:54,430
But don't blame me if you get dirt all
over your knees.
282
00:45:00,010 --> 00:45:00,589
Come on, Marie.
283
00:45:00,590 --> 00:45:01,590
Let's go home.
284
00:45:01,670 --> 00:45:02,670
It's getting late.
285
00:45:09,070 --> 00:45:10,070
Darn it, Orville.
286
00:45:10,250 --> 00:45:14,090
You always want to leave just when I'm
having a good time and enjoying myself.
287
00:45:25,810 --> 00:45:27,810
Ah, yes, that's stock closed low.
288
00:45:30,420 --> 00:45:31,700
I'll have to call you back.
289
00:45:32,360 --> 00:45:34,040
Something big just came up.
290
00:46:01,160 --> 00:46:02,160
Are you really?
291
00:46:03,200 --> 00:46:05,480
Really sure your husband is out of town?
292
00:46:05,980 --> 00:46:06,980
Huh?
293
00:46:17,700 --> 00:46:18,880
Oh, yeah!
294
00:46:19,300 --> 00:46:20,720
Yeah! Well,
295
00:46:21,580 --> 00:46:24,820
Mr. Wiseguy, I didn't think you were so
good either.
296
00:46:27,280 --> 00:46:29,840
If any of you men are interested...
297
00:46:31,400 --> 00:46:32,940
I'm looking for a new boyfriend.
298
00:46:34,980 --> 00:46:40,580
You see, my old boyfriend turns me on,
but he can't bring me off.
299
00:46:42,480 --> 00:46:46,300
I suspect it's because of that time we
made out in the department store.
300
00:46:47,820 --> 00:46:52,660
He went down on the escalator and hasn't
been up since.
301
00:46:54,260 --> 00:46:57,800
As for me, I had my chance.
302
00:47:00,170 --> 00:47:01,810
And I blew it.
303
00:47:15,910 --> 00:47:16,910
Mmm.
304
00:47:17,510 --> 00:47:20,390
I don't think a little snack will spoil
my dinner.
305
00:47:44,339 --> 00:47:46,240
Do you realize, Mr.
306
00:47:46,440 --> 00:47:48,920
Fafnath, that this is going to cost you
extra?
307
00:47:56,640 --> 00:48:00,360
People past table 14, don't bend down
and take the order. There's a clown over
308
00:48:00,360 --> 00:48:01,360
there with a mocking pen.
309
00:48:01,700 --> 00:48:03,300
Why don't you wash them off?
310
00:48:05,070 --> 00:48:06,450
I know I want to, but someone winks at
me.
311
00:48:11,490 --> 00:48:12,550
Go ahead, honey.
312
00:48:13,370 --> 00:48:14,370
Don't be afraid.
313
00:48:14,510 --> 00:48:16,890
It's all a business with me. Oh, I don't
know.
314
00:48:17,270 --> 00:48:19,110
I've never done anything like this.
315
00:48:19,350 --> 00:48:21,630
Honey, I told you, it's just a business.
Now let's go.
316
00:48:22,010 --> 00:48:23,110
A business?
317
00:48:24,110 --> 00:48:25,130
Sure, honey, you know.
318
00:48:25,510 --> 00:48:26,510
Show business.
319
00:48:27,490 --> 00:48:31,550
But do you really have to do this to get
ahead?
320
00:48:32,200 --> 00:48:34,680
Honey, you have to get any part of me.
321
00:48:36,200 --> 00:48:43,000
Tell me, though, what is the value,
322
00:48:43,140 --> 00:48:44,940
the value of all of this?
323
00:48:45,420 --> 00:48:46,820
Value? Honey,
324
00:48:47,920 --> 00:48:49,300
you're cementing a relationship.
325
00:48:50,980 --> 00:48:53,300
And do I have the cement to do it with?
326
00:48:53,840 --> 00:48:58,620
Well, you're not kidding, then. You
really are what you say you are.
327
00:48:59,050 --> 00:49:01,310
I told you I was. Now, look here, honey.
If you don't want to do it, there are
328
00:49:01,310 --> 00:49:02,650
lots of other pretty girls around.
329
00:49:02,930 --> 00:49:03,930
Oh, no.
330
00:49:04,770 --> 00:49:06,850
No. No, I didn't mean that.
331
00:49:07,530 --> 00:49:11,210
I just meant, is that the way that
auditions are held?
332
00:49:11,670 --> 00:49:13,370
It's the only way I hold auditions.
333
00:49:13,730 --> 00:49:14,730
Now, let's hurry it up.
334
00:49:14,930 --> 00:49:19,530
Well, I guess... Now, let's move it,
baby. I've got other auditions to hold.
335
00:49:19,610 --> 00:49:20,610
Move it or lose it.
336
00:49:21,570 --> 00:49:27,350
I guess a girl has to do this, really,
to get ahead in the movies.
337
00:49:28,840 --> 00:49:29,759
That's right, baby.
338
00:49:29,760 --> 00:49:32,800
Now let's come over here and let's get
this audition started.
339
00:49:35,380 --> 00:49:40,820
Now, one question now. You really are,
what you say you are, you really are a
340
00:49:40,820 --> 00:49:41,820
Hollywood scout.
341
00:49:41,960 --> 00:49:43,860
My honor, I am a Hollywood scout.
342
00:49:44,800 --> 00:49:46,720
You know, scouts wouldn't lie.
343
00:50:12,100 --> 00:50:13,100
Get out of here.
344
00:50:16,600 --> 00:50:18,220
You're lucky I'm not calling the police.
345
00:50:21,180 --> 00:50:24,680
He's got a lot of nerve coming in here.
Oh, he didn't have time to do that.
346
00:50:24,960 --> 00:50:26,680
Keep out of this. I'll get to you later.
347
00:50:26,960 --> 00:50:28,180
I hope somebody does.
348
00:50:28,800 --> 00:50:31,240
Now scram and pick on somebody else's
wife.
349
00:50:31,440 --> 00:50:32,419
Okay.
350
00:50:32,420 --> 00:50:33,460
Okay, I'm going.
351
00:50:41,550 --> 00:50:45,890
Honestly, George, with your attitude,
we'll never get anyone to agree to work
352
00:50:45,890 --> 00:50:46,890
down here.
353
00:50:54,310 --> 00:50:58,170
Now I've got you. I'll teach you to mess
around with my wife.
354
00:51:03,230 --> 00:51:04,230
Wait, wait.
355
00:51:04,690 --> 00:51:07,350
Where do you think the money came from
to buy our new Cadillac?
356
00:51:07,690 --> 00:51:09,310
And our summer place in the mountains?
357
00:51:10,350 --> 00:51:11,770
coat and your cashmere suit.
358
00:51:12,630 --> 00:51:13,810
You mean? Yes.
359
00:51:14,690 --> 00:51:18,670
Oh, well, well, hurry up. Get your
clothes on, man. You want to catch a
360
00:51:18,670 --> 00:51:19,670
coal?
361
00:51:27,550 --> 00:51:29,990
Frigid. I'm not frigid, you idiot.
362
00:51:30,550 --> 00:51:32,490
You've got your finger in my drink.
363
00:51:41,840 --> 00:51:43,460
I should be taking my temperature.
364
00:51:45,060 --> 00:51:47,760
I haven't been feeling myself lately.
365
00:51:49,620 --> 00:51:50,620
Oh, rough.
366
00:51:50,780 --> 00:51:52,200
It's a dirty habit anyway.
367
00:51:53,940 --> 00:51:58,480
You should know what I told the doctor
he could do with his old rectal
368
00:51:58,480 --> 00:51:59,480
thermometer.
369
00:52:01,860 --> 00:52:02,860
Thirteen.
370
00:52:03,800 --> 00:52:04,800
Fourteen.
371
00:52:05,800 --> 00:52:06,800
Fifteen.
372
00:52:07,800 --> 00:52:08,800
Sixteen.
373
00:52:09,580 --> 00:52:10,580
Seventeen.
374
00:52:12,080 --> 00:52:14,000
Hey, what's the matter, buddy?
375
00:52:14,620 --> 00:52:16,260
I lose your girl?
376
00:52:22,500 --> 00:52:27,300
Come in.
377
00:52:30,480 --> 00:52:33,700
Look, Sonny, you got the wrong house.
378
00:52:34,300 --> 00:52:36,440
Isn't this the house of Joy?
379
00:52:37,240 --> 00:52:39,240
Yeah, Joy is here.
380
00:52:39,880 --> 00:52:41,900
We got Sally, Mary, and...
381
00:52:43,880 --> 00:52:46,040
Well, I'm here for a loose woman.
382
00:52:46,740 --> 00:52:49,460
Yeah, well, we got him so loose you can
get lost.
383
00:52:50,660 --> 00:52:53,280
But you're too young.
384
00:52:55,200 --> 00:52:57,200
Anyway, it costs money.
385
00:52:57,720 --> 00:52:59,240
Oh, I have money.
386
00:52:59,980 --> 00:53:00,980
See?
387
00:53:01,420 --> 00:53:02,420
Well,
388
00:53:03,540 --> 00:53:07,980
Canuckus, if you think you're up to it,
who am I to say no?
389
00:53:09,400 --> 00:53:11,420
Come on in. Wait a minute.
390
00:53:12,020 --> 00:53:13,020
Wait a minute.
391
00:53:13,670 --> 00:53:18,390
Before I do anything, I have to get a
woman that has a disease.
392
00:53:19,630 --> 00:53:21,790
A disease? Are you nuts?
393
00:53:22,830 --> 00:53:24,450
Why does she have to have a disease?
394
00:53:26,290 --> 00:53:27,710
I'll tell you, it's very simple.
395
00:53:29,070 --> 00:53:35,010
Now, after I leave here, I'm going home
and make work to the cook.
396
00:53:35,410 --> 00:53:37,230
And he sleeps with my brother.
397
00:53:38,510 --> 00:53:39,510
So what?
398
00:53:40,010 --> 00:53:41,550
I told you, it's very simple.
399
00:53:43,150 --> 00:53:46,470
My brother sleeps with the maid, and the
maid is my father's lover.
400
00:53:47,410 --> 00:53:52,030
And sooner or later, she'll get to my
mother, and she'll give it to the
401
00:53:52,030 --> 00:53:54,350
chauffeur who she goes with, and then
he'll get it.
402
00:53:54,890 --> 00:53:57,090
Yeah, and so she gives it to him. Yeah.
403
00:53:57,490 --> 00:53:59,130
So what's the angle?
404
00:54:00,190 --> 00:54:02,890
Well, the chauffeur, he ran over my
tail.
405
00:54:05,890 --> 00:54:06,990
Come on, honey.
406
00:54:10,610 --> 00:54:11,610
Be a good sport.
407
00:54:12,240 --> 00:54:13,700
But what if something should happen?
408
00:54:13,900 --> 00:54:15,640
It won't. I'll be careful, I promise.
409
00:54:16,000 --> 00:54:17,640
Besides, you're the one who got me in
this condition.
410
00:54:17,880 --> 00:54:18,880
Be a good sport.
411
00:54:19,740 --> 00:54:23,360
Well, if you promise to be careful... I
promise, I promise. I'll be careful.
412
00:54:24,700 --> 00:54:25,860
Be a good sport, babe.
413
00:54:41,680 --> 00:54:42,980
Remember me, the good sport?
414
00:54:43,560 --> 00:54:44,760
Of course.
415
00:54:45,440 --> 00:54:47,720
It's been a while, but I'll never forget
that night.
416
00:54:48,080 --> 00:54:51,360
Once you loosened up, we had a wonderful
time.
417
00:54:51,600 --> 00:54:54,920
Gee, you were a good sport. Yes, but you
promised to be careful.
418
00:54:55,240 --> 00:54:57,780
And I'm here because now I'm going to
have a baby.
419
00:54:58,860 --> 00:55:00,380
A baby?
420
00:55:01,800 --> 00:55:03,920
Geez, this is terrible.
421
00:55:05,260 --> 00:55:07,460
I'm engaged. I'm getting married next
week.
422
00:55:07,980 --> 00:55:09,740
What are we going to do about that?
423
00:55:14,560 --> 00:55:18,200
By gum, you are a good sport.
424
00:55:34,740 --> 00:55:39,500
Say, you know the difference between a
Caesar salad and making love? The
425
00:55:39,500 --> 00:55:42,400
difference between a Caesar salad and
making love?
426
00:55:42,760 --> 00:55:43,800
No, I don't.
427
00:55:44,760 --> 00:55:46,500
Come on. Where are we going?
428
00:55:47,160 --> 00:55:48,800
To have lunch, of course.
429
00:55:49,500 --> 00:55:54,100
I love you.
430
00:55:54,920 --> 00:55:55,920
Oh, hi.
431
00:55:56,300 --> 00:55:57,480
A little higher.
432
00:55:58,400 --> 00:55:59,420
A little higher?
433
00:56:40,490 --> 00:56:43,650
I know it was your first time. I thought
you enjoyed it.
434
00:56:44,070 --> 00:56:49,230
But how am I ever going to face my
Sunday school class after I've committed
435
00:56:49,230 --> 00:56:50,230
sin twice?
436
00:56:50,430 --> 00:56:51,430
Twice?
437
00:56:51,770 --> 00:56:52,770
Sure.
438
00:56:53,190 --> 00:56:55,410
You are going to do it again, aren't
you?
439
00:57:55,150 --> 00:57:57,510
I miss Cosgrove. He's got the job.
440
00:57:59,330 --> 00:58:01,430
Why don't you like to try for a raise?
441
00:58:13,070 --> 00:58:16,350
Just what do you think you're doing?
442
00:58:17,310 --> 00:58:19,130
What do you think we're doing?
443
00:58:19,510 --> 00:58:21,610
You see, I told you he was stupid.
444
00:58:31,120 --> 00:58:35,600
Say, mister, can you let me have $20 .10
for a cup of coffee?
445
00:58:36,700 --> 00:58:38,840
$20 .10 for a cup of coffee?
446
00:58:39,660 --> 00:58:43,300
Coffee only costs a dime. Yeah, I know,
but coffee makes me passionate.
447
00:58:53,320 --> 00:58:57,140
Doctor, I have a terrible pain in my
arm. Can you give me any relief?
448
00:58:59,980 --> 00:59:01,440
I can give you relief, all right.
449
00:59:02,500 --> 00:59:04,400
Take off your top and get up on the
table.
450
00:59:25,360 --> 00:59:26,780
Doctor, that's not my arm.
451
00:59:29,040 --> 00:59:30,040
I know it isn't.
452
00:59:30,460 --> 00:59:32,140
I'm not the doctor either.
453
00:59:38,700 --> 00:59:40,160
Oh, my dear.
454
00:59:40,760 --> 00:59:42,660
I had my tonsils removed.
455
00:59:43,240 --> 00:59:46,320
Then I had my antoids removed.
456
00:59:47,040 --> 00:59:50,060
And then I had my teeth removed.
457
00:59:50,640 --> 00:59:54,320
Oh, gracious, honey. You've had a
complete hysterectomy.
458
01:00:06,190 --> 01:00:07,190
Okay, baby.
459
01:00:08,530 --> 01:00:09,770
Oh, my goodness.
460
01:00:10,410 --> 01:00:12,530
Do you mean you're from the vice squad?
461
01:00:13,970 --> 01:00:14,970
Two?
462
01:00:17,430 --> 01:00:18,430
Oh,
463
01:00:19,250 --> 01:00:26,150
Percy. Tell me, is your wife
464
01:00:26,150 --> 01:00:27,150
pregnant?
465
01:00:27,610 --> 01:00:31,730
Oh, I hope so. I wouldn't want to go
through that mess again.
466
01:00:36,720 --> 01:00:38,760
Okay, girly, give me your money.
467
01:00:38,980 --> 01:00:43,420
I can't. I don't have any money. Give me
your money, and I'll have to search you
468
01:00:43,420 --> 01:00:46,480
for it. I don't have any money, really.
I don't.
469
01:00:47,300 --> 01:00:49,900
Okay, kiddo, if you ask for it, I'm
going to have to search you.
470
01:00:57,100 --> 01:01:04,020
I guess you're telling
471
01:01:04,020 --> 01:01:04,678
the truth.
472
01:01:04,680 --> 01:01:05,780
You don't have any money.
473
01:01:07,150 --> 01:01:07,948
Stop now?
474
01:01:07,950 --> 01:01:09,190
I'll write you a check.
475
01:01:36,330 --> 01:01:37,330
I don't get it.
476
01:01:38,610 --> 01:01:40,370
I just don't get it.
477
01:01:42,090 --> 01:01:45,650
Everyone told me the first night was
supposed to be like a glorious voyage,
478
01:01:45,890 --> 01:01:47,930
sailing into a beautiful sunset.
479
01:01:48,790 --> 01:01:51,350
You can stay at the dock if you want to,
baby.
480
01:01:52,970 --> 01:01:55,290
But I'm sailing away without you.
481
01:01:57,770 --> 01:01:58,770
Bon voyage.
482
01:02:06,890 --> 01:02:11,150
You see, doctor, that's my biggest
problem. I'm a baseball nut. I dream
483
01:02:11,150 --> 01:02:12,150
all the time.
484
01:02:12,490 --> 01:02:15,190
Now, last night, it was the bottom of
the ninth. Hold it a minute.
485
01:02:15,690 --> 01:02:17,370
Don't you ever dream about girls?
486
01:02:18,670 --> 01:02:21,050
No, I wouldn't dare. I'd miss my turn at
bat.
487
01:02:28,810 --> 01:02:30,910
Gee willikers.
488
01:02:31,490 --> 01:02:36,210
I didn't think anything as exciting as
this would happen to me until I was at
489
01:02:36,210 --> 01:02:37,720
least... 16 years old.
490
01:02:40,440 --> 01:02:43,180
Yes, Miss Russell, you do remind me of
my wife.
491
01:02:44,300 --> 01:02:45,540
Except that she can type.
492
01:03:08,460 --> 01:03:11,520
Whenever you're ready, would you please
pierce my ears so that I can leave?
493
01:03:12,500 --> 01:03:13,560
Your ears?
494
01:03:29,280 --> 01:03:31,200
Really wore yourself out, honey.
495
01:03:33,500 --> 01:03:36,300
Tell me, uh, Miss Lock and Spill.
496
01:03:36,940 --> 01:03:39,340
Just where did the deputy subpoena you?
497
01:03:40,340 --> 01:03:45,080
Oh, well, once in the motel and twice in
the police car.
498
01:03:45,500 --> 01:03:47,420
Please, Mr. Rockenspiel.
499
01:03:48,340 --> 01:03:51,020
Counsel is simply trying to interrogate
you.
500
01:03:51,540 --> 01:03:53,560
Do you want to interrogate me?
501
01:03:53,820 --> 01:03:54,820
I certainly do.
502
01:03:56,500 --> 01:04:01,920
Well, it's a little uncomfortable here,
but I'm game if you are.
503
01:04:02,240 --> 01:04:05,780
Your Honor, would you regard this as
leading the witness?
504
01:04:06,510 --> 01:04:07,930
I'd like to leave the lawyers.
505
01:04:08,570 --> 01:04:11,450
I think I'll hear this case in my
chambers.
506
01:04:36,460 --> 01:04:39,400
You know how to catch one of us topless
dancers?
507
01:04:40,320 --> 01:04:43,680
I'll tell you. With a booby trap.
508
01:04:45,420 --> 01:04:48,360
I hope you've enjoyed our educational
program.
509
01:04:49,580 --> 01:04:52,300
If nothing else, it proves a scientific
theory.
510
01:04:53,580 --> 01:05:00,240
The difference between an... It's only
about an inch.
511
01:05:02,100 --> 01:05:05,080
Like all serious pictures, we should
have a moral.
512
01:05:07,050 --> 01:05:08,050
It's this.
513
01:05:08,650 --> 01:05:11,230
Make love, not war.
514
01:05:12,250 --> 01:05:13,250
Got that?
515
01:05:13,930 --> 01:05:17,130
Make love, not war.
516
01:05:20,570 --> 01:05:21,950
I'll get the message.
517
01:05:23,790 --> 01:05:25,090
I'm ready when you are.
518
01:05:25,650 --> 01:05:27,110
Thanks for the invitation.
519
01:05:27,690 --> 01:05:30,630
I've got the gun, but no bullets.
35720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.