All language subtitles for kshop.dtt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,720 --> 00:00:46,041 9. Kerel in vorm. 2 00:01:07,600 --> 00:01:09,762 Laat me hier in godsnaam uit! 3 00:01:09,920 --> 00:01:14,687 Laat me hieruit! Laat me hieruit, klootzak! 4 00:01:14,800 --> 00:01:18,896 Je hebt geen idee wie ik ben! Ik maak je af! 5 00:01:18,920 --> 00:01:24,484 Als ik hieruit kom, ruk ik verdomme je kop eraf! 6 00:01:24,600 --> 00:01:29,481 Ik ruk je kop van je vuile kutschouders! 7 00:03:59,080 --> 00:04:01,242 11. Terug op het juiste spoor. 8 00:04:03,920 --> 00:04:05,888 Ja, bijna klaar. 9 00:04:07,400 --> 00:04:11,041 Enkel het proefschrift nog. 10 00:04:11,840 --> 00:04:15,162 - Volgende halte VN. - Ja. 11 00:04:18,160 --> 00:04:24,611 - Over een week ben ik hier weg. - Nee, je blijft tot je mag vertrekken. 12 00:04:27,920 --> 00:04:31,447 - Ik wil iets voorstellen. - Ga terug en focus op je studies. 13 00:04:31,560 --> 00:04:34,131 Kun je alsjeblieft luisteren? 14 00:04:36,000 --> 00:04:38,970 Laat me een tijdje voor de winkel zorgen. Alsjeblieft, papa. 15 00:04:39,080 --> 00:04:43,608 - Ik kan hier verderschrijven. - Nee, ik regel wel iemand. 16 00:04:43,720 --> 00:04:46,087 Er is nauwelijks eten over. 17 00:04:47,920 --> 00:04:52,926 Geef me gewoon een paar weken, dan kan ik alles weer doen draaien. 18 00:04:54,240 --> 00:04:59,644 Salar, avonden zijn niet zoals ze waren toen je kind was. 19 00:05:00,080 --> 00:05:02,651 Ik ben er zeker van dat ik het aankan. 20 00:05:05,920 --> 00:05:08,161 Ik kan het aan. 21 00:05:17,000 --> 00:05:19,002 Won Real? 22 00:05:24,120 --> 00:05:28,603 - Ja. - Ja? Ja. 23 00:05:50,640 --> 00:05:54,725 De rol van sociale economie bij de bouw van moderne naties 24 00:06:41,080 --> 00:06:46,007 Dat nummer is vet. Het kwam vandaag uit en ik krijg niet genoeg. 25 00:06:46,120 --> 00:06:49,044 Jullie weten hoe laat het is. Wie je ook bent, met wie je bent- 26 00:06:49,160 --> 00:06:52,528 -wat voor klotebaan je hebt, het kan me niet schelen. 27 00:06:52,640 --> 00:06:56,247 Het is officieel, het weekend is hier! 28 00:07:12,120 --> 00:07:15,806 Heb je een pruik op? Ik wacht al 15 minuten. 29 00:07:15,920 --> 00:07:18,526 Geef me twee minuten. 30 00:07:18,920 --> 00:07:23,687 Waar kom je vandaan? Waar kom je vandaan, zei ik? 31 00:07:24,400 --> 00:07:27,370 Het Midden-Oosten? Pakistan? 32 00:07:28,120 --> 00:07:31,727 - Pakistan is niet het Midden-Oosten. - Eén pot nat. 33 00:07:31,840 --> 00:07:35,606 Hou op met je aardrijkskundeles, je houdt hem op. 34 00:07:36,520 --> 00:07:41,811 - Wat zei je? - Correct Engels, moet je proberen. 35 00:07:46,240 --> 00:07:48,004 Rot op! 36 00:08:05,920 --> 00:08:07,763 Goedenavond. 37 00:08:08,520 --> 00:08:12,570 - Gerapporteerde wanorde? - Ja, wilt u binnenkomen? 38 00:08:16,520 --> 00:08:23,005 - Twee betrokken partijen? - Ja, het ging behoorlijk snel. 39 00:08:24,800 --> 00:08:28,725 - Het was meer een ruzie... - Twee minuten. 40 00:08:29,680 --> 00:08:33,730 Heel wat vuistslagen en de zaak is vernield. 41 00:08:33,840 --> 00:08:37,890 Deze tafel... Die is er helemaal aan. 42 00:08:39,640 --> 00:08:42,803 Oké. Goed. 43 00:08:45,840 --> 00:08:51,688 - Hoef je niets meer te weten? - We laten iets weten als er iets is. 44 00:08:55,720 --> 00:08:58,451 Neem me niet kwalijk? Neem me niet kwalijk? 45 00:08:58,560 --> 00:09:02,645 - Ik belde bijna drie uur geleden. - Drukke avond. 46 00:09:38,120 --> 00:09:42,728 Bijna een maand geleden kwam dit uit. Nog steeds te gek. 47 00:09:42,840 --> 00:09:45,127 Goed, er zijn geruchten... 2.7 Een diploma in gelijk wat. 48 00:09:45,240 --> 00:09:48,164 ...dat de kust een nieuwe superclub krijgt. 49 00:09:48,280 --> 00:09:53,366 Een onbekende beroemdheid wil het nachtleven hier uitbreiden. 50 00:10:06,480 --> 00:10:09,051 Ontbijt op bed. 51 00:10:30,160 --> 00:10:32,049 Kom op! 52 00:10:35,760 --> 00:10:38,001 Het lijkt goed te gaan. 53 00:10:39,800 --> 00:10:42,610 Ik snap niet hoe je dit zo lang volhield. 54 00:10:42,720 --> 00:10:46,770 Ze zijn gewoon dronken. Neem het niet persoonlijk. 55 00:10:47,400 --> 00:10:49,482 Kom op, jongens! 56 00:11:00,480 --> 00:11:03,290 Kijk naar Becks, hij scoort zo. 57 00:11:12,080 --> 00:11:15,050 - Kijk je hiernaar voor je vertrekt? - Niet nu. 58 00:11:15,160 --> 00:11:19,006 Je hebt een diploma in politieke wetenschappen. Je kunt me helpen. 59 00:11:19,120 --> 00:11:22,090 Ik haal geen diploma als ik dat niet afheb. 60 00:11:22,200 --> 00:11:25,044 Ik heb een lokaal voor ogen. Alles is perfect. 61 00:11:25,160 --> 00:11:29,370 Je moet nu geen restaurant starten. Je zou met pensioen moeten gaan. 62 00:11:33,280 --> 00:11:38,286 Laat ons de komende maanden doorkomen en dan zien we weer. 63 00:11:48,320 --> 00:11:51,051 Sabirs Restaurant- Culinair hoogstaand 64 00:12:10,280 --> 00:12:12,362 Doe de deur open, vriend. 65 00:12:31,160 --> 00:12:36,121 Hou op. Hou op! Hou op! Zwijg. Geen eten, we zijn gesloten. 66 00:12:36,240 --> 00:12:38,527 Een kebabtent zonder eten? 67 00:12:38,720 --> 00:12:43,282 Er is geen eten. Kom op, jongens. Kom op. 68 00:12:43,400 --> 00:12:46,165 Laat me binnenkomen. Kom op. 69 00:12:47,160 --> 00:12:51,210 Wat doe je in godsnaam? Laat hem verdomme met rust! 70 00:12:52,840 --> 00:12:56,003 Jeetje. We raakten je nauwelijks aan. 71 00:12:59,520 --> 00:13:01,249 Kom op. 72 00:13:01,360 --> 00:13:03,522 Kom op, hij is eraan. 73 00:13:15,400 --> 00:13:17,084 Papa? 74 00:13:26,920 --> 00:13:28,604 Papa! 75 00:13:29,640 --> 00:13:31,927 Papa? Papa? 76 00:13:42,720 --> 00:13:47,248 Mijn vader is gevallen. Ik denk dat er een paar mannen waren... 77 00:14:02,560 --> 00:14:04,403 Help! 78 00:14:29,080 --> 00:14:34,564 Lokale winkelier sterft na geschil met klanten. 79 00:15:33,960 --> 00:15:37,896 Het rapport toont dat er contact kan zijn geweest met een derde partij- 80 00:15:37,920 --> 00:15:41,811 -maar dat verandert niets aan het feit dat hij stierf aan een klaplong. 3.2 Fantasieën 81 00:15:45,000 --> 00:15:48,368 De artsen kunnen zijn medische geschiedenis moeilijk negeren. 82 00:15:49,480 --> 00:15:53,896 Je vader werd blootgesteld aan veel zenuwgas voor hij hierheen kwam. 83 00:15:53,920 --> 00:15:57,641 Ik weet het, maar dat heeft niets te maken met wat er gebeurd is. 84 00:15:57,760 --> 00:16:03,802 Ik vroeg de raad om camera's en ze deden volgende uitspraak. 85 00:16:03,920 --> 00:16:08,608 "De installatie van bewakingscamera's voelde nooit-" 86 00:16:09,200 --> 00:16:11,965 "-als een lonende investering." 87 00:16:13,200 --> 00:16:19,606 Zonder een ooggetuige wordt het moeilijk doodslag te bewijzen. 88 00:16:25,760 --> 00:16:30,527 Ik probeerde hem te overtuigen richting insolventie, hij weigerde. 89 00:16:31,080 --> 00:16:35,085 Al onze gesprekken gingen over huurcontracten. 90 00:16:35,200 --> 00:16:38,886 Hij was geïnteresseerd in het oude gebouw op St. James's Road. 91 00:16:39,000 --> 00:16:41,480 Zijn fantasieën. 92 00:16:42,720 --> 00:16:47,521 Hij deed er alles aan om je te krijgen waar je nu bent. 93 00:16:50,240 --> 00:16:52,811 Misgun hem zijn dromen niet. 94 00:16:54,080 --> 00:16:59,644 Doe me een plezier. Gebruik deze plaats om geld te sparen. 95 00:17:00,120 --> 00:17:04,921 Maak je studies af en steek deze onheilsplek in brand. 96 00:17:57,280 --> 00:18:00,090 Mooi lokaal, nietwaar? 97 00:18:03,960 --> 00:18:06,645 Verdient een tweede kans. 98 00:18:09,280 --> 00:18:11,123 Neem me niet kwalijk? 99 00:18:12,280 --> 00:18:15,727 - Mogen we een foto nemen? - Kom hier, meisjes. 100 00:18:16,040 --> 00:18:18,008 Zou u hem willen nemen? 101 00:18:19,080 --> 00:18:21,128 Ik neem deze af. 102 00:18:24,840 --> 00:18:26,888 Heb je hem? 103 00:18:32,600 --> 00:18:36,082 - Gaan jullie de stad in, meiden? - Ja. 104 00:18:38,080 --> 00:18:39,969 Kom op. 105 00:18:42,640 --> 00:18:46,725 Velen vragen of het waar is en we kunnen het bevestigen. 106 00:18:46,840 --> 00:18:53,962 Voormalige Big Brother-ster Jason Brown opent een club in de stad. 107 00:18:54,080 --> 00:19:00,486 De club zal Slush heten en wordt volgens hem een sexy ervaring. 108 00:19:00,600 --> 00:19:04,810 Klinkt fantastisch. SMS jullie mening naar 69977. 109 00:19:04,920 --> 00:19:09,926 Deadline van je proefschrift nadert. ...we zijn bezorgd niets gehoord... 110 00:19:10,040 --> 00:19:15,251 ...op alle shots. Kom langs na het werk en doe een drankje voor... 111 00:19:19,360 --> 00:19:23,251 Vleesbezorging. - Hoi, ik wacht op 'n vleesbestelling, kebab. 112 00:19:23,360 --> 00:19:27,046 - Het zou hier om zeven uur zijn. - Er zijn teveel onbetaalde facturen. 113 00:19:27,160 --> 00:19:31,131 - Regel dat eerst, dan leveren we. - Ik begrijp het. Bedankt. 114 00:19:31,640 --> 00:19:34,120 - Tot ziens. - Doei. 115 00:20:06,400 --> 00:20:08,368 We gaan. 116 00:20:13,720 --> 00:20:16,246 Laat hem met rust. 117 00:20:26,960 --> 00:20:29,725 We zijn gesloten. 118 00:20:40,600 --> 00:20:43,490 Je hebt vijf minuten, Scotty. 119 00:21:02,400 --> 00:21:05,529 Mr Sabir werd ter plaatse dood verklaard 120 00:21:21,960 --> 00:21:24,008 Wat doe je? 121 00:21:26,400 --> 00:21:30,007 - Ik neem mijn eten. - Je hebt je eten gekregen. 122 00:21:39,280 --> 00:21:41,931 Ik heb verdomme betaald! 123 00:22:01,200 --> 00:22:04,647 Het komt goed. Het komt goed. 124 00:22:16,240 --> 00:22:18,607 Het komt goed, vriend. 125 00:22:49,320 --> 00:22:54,531 Hallo, ik heb net het hoofd van een kerel in de friteuse geduwd en... 126 00:22:55,200 --> 00:22:57,089 ...heb hem vermoord. 127 00:22:57,200 --> 00:23:01,888 Dat is begrijpelijk, Mr kebabman. We komen het lichaam halen. 128 00:23:12,120 --> 00:23:14,088 Hij is gewoon wat dronken. 129 00:23:18,640 --> 00:23:23,009 Nu gaan we zuipen, oké? Ja? Ja? 130 00:23:49,920 --> 00:23:52,127 Jackpot. 131 00:27:33,680 --> 00:27:36,081 Backup. 132 00:28:06,480 --> 00:28:09,962 Jemig. Kijk naar de voorgevel van die ene. 133 00:28:10,080 --> 00:28:12,128 Tering. 134 00:28:19,400 --> 00:28:22,768 - Vraag haar haar poes te laten zien. - Doe het zelf. 135 00:28:23,600 --> 00:28:25,364 Oké. 136 00:28:30,520 --> 00:28:32,887 Laat je poes zien! 137 00:28:32,960 --> 00:28:36,362 Vriend! Wat mag het zijn? 138 00:28:39,800 --> 00:28:44,522 - Ik moet schijten. - Er is geen openbare toilet. 139 00:28:44,640 --> 00:28:48,201 - Ik moet gewoon schijten. - Er is geen toilet. 140 00:28:48,320 --> 00:28:50,891 Kom op, ik heb reuzetrek. 141 00:28:54,640 --> 00:28:58,531 - Wat mag het zijn? - Een lamkebab. 142 00:28:58,640 --> 00:29:04,443 - Lamkebab met friet. - Er is geen lam meer, is kip goed? 143 00:29:05,360 --> 00:29:08,364 - Oké. Allemaal goed. - Oké. 144 00:29:08,600 --> 00:29:13,128 Ik ben het verdomme zat. Telefoons...mensen bellen... 145 00:29:13,240 --> 00:29:15,971 Het is als een verdomde hersentumor. 146 00:29:16,560 --> 00:29:19,245 Doe zoals ik, neem hun geld. 147 00:29:21,640 --> 00:29:24,803 Wat? Waar heb je het over? Wat, klanten bellen? 148 00:29:24,920 --> 00:29:28,129 - De oudjes met dementie. - Ik haat ze. 149 00:29:28,240 --> 00:29:32,882 Zeg dat je hun verzekering stopzet als ze geen cheque uitschrijven. 150 00:29:33,000 --> 00:29:37,767 - Vraag je hen om geld? - Ja, de oudjes. 151 00:29:37,920 --> 00:29:42,642 - Hoe lang doe je dat al? - Sinds ze de bonus introkken. 152 00:29:42,760 --> 00:29:45,366 Hoeveel verdien je per maand? 153 00:29:45,480 --> 00:29:47,767 Hangt ervan af hoeveel gekkies ik krijg. 154 00:29:47,920 --> 00:29:49,888 Waar praten we over? 200? 155 00:29:49,960 --> 00:29:54,568 Jongens, het ziet ernaar uit dat we toch lam hebben. 156 00:29:55,760 --> 00:29:57,330 Hallelujah. 157 00:29:57,480 --> 00:30:00,563 - Hoe vaak heb je dit gedaan? - Drie keer per maand. 158 00:30:00,680 --> 00:30:03,047 Dat werden een paar reizen naar Lanzarote. 159 00:30:03,160 --> 00:30:05,481 Jemig, ik blijf. 160 00:30:05,600 --> 00:30:07,648 Willen jullie salade? 161 00:30:07,760 --> 00:30:10,969 - Ja. Geen tomaat. - Een beetje chilisaus. 162 00:30:11,200 --> 00:30:14,170 Bedenk wat ik kan doen met dat geld. 163 00:30:14,520 --> 00:30:16,727 Alsjeblieft, jongens. 164 00:30:40,320 --> 00:30:42,561 Vriend... 165 00:30:49,720 --> 00:30:55,011 Dit is verrukkelijk. De beste kebab die ik al at. 166 00:30:59,200 --> 00:31:01,487 Buitengewoon. 167 00:32:04,480 --> 00:32:06,608 Ze hebben geen enkele aanwijzing. 168 00:32:06,720 --> 00:32:10,008 We luisteren naar een verklaring van de politie eerder vandaag. 169 00:32:10,120 --> 00:32:15,684 We vragen iedereen die Mr Baker na Slush hoorde, contact te nemen. 170 00:32:15,800 --> 00:32:19,691 Alle informatie kan belangrijk zijn in het vervolg van onze zoekactie. 171 00:33:30,320 --> 00:33:33,210 5.2 Schuld aan de mensheid. 172 00:33:39,520 --> 00:33:42,490 Na de vondst van de kleren van het slachtoffer op het strand- 173 00:33:42,600 --> 00:33:47,128 -wordt gedacht dat hij verdronken en overleden is. 174 00:33:47,240 --> 00:33:52,451 Men gelooft dat Scott verdronken kan zijn na een dronken duik. 175 00:33:53,400 --> 00:33:56,449 Scott, vriend. Dit is voor jou. 176 00:34:07,520 --> 00:34:10,126 Beste student, De laatste 24 uur voor de deadline... 177 00:34:12,680 --> 00:34:15,206 Mijn excuses, komt er gauw aan. 178 00:34:34,920 --> 00:34:38,811 Ik snap het niet! Met mijn vriendje gaan? Vuile slet! 179 00:34:38,920 --> 00:34:41,321 Ik hoop dat je kanker krijgt en sterft! 180 00:34:41,440 --> 00:34:44,922 Vuile slet! Het kan me niet schelen, Stacey. 181 00:34:45,040 --> 00:34:48,567 - Kuthoer! - Meiden, de herrie! Wat een herrie! 182 00:34:48,680 --> 00:34:51,365 - Wat zeg je in godsnaam? - Praat zachter. 183 00:34:51,480 --> 00:34:54,404 - Maak je een grap? - Bemoei je er niet mee. 184 00:34:54,520 --> 00:34:56,966 - Je weet niet wat ik doormaak. - De buren... 185 00:34:57,080 --> 00:35:00,766 Dat kan me geen hol schelen. Ik laat niet met me sollen. 186 00:35:00,920 --> 00:35:02,922 Ik probeer niet... 187 00:35:03,040 --> 00:35:06,806 Rot op! Wat ga je verdomme doen? 188 00:35:08,400 --> 00:35:11,722 Wat zeg je? Heb je iets te zeggen? Excuseer? 189 00:35:11,840 --> 00:35:15,561 - Maar je excuseert je niet, nietwaar? - Nee! 190 00:35:15,680 --> 00:35:19,890 - Chantelle! - Eruit! Eruit! Eruit! 191 00:35:20,000 --> 00:35:24,210 - Rot jij op uit mijn land! - Het is het niet waard. 192 00:35:24,320 --> 00:35:26,163 Vuile hufter! 193 00:35:26,280 --> 00:35:30,888 Wat ga je doen? Kom op! Ik sla je computer aan diggelen, eikel! 194 00:35:36,760 --> 00:35:38,762 Klootzak! 195 00:35:40,800 --> 00:35:44,805 Stacey! Maak je een grap? 196 00:35:47,320 --> 00:35:50,449 Oké. Krijg de tering. 197 00:35:50,800 --> 00:35:53,201 Je stinkt... 198 00:35:56,560 --> 00:35:59,211 Rot op. 199 00:36:08,240 --> 00:36:10,766 Waar kijk je in godsnaam naar? 200 00:36:47,960 --> 00:36:50,691 Wil je zoenen en het goedmaken? 201 00:36:52,800 --> 00:36:56,009 Goed. Krijg de tering, pervert. 202 00:37:58,840 --> 00:38:01,650 Jij bent schunnig, nietwaar? 203 00:38:52,080 --> 00:38:54,401 Ik maakte maar een grapje. 204 00:38:54,520 --> 00:38:56,727 Je stinkt... 205 00:38:56,800 --> 00:38:59,280 Ik merkte het. 206 00:39:04,920 --> 00:39:09,244 'Harrybabez' zegt dat hij "verdomme niet ontrouw was. Eerlijk waar." 207 00:39:12,280 --> 00:39:16,490 Alsjeblieft, ik neuk je kapot. Ik beloof het niemand te vertellen. 208 00:39:17,640 --> 00:39:21,042 Het is goed bedankt, ik blijf liever heel. 209 00:39:26,400 --> 00:39:29,927 Wat wil je in godsnaam van me? 210 00:39:35,400 --> 00:39:40,725 Ik wil weten waarom je je gedrag aanvaardbaar vindt? 211 00:39:46,760 --> 00:39:49,047 Ik wil gewoon naar huis. 212 00:39:49,600 --> 00:39:55,050 Kom op. Denk na over je gedrag. Leg het uit. 213 00:39:56,920 --> 00:40:01,881 Wat doet je 's ochtends ontwaken en op deze manier gedragen? 214 00:40:06,480 --> 00:40:09,927 Oké, dit is makkelijk. 215 00:40:12,360 --> 00:40:17,446 We vroegen 100 personen welke soort Chantelle is. 216 00:40:23,920 --> 00:40:28,209 We vroegen 100 personen, welke soort is Chantelle? 217 00:40:33,800 --> 00:40:35,962 Menselijk... 218 00:40:37,160 --> 00:40:40,801 Ons onderzoek toont... 219 00:41:05,920 --> 00:41:08,764 Je stinkt... 220 00:41:24,480 --> 00:41:26,482 We zijn gesloten. 221 00:41:29,200 --> 00:41:31,441 Heb je mijn vriendin gezien? 222 00:41:33,480 --> 00:41:35,767 Ze is weg. 223 00:41:42,000 --> 00:41:45,004 Je stinkt... 224 00:41:49,400 --> 00:41:51,482 Waar is ze? 225 00:41:53,120 --> 00:41:56,044 Beneden, vetreserves aan het leveren. 226 00:41:56,520 --> 00:42:00,081 Ze had een behoorlijke schuld te betalen aan de mensheid. 227 00:42:34,920 --> 00:42:37,127 6.9 Zeven jaar later. 228 00:42:45,480 --> 00:42:47,323 1e prijs Fast Food Awards 2008 229 00:42:47,520 --> 00:42:50,729 Zaak met verdwenen meisjes gesloten - Vriend aangeklaagd 230 00:42:50,840 --> 00:42:52,763 Zonder een spoor 231 00:42:52,920 --> 00:42:54,888 Verdwenen jongen 232 00:42:54,960 --> 00:42:57,930 Tragische verdwijning op zee 233 00:42:58,040 --> 00:43:01,203 Misdadiger vermoedelijk dood 234 00:43:42,760 --> 00:43:47,368 De plannen om van de St. James kerk een club te maken zijn gestart. 235 00:43:47,480 --> 00:43:52,202 Judy Andrews ontmoette bekende ondernemer Jason Brown- 236 00:43:52,320 --> 00:43:54,163 -om alles te bespreken. 237 00:43:54,280 --> 00:43:59,081 We leiden Slush al zeven jaar en mensen vragen naar iets nieuws. 238 00:43:59,200 --> 00:44:03,649 Dus we planden en op oudjaar openen we een club aan de kust. 239 00:44:03,760 --> 00:44:06,366 Gevolgd door London, Cardiff en Newcastle. 240 00:44:06,520 --> 00:44:10,570 Waarom denk je dat de relatie tot alcohol zo sterk is bij Britten? 241 00:44:10,680 --> 00:44:14,571 Ze werken hard. Iedereen verdient een glas op het einde van de week. 242 00:44:31,520 --> 00:44:36,447 Alles goed, vriend? Hoe gaat het? Een fijne avond gehad? Doods hier? 243 00:44:36,560 --> 00:44:38,801 Wat wil je? 244 00:44:40,920 --> 00:44:44,242 - Een medium friet. - Dat is 1,20. 245 00:44:48,040 --> 00:44:50,008 Vrijgezellenavond? 246 00:44:50,640 --> 00:44:53,644 - Je bent wat? - Ben je op vrijgezellenavond? 247 00:44:59,200 --> 00:45:03,896 Ja, ja. Vrijgezellenavond, vriend. Ja, inderdaad. 248 00:45:03,920 --> 00:45:06,890 De beste, vriend. superster. 249 00:45:14,240 --> 00:45:20,361 Hallo, willen jullie wat MDMA? Ik heb pillen, speed, weed, acid. 250 00:45:20,480 --> 00:45:24,201 Geen rotzooi. Dit is goed spul! 251 00:45:24,320 --> 00:45:27,369 - We zijn op weg naar huis. - Ja, maar luister... 252 00:45:27,520 --> 00:45:33,687 Spaar het tot volgend weekend. Maakt niet uit. Kan me niet schelen. 253 00:45:33,800 --> 00:45:38,488 - We wachten gewoon op een taxi. - Goed, goed. 254 00:45:50,360 --> 00:45:53,011 Ik ben het weer, vriend. 255 00:45:54,040 --> 00:45:58,409 Ik ben daarboven geweest. De stad is dood, vriend. 256 00:45:59,360 --> 00:46:02,284 Wat denk je dat ik in godsnaam ben? Colombiaans? 257 00:46:02,400 --> 00:46:07,645 Zeg tegen Brown dat ik veel te veel spul heb om te verkopen vanavond. 258 00:46:07,760 --> 00:46:09,762 Dat gaat niet. 259 00:46:09,920 --> 00:46:12,321 Zeg dat verdomme tegen hem! 260 00:46:21,080 --> 00:46:24,004 Wil je wat spul, vriend? 261 00:47:34,040 --> 00:47:36,327 Je hebt één nieuw bericht. 262 00:47:36,480 --> 00:47:40,371 Ik praatte met Brown. Laat wat je niet verkoopt achter in de kerk. 263 00:47:40,520 --> 00:47:43,251 Onthoud, dans met de duivel 666. 264 00:47:53,920 --> 00:47:55,968 7.1 Een van je gasten 265 00:48:12,000 --> 00:48:15,288 Ik vertrok net uit een kebabtent. 266 00:48:16,200 --> 00:48:20,125 Wat zeg je? Ik ben verdwaald omdat jij met een slet vertrok. 267 00:48:20,600 --> 00:48:26,607 Ja, laat zitten. Waar is het hotel? Ik ben aan de rand van de stad. 268 00:48:28,720 --> 00:48:32,202 Zeg verdomme... Idioot. Teringzooi. 269 00:48:50,760 --> 00:48:53,286 Twee pittige, vriend. 270 00:49:11,320 --> 00:49:13,766 Proef ervan. 271 00:49:16,320 --> 00:49:18,288 Eet op! 272 00:49:33,040 --> 00:49:36,726 Zag je dat? Zag je dat, broer? 273 00:49:36,840 --> 00:49:39,889 - Ik zag het. - Hij is net Rambo. 274 00:49:41,560 --> 00:49:45,246 - Wie is hij? Kennen we hem? - Wie weet dat. 275 00:49:45,360 --> 00:49:47,328 Hij is gek. 276 00:49:48,560 --> 00:49:50,562 Veilig. 277 00:50:35,600 --> 00:50:37,648 Verdomme! 278 00:50:38,280 --> 00:50:41,887 Neem me niet kwalijk? Neem me niet kwalijk? 279 00:50:42,120 --> 00:50:44,600 Een van je gasten stal van me. 280 00:50:44,720 --> 00:50:48,247 - Dit is privébezit. - Dat was mijn hamburger ook. 281 00:50:53,480 --> 00:50:55,687 Durf niet... 282 00:50:56,720 --> 00:50:59,007 ...op die deur kloppen. 283 00:51:07,240 --> 00:51:09,766 Ik schrijf de details op. 284 00:51:39,360 --> 00:51:42,489 Nou, kan je hem beschrijven? 285 00:51:49,320 --> 00:51:51,322 Ik moet echt... 286 00:51:51,440 --> 00:51:56,480 Een herinnering aan je tijd in Beirut. Liefs van je team 287 00:52:15,520 --> 00:52:23,211 Kijk hoe agressief mensen worden. Het is niet mooi om te zien. 288 00:52:26,960 --> 00:52:29,531 Het zal niet stoppen. 289 00:52:30,840 --> 00:52:33,810 Het zal nooit ophouden. 290 00:52:34,480 --> 00:52:37,324 Het is ongelooflijk waar sommigen geluk vinden. 291 00:52:38,000 --> 00:52:40,890 Het is zelfbedrog. 292 00:52:41,200 --> 00:52:45,603 - Wijt het aan gebrek aan fantasie. - Gebrek aan verantwoordelijkheid. 293 00:52:46,040 --> 00:52:49,806 Verantwoordelijkheid...? Maar onze verantwoordelijkheid dan? 294 00:52:50,280 --> 00:52:52,886 We halen er evenveel nut uit. 295 00:52:55,080 --> 00:52:57,686 Het is makkelijk hen de schuld te geven. 296 00:52:58,840 --> 00:53:02,128 We proberen gewoon allemaal te overleven. 297 00:53:15,760 --> 00:53:19,685 - Wat studeer je? - Sociale economie. 298 00:53:21,680 --> 00:53:26,447 Ik zou liegen als ik zei dat ik er nut uithaal als ik condooms opruim. 299 00:53:37,000 --> 00:53:39,526 Dit werd diep. 300 00:53:46,720 --> 00:53:48,722 Wacht hier. 301 00:54:04,480 --> 00:54:08,610 Heilige club Buurt klaar voor de omgebouwde kerk 302 00:54:51,640 --> 00:54:53,608 6. Papa's kant. 303 00:55:36,560 --> 00:55:38,927 Heb je een baan? 304 00:55:42,360 --> 00:55:45,364 Ik zag wat voor shit je in het park deed gisteravond. 305 00:55:45,520 --> 00:55:48,763 Ik herinner me niet dat ik ontlast heb in een park gisteren. 306 00:55:50,240 --> 00:55:53,562 Je hebt geen hulp nodig tijdens kerst ofzo? 307 00:55:59,160 --> 00:56:01,970 Ik denk dat je dit liet vallen. 308 00:56:02,920 --> 00:56:05,924 Het was rommelig geworden als je die had gebruikt. 309 00:56:08,920 --> 00:56:11,207 Ben je al eens in Boston geweest? 310 00:56:12,480 --> 00:56:16,769 - Heb je ooit World Series gezien? - Ik weet niet waar je het over hebt. 311 00:56:16,920 --> 00:56:20,163 Waarom draag je dan een Boston Red Socks baseballpet? 312 00:56:26,160 --> 00:56:30,529 - Spreek je Turks? - Ja, een beetje. 313 00:56:33,720 --> 00:56:37,088 - Je papa's kant? - Er is geen papa's kant. 314 00:56:41,000 --> 00:56:45,722 Luister, ik ga elke dag naar school maar erna ben ik tot jouw dienst. 315 00:56:52,800 --> 00:56:56,009 Je kunt extra werken tijdens het weekend tot kerst. 316 00:57:28,960 --> 00:57:31,042 9. Kerel in vorm. 317 00:57:42,920 --> 00:57:45,207 St. James Kerk omgebouwd tot nieuwe club 318 00:57:50,080 --> 00:57:52,287 Jason Brown: "Het is tijd om veel te investeren" 319 00:57:54,800 --> 00:57:57,610 Oké, maak de tafels schoon, dan kan je gaan. 320 00:58:03,040 --> 00:58:05,441 Nog steeds open? 321 00:58:07,680 --> 00:58:09,250 Ja. 322 00:58:14,760 --> 00:58:20,051 - Wat wil je? - Het is lang geleden dat ik kebab at. 323 00:58:20,840 --> 00:58:23,889 - Lam? - Oké. 324 00:58:28,600 --> 00:58:31,809 We rondden nooit ons debat af. 325 00:58:35,920 --> 00:58:37,968 We sluiten. 326 00:58:38,080 --> 00:58:40,367 Hoe lang ben je hier al? 327 00:58:41,960 --> 00:58:44,566 We zijn gesloten, vriend. 328 00:58:48,120 --> 00:58:49,884 Hersendood. 329 00:58:53,120 --> 00:58:56,806 Ik heb iets waarover je kunt schreeuwen, liefie. 330 00:58:56,920 --> 00:59:00,367 - Wat mag het zijn? - Waar bemoei jij je mee? 331 00:59:01,160 --> 00:59:03,561 Als je mijn mening wilt... 332 00:59:05,280 --> 00:59:07,282 Je kunt beter krijgen. 333 00:59:11,920 --> 00:59:15,970 - Dus, wat wil je? - Kebab en friet. 334 00:59:16,280 --> 00:59:18,089 Goede keuze. 335 00:59:26,280 --> 00:59:28,328 Dat is 4,50. 336 00:59:32,840 --> 00:59:35,411 Dat is 4,50, vriend. 337 00:59:47,000 --> 00:59:49,002 Waar is de kaas? 338 00:59:54,320 --> 00:59:56,800 Kan ik wat kaas krijgen? 339 00:59:58,400 --> 01:00:01,165 - Geef me kaas, alsjeblieft. - Dat is een pond extra. 340 01:00:01,280 --> 01:00:04,921 Daar betaal ik niet extra voor. Geef me verdomme wat kaas. 341 01:00:08,000 --> 01:00:11,891 Geef me verdomme wat kaas! Wat verdomde kaas! 342 01:00:12,000 --> 01:00:14,321 Geef me verdomme wat kaas! 343 01:00:15,240 --> 01:00:19,564 Geef me kaas, jij Pakistaanse kut. Wat scheelt er met je? 344 01:00:20,960 --> 01:00:24,806 Waar lach jij om? Vuile kuthond! 345 01:00:25,040 --> 01:00:27,088 - Eruit! - Dat helpt niet. 346 01:00:27,200 --> 01:00:30,727 Waar heb je het over, slet? Jij vuile... 347 01:00:31,080 --> 01:00:33,811 Laat me los, hoer! 348 01:00:34,800 --> 01:00:38,771 Geef me eten! Je jatte mijn eten! 349 01:00:38,920 --> 01:00:41,161 Geef me verdomme mijn eten! 350 01:00:41,360 --> 01:00:46,605 Geef me mijn eten! Ik vermoord je, zwarte stoephoer! 351 01:00:46,720 --> 01:00:52,284 Ik doorboor je met een spies! Waar kijk jij in godsnaam naar? 352 01:00:53,400 --> 01:00:56,529 Ik sla je weer recht. 353 01:00:56,640 --> 01:00:58,961 Je eet hier toch niet? 354 01:00:59,080 --> 01:01:04,803 Hij neemt je geld en geeft je niet te eten! 355 01:01:05,400 --> 01:01:08,802 Ik zal je zeggen wat je kan krijgen. Je krijgt dit. 356 01:01:18,840 --> 01:01:21,684 Schokkend origineel. 357 01:01:38,560 --> 01:01:43,248 - Heb je een lift naar huis nodig? - Ik ga terug naar het werk. 358 01:02:01,760 --> 01:02:04,161 Ga je achter hem aan? 359 01:02:07,000 --> 01:02:10,607 Tering? Hij is een racistisch zwijn. Je moet hem neerslaan. 360 01:02:10,720 --> 01:02:13,769 - Niemand slaat niemand neer. - Dan ga ik achter hem aan. 361 01:02:15,640 --> 01:02:17,802 De avond is voorbij. 362 01:02:19,280 --> 01:02:21,044 Ga naar huis! 363 01:02:58,640 --> 01:03:01,803 - Stomdronken. - Goed gedaan, vriend. 364 01:03:56,120 --> 01:03:59,329 Sleutels vergeten. Ik denk dat ze achteraan liggen. 365 01:03:59,480 --> 01:04:01,608 Ik ga kijken. 366 01:04:20,320 --> 01:04:23,244 Slaap je altijd in de kelder? 367 01:05:12,360 --> 01:05:14,761 Het is makkelijk hen de schuld te geven. 368 01:05:32,040 --> 01:05:36,728 Gefeliciteerd... Je haalde het tot opsluiting. 369 01:06:12,200 --> 01:06:15,010 Kut! 370 01:06:16,600 --> 01:06:19,649 Laat me hieruit! 371 01:06:19,760 --> 01:06:22,525 Stamt af van het Oudnoorse woord Kunte. 372 01:06:22,640 --> 01:06:25,883 Eerste Engelse gebruik... 13e eeuw. 373 01:06:26,000 --> 01:06:28,970 Werd gebruikt in middeleeuwse medische dossiers. Wat is je punt? 374 01:06:29,080 --> 01:06:32,766 Laat me hieruit! Je bent een vuile kut! 375 01:06:32,920 --> 01:06:37,608 Laat me hieruit! Laat me hieruit, kut! 376 01:06:37,840 --> 01:06:41,640 Je weet verdomme niet wie ik ben! Ik vermoord je! 377 01:06:41,760 --> 01:06:46,971 Wanneer ik hieruit kom trek ik je kop eraf! 378 01:06:47,080 --> 01:06:51,961 Ik trek je kop van je vuile kutschouders! 379 01:06:55,480 --> 01:06:57,528 Ik ga verdomme... 380 01:07:07,960 --> 01:07:09,724 Oké. 381 01:07:11,120 --> 01:07:13,122 Identiteitskaart, alsjeblieft. 382 01:07:15,960 --> 01:07:18,486 Wat doe je? 383 01:07:18,720 --> 01:07:23,248 Hoeveel nam je er zo vanavond? Je pupillen zijn heel klein. 384 01:07:24,480 --> 01:07:27,768 Grapje, vriend. Alsjeblieft. 385 01:07:28,800 --> 01:07:30,882 Je bent een vuile psychopaat. 386 01:07:31,000 --> 01:07:34,083 Psychopaat? We maken gewoon plezier, vriend. 387 01:07:35,200 --> 01:07:38,966 Tijd om weer te feesten. 388 01:07:39,680 --> 01:07:43,480 Ik rijd, dus je weet wel, ik doe het rustig aan. 389 01:07:44,800 --> 01:07:48,566 Maar jij. Ik weet dat gasten zoals jij van zwaarder spul houden. 390 01:07:50,200 --> 01:07:52,441 Ik hoop dat je van sterk houdt. 391 01:07:57,360 --> 01:08:00,170 - Nee, niet meer. - Wat bedoel je in godsnaam? 392 01:08:00,280 --> 01:08:03,648 Jij sms'te Bigsy gistermiddag. 393 01:08:10,200 --> 01:08:13,044 Hier, 15:10 gistermiddag. 394 01:08:13,160 --> 01:08:15,686 "Zuipen we ons kapot later?" 395 01:08:17,320 --> 01:08:19,800 Nou, zuipen we ons kapot? 396 01:08:26,240 --> 01:08:27,890 Proost. 397 01:08:32,840 --> 01:08:35,650 Ga bij me weg, kut! Laat me los! 398 01:08:35,760 --> 01:08:39,207 Verman je en slik als een flinke jongen! 399 01:08:42,920 --> 01:08:46,720 Wat heb ik gezegd over je drankje onbewaakt achterlaten? 400 01:08:46,840 --> 01:08:50,481 Een idioot kan de situatie misbruiken, je drogeren en weet je? 401 01:08:50,600 --> 01:08:54,366 Je belandt in de kelder, Steven. In de kelder. 402 01:09:00,000 --> 01:09:06,929 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup Stevie! We feesten als ware het je verjaardag. 403 01:09:07,040 --> 01:09:13,730 Stomdronken raken als ware het je verjaardag. Het is je verjaardag. 404 01:09:14,400 --> 01:09:17,643 Jemig, Stevie. Ik kan niet volgen. 405 01:09:17,760 --> 01:09:22,288 Echt een kerel in vorm, vriend. Echt een kerel in vorm. 406 01:10:15,360 --> 01:10:17,328 10. Dood ondertussen. 407 01:10:18,400 --> 01:10:23,964 Nare taferelen op het strand waar bij explosies aan de zandbank- 408 01:10:24,080 --> 01:10:27,004 -een menselijk skelet op het strand aanspoelde. 409 01:10:27,120 --> 01:10:31,364 - Je verwacht zoiets hier niet. - Ongelooflijk eng. 410 01:10:31,520 --> 01:10:34,205 Ik wil mensen verzekeren dat we alles in onze macht doen- 411 01:10:34,320 --> 01:10:36,721 -om tot de bodem hiervan te gaan. 412 01:10:36,840 --> 01:10:39,923 Onze mariene eenheid treft de nodige voorbereidingen- 413 01:10:40,040 --> 01:10:44,648 -voor een uitgebreid onderwateronderzoek bij de kust. 414 01:11:00,960 --> 01:11:05,170 - Kan ik u helpen? - Planningsonderzoek. 415 01:11:07,320 --> 01:11:09,368 Voor wat? 416 01:11:10,600 --> 01:11:14,366 De raad wil camera's installeren voor de nieuwe club opent. 417 01:11:18,520 --> 01:11:20,682 Moeten jullie niet eerst met ons praten? 418 01:11:20,800 --> 01:11:24,282 Ze lijken bureaucratie te negeren als Brown betrokken is. 419 01:12:09,400 --> 01:12:14,042 Daz "wil echt de kat in de badvideo." 420 01:12:17,920 --> 01:12:20,127 Zus Lindsey. 421 01:12:20,920 --> 01:12:24,527 "Het ziekenhuis belde. Kan gelijk welke dag zijn nu." 422 01:12:25,000 --> 01:12:28,049 "Ik verwacht niet dat je antwoordt." 423 01:12:29,400 --> 01:12:31,801 Wie ligt er in het ziekenhuis? 424 01:12:33,520 --> 01:12:37,047 - Wie ligt er in het ziekenhuis? - Wat ga je met me doen? 425 01:12:39,720 --> 01:12:42,246 Ik heb geen idee. 426 01:12:45,800 --> 01:12:48,883 De meesten zijn al dood op dit moment. 427 01:12:49,240 --> 01:12:51,561 Zoektocht naar "ontsnapte gevangene" gestaakt. 428 01:12:58,240 --> 01:13:01,369 Slushy Brown aan de andere kant... 429 01:13:02,960 --> 01:13:06,726 Ik denk dat ik precies weet wat we met hem moeten doen. 430 01:14:34,640 --> 01:14:37,769 - Maak het af. Maak het af. - Het doet pijn... 431 01:14:49,640 --> 01:14:51,483 Oké, oké, oké. 432 01:15:12,280 --> 01:15:14,169 Kom hier. 433 01:15:18,760 --> 01:15:21,889 - Hoe heet je? - Chloe. 434 01:15:28,480 --> 01:15:31,768 Er is een taxistop verder in de straat. 435 01:16:11,000 --> 01:16:13,890 Waar heb jij in godsnaam gezeten? 436 01:16:29,720 --> 01:16:34,521 Kom naar de parking. Kom nu hierheen! 437 01:16:49,040 --> 01:16:52,886 - Je hebt heel wat uit te leggen. - Hij is het niet. 438 01:16:56,640 --> 01:17:00,326 Neem zijn mobiel. Neem zijn verdomde mobiel! 439 01:17:21,640 --> 01:17:25,008 Ga hem achterna. Ik wil die verdomde mobiel! 440 01:17:46,400 --> 01:17:49,051 - Waar denk je dat hij geweest is? - Ik weet het niet. 441 01:17:50,480 --> 01:17:55,327 Is dat niet Billys kostuum? Hij is al weken vermist. 442 01:17:57,720 --> 01:18:00,644 Dat is ziek. 443 01:18:38,080 --> 01:18:41,289 Daz kan duidelijk niet leven zonder die katvideo. 444 01:18:42,000 --> 01:18:46,449 En je zus zegt dat dit je laatste kans kan zijn. 445 01:18:53,920 --> 01:18:57,447 Hij kan oprotten. Hij kan oprotten. 446 01:19:05,280 --> 01:19:10,889 Een juridisch rapport bevestigt meerdere DNA-proeven positief. 447 01:19:11,000 --> 01:19:14,209 Scott Baker, Dave Reynolds en Chantelle Hansen 11. Gekke avond. 448 01:19:14,320 --> 01:19:18,211 - Vermist na avonden uit tussen 2005 en 2007. 449 01:19:18,800 --> 01:19:22,521 De families verzamelden buiten het politiekantoor om te uiten- 450 01:19:22,640 --> 01:19:28,283 -hoe geschokt ze zijn dat een seriemoord ongemerkt gebeurde. 451 01:19:28,400 --> 01:19:31,165 Wat heb jij te zeggen aan de verwanten? 452 01:19:31,280 --> 01:19:36,127 Gecondoleerd, maar voorlopig kunnen we niet veel meer zeggen. 453 01:19:36,240 --> 01:19:39,050 Dus u bevestigt dat het om een moordonderzoek gaat? 454 01:19:39,160 --> 01:19:42,050 Ja, we gaan iedereen ondervragen die we verdenken- 455 01:19:42,160 --> 01:19:45,323 -contact te hebben gehad met de slachtoffers voor de verdwijning. 456 01:19:45,480 --> 01:19:49,326 De raad is bezorgd over hoe dit het nachtleven zal beïnvloeden. 457 01:19:49,480 --> 01:19:52,370 Wat zou jij zeggen tegen mensen die willen uitgaan? 458 01:19:54,080 --> 01:19:57,880 Hetzelfde wat ik altijd zeg, drink een glas maar wees geen idioot. 459 01:20:04,920 --> 01:20:06,524 Bedankt. 460 01:20:19,720 --> 01:20:21,484 Alles goed, meiden? 461 01:20:24,920 --> 01:20:28,561 Ik heb gesnakt naar zo'n wereldberoemde kebab. 462 01:20:29,600 --> 01:20:31,250 Oké. 463 01:20:41,720 --> 01:20:44,644 Dit is een wilde gok, maar... 464 01:20:45,360 --> 01:20:49,570 Je weet toevallig niet of een man genaamd Billy hier geweest is? 465 01:20:52,360 --> 01:20:54,681 Je club is te gek! 466 01:20:58,240 --> 01:21:01,767 Wacht tot we de nieuwe openen, lieverd. 467 01:21:04,520 --> 01:21:07,410 Hij kan een eendenkostuum aangehad hebben? 468 01:21:09,280 --> 01:21:12,648 Het is zoals de ark van Noach hierbinnen, vrees ik. 469 01:21:12,920 --> 01:21:14,649 Salade? 470 01:21:16,280 --> 01:21:22,890 - Mogen we er gratis in op oudjaar? - Helaas niet, lieverd. 471 01:21:24,120 --> 01:21:28,887 Luister, als jullie tickets kopen, trakteer ik op champagne. 472 01:21:33,600 --> 01:21:39,482 Hij is een vriend van me. Hij is al weken niet meer gezien dus... 473 01:21:40,360 --> 01:21:43,887 ...als er je iets te binnen schiet kan je me altijd bellen. 474 01:21:50,560 --> 01:21:54,042 - Jullie hebben dit al lang, toch? - Ja, enkele jaren. 475 01:21:54,400 --> 01:21:56,368 Dat is 4,50. 476 01:22:04,920 --> 01:22:07,400 Het is goed zo. 477 01:22:17,400 --> 01:22:19,880 Oké, hoeveel? 478 01:22:20,760 --> 01:22:23,081 Voor deze tent? 479 01:22:23,760 --> 01:22:27,606 Hoeveel voor deze tent? 80.000? 100.000? 480 01:22:27,720 --> 01:22:32,521 - Wat doen jullie verdomme? - Je hoeft niet te vloeken. 481 01:22:32,920 --> 01:22:36,208 Je moet kalmeren, ze zijn gewoon dronken. 482 01:22:36,320 --> 01:22:39,529 Bedankt voor het advies, maar ik hoef het niet. 483 01:22:41,040 --> 01:22:42,690 - Neem me niet kwalijk? - Ik zei... 484 01:22:42,800 --> 01:22:46,441 Je moet me niet vertellen hoe ik mijn zaak moet runnen. 485 01:22:47,840 --> 01:22:54,325 - Je bent niet echt slim nu. - Wat is jouw definitie van slim? 486 01:22:55,360 --> 01:22:59,081 Ik wil weten wat jouw definitie van het woord is? 487 01:23:01,920 --> 01:23:05,561 Ik bood je net aan deze tent te kopen. 488 01:23:06,920 --> 01:23:09,526 Zie die verbazing op je gezicht. 489 01:23:09,640 --> 01:23:16,000 Hij ontmoette iemand die niet enkel door geld of seks gedreven wordt. 490 01:23:18,600 --> 01:23:21,490 Ik spuwde net op mijn eigen toonbank. 491 01:23:30,520 --> 01:23:34,161 Je hebt geen idee met wie je praat, nietwaar? 492 01:23:35,840 --> 01:23:38,650 Ik wou dat ik het niet wist. 493 01:23:47,720 --> 01:23:50,405 Je vergat je kebab, vriend. 494 01:23:51,400 --> 01:23:54,563 Ja, neem hem nu hij nog warm is. 495 01:24:17,760 --> 01:24:22,049 Zullen we... Zullen we de avond afronden, meiden? 496 01:24:25,160 --> 01:24:27,401 Rot op! 497 01:24:42,920 --> 01:24:46,447 - Hou op met hier zo op te kicken. - Jezusmina... 498 01:24:48,920 --> 01:24:50,888 Hij is weg. 499 01:24:51,960 --> 01:24:54,122 Je bent verdomd eng. 500 01:24:57,120 --> 01:25:01,284 - Wat? - Pak aan, je bent klaar. Klaar! 501 01:25:01,400 --> 01:25:03,368 - Ik sta aan je zij. - Aan mijn zij waarbij? 502 01:25:03,480 --> 01:25:06,131 - Ik sta aan je zij. - Aan je zij waarbij, vriend? 503 01:25:09,360 --> 01:25:12,728 Deze plek maakt je gek. 504 01:25:39,840 --> 01:25:43,890 - Ik miste net mijn meiden, niet? - Ja, ze... 505 01:25:44,520 --> 01:25:46,488 Personeelsfeest. 506 01:25:46,680 --> 01:25:50,890 - Ze gingen net. - Ik haastte me niet echt. 507 01:25:55,320 --> 01:26:01,168 - Alles oké? - Gewoon een chaotische avond. 508 01:26:03,160 --> 01:26:05,527 Ik begrijp wat je bedoelt. 509 01:26:08,600 --> 01:26:10,682 Je krijgt iets van me. 510 01:26:27,960 --> 01:26:31,203 Geef me twee minuten. Ik wil iets anders maken. 511 01:26:32,320 --> 01:26:33,924 Oké. 512 01:26:36,160 --> 01:26:39,607 Kan je de deur deze keer op slot doen? 513 01:26:46,680 --> 01:26:50,127 Dat had ik niet verwacht. 514 01:27:01,840 --> 01:27:03,968 Dit is ongelooflijk. 515 01:27:08,920 --> 01:27:11,526 Serieus, dit is ongelooflijk. 516 01:27:12,240 --> 01:27:17,041 Het is een kebabgrap met lam en chili. 517 01:27:18,840 --> 01:27:21,889 Er is namelijk een heel menu hier. 518 01:27:33,800 --> 01:27:37,885 - Köftetwist. Dat is grappig. - Ja. 519 01:27:42,400 --> 01:27:44,801 Dit is een zakenplan. 520 01:27:46,240 --> 01:27:49,130 Ja, ik schreef het lang geleden. 521 01:27:50,600 --> 01:27:54,889 De directie op mijn baan is heel geïnteresseerd in eten. 522 01:27:55,520 --> 01:27:58,046 Ik zou het aan hen kunnen voorstellen. 523 01:27:58,160 --> 01:27:59,889 Nee. 524 01:28:00,640 --> 01:28:02,688 Waarom niet? 525 01:28:02,800 --> 01:28:08,603 Mijn vader was een geweldig kok. Dat was zijn droom. 526 01:28:09,400 --> 01:28:13,530 Juist, en de jouwe was gerechtelijk. 527 01:28:19,040 --> 01:28:22,123 En jij? Hoe ben jij hier beland? 528 01:28:23,000 --> 01:28:27,881 Beland? Ik wilde altijd baas van een budgethotel worden. 529 01:28:59,800 --> 01:29:03,600 Daz zegt dat je een hufter bent omdat je de video niet stuurt. 530 01:29:05,680 --> 01:29:08,047 Ik maak geen grap... 531 01:29:08,920 --> 01:29:12,561 En je vader ligt nu op intensieve. 532 01:29:30,840 --> 01:29:33,764 Hij deed nooit iets voor ons. 533 01:29:35,560 --> 01:29:38,723 Hij is een dikke kut. 534 01:29:43,480 --> 01:29:47,644 Ik zal een leugen vertellen... Hij nam ons ooit naar West Ham. 535 01:29:48,160 --> 01:29:50,811 Ik denk dat ik tien was. 536 01:29:50,920 --> 01:29:54,447 We kwamen aan en wat had die idioot gedaan? 537 01:29:54,920 --> 01:29:58,129 Hij was de tickets vergeten. Dus... 538 01:29:58,560 --> 01:30:02,929 ...hij liet mij en Lindsey achter in een hamburgertruck met wat ouwe wijven... 539 01:30:03,040 --> 01:30:05,486 terwijl hij terugging. 540 01:30:05,800 --> 01:30:11,045 Ik herinner het me nog, het was net de hemel daarbinnen. 541 01:30:11,760 --> 01:30:15,003 Het was de hemel daarbinnen, vriend. 542 01:30:15,720 --> 01:30:20,203 Uiteindelijk komt hij terug en we gaan binnen in de tweede helft. 543 01:30:23,520 --> 01:30:28,686 We worden afgemaakt met 4-0. Dat was alles. 544 01:30:29,640 --> 01:30:33,531 We zeiden geen woord op weg naar huis. 545 01:30:36,160 --> 01:30:38,766 Hij nam ons nooit meer mee. 546 01:30:40,920 --> 01:30:44,527 Ik wou dat hij nooit teruggekomen was. 547 01:30:46,120 --> 01:30:50,250 Ik spendeerde het meeste van mijn tijd als tienjarige in grotten. 548 01:30:50,360 --> 01:30:56,481 Er was een... Er was een chemische aanval tegen mijn geboortedorp. 549 01:30:58,760 --> 01:31:01,411 Vijfduizend mensen stierven. 550 01:31:03,680 --> 01:31:06,889 We liepen door de bergen om te proberen vluchten. 551 01:31:09,840 --> 01:31:14,448 Ja... Koude nachten. 552 01:31:17,560 --> 01:31:20,166 Ik herinner me mijn eerste ademhaling in dit land. 553 01:31:21,600 --> 01:31:26,891 Mijn vader was erbij...en hij zei "Adem het in." 554 01:31:31,920 --> 01:31:38,485 Hij zei dat alles wat we ooit ontvluchtten niet meer bestaat. 555 01:31:42,320 --> 01:31:45,085 En hij zei altijd... 556 01:31:45,600 --> 01:31:51,289 Gelijk wat er gebeurt, het gaat nooit even erg zijn als wat we zagen. 557 01:31:55,800 --> 01:31:58,929 Dat ben ik uit het oog verloren. 558 01:32:03,320 --> 01:32:07,484 Ja... Dat ben ik uit het oog verloren. 559 01:32:11,520 --> 01:32:13,887 Ik raakte verslaafd. 560 01:32:15,320 --> 01:32:19,530 Verslaafd aan zien hoe onwetenden onwetenden voortbrengen. 561 01:32:43,920 --> 01:32:46,241 Het spijt me. 562 01:32:48,760 --> 01:32:54,529 Wil je me vermoorden? Het is best rechtvaardig nu, ik ben een nietsnut. 563 01:32:59,160 --> 01:33:02,562 Ik had het zoveel beter kunnen doen. 564 01:33:07,720 --> 01:33:10,200 Het spijt me. 565 01:33:58,240 --> 01:34:00,925 12. Winnen of verliezen. 566 01:34:14,000 --> 01:34:18,050 - Waar ga je heen? Wat doe je? - Zwijg! 567 01:34:18,640 --> 01:34:20,608 Wacht, man! 568 01:34:24,320 --> 01:34:27,051 - Wat ga je in godsnaam doen? - Ik ga naar beneden. 569 01:34:27,160 --> 01:34:29,891 Je zei dat hij gestoord is. 570 01:34:32,040 --> 01:34:34,486 Tering, man. 571 01:34:38,640 --> 01:34:42,281 Wat doe je? Wat als hij terugkomt? 572 01:34:42,520 --> 01:34:46,889 - Serieus, dit is een slecht idee. - Hou je mond! 573 01:34:47,800 --> 01:34:50,565 Laat het, we gaan naar huis. 574 01:34:50,680 --> 01:34:53,923 Ik ga. Bel me straks. 575 01:35:22,040 --> 01:35:26,284 Ik praatte met Brown. Laat wat je niet verkoopt achter in de kerk. 576 01:35:26,400 --> 01:35:29,449 Onthoud, dans met de duivel 666. 577 01:37:34,760 --> 01:37:37,411 Ga je me ook in stukken hakken? 578 01:37:44,560 --> 01:37:48,884 Ik haat hen evenveel als jij. 579 01:37:50,240 --> 01:37:54,325 We kunnen dit samen doen. Ik heb nagedacht. 580 01:37:54,480 --> 01:37:56,926 - Je begrijpt het niet. - Ik kan je helpen. 581 01:37:57,040 --> 01:38:01,250 - Ik kan alles doen wat jij haat. - Het is niet gewoon wij tegen hen. 582 01:38:01,360 --> 01:38:07,129 - Het is groter dan dit. - Jij wint. 583 01:38:07,240 --> 01:38:12,896 - We maken samen schoon. - Er valt niets te winnen. 584 01:38:12,920 --> 01:38:15,890 Wees niet zo negatief. 585 01:38:16,440 --> 01:38:20,411 Je hebt gewoon een pauze nodig. Je hebt vakantie nodig... 586 01:38:32,920 --> 01:38:35,161 Het is voorbij! 587 01:39:45,520 --> 01:39:48,649 Goedemorgen, dit is Sarah Maloney. 588 01:39:52,120 --> 01:39:54,566 13. Open op oudjaar! 589 01:40:45,920 --> 01:40:50,562 - Zijn jullie gesloten? - We zijn niet open op oudjaar. 590 01:40:52,280 --> 01:40:54,248 We zijn niet open op oudjaar. 591 01:41:09,040 --> 01:41:11,691 Dit is gigantisch veel, man. 592 01:42:09,480 --> 01:42:14,611 Gelukkig nieuwjaar! Lijkt alsof je een geweldig feest gepland hebt. 593 01:42:22,360 --> 01:42:25,648 We kunnen een selfie nemen. 594 01:42:27,280 --> 01:42:30,204 Nu... Lachen. 595 01:42:32,640 --> 01:42:34,210 Mooi zo. 596 01:42:34,320 --> 01:42:38,803 Wat denk je? Zie je dat? 597 01:42:41,680 --> 01:42:44,160 Je bent een van de kudde. 598 01:42:49,200 --> 01:42:52,010 Sinds de eerste keer dat ik hier kwam... 599 01:42:53,760 --> 01:42:56,969 ...wist ik dat er iets niet klopte met hem. 600 01:42:58,040 --> 01:43:04,366 En ik besloot...uit te zoeken wat het was. 601 01:43:05,680 --> 01:43:11,244 Het te deconstrueren. En weet je wat? Ik denk dat ik het weet. 602 01:43:11,760 --> 01:43:16,448 Het grootste probleem...met jullie. 603 01:43:19,920 --> 01:43:22,890 Jullie weten niet hoe plezier te maken. 604 01:43:23,960 --> 01:43:27,601 Jullie weten fysiek niet hoe. 605 01:43:27,840 --> 01:43:32,129 Het is jullie vreemd. Het is genetisch. 606 01:43:33,640 --> 01:43:37,929 Dus jullie kijken naar alle anderen... en kijken hoe leuk ze het hebben. 607 01:43:39,520 --> 01:43:43,570 Jullie openen jullie kutzaken en rijden rond in jullie kuttaxis- 608 01:43:43,680 --> 01:43:48,891 -zodat jullie dichterbij kunnen komen. Maar dat werkt niet. 609 01:43:51,920 --> 01:43:58,644 Want het feit is, hoe jullie ook proberen...jullie integreren niet. 610 01:44:00,640 --> 01:44:04,804 Dus wat doen jullie? Jullie worden jaloers. 611 01:44:06,360 --> 01:44:09,807 Daarna proberen jullie al jullie problemen op ons te schuiven. 612 01:44:20,520 --> 01:44:23,888 Ik wil zijn zoals jij-ij-ij! 613 01:44:30,600 --> 01:44:34,764 Doe je verdomde mond open. Doe open! 614 01:44:44,840 --> 01:44:49,243 Wat is er? Wat verdorie, nu al? 615 01:44:50,080 --> 01:44:52,048 20 minuten... 616 01:44:54,680 --> 01:44:58,082 - Oké, haast je. - Ik kom eraan. 617 01:44:58,320 --> 01:45:00,926 Neem hun portefeuilles. 618 01:45:12,640 --> 01:45:18,443 Zo gaan we het doen. Ik verberg dit allemaal en jij verdwijnt. 619 01:45:18,560 --> 01:45:22,007 Jij gaat terug naar die ellendige plek waar je vandaan komt. 620 01:45:22,120 --> 01:45:26,364 Om nooit meer gezien, gehoord, of tegen gepraat te worden. 621 01:45:26,520 --> 01:45:31,082 En je kunt je veilig voelen wetende dat ik hier voor je tent zorg. 622 01:45:31,200 --> 01:45:33,282 Deal? 623 01:45:35,000 --> 01:45:36,650 Deal? 624 01:45:37,760 --> 01:45:42,209 Ik heb veel wezens ontmoet die in deze wildernis werken. 625 01:45:42,320 --> 01:45:47,247 Maar jij moet de lelijkste zijn die ik ooit heb ontmoet. 626 01:45:51,520 --> 01:45:53,887 Deze zaak is niet te koop! 627 01:47:33,840 --> 01:47:36,810 Foto's en video's online geplaatst door een onbekend gebruiker- 628 01:47:36,920 --> 01:47:42,006 -tonen de grootschalige verkoop van drugs in nachtclubs. 629 01:47:43,240 --> 01:47:49,122 De autoriteiten willen de foto's niet koppelen aan de slachtoffers- 630 01:47:49,240 --> 01:47:55,691 -maar juwelen en mobieltjes op de foto's leiden tot speculaties. 631 01:47:56,400 --> 01:48:00,041 Voorlopig geeft Jason Brown geen commentaar. 632 01:49:37,160 --> 01:49:39,527 Scandaleuze bekendheid weerlegt geruchten over aanranding 633 01:49:41,680 --> 01:49:43,728 Brown gearresteerd. 634 01:49:45,480 --> 01:49:47,448 "Mysterieuze informant" bedankt 635 01:50:14,760 --> 01:50:16,888 Waar is het feest? 636 01:50:18,640 --> 01:50:21,723 Wegwezen, jongens. Oké. 637 01:50:49,000 --> 01:50:51,526 "Slush-groep onder curatele" 50047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.