Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,720 --> 00:00:46,041
9. Kerel in vorm.
2
00:01:07,600 --> 00:01:09,762
Laat me hier in godsnaam uit!
3
00:01:09,920 --> 00:01:14,687
Laat me hieruit!
Laat me hieruit, klootzak!
4
00:01:14,800 --> 00:01:18,896
Je hebt geen idee wie ik ben!
Ik maak je af!
5
00:01:18,920 --> 00:01:24,484
Als ik hieruit kom, ruk ik verdomme
je kop eraf!
6
00:01:24,600 --> 00:01:29,481
Ik ruk je kop van je vuile
kutschouders!
7
00:03:59,080 --> 00:04:01,242
11. Terug op het juiste spoor.
8
00:04:03,920 --> 00:04:05,888
Ja, bijna klaar.
9
00:04:07,400 --> 00:04:11,041
Enkel het proefschrift nog.
10
00:04:11,840 --> 00:04:15,162
- Volgende halte VN.
- Ja.
11
00:04:18,160 --> 00:04:24,611
- Over een week ben ik hier weg.
- Nee, je blijft tot je mag vertrekken.
12
00:04:27,920 --> 00:04:31,447
- Ik wil iets voorstellen.
- Ga terug en focus op je studies.
13
00:04:31,560 --> 00:04:34,131
Kun je alsjeblieft luisteren?
14
00:04:36,000 --> 00:04:38,970
Laat me een tijdje voor de winkel
zorgen. Alsjeblieft, papa.
15
00:04:39,080 --> 00:04:43,608
- Ik kan hier verderschrijven.
- Nee, ik regel wel iemand.
16
00:04:43,720 --> 00:04:46,087
Er is nauwelijks eten over.
17
00:04:47,920 --> 00:04:52,926
Geef me gewoon een paar weken,
dan kan ik alles weer doen draaien.
18
00:04:54,240 --> 00:04:59,644
Salar, avonden zijn niet zoals ze
waren toen je kind was.
19
00:05:00,080 --> 00:05:02,651
Ik ben er zeker van dat ik het
aankan.
20
00:05:05,920 --> 00:05:08,161
Ik kan het aan.
21
00:05:17,000 --> 00:05:19,002
Won Real?
22
00:05:24,120 --> 00:05:28,603
- Ja.
- Ja? Ja.
23
00:05:50,640 --> 00:05:54,725
De rol van sociale economie
bij de bouw van moderne naties
24
00:06:41,080 --> 00:06:46,007
Dat nummer is vet. Het kwam
vandaag uit en ik krijg niet genoeg.
25
00:06:46,120 --> 00:06:49,044
Jullie weten hoe laat het is.
Wie je ook bent, met wie je bent-
26
00:06:49,160 --> 00:06:52,528
-wat voor klotebaan je hebt,
het kan me niet schelen.
27
00:06:52,640 --> 00:06:56,247
Het is officieel, het weekend is
hier!
28
00:07:12,120 --> 00:07:15,806
Heb je een pruik op?
Ik wacht al 15 minuten.
29
00:07:15,920 --> 00:07:18,526
Geef me twee minuten.
30
00:07:18,920 --> 00:07:23,687
Waar kom je vandaan?
Waar kom je vandaan, zei ik?
31
00:07:24,400 --> 00:07:27,370
Het Midden-Oosten? Pakistan?
32
00:07:28,120 --> 00:07:31,727
- Pakistan is niet het Midden-Oosten.
- Eén pot nat.
33
00:07:31,840 --> 00:07:35,606
Hou op met je aardrijkskundeles, je
houdt hem op.
34
00:07:36,520 --> 00:07:41,811
- Wat zei je?
- Correct Engels, moet je proberen.
35
00:07:46,240 --> 00:07:48,004
Rot op!
36
00:08:05,920 --> 00:08:07,763
Goedenavond.
37
00:08:08,520 --> 00:08:12,570
- Gerapporteerde wanorde?
- Ja, wilt u binnenkomen?
38
00:08:16,520 --> 00:08:23,005
- Twee betrokken partijen?
- Ja, het ging behoorlijk snel.
39
00:08:24,800 --> 00:08:28,725
- Het was meer een ruzie...
- Twee minuten.
40
00:08:29,680 --> 00:08:33,730
Heel wat vuistslagen en de zaak is
vernield.
41
00:08:33,840 --> 00:08:37,890
Deze tafel... Die is er helemaal aan.
42
00:08:39,640 --> 00:08:42,803
Oké. Goed.
43
00:08:45,840 --> 00:08:51,688
- Hoef je niets meer te weten?
- We laten iets weten als er iets is.
44
00:08:55,720 --> 00:08:58,451
Neem me niet kwalijk? Neem me
niet kwalijk?
45
00:08:58,560 --> 00:09:02,645
- Ik belde bijna drie uur geleden.
- Drukke avond.
46
00:09:38,120 --> 00:09:42,728
Bijna een maand geleden kwam
dit uit. Nog steeds te gek.
47
00:09:42,840 --> 00:09:45,127
Goed, er zijn geruchten...
2.7 Een diploma in gelijk wat.
48
00:09:45,240 --> 00:09:48,164
...dat de kust een nieuwe
superclub krijgt.
49
00:09:48,280 --> 00:09:53,366
Een onbekende beroemdheid wil
het nachtleven hier uitbreiden.
50
00:10:06,480 --> 00:10:09,051
Ontbijt op bed.
51
00:10:30,160 --> 00:10:32,049
Kom op!
52
00:10:35,760 --> 00:10:38,001
Het lijkt goed te gaan.
53
00:10:39,800 --> 00:10:42,610
Ik snap niet hoe je dit zo lang
volhield.
54
00:10:42,720 --> 00:10:46,770
Ze zijn gewoon dronken.
Neem het niet persoonlijk.
55
00:10:47,400 --> 00:10:49,482
Kom op, jongens!
56
00:11:00,480 --> 00:11:03,290
Kijk naar Becks, hij scoort zo.
57
00:11:12,080 --> 00:11:15,050
- Kijk je hiernaar voor je vertrekt?
- Niet nu.
58
00:11:15,160 --> 00:11:19,006
Je hebt een diploma in politieke
wetenschappen. Je kunt me helpen.
59
00:11:19,120 --> 00:11:22,090
Ik haal geen diploma als ik dat niet
afheb.
60
00:11:22,200 --> 00:11:25,044
Ik heb een lokaal voor ogen.
Alles is perfect.
61
00:11:25,160 --> 00:11:29,370
Je moet nu geen restaurant starten.
Je zou met pensioen moeten gaan.
62
00:11:33,280 --> 00:11:38,286
Laat ons de komende maanden
doorkomen en dan zien we weer.
63
00:11:48,320 --> 00:11:51,051
Sabirs Restaurant-
Culinair hoogstaand
64
00:12:10,280 --> 00:12:12,362
Doe de deur open, vriend.
65
00:12:31,160 --> 00:12:36,121
Hou op. Hou op! Hou op! Zwijg.
Geen eten, we zijn gesloten.
66
00:12:36,240 --> 00:12:38,527
Een kebabtent zonder eten?
67
00:12:38,720 --> 00:12:43,282
Er is geen eten.
Kom op, jongens. Kom op.
68
00:12:43,400 --> 00:12:46,165
Laat me binnenkomen. Kom op.
69
00:12:47,160 --> 00:12:51,210
Wat doe je in godsnaam?
Laat hem verdomme met rust!
70
00:12:52,840 --> 00:12:56,003
Jeetje. We raakten je nauwelijks
aan.
71
00:12:59,520 --> 00:13:01,249
Kom op.
72
00:13:01,360 --> 00:13:03,522
Kom op, hij is eraan.
73
00:13:15,400 --> 00:13:17,084
Papa?
74
00:13:26,920 --> 00:13:28,604
Papa!
75
00:13:29,640 --> 00:13:31,927
Papa? Papa?
76
00:13:42,720 --> 00:13:47,248
Mijn vader is gevallen. Ik denk dat er
een paar mannen waren...
77
00:14:02,560 --> 00:14:04,403
Help!
78
00:14:29,080 --> 00:14:34,564
Lokale winkelier sterft na geschil
met klanten.
79
00:15:33,960 --> 00:15:37,896
Het rapport toont dat er contact kan
zijn geweest met een derde partij-
80
00:15:37,920 --> 00:15:41,811
-maar dat verandert niets aan het feit dat
hij stierf aan een klaplong.
3.2 Fantasieën
81
00:15:45,000 --> 00:15:48,368
De artsen kunnen zijn medische
geschiedenis moeilijk negeren.
82
00:15:49,480 --> 00:15:53,896
Je vader werd blootgesteld aan veel
zenuwgas voor hij hierheen kwam.
83
00:15:53,920 --> 00:15:57,641
Ik weet het, maar dat heeft niets te
maken met wat er gebeurd is.
84
00:15:57,760 --> 00:16:03,802
Ik vroeg de raad om camera's en ze
deden volgende uitspraak.
85
00:16:03,920 --> 00:16:08,608
"De installatie van
bewakingscamera's voelde nooit-"
86
00:16:09,200 --> 00:16:11,965
"-als een lonende investering."
87
00:16:13,200 --> 00:16:19,606
Zonder een ooggetuige wordt het
moeilijk doodslag te bewijzen.
88
00:16:25,760 --> 00:16:30,527
Ik probeerde hem te overtuigen
richting insolventie, hij weigerde.
89
00:16:31,080 --> 00:16:35,085
Al onze gesprekken gingen over
huurcontracten.
90
00:16:35,200 --> 00:16:38,886
Hij was geïnteresseerd in het oude
gebouw op St. James's Road.
91
00:16:39,000 --> 00:16:41,480
Zijn fantasieën.
92
00:16:42,720 --> 00:16:47,521
Hij deed er alles aan om je te krijgen
waar je nu bent.
93
00:16:50,240 --> 00:16:52,811
Misgun hem zijn dromen niet.
94
00:16:54,080 --> 00:16:59,644
Doe me een plezier. Gebruik deze
plaats om geld te sparen.
95
00:17:00,120 --> 00:17:04,921
Maak je studies af en steek deze
onheilsplek in brand.
96
00:17:57,280 --> 00:18:00,090
Mooi lokaal, nietwaar?
97
00:18:03,960 --> 00:18:06,645
Verdient een tweede kans.
98
00:18:09,280 --> 00:18:11,123
Neem me niet kwalijk?
99
00:18:12,280 --> 00:18:15,727
- Mogen we een foto nemen?
- Kom hier, meisjes.
100
00:18:16,040 --> 00:18:18,008
Zou u hem willen nemen?
101
00:18:19,080 --> 00:18:21,128
Ik neem deze af.
102
00:18:24,840 --> 00:18:26,888
Heb je hem?
103
00:18:32,600 --> 00:18:36,082
- Gaan jullie de stad in, meiden?
- Ja.
104
00:18:38,080 --> 00:18:39,969
Kom op.
105
00:18:42,640 --> 00:18:46,725
Velen vragen of het waar is en
we kunnen het bevestigen.
106
00:18:46,840 --> 00:18:53,962
Voormalige Big Brother-ster Jason
Brown opent een club in de stad.
107
00:18:54,080 --> 00:19:00,486
De club zal Slush heten en wordt
volgens hem een sexy ervaring.
108
00:19:00,600 --> 00:19:04,810
Klinkt fantastisch.
SMS jullie mening naar 69977.
109
00:19:04,920 --> 00:19:09,926
Deadline van je proefschrift nadert.
...we zijn bezorgd niets gehoord...
110
00:19:10,040 --> 00:19:15,251
...op alle shots. Kom langs na het
werk en doe een drankje voor...
111
00:19:19,360 --> 00:19:23,251
Vleesbezorging.
- Hoi, ik wacht op 'n vleesbestelling, kebab.
112
00:19:23,360 --> 00:19:27,046
- Het zou hier om zeven uur zijn.
- Er zijn teveel onbetaalde facturen.
113
00:19:27,160 --> 00:19:31,131
- Regel dat eerst, dan leveren we.
- Ik begrijp het. Bedankt.
114
00:19:31,640 --> 00:19:34,120
- Tot ziens.
- Doei.
115
00:20:06,400 --> 00:20:08,368
We gaan.
116
00:20:13,720 --> 00:20:16,246
Laat hem met rust.
117
00:20:26,960 --> 00:20:29,725
We zijn gesloten.
118
00:20:40,600 --> 00:20:43,490
Je hebt vijf minuten, Scotty.
119
00:21:02,400 --> 00:21:05,529
Mr Sabir werd ter plaatse dood
verklaard
120
00:21:21,960 --> 00:21:24,008
Wat doe je?
121
00:21:26,400 --> 00:21:30,007
- Ik neem mijn eten.
- Je hebt je eten gekregen.
122
00:21:39,280 --> 00:21:41,931
Ik heb verdomme betaald!
123
00:22:01,200 --> 00:22:04,647
Het komt goed.
Het komt goed.
124
00:22:16,240 --> 00:22:18,607
Het komt goed, vriend.
125
00:22:49,320 --> 00:22:54,531
Hallo, ik heb net het hoofd van een
kerel in de friteuse geduwd en...
126
00:22:55,200 --> 00:22:57,089
...heb hem vermoord.
127
00:22:57,200 --> 00:23:01,888
Dat is begrijpelijk, Mr kebabman.
We komen het lichaam halen.
128
00:23:12,120 --> 00:23:14,088
Hij is gewoon wat dronken.
129
00:23:18,640 --> 00:23:23,009
Nu gaan we zuipen, oké?
Ja? Ja?
130
00:23:49,920 --> 00:23:52,127
Jackpot.
131
00:27:33,680 --> 00:27:36,081
Backup.
132
00:28:06,480 --> 00:28:09,962
Jemig.
Kijk naar de voorgevel van die ene.
133
00:28:10,080 --> 00:28:12,128
Tering.
134
00:28:19,400 --> 00:28:22,768
- Vraag haar haar poes te laten zien.
- Doe het zelf.
135
00:28:23,600 --> 00:28:25,364
Oké.
136
00:28:30,520 --> 00:28:32,887
Laat je poes zien!
137
00:28:32,960 --> 00:28:36,362
Vriend! Wat mag het zijn?
138
00:28:39,800 --> 00:28:44,522
- Ik moet schijten.
- Er is geen openbare toilet.
139
00:28:44,640 --> 00:28:48,201
- Ik moet gewoon schijten.
- Er is geen toilet.
140
00:28:48,320 --> 00:28:50,891
Kom op, ik heb reuzetrek.
141
00:28:54,640 --> 00:28:58,531
- Wat mag het zijn?
- Een lamkebab.
142
00:28:58,640 --> 00:29:04,443
- Lamkebab met friet.
- Er is geen lam meer, is kip goed?
143
00:29:05,360 --> 00:29:08,364
- Oké. Allemaal goed.
- Oké.
144
00:29:08,600 --> 00:29:13,128
Ik ben het verdomme zat.
Telefoons...mensen bellen...
145
00:29:13,240 --> 00:29:15,971
Het is als een verdomde
hersentumor.
146
00:29:16,560 --> 00:29:19,245
Doe zoals ik, neem hun geld.
147
00:29:21,640 --> 00:29:24,803
Wat? Waar heb je het over?
Wat, klanten bellen?
148
00:29:24,920 --> 00:29:28,129
- De oudjes met dementie.
- Ik haat ze.
149
00:29:28,240 --> 00:29:32,882
Zeg dat je hun verzekering stopzet
als ze geen cheque uitschrijven.
150
00:29:33,000 --> 00:29:37,767
- Vraag je hen om geld?
- Ja, de oudjes.
151
00:29:37,920 --> 00:29:42,642
- Hoe lang doe je dat al?
- Sinds ze de bonus introkken.
152
00:29:42,760 --> 00:29:45,366
Hoeveel verdien je per maand?
153
00:29:45,480 --> 00:29:47,767
Hangt ervan af hoeveel gekkies ik
krijg.
154
00:29:47,920 --> 00:29:49,888
Waar praten we over? 200?
155
00:29:49,960 --> 00:29:54,568
Jongens, het ziet ernaar uit dat we
toch lam hebben.
156
00:29:55,760 --> 00:29:57,330
Hallelujah.
157
00:29:57,480 --> 00:30:00,563
- Hoe vaak heb je dit gedaan?
- Drie keer per maand.
158
00:30:00,680 --> 00:30:03,047
Dat werden een paar reizen naar
Lanzarote.
159
00:30:03,160 --> 00:30:05,481
Jemig, ik blijf.
160
00:30:05,600 --> 00:30:07,648
Willen jullie salade?
161
00:30:07,760 --> 00:30:10,969
- Ja. Geen tomaat.
- Een beetje chilisaus.
162
00:30:11,200 --> 00:30:14,170
Bedenk wat ik kan doen met dat
geld.
163
00:30:14,520 --> 00:30:16,727
Alsjeblieft, jongens.
164
00:30:40,320 --> 00:30:42,561
Vriend...
165
00:30:49,720 --> 00:30:55,011
Dit is verrukkelijk.
De beste kebab die ik al at.
166
00:30:59,200 --> 00:31:01,487
Buitengewoon.
167
00:32:04,480 --> 00:32:06,608
Ze hebben geen enkele
aanwijzing.
168
00:32:06,720 --> 00:32:10,008
We luisteren naar een verklaring
van de politie eerder vandaag.
169
00:32:10,120 --> 00:32:15,684
We vragen iedereen die Mr Baker
na Slush hoorde, contact te nemen.
170
00:32:15,800 --> 00:32:19,691
Alle informatie kan belangrijk zijn
in het vervolg van onze zoekactie.
171
00:33:30,320 --> 00:33:33,210
5.2 Schuld aan de mensheid.
172
00:33:39,520 --> 00:33:42,490
Na de vondst van de kleren van
het slachtoffer op het strand-
173
00:33:42,600 --> 00:33:47,128
-wordt gedacht dat hij verdronken
en overleden is.
174
00:33:47,240 --> 00:33:52,451
Men gelooft dat Scott verdronken
kan zijn na een dronken duik.
175
00:33:53,400 --> 00:33:56,449
Scott, vriend. Dit is voor jou.
176
00:34:07,520 --> 00:34:10,126
Beste student,
De laatste 24 uur voor de deadline...
177
00:34:12,680 --> 00:34:15,206
Mijn excuses, komt er gauw aan.
178
00:34:34,920 --> 00:34:38,811
Ik snap het niet! Met mijn vriendje
gaan? Vuile slet!
179
00:34:38,920 --> 00:34:41,321
Ik hoop dat je kanker krijgt en sterft!
180
00:34:41,440 --> 00:34:44,922
Vuile slet!
Het kan me niet schelen, Stacey.
181
00:34:45,040 --> 00:34:48,567
- Kuthoer!
- Meiden, de herrie! Wat een herrie!
182
00:34:48,680 --> 00:34:51,365
- Wat zeg je in godsnaam?
- Praat zachter.
183
00:34:51,480 --> 00:34:54,404
- Maak je een grap?
- Bemoei je er niet mee.
184
00:34:54,520 --> 00:34:56,966
- Je weet niet wat ik doormaak.
- De buren...
185
00:34:57,080 --> 00:35:00,766
Dat kan me geen hol schelen.
Ik laat niet met me sollen.
186
00:35:00,920 --> 00:35:02,922
Ik probeer niet...
187
00:35:03,040 --> 00:35:06,806
Rot op!
Wat ga je verdomme doen?
188
00:35:08,400 --> 00:35:11,722
Wat zeg je?
Heb je iets te zeggen? Excuseer?
189
00:35:11,840 --> 00:35:15,561
- Maar je excuseert je niet, nietwaar?
- Nee!
190
00:35:15,680 --> 00:35:19,890
- Chantelle!
- Eruit! Eruit! Eruit!
191
00:35:20,000 --> 00:35:24,210
- Rot jij op uit mijn land!
- Het is het niet waard.
192
00:35:24,320 --> 00:35:26,163
Vuile hufter!
193
00:35:26,280 --> 00:35:30,888
Wat ga je doen? Kom op! Ik sla je
computer aan diggelen, eikel!
194
00:35:36,760 --> 00:35:38,762
Klootzak!
195
00:35:40,800 --> 00:35:44,805
Stacey! Maak je een grap?
196
00:35:47,320 --> 00:35:50,449
Oké. Krijg de tering.
197
00:35:50,800 --> 00:35:53,201
Je stinkt...
198
00:35:56,560 --> 00:35:59,211
Rot op.
199
00:36:08,240 --> 00:36:10,766
Waar kijk je in godsnaam naar?
200
00:36:47,960 --> 00:36:50,691
Wil je zoenen en het goedmaken?
201
00:36:52,800 --> 00:36:56,009
Goed.
Krijg de tering, pervert.
202
00:37:58,840 --> 00:38:01,650
Jij bent schunnig, nietwaar?
203
00:38:52,080 --> 00:38:54,401
Ik maakte maar een grapje.
204
00:38:54,520 --> 00:38:56,727
Je stinkt...
205
00:38:56,800 --> 00:38:59,280
Ik merkte het.
206
00:39:04,920 --> 00:39:09,244
'Harrybabez' zegt dat hij "verdomme
niet ontrouw was. Eerlijk waar."
207
00:39:12,280 --> 00:39:16,490
Alsjeblieft, ik neuk je kapot.
Ik beloof het niemand te vertellen.
208
00:39:17,640 --> 00:39:21,042
Het is goed bedankt,
ik blijf liever heel.
209
00:39:26,400 --> 00:39:29,927
Wat wil je in godsnaam van me?
210
00:39:35,400 --> 00:39:40,725
Ik wil weten waarom je je gedrag
aanvaardbaar vindt?
211
00:39:46,760 --> 00:39:49,047
Ik wil gewoon naar huis.
212
00:39:49,600 --> 00:39:55,050
Kom op. Denk na over je gedrag.
Leg het uit.
213
00:39:56,920 --> 00:40:01,881
Wat doet je 's ochtends ontwaken en
op deze manier gedragen?
214
00:40:06,480 --> 00:40:09,927
Oké, dit is makkelijk.
215
00:40:12,360 --> 00:40:17,446
We vroegen 100 personen welke
soort Chantelle is.
216
00:40:23,920 --> 00:40:28,209
We vroegen 100 personen,
welke soort is Chantelle?
217
00:40:33,800 --> 00:40:35,962
Menselijk...
218
00:40:37,160 --> 00:40:40,801
Ons onderzoek toont...
219
00:41:05,920 --> 00:41:08,764
Je stinkt...
220
00:41:24,480 --> 00:41:26,482
We zijn gesloten.
221
00:41:29,200 --> 00:41:31,441
Heb je mijn vriendin gezien?
222
00:41:33,480 --> 00:41:35,767
Ze is weg.
223
00:41:42,000 --> 00:41:45,004
Je stinkt...
224
00:41:49,400 --> 00:41:51,482
Waar is ze?
225
00:41:53,120 --> 00:41:56,044
Beneden, vetreserves aan het
leveren.
226
00:41:56,520 --> 00:42:00,081
Ze had een behoorlijke schuld te
betalen aan de mensheid.
227
00:42:34,920 --> 00:42:37,127
6.9 Zeven jaar later.
228
00:42:45,480 --> 00:42:47,323
1e prijs Fast Food Awards 2008
229
00:42:47,520 --> 00:42:50,729
Zaak met verdwenen meisjes
gesloten - Vriend aangeklaagd
230
00:42:50,840 --> 00:42:52,763
Zonder een spoor
231
00:42:52,920 --> 00:42:54,888
Verdwenen jongen
232
00:42:54,960 --> 00:42:57,930
Tragische verdwijning op zee
233
00:42:58,040 --> 00:43:01,203
Misdadiger vermoedelijk dood
234
00:43:42,760 --> 00:43:47,368
De plannen om van de St. James
kerk een club te maken zijn gestart.
235
00:43:47,480 --> 00:43:52,202
Judy Andrews ontmoette bekende
ondernemer Jason Brown-
236
00:43:52,320 --> 00:43:54,163
-om alles te bespreken.
237
00:43:54,280 --> 00:43:59,081
We leiden Slush al zeven jaar en
mensen vragen naar iets nieuws.
238
00:43:59,200 --> 00:44:03,649
Dus we planden en op oudjaar
openen we een club aan de kust.
239
00:44:03,760 --> 00:44:06,366
Gevolgd door London, Cardiff
en Newcastle.
240
00:44:06,520 --> 00:44:10,570
Waarom denk je dat de relatie
tot alcohol zo sterk is bij Britten?
241
00:44:10,680 --> 00:44:14,571
Ze werken hard. Iedereen verdient
een glas op het einde van de week.
242
00:44:31,520 --> 00:44:36,447
Alles goed, vriend? Hoe gaat het?
Een fijne avond gehad? Doods hier?
243
00:44:36,560 --> 00:44:38,801
Wat wil je?
244
00:44:40,920 --> 00:44:44,242
- Een medium friet.
- Dat is 1,20.
245
00:44:48,040 --> 00:44:50,008
Vrijgezellenavond?
246
00:44:50,640 --> 00:44:53,644
- Je bent wat?
- Ben je op vrijgezellenavond?
247
00:44:59,200 --> 00:45:03,896
Ja, ja. Vrijgezellenavond, vriend.
Ja, inderdaad.
248
00:45:03,920 --> 00:45:06,890
De beste, vriend. superster.
249
00:45:14,240 --> 00:45:20,361
Hallo, willen jullie wat MDMA?
Ik heb pillen, speed, weed, acid.
250
00:45:20,480 --> 00:45:24,201
Geen rotzooi.
Dit is goed spul!
251
00:45:24,320 --> 00:45:27,369
- We zijn op weg naar huis.
- Ja, maar luister...
252
00:45:27,520 --> 00:45:33,687
Spaar het tot volgend weekend.
Maakt niet uit. Kan me niet schelen.
253
00:45:33,800 --> 00:45:38,488
- We wachten gewoon op een taxi.
- Goed, goed.
254
00:45:50,360 --> 00:45:53,011
Ik ben het weer, vriend.
255
00:45:54,040 --> 00:45:58,409
Ik ben daarboven geweest.
De stad is dood, vriend.
256
00:45:59,360 --> 00:46:02,284
Wat denk je dat ik in godsnaam
ben? Colombiaans?
257
00:46:02,400 --> 00:46:07,645
Zeg tegen Brown dat ik veel te veel
spul heb om te verkopen vanavond.
258
00:46:07,760 --> 00:46:09,762
Dat gaat niet.
259
00:46:09,920 --> 00:46:12,321
Zeg dat verdomme tegen hem!
260
00:46:21,080 --> 00:46:24,004
Wil je wat spul, vriend?
261
00:47:34,040 --> 00:47:36,327
Je hebt één nieuw bericht.
262
00:47:36,480 --> 00:47:40,371
Ik praatte met Brown. Laat wat je
niet verkoopt achter in de kerk.
263
00:47:40,520 --> 00:47:43,251
Onthoud, dans met de duivel
666.
264
00:47:53,920 --> 00:47:55,968
7.1 Een van je gasten
265
00:48:12,000 --> 00:48:15,288
Ik vertrok net uit een kebabtent.
266
00:48:16,200 --> 00:48:20,125
Wat zeg je? Ik ben verdwaald omdat
jij met een slet vertrok.
267
00:48:20,600 --> 00:48:26,607
Ja, laat zitten. Waar is het hotel?
Ik ben aan de rand van de stad.
268
00:48:28,720 --> 00:48:32,202
Zeg verdomme... Idioot. Teringzooi.
269
00:48:50,760 --> 00:48:53,286
Twee pittige, vriend.
270
00:49:11,320 --> 00:49:13,766
Proef ervan.
271
00:49:16,320 --> 00:49:18,288
Eet op!
272
00:49:33,040 --> 00:49:36,726
Zag je dat?
Zag je dat, broer?
273
00:49:36,840 --> 00:49:39,889
- Ik zag het.
- Hij is net Rambo.
274
00:49:41,560 --> 00:49:45,246
- Wie is hij? Kennen we hem?
- Wie weet dat.
275
00:49:45,360 --> 00:49:47,328
Hij is gek.
276
00:49:48,560 --> 00:49:50,562
Veilig.
277
00:50:35,600 --> 00:50:37,648
Verdomme!
278
00:50:38,280 --> 00:50:41,887
Neem me niet kwalijk? Neem me
niet kwalijk?
279
00:50:42,120 --> 00:50:44,600
Een van je gasten stal van me.
280
00:50:44,720 --> 00:50:48,247
- Dit is privébezit.
- Dat was mijn hamburger ook.
281
00:50:53,480 --> 00:50:55,687
Durf niet...
282
00:50:56,720 --> 00:50:59,007
...op die deur kloppen.
283
00:51:07,240 --> 00:51:09,766
Ik schrijf de details op.
284
00:51:39,360 --> 00:51:42,489
Nou, kan je hem beschrijven?
285
00:51:49,320 --> 00:51:51,322
Ik moet echt...
286
00:51:51,440 --> 00:51:56,480
Een herinnering aan je tijd in Beirut.
Liefs van je team
287
00:52:15,520 --> 00:52:23,211
Kijk hoe agressief mensen worden.
Het is niet mooi om te zien.
288
00:52:26,960 --> 00:52:29,531
Het zal niet stoppen.
289
00:52:30,840 --> 00:52:33,810
Het zal nooit ophouden.
290
00:52:34,480 --> 00:52:37,324
Het is ongelooflijk waar sommigen
geluk vinden.
291
00:52:38,000 --> 00:52:40,890
Het is zelfbedrog.
292
00:52:41,200 --> 00:52:45,603
- Wijt het aan gebrek aan fantasie.
- Gebrek aan verantwoordelijkheid.
293
00:52:46,040 --> 00:52:49,806
Verantwoordelijkheid...? Maar onze
verantwoordelijkheid dan?
294
00:52:50,280 --> 00:52:52,886
We halen er evenveel nut uit.
295
00:52:55,080 --> 00:52:57,686
Het is makkelijk hen de schuld te
geven.
296
00:52:58,840 --> 00:53:02,128
We proberen gewoon allemaal te
overleven.
297
00:53:15,760 --> 00:53:19,685
- Wat studeer je?
- Sociale economie.
298
00:53:21,680 --> 00:53:26,447
Ik zou liegen als ik zei dat ik er nut
uithaal als ik condooms opruim.
299
00:53:37,000 --> 00:53:39,526
Dit werd diep.
300
00:53:46,720 --> 00:53:48,722
Wacht hier.
301
00:54:04,480 --> 00:54:08,610
Heilige club
Buurt klaar voor de omgebouwde kerk
302
00:54:51,640 --> 00:54:53,608
6. Papa's kant.
303
00:55:36,560 --> 00:55:38,927
Heb je een baan?
304
00:55:42,360 --> 00:55:45,364
Ik zag wat voor shit je in het park
deed gisteravond.
305
00:55:45,520 --> 00:55:48,763
Ik herinner me niet dat ik ontlast heb
in een park gisteren.
306
00:55:50,240 --> 00:55:53,562
Je hebt geen hulp nodig tijdens
kerst ofzo?
307
00:55:59,160 --> 00:56:01,970
Ik denk dat je dit liet vallen.
308
00:56:02,920 --> 00:56:05,924
Het was rommelig geworden als je
die had gebruikt.
309
00:56:08,920 --> 00:56:11,207
Ben je al eens in Boston geweest?
310
00:56:12,480 --> 00:56:16,769
- Heb je ooit World Series gezien?
- Ik weet niet waar je het over hebt.
311
00:56:16,920 --> 00:56:20,163
Waarom draag je dan een
Boston Red Socks baseballpet?
312
00:56:26,160 --> 00:56:30,529
- Spreek je Turks?
- Ja, een beetje.
313
00:56:33,720 --> 00:56:37,088
- Je papa's kant?
- Er is geen papa's kant.
314
00:56:41,000 --> 00:56:45,722
Luister, ik ga elke dag naar school
maar erna ben ik tot jouw dienst.
315
00:56:52,800 --> 00:56:56,009
Je kunt extra werken tijdens het
weekend tot kerst.
316
00:57:28,960 --> 00:57:31,042
9. Kerel in vorm.
317
00:57:42,920 --> 00:57:45,207
St. James Kerk
omgebouwd tot nieuwe club
318
00:57:50,080 --> 00:57:52,287
Jason Brown:
"Het is tijd om veel te investeren"
319
00:57:54,800 --> 00:57:57,610
Oké, maak de tafels schoon, dan kan
je gaan.
320
00:58:03,040 --> 00:58:05,441
Nog steeds open?
321
00:58:07,680 --> 00:58:09,250
Ja.
322
00:58:14,760 --> 00:58:20,051
- Wat wil je?
- Het is lang geleden dat ik kebab at.
323
00:58:20,840 --> 00:58:23,889
- Lam?
- Oké.
324
00:58:28,600 --> 00:58:31,809
We rondden nooit ons debat af.
325
00:58:35,920 --> 00:58:37,968
We sluiten.
326
00:58:38,080 --> 00:58:40,367
Hoe lang ben je hier al?
327
00:58:41,960 --> 00:58:44,566
We zijn gesloten, vriend.
328
00:58:48,120 --> 00:58:49,884
Hersendood.
329
00:58:53,120 --> 00:58:56,806
Ik heb iets waarover je kunt
schreeuwen, liefie.
330
00:58:56,920 --> 00:59:00,367
- Wat mag het zijn?
- Waar bemoei jij je mee?
331
00:59:01,160 --> 00:59:03,561
Als je mijn mening wilt...
332
00:59:05,280 --> 00:59:07,282
Je kunt beter krijgen.
333
00:59:11,920 --> 00:59:15,970
- Dus, wat wil je?
- Kebab en friet.
334
00:59:16,280 --> 00:59:18,089
Goede keuze.
335
00:59:26,280 --> 00:59:28,328
Dat is 4,50.
336
00:59:32,840 --> 00:59:35,411
Dat is 4,50, vriend.
337
00:59:47,000 --> 00:59:49,002
Waar is de kaas?
338
00:59:54,320 --> 00:59:56,800
Kan ik wat kaas krijgen?
339
00:59:58,400 --> 01:00:01,165
- Geef me kaas, alsjeblieft.
- Dat is een pond extra.
340
01:00:01,280 --> 01:00:04,921
Daar betaal ik niet extra voor.
Geef me verdomme wat kaas.
341
01:00:08,000 --> 01:00:11,891
Geef me verdomme wat kaas!
Wat verdomde kaas!
342
01:00:12,000 --> 01:00:14,321
Geef me verdomme wat kaas!
343
01:00:15,240 --> 01:00:19,564
Geef me kaas, jij Pakistaanse kut.
Wat scheelt er met je?
344
01:00:20,960 --> 01:00:24,806
Waar lach jij om? Vuile kuthond!
345
01:00:25,040 --> 01:00:27,088
- Eruit!
- Dat helpt niet.
346
01:00:27,200 --> 01:00:30,727
Waar heb je het over, slet?
Jij vuile...
347
01:00:31,080 --> 01:00:33,811
Laat me los, hoer!
348
01:00:34,800 --> 01:00:38,771
Geef me eten!
Je jatte mijn eten!
349
01:00:38,920 --> 01:00:41,161
Geef me verdomme mijn eten!
350
01:00:41,360 --> 01:00:46,605
Geef me mijn eten!
Ik vermoord je, zwarte stoephoer!
351
01:00:46,720 --> 01:00:52,284
Ik doorboor je met een spies!
Waar kijk jij in godsnaam naar?
352
01:00:53,400 --> 01:00:56,529
Ik sla je weer recht.
353
01:00:56,640 --> 01:00:58,961
Je eet hier toch niet?
354
01:00:59,080 --> 01:01:04,803
Hij neemt je geld en geeft je niet te
eten!
355
01:01:05,400 --> 01:01:08,802
Ik zal je zeggen wat je kan krijgen.
Je krijgt dit.
356
01:01:18,840 --> 01:01:21,684
Schokkend origineel.
357
01:01:38,560 --> 01:01:43,248
- Heb je een lift naar huis nodig?
- Ik ga terug naar het werk.
358
01:02:01,760 --> 01:02:04,161
Ga je achter hem aan?
359
01:02:07,000 --> 01:02:10,607
Tering? Hij is een racistisch zwijn.
Je moet hem neerslaan.
360
01:02:10,720 --> 01:02:13,769
- Niemand slaat niemand neer.
- Dan ga ik achter hem aan.
361
01:02:15,640 --> 01:02:17,802
De avond is voorbij.
362
01:02:19,280 --> 01:02:21,044
Ga naar huis!
363
01:02:58,640 --> 01:03:01,803
- Stomdronken.
- Goed gedaan, vriend.
364
01:03:56,120 --> 01:03:59,329
Sleutels vergeten.
Ik denk dat ze achteraan liggen.
365
01:03:59,480 --> 01:04:01,608
Ik ga kijken.
366
01:04:20,320 --> 01:04:23,244
Slaap je altijd in de kelder?
367
01:05:12,360 --> 01:05:14,761
Het is makkelijk hen de schuld te
geven.
368
01:05:32,040 --> 01:05:36,728
Gefeliciteerd...
Je haalde het tot opsluiting.
369
01:06:12,200 --> 01:06:15,010
Kut!
370
01:06:16,600 --> 01:06:19,649
Laat me hieruit!
371
01:06:19,760 --> 01:06:22,525
Stamt af van het Oudnoorse woord
Kunte.
372
01:06:22,640 --> 01:06:25,883
Eerste Engelse gebruik...
13e eeuw.
373
01:06:26,000 --> 01:06:28,970
Werd gebruikt in middeleeuwse
medische dossiers. Wat is je punt?
374
01:06:29,080 --> 01:06:32,766
Laat me hieruit! Je bent een vuile
kut!
375
01:06:32,920 --> 01:06:37,608
Laat me hieruit!
Laat me hieruit, kut!
376
01:06:37,840 --> 01:06:41,640
Je weet verdomme niet wie ik ben!
Ik vermoord je!
377
01:06:41,760 --> 01:06:46,971
Wanneer ik hieruit kom trek ik je
kop eraf!
378
01:06:47,080 --> 01:06:51,961
Ik trek je kop van je vuile
kutschouders!
379
01:06:55,480 --> 01:06:57,528
Ik ga verdomme...
380
01:07:07,960 --> 01:07:09,724
Oké.
381
01:07:11,120 --> 01:07:13,122
Identiteitskaart, alsjeblieft.
382
01:07:15,960 --> 01:07:18,486
Wat doe je?
383
01:07:18,720 --> 01:07:23,248
Hoeveel nam je er zo vanavond? Je
pupillen zijn heel klein.
384
01:07:24,480 --> 01:07:27,768
Grapje, vriend. Alsjeblieft.
385
01:07:28,800 --> 01:07:30,882
Je bent een vuile psychopaat.
386
01:07:31,000 --> 01:07:34,083
Psychopaat? We maken gewoon
plezier, vriend.
387
01:07:35,200 --> 01:07:38,966
Tijd om weer te feesten.
388
01:07:39,680 --> 01:07:43,480
Ik rijd, dus je weet wel,
ik doe het rustig aan.
389
01:07:44,800 --> 01:07:48,566
Maar jij. Ik weet dat gasten zoals jij
van zwaarder spul houden.
390
01:07:50,200 --> 01:07:52,441
Ik hoop dat je van sterk houdt.
391
01:07:57,360 --> 01:08:00,170
- Nee, niet meer.
- Wat bedoel je in godsnaam?
392
01:08:00,280 --> 01:08:03,648
Jij sms'te Bigsy gistermiddag.
393
01:08:10,200 --> 01:08:13,044
Hier, 15:10 gistermiddag.
394
01:08:13,160 --> 01:08:15,686
"Zuipen we ons kapot later?"
395
01:08:17,320 --> 01:08:19,800
Nou, zuipen we ons kapot?
396
01:08:26,240 --> 01:08:27,890
Proost.
397
01:08:32,840 --> 01:08:35,650
Ga bij me weg, kut! Laat me los!
398
01:08:35,760 --> 01:08:39,207
Verman je en slik als een flinke
jongen!
399
01:08:42,920 --> 01:08:46,720
Wat heb ik gezegd over je drankje
onbewaakt achterlaten?
400
01:08:46,840 --> 01:08:50,481
Een idioot kan de situatie
misbruiken, je drogeren en weet je?
401
01:08:50,600 --> 01:08:54,366
Je belandt in de kelder, Steven.
In de kelder.
402
01:09:00,000 --> 01:09:06,929
Hup! Hup! Hup! Hup! Hup Stevie! We
feesten als ware het je verjaardag.
403
01:09:07,040 --> 01:09:13,730
Stomdronken raken als ware het je
verjaardag. Het is je verjaardag.
404
01:09:14,400 --> 01:09:17,643
Jemig, Stevie.
Ik kan niet volgen.
405
01:09:17,760 --> 01:09:22,288
Echt een kerel in vorm, vriend.
Echt een kerel in vorm.
406
01:10:15,360 --> 01:10:17,328
10. Dood ondertussen.
407
01:10:18,400 --> 01:10:23,964
Nare taferelen op het strand waar
bij explosies aan de zandbank-
408
01:10:24,080 --> 01:10:27,004
-een menselijk skelet op het
strand aanspoelde.
409
01:10:27,120 --> 01:10:31,364
- Je verwacht zoiets hier niet.
- Ongelooflijk eng.
410
01:10:31,520 --> 01:10:34,205
Ik wil mensen verzekeren dat we
alles in onze macht doen-
411
01:10:34,320 --> 01:10:36,721
-om tot de bodem hiervan te
gaan.
412
01:10:36,840 --> 01:10:39,923
Onze mariene eenheid treft de
nodige voorbereidingen-
413
01:10:40,040 --> 01:10:44,648
-voor een uitgebreid
onderwateronderzoek bij de kust.
414
01:11:00,960 --> 01:11:05,170
- Kan ik u helpen?
- Planningsonderzoek.
415
01:11:07,320 --> 01:11:09,368
Voor wat?
416
01:11:10,600 --> 01:11:14,366
De raad wil camera's installeren
voor de nieuwe club opent.
417
01:11:18,520 --> 01:11:20,682
Moeten jullie niet eerst met ons
praten?
418
01:11:20,800 --> 01:11:24,282
Ze lijken bureaucratie te negeren als
Brown betrokken is.
419
01:12:09,400 --> 01:12:14,042
Daz "wil echt de kat in de badvideo."
420
01:12:17,920 --> 01:12:20,127
Zus Lindsey.
421
01:12:20,920 --> 01:12:24,527
"Het ziekenhuis belde.
Kan gelijk welke dag zijn nu."
422
01:12:25,000 --> 01:12:28,049
"Ik verwacht niet dat je antwoordt."
423
01:12:29,400 --> 01:12:31,801
Wie ligt er in het ziekenhuis?
424
01:12:33,520 --> 01:12:37,047
- Wie ligt er in het ziekenhuis?
- Wat ga je met me doen?
425
01:12:39,720 --> 01:12:42,246
Ik heb geen idee.
426
01:12:45,800 --> 01:12:48,883
De meesten zijn al dood op dit
moment.
427
01:12:49,240 --> 01:12:51,561
Zoektocht naar "ontsnapte
gevangene" gestaakt.
428
01:12:58,240 --> 01:13:01,369
Slushy Brown aan de andere kant...
429
01:13:02,960 --> 01:13:06,726
Ik denk dat ik precies weet wat we
met hem moeten doen.
430
01:14:34,640 --> 01:14:37,769
- Maak het af. Maak het af.
- Het doet pijn...
431
01:14:49,640 --> 01:14:51,483
Oké, oké, oké.
432
01:15:12,280 --> 01:15:14,169
Kom hier.
433
01:15:18,760 --> 01:15:21,889
- Hoe heet je?
- Chloe.
434
01:15:28,480 --> 01:15:31,768
Er is een taxistop verder in de straat.
435
01:16:11,000 --> 01:16:13,890
Waar heb jij in godsnaam gezeten?
436
01:16:29,720 --> 01:16:34,521
Kom naar de parking.
Kom nu hierheen!
437
01:16:49,040 --> 01:16:52,886
- Je hebt heel wat uit te leggen.
- Hij is het niet.
438
01:16:56,640 --> 01:17:00,326
Neem zijn mobiel. Neem zijn
verdomde mobiel!
439
01:17:21,640 --> 01:17:25,008
Ga hem achterna.
Ik wil die verdomde mobiel!
440
01:17:46,400 --> 01:17:49,051
- Waar denk je dat hij geweest is?
- Ik weet het niet.
441
01:17:50,480 --> 01:17:55,327
Is dat niet Billys kostuum?
Hij is al weken vermist.
442
01:17:57,720 --> 01:18:00,644
Dat is ziek.
443
01:18:38,080 --> 01:18:41,289
Daz kan duidelijk niet leven zonder
die katvideo.
444
01:18:42,000 --> 01:18:46,449
En je zus zegt dat dit je laatste kans
kan zijn.
445
01:18:53,920 --> 01:18:57,447
Hij kan oprotten. Hij kan oprotten.
446
01:19:05,280 --> 01:19:10,889
Een juridisch rapport bevestigt
meerdere DNA-proeven positief.
447
01:19:11,000 --> 01:19:14,209
Scott Baker, Dave Reynolds
en Chantelle Hansen
11. Gekke avond.
448
01:19:14,320 --> 01:19:18,211
- Vermist na avonden uit tussen
2005 en 2007.
449
01:19:18,800 --> 01:19:22,521
De families verzamelden buiten
het politiekantoor om te uiten-
450
01:19:22,640 --> 01:19:28,283
-hoe geschokt ze zijn dat een
seriemoord ongemerkt gebeurde.
451
01:19:28,400 --> 01:19:31,165
Wat heb jij te zeggen aan de
verwanten?
452
01:19:31,280 --> 01:19:36,127
Gecondoleerd, maar voorlopig
kunnen we niet veel meer zeggen.
453
01:19:36,240 --> 01:19:39,050
Dus u bevestigt dat het om een
moordonderzoek gaat?
454
01:19:39,160 --> 01:19:42,050
Ja, we gaan iedereen ondervragen
die we verdenken-
455
01:19:42,160 --> 01:19:45,323
-contact te hebben gehad met de
slachtoffers voor de verdwijning.
456
01:19:45,480 --> 01:19:49,326
De raad is bezorgd over hoe dit
het nachtleven zal beïnvloeden.
457
01:19:49,480 --> 01:19:52,370
Wat zou jij zeggen tegen mensen
die willen uitgaan?
458
01:19:54,080 --> 01:19:57,880
Hetzelfde wat ik altijd zeg, drink
een glas maar wees geen idioot.
459
01:20:04,920 --> 01:20:06,524
Bedankt.
460
01:20:19,720 --> 01:20:21,484
Alles goed, meiden?
461
01:20:24,920 --> 01:20:28,561
Ik heb gesnakt naar zo'n
wereldberoemde kebab.
462
01:20:29,600 --> 01:20:31,250
Oké.
463
01:20:41,720 --> 01:20:44,644
Dit is een wilde gok, maar...
464
01:20:45,360 --> 01:20:49,570
Je weet toevallig niet of een man
genaamd Billy hier geweest is?
465
01:20:52,360 --> 01:20:54,681
Je club is te gek!
466
01:20:58,240 --> 01:21:01,767
Wacht tot we de nieuwe openen,
lieverd.
467
01:21:04,520 --> 01:21:07,410
Hij kan een eendenkostuum
aangehad hebben?
468
01:21:09,280 --> 01:21:12,648
Het is zoals de ark van Noach
hierbinnen, vrees ik.
469
01:21:12,920 --> 01:21:14,649
Salade?
470
01:21:16,280 --> 01:21:22,890
- Mogen we er gratis in op oudjaar?
- Helaas niet, lieverd.
471
01:21:24,120 --> 01:21:28,887
Luister, als jullie tickets kopen,
trakteer ik op champagne.
472
01:21:33,600 --> 01:21:39,482
Hij is een vriend van me. Hij is al
weken niet meer gezien dus...
473
01:21:40,360 --> 01:21:43,887
...als er je iets te binnen schiet kan
je me altijd bellen.
474
01:21:50,560 --> 01:21:54,042
- Jullie hebben dit al lang, toch?
- Ja, enkele jaren.
475
01:21:54,400 --> 01:21:56,368
Dat is 4,50.
476
01:22:04,920 --> 01:22:07,400
Het is goed zo.
477
01:22:17,400 --> 01:22:19,880
Oké, hoeveel?
478
01:22:20,760 --> 01:22:23,081
Voor deze tent?
479
01:22:23,760 --> 01:22:27,606
Hoeveel voor deze tent?
80.000? 100.000?
480
01:22:27,720 --> 01:22:32,521
- Wat doen jullie verdomme?
- Je hoeft niet te vloeken.
481
01:22:32,920 --> 01:22:36,208
Je moet kalmeren,
ze zijn gewoon dronken.
482
01:22:36,320 --> 01:22:39,529
Bedankt voor het advies,
maar ik hoef het niet.
483
01:22:41,040 --> 01:22:42,690
- Neem me niet kwalijk?
- Ik zei...
484
01:22:42,800 --> 01:22:46,441
Je moet me niet vertellen hoe ik
mijn zaak moet runnen.
485
01:22:47,840 --> 01:22:54,325
- Je bent niet echt slim nu.
- Wat is jouw definitie van slim?
486
01:22:55,360 --> 01:22:59,081
Ik wil weten wat jouw definitie van
het woord is?
487
01:23:01,920 --> 01:23:05,561
Ik bood je net aan deze tent te
kopen.
488
01:23:06,920 --> 01:23:09,526
Zie die verbazing op je gezicht.
489
01:23:09,640 --> 01:23:16,000
Hij ontmoette iemand die niet enkel
door geld of seks gedreven wordt.
490
01:23:18,600 --> 01:23:21,490
Ik spuwde net op mijn eigen
toonbank.
491
01:23:30,520 --> 01:23:34,161
Je hebt geen idee met wie je praat,
nietwaar?
492
01:23:35,840 --> 01:23:38,650
Ik wou dat ik het niet wist.
493
01:23:47,720 --> 01:23:50,405
Je vergat je kebab, vriend.
494
01:23:51,400 --> 01:23:54,563
Ja, neem hem nu hij nog warm is.
495
01:24:17,760 --> 01:24:22,049
Zullen we... Zullen we de avond
afronden, meiden?
496
01:24:25,160 --> 01:24:27,401
Rot op!
497
01:24:42,920 --> 01:24:46,447
- Hou op met hier zo op te kicken.
- Jezusmina...
498
01:24:48,920 --> 01:24:50,888
Hij is weg.
499
01:24:51,960 --> 01:24:54,122
Je bent verdomd eng.
500
01:24:57,120 --> 01:25:01,284
- Wat?
- Pak aan, je bent klaar. Klaar!
501
01:25:01,400 --> 01:25:03,368
- Ik sta aan je zij.
- Aan mijn zij waarbij?
502
01:25:03,480 --> 01:25:06,131
- Ik sta aan je zij.
- Aan je zij waarbij, vriend?
503
01:25:09,360 --> 01:25:12,728
Deze plek maakt je gek.
504
01:25:39,840 --> 01:25:43,890
- Ik miste net mijn meiden, niet?
- Ja, ze...
505
01:25:44,520 --> 01:25:46,488
Personeelsfeest.
506
01:25:46,680 --> 01:25:50,890
- Ze gingen net.
- Ik haastte me niet echt.
507
01:25:55,320 --> 01:26:01,168
- Alles oké?
- Gewoon een chaotische avond.
508
01:26:03,160 --> 01:26:05,527
Ik begrijp wat je bedoelt.
509
01:26:08,600 --> 01:26:10,682
Je krijgt iets van me.
510
01:26:27,960 --> 01:26:31,203
Geef me twee minuten.
Ik wil iets anders maken.
511
01:26:32,320 --> 01:26:33,924
Oké.
512
01:26:36,160 --> 01:26:39,607
Kan je de deur deze keer op slot
doen?
513
01:26:46,680 --> 01:26:50,127
Dat had ik niet verwacht.
514
01:27:01,840 --> 01:27:03,968
Dit is ongelooflijk.
515
01:27:08,920 --> 01:27:11,526
Serieus, dit is ongelooflijk.
516
01:27:12,240 --> 01:27:17,041
Het is een kebabgrap met lam en
chili.
517
01:27:18,840 --> 01:27:21,889
Er is namelijk een heel menu hier.
518
01:27:33,800 --> 01:27:37,885
- Köftetwist. Dat is grappig.
- Ja.
519
01:27:42,400 --> 01:27:44,801
Dit is een zakenplan.
520
01:27:46,240 --> 01:27:49,130
Ja, ik schreef het lang geleden.
521
01:27:50,600 --> 01:27:54,889
De directie op mijn baan is heel
geïnteresseerd in eten.
522
01:27:55,520 --> 01:27:58,046
Ik zou het aan hen kunnen
voorstellen.
523
01:27:58,160 --> 01:27:59,889
Nee.
524
01:28:00,640 --> 01:28:02,688
Waarom niet?
525
01:28:02,800 --> 01:28:08,603
Mijn vader was een geweldig kok.
Dat was zijn droom.
526
01:28:09,400 --> 01:28:13,530
Juist, en de jouwe was gerechtelijk.
527
01:28:19,040 --> 01:28:22,123
En jij? Hoe ben jij hier beland?
528
01:28:23,000 --> 01:28:27,881
Beland? Ik wilde altijd baas van een
budgethotel worden.
529
01:28:59,800 --> 01:29:03,600
Daz zegt dat je een hufter bent
omdat je de video niet stuurt.
530
01:29:05,680 --> 01:29:08,047
Ik maak geen grap...
531
01:29:08,920 --> 01:29:12,561
En je vader ligt nu op intensieve.
532
01:29:30,840 --> 01:29:33,764
Hij deed nooit iets voor ons.
533
01:29:35,560 --> 01:29:38,723
Hij is een dikke kut.
534
01:29:43,480 --> 01:29:47,644
Ik zal een leugen vertellen... Hij nam
ons ooit naar West Ham.
535
01:29:48,160 --> 01:29:50,811
Ik denk dat ik tien was.
536
01:29:50,920 --> 01:29:54,447
We kwamen aan en wat had die
idioot gedaan?
537
01:29:54,920 --> 01:29:58,129
Hij was de tickets vergeten. Dus...
538
01:29:58,560 --> 01:30:02,929
...hij liet mij en Lindsey achter in een
hamburgertruck met wat ouwe wijven...
539
01:30:03,040 --> 01:30:05,486
terwijl hij terugging.
540
01:30:05,800 --> 01:30:11,045
Ik herinner het me nog,
het was net de hemel daarbinnen.
541
01:30:11,760 --> 01:30:15,003
Het was de hemel daarbinnen,
vriend.
542
01:30:15,720 --> 01:30:20,203
Uiteindelijk komt hij terug en we
gaan binnen in de tweede helft.
543
01:30:23,520 --> 01:30:28,686
We worden afgemaakt met 4-0. Dat
was alles.
544
01:30:29,640 --> 01:30:33,531
We zeiden geen woord op weg naar
huis.
545
01:30:36,160 --> 01:30:38,766
Hij nam ons nooit meer mee.
546
01:30:40,920 --> 01:30:44,527
Ik wou dat hij nooit teruggekomen
was.
547
01:30:46,120 --> 01:30:50,250
Ik spendeerde het meeste van mijn
tijd als tienjarige in grotten.
548
01:30:50,360 --> 01:30:56,481
Er was een... Er was een chemische
aanval tegen mijn geboortedorp.
549
01:30:58,760 --> 01:31:01,411
Vijfduizend mensen stierven.
550
01:31:03,680 --> 01:31:06,889
We liepen door de bergen om te
proberen vluchten.
551
01:31:09,840 --> 01:31:14,448
Ja... Koude nachten.
552
01:31:17,560 --> 01:31:20,166
Ik herinner me mijn eerste
ademhaling in dit land.
553
01:31:21,600 --> 01:31:26,891
Mijn vader was erbij...en hij zei
"Adem het in."
554
01:31:31,920 --> 01:31:38,485
Hij zei dat alles wat we ooit
ontvluchtten niet meer bestaat.
555
01:31:42,320 --> 01:31:45,085
En hij zei altijd...
556
01:31:45,600 --> 01:31:51,289
Gelijk wat er gebeurt, het gaat nooit
even erg zijn als wat we zagen.
557
01:31:55,800 --> 01:31:58,929
Dat ben ik uit het oog verloren.
558
01:32:03,320 --> 01:32:07,484
Ja... Dat ben ik uit het oog verloren.
559
01:32:11,520 --> 01:32:13,887
Ik raakte verslaafd.
560
01:32:15,320 --> 01:32:19,530
Verslaafd aan zien hoe onwetenden
onwetenden voortbrengen.
561
01:32:43,920 --> 01:32:46,241
Het spijt me.
562
01:32:48,760 --> 01:32:54,529
Wil je me vermoorden? Het is best
rechtvaardig nu, ik ben een nietsnut.
563
01:32:59,160 --> 01:33:02,562
Ik had het zoveel beter kunnen doen.
564
01:33:07,720 --> 01:33:10,200
Het spijt me.
565
01:33:58,240 --> 01:34:00,925
12. Winnen of verliezen.
566
01:34:14,000 --> 01:34:18,050
- Waar ga je heen? Wat doe je?
- Zwijg!
567
01:34:18,640 --> 01:34:20,608
Wacht, man!
568
01:34:24,320 --> 01:34:27,051
- Wat ga je in godsnaam doen?
- Ik ga naar beneden.
569
01:34:27,160 --> 01:34:29,891
Je zei dat hij gestoord is.
570
01:34:32,040 --> 01:34:34,486
Tering, man.
571
01:34:38,640 --> 01:34:42,281
Wat doe je?
Wat als hij terugkomt?
572
01:34:42,520 --> 01:34:46,889
- Serieus, dit is een slecht idee.
- Hou je mond!
573
01:34:47,800 --> 01:34:50,565
Laat het, we gaan naar huis.
574
01:34:50,680 --> 01:34:53,923
Ik ga. Bel me straks.
575
01:35:22,040 --> 01:35:26,284
Ik praatte met Brown. Laat wat je
niet verkoopt achter in de kerk.
576
01:35:26,400 --> 01:35:29,449
Onthoud, dans met de duivel
666.
577
01:37:34,760 --> 01:37:37,411
Ga je me ook in stukken hakken?
578
01:37:44,560 --> 01:37:48,884
Ik haat hen evenveel als jij.
579
01:37:50,240 --> 01:37:54,325
We kunnen dit samen doen.
Ik heb nagedacht.
580
01:37:54,480 --> 01:37:56,926
- Je begrijpt het niet.
- Ik kan je helpen.
581
01:37:57,040 --> 01:38:01,250
- Ik kan alles doen wat jij haat.
- Het is niet gewoon wij tegen hen.
582
01:38:01,360 --> 01:38:07,129
- Het is groter dan dit.
- Jij wint.
583
01:38:07,240 --> 01:38:12,896
- We maken samen schoon.
- Er valt niets te winnen.
584
01:38:12,920 --> 01:38:15,890
Wees niet zo negatief.
585
01:38:16,440 --> 01:38:20,411
Je hebt gewoon een pauze nodig.
Je hebt vakantie nodig...
586
01:38:32,920 --> 01:38:35,161
Het is voorbij!
587
01:39:45,520 --> 01:39:48,649
Goedemorgen, dit is Sarah
Maloney.
588
01:39:52,120 --> 01:39:54,566
13. Open op oudjaar!
589
01:40:45,920 --> 01:40:50,562
- Zijn jullie gesloten?
- We zijn niet open op oudjaar.
590
01:40:52,280 --> 01:40:54,248
We zijn niet open op oudjaar.
591
01:41:09,040 --> 01:41:11,691
Dit is gigantisch veel, man.
592
01:42:09,480 --> 01:42:14,611
Gelukkig nieuwjaar! Lijkt alsof je
een geweldig feest gepland hebt.
593
01:42:22,360 --> 01:42:25,648
We kunnen een selfie nemen.
594
01:42:27,280 --> 01:42:30,204
Nu... Lachen.
595
01:42:32,640 --> 01:42:34,210
Mooi zo.
596
01:42:34,320 --> 01:42:38,803
Wat denk je? Zie je dat?
597
01:42:41,680 --> 01:42:44,160
Je bent een van de kudde.
598
01:42:49,200 --> 01:42:52,010
Sinds de eerste keer dat ik hier
kwam...
599
01:42:53,760 --> 01:42:56,969
...wist ik dat er iets niet klopte met
hem.
600
01:42:58,040 --> 01:43:04,366
En ik besloot...uit te zoeken wat het
was.
601
01:43:05,680 --> 01:43:11,244
Het te deconstrueren. En weet je
wat? Ik denk dat ik het weet.
602
01:43:11,760 --> 01:43:16,448
Het grootste probleem...met jullie.
603
01:43:19,920 --> 01:43:22,890
Jullie weten niet hoe plezier te
maken.
604
01:43:23,960 --> 01:43:27,601
Jullie weten fysiek niet hoe.
605
01:43:27,840 --> 01:43:32,129
Het is jullie vreemd.
Het is genetisch.
606
01:43:33,640 --> 01:43:37,929
Dus jullie kijken naar alle anderen...
en kijken hoe leuk ze het hebben.
607
01:43:39,520 --> 01:43:43,570
Jullie openen jullie kutzaken en
rijden rond in jullie kuttaxis-
608
01:43:43,680 --> 01:43:48,891
-zodat jullie dichterbij kunnen
komen. Maar dat werkt niet.
609
01:43:51,920 --> 01:43:58,644
Want het feit is, hoe jullie ook
proberen...jullie integreren niet.
610
01:44:00,640 --> 01:44:04,804
Dus wat doen jullie? Jullie worden
jaloers.
611
01:44:06,360 --> 01:44:09,807
Daarna proberen jullie al jullie
problemen op ons te schuiven.
612
01:44:20,520 --> 01:44:23,888
Ik wil zijn zoals jij-ij-ij!
613
01:44:30,600 --> 01:44:34,764
Doe je verdomde mond open.
Doe open!
614
01:44:44,840 --> 01:44:49,243
Wat is er? Wat verdorie, nu al?
615
01:44:50,080 --> 01:44:52,048
20 minuten...
616
01:44:54,680 --> 01:44:58,082
- Oké, haast je.
- Ik kom eraan.
617
01:44:58,320 --> 01:45:00,926
Neem hun portefeuilles.
618
01:45:12,640 --> 01:45:18,443
Zo gaan we het doen. Ik verberg dit
allemaal en jij verdwijnt.
619
01:45:18,560 --> 01:45:22,007
Jij gaat terug naar die ellendige
plek waar je vandaan komt.
620
01:45:22,120 --> 01:45:26,364
Om nooit meer gezien, gehoord, of
tegen gepraat te worden.
621
01:45:26,520 --> 01:45:31,082
En je kunt je veilig voelen wetende
dat ik hier voor je tent zorg.
622
01:45:31,200 --> 01:45:33,282
Deal?
623
01:45:35,000 --> 01:45:36,650
Deal?
624
01:45:37,760 --> 01:45:42,209
Ik heb veel wezens ontmoet die in
deze wildernis werken.
625
01:45:42,320 --> 01:45:47,247
Maar jij moet de lelijkste zijn die ik
ooit heb ontmoet.
626
01:45:51,520 --> 01:45:53,887
Deze zaak is niet te koop!
627
01:47:33,840 --> 01:47:36,810
Foto's en video's online geplaatst
door een onbekend gebruiker-
628
01:47:36,920 --> 01:47:42,006
-tonen de grootschalige verkoop
van drugs in nachtclubs.
629
01:47:43,240 --> 01:47:49,122
De autoriteiten willen de foto's
niet koppelen aan de slachtoffers-
630
01:47:49,240 --> 01:47:55,691
-maar juwelen en mobieltjes op
de foto's leiden tot speculaties.
631
01:47:56,400 --> 01:48:00,041
Voorlopig geeft Jason Brown
geen commentaar.
632
01:49:37,160 --> 01:49:39,527
Scandaleuze bekendheid weerlegt
geruchten over aanranding
633
01:49:41,680 --> 01:49:43,728
Brown gearresteerd.
634
01:49:45,480 --> 01:49:47,448
"Mysterieuze informant" bedankt
635
01:50:14,760 --> 01:50:16,888
Waar is het feest?
636
01:50:18,640 --> 01:50:21,723
Wegwezen, jongens. Oké.
637
01:50:49,000 --> 01:50:51,526
"Slush-groep onder curatele"
50047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.