Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,820 --> 00:00:05,730
THE TRANSFER OF MORITA AOI OF SECTION 1 HAS BEEN
OFFICIALLY APPROVED BY THE OSAKA BRANCH.
2
00:00:05,710 --> 00:00:07,510
Morita-san.
3
00:00:11,360 --> 00:00:13,220
I didn't see that coming.
4
00:00:13,280 --> 00:00:14,840
What's the matter?
5
00:00:16,480 --> 00:00:18,860
Did you know and hide it
when you kissed me?
6
00:00:19,720 --> 00:00:20,710
Sorry.
7
00:00:21,160 --> 00:00:25,480
Then why did you
recommend me?
8
00:00:26,090 --> 00:00:27,570
What about our
future together?
9
00:00:27,680 --> 00:00:29,730
- Are you not thinking about it--
- I am!
10
00:00:29,730 --> 00:00:31,680
No, you're not at all!
11
00:00:32,290 --> 00:00:33,660
Does this mean
12
00:00:34,240 --> 00:00:36,640
we're breaking up already?
13
00:00:44,910 --> 00:00:48,600
Morita-san, could you send me the
minutes of yesterday's meeting?
14
00:00:48,730 --> 00:00:50,420
I just sent them to you.
15
00:00:51,150 --> 00:00:52,260
Got it.
16
00:00:52,360 --> 00:00:55,960
As for the appointment with Kikumiya Trading,
I expect to hear back from them today.
17
00:00:56,040 --> 00:00:57,660
Please prepare the documents.
18
00:00:57,770 --> 00:00:59,040
Yes, sir.
19
00:01:15,910 --> 00:01:20,330
I heard that someone from our department
is transferring to the Osaka branch.
20
00:01:20,730 --> 00:01:22,530
Could it be you?
21
00:01:24,710 --> 00:01:26,680
Where did you hear that?
22
00:01:27,540 --> 00:01:31,530
And you have a fight with Aoi-san because
you two will have to do long distance.
23
00:01:31,910 --> 00:01:33,640
Is that how it is?
24
00:01:36,390 --> 00:01:37,880
Wait, did I get it right?
25
00:01:40,190 --> 00:01:41,550
It's the other way
around.
26
00:01:42,640 --> 00:01:44,570
I'm not the one being
transferred.
27
00:01:45,280 --> 00:01:46,400
Oh!
28
00:01:46,660 --> 00:01:48,000
I see.
29
00:01:48,270 --> 00:01:49,620
It's her.
30
00:01:51,430 --> 00:01:53,130
So it's not you.
31
00:01:53,310 --> 00:01:55,150
- That's good.
- Huh?
32
00:01:57,550 --> 00:02:00,130
Because I like you.
33
00:02:02,440 --> 00:02:05,860
You pay attention to people
better than anyone else,
34
00:02:06,140 --> 00:02:08,960
and you say what they want
to hear without hesitation.
35
00:02:09,600 --> 00:02:12,480
I like that about you.
36
00:02:15,730 --> 00:02:19,620
Can't you do the same
with your girlfriend?
37
00:02:24,530 --> 00:02:26,460
Let's get back to work!
38
00:02:36,560 --> 00:02:38,840
It's not that easy.
39
00:02:39,530 --> 00:02:45,990
THE REASON WE
FALL IN LOVE
40
00:02:39,530 --> 00:02:45,990
SUBBED BY EVEYCHOOEY
41
00:02:57,180 --> 00:03:01,130
Guess it'll just be the two of us
again this Christmas.
42
00:03:01,720 --> 00:03:04,710
I thought you'd be spending it
with your girlfriend,
43
00:03:04,750 --> 00:03:06,970
so I was prepared to be alone.
44
00:03:07,180 --> 00:03:09,550
Who do you think is to blame
for our breakup?
45
00:03:09,640 --> 00:03:11,420
Huh? What do you mean?
46
00:03:12,720 --> 00:03:14,000
Apparently,
47
00:03:14,550 --> 00:03:16,640
I made you too much
of a priority.
48
00:03:16,750 --> 00:03:18,510
Is that what she said?
49
00:03:18,820 --> 00:03:20,000
And that's the reason?
50
00:03:20,150 --> 00:03:20,950
Yeah.
51
00:03:21,840 --> 00:03:23,820
This is the first time
I've heard about it.
52
00:03:24,990 --> 00:03:26,710
Are we really that odd?
53
00:03:27,310 --> 00:03:29,640
It seems normal to me.
54
00:03:31,740 --> 00:03:34,500
But maybe we should keep a little
distance from each other.
55
00:03:35,330 --> 00:03:36,620
No, wait.
56
00:03:37,970 --> 00:03:40,040
Don't you walk away
from me too.
57
00:03:42,750 --> 00:03:44,420
I'm heartbroken.
58
00:03:44,660 --> 00:03:46,820
And I can't get a boyfriend at all.
59
00:03:48,190 --> 00:03:50,620
You're the only friend I have.
60
00:03:52,950 --> 00:03:54,600
I'm just kidding.
61
00:03:55,490 --> 00:03:58,750
How can you talk about something
so tragic with such pride?
62
00:03:59,480 --> 00:04:02,970
That means you're all
I need as a friend.
63
00:04:03,890 --> 00:04:05,150
Oh, really?
64
00:04:07,350 --> 00:04:08,710
But you know,
65
00:04:08,980 --> 00:04:12,460
the man you're into really
has no eye for people.
66
00:04:13,260 --> 00:04:15,420
How can he not see
the good in you?
67
00:04:18,920 --> 00:04:20,110
Imamu...
68
00:04:20,910 --> 00:04:22,040
Compliment me more.
69
00:04:22,550 --> 00:04:24,640
- Compliment me more! Come on!
- Stop it!
70
00:04:24,710 --> 00:04:27,480
- I got it! Just stop.
- Oh, come on!
71
00:04:27,580 --> 00:04:28,950
Now cheers.
Cheers.
72
00:04:34,140 --> 00:04:35,550
Sorry, did I keep
you waiting?
73
00:04:35,820 --> 00:04:37,860
Not at all.
I hope work went well!
74
00:04:38,020 --> 00:04:39,620
"Work went well"?
75
00:04:39,640 --> 00:04:43,150
Not that.
I mean, hello.
76
00:04:44,150 --> 00:04:46,000
Hello.
77
00:04:46,530 --> 00:04:50,080
Sorry. I'm kind of nervous.
78
00:04:50,110 --> 00:04:50,900
Why?
79
00:04:50,980 --> 00:04:54,530
Because you look different
than usual.
80
00:04:55,270 --> 00:04:56,460
Do I look okay?
81
00:04:56,550 --> 00:05:01,580
You look absolutely pretty.
82
00:05:03,370 --> 00:05:04,710
Thanks.
83
00:05:06,950 --> 00:05:08,840
You haven't ordered
anything yet?
84
00:05:09,180 --> 00:05:10,030
No.
85
00:05:10,190 --> 00:05:12,480
I've only been
perusing the menu.
86
00:05:16,290 --> 00:05:17,700
Let me pay, Ayaka-san.
87
00:05:17,800 --> 00:05:18,690
No, thats fine.
88
00:05:18,930 --> 00:05:19,730
No.
89
00:05:20,530 --> 00:05:23,640
I'm a guy, so I should be
the one paying now.
90
00:05:24,200 --> 00:05:25,440
What are you saying?
91
00:05:25,950 --> 00:05:27,950
I'm older than you,
92
00:05:28,060 --> 00:05:29,240
so don't worry about it.
93
00:05:29,350 --> 00:05:30,970
- But...
- Thank you.
94
00:05:35,680 --> 00:05:37,660
The movie theater was
really crowded.
95
00:05:37,730 --> 00:05:39,820
Right. I guess it's the end
of the year after all.
96
00:05:39,900 --> 00:05:41,110
It is.
97
00:05:41,360 --> 00:05:42,530
How was the movie?
98
00:05:42,550 --> 00:05:44,930
It was interesting.
I quite liked it.
99
00:05:45,000 --> 00:05:47,620
Really? I'm glad.
100
00:05:48,360 --> 00:05:51,260
I'm hungry...
101
00:05:56,620 --> 00:05:59,260
Look, it says it's a craft beer bar!
102
00:05:59,370 --> 00:06:01,440
Oh, it really does.
103
00:06:01,740 --> 00:06:04,660
Ah, I'm craving a beer...
104
00:06:23,820 --> 00:06:25,370
Good morning.
105
00:06:26,110 --> 00:06:27,280
Morning.
106
00:06:28,260 --> 00:06:29,800
You're early today.
107
00:06:30,280 --> 00:06:31,350
Yeah.
108
00:06:44,820 --> 00:06:47,370
I want to talk it out
with you again.
109
00:06:50,820 --> 00:06:53,640
Can we talk tonight?
110
00:06:55,520 --> 00:06:58,000
My mother is having
a birthday party today.
111
00:07:00,230 --> 00:07:01,370
I see.
112
00:07:03,510 --> 00:07:05,280
Happy birthday to her.
113
00:07:05,770 --> 00:07:07,530
Thank you.
114
00:07:12,580 --> 00:07:15,500
How about tomorrow?
115
00:07:15,600 --> 00:07:17,530
I don't have anything
to talk about.
116
00:07:19,620 --> 00:07:20,440
But...
117
00:07:20,620 --> 00:07:21,800
Good morning.
118
00:07:22,100 --> 00:07:25,260
- Good morning.
- Good morning.
119
00:07:33,710 --> 00:07:35,130
Isn't that awful?
120
00:07:35,200 --> 00:07:38,330
How could he recommend you for a transfer
to Osaka without saying anything?
121
00:07:39,860 --> 00:07:43,480
It's not like you'd tell anyone, so
he should've said something.
122
00:07:43,920 --> 00:07:48,480
Well, I understand that he
couldn't do that, but...
123
00:07:51,440 --> 00:07:54,440
I just can't get my feelings
straight at all.
124
00:07:54,850 --> 00:07:57,040
He said he wanted
to talk to me,
125
00:07:57,150 --> 00:07:58,930
but what's there
to talk about?
126
00:07:59,530 --> 00:08:02,110
It won't change the fact
that I'm going.
127
00:08:02,830 --> 00:08:04,510
That's right.
128
00:08:04,790 --> 00:08:06,880
It's only natural that
you're confused.
129
00:08:07,020 --> 00:08:11,660
Ugh, I have no idea what
he's thinking.
130
00:08:14,500 --> 00:08:16,310
- Itadakimasu.
- Itadakimasu.
131
00:08:17,780 --> 00:08:21,570
Has something like this happened
to you and Oshima-san?
132
00:08:22,270 --> 00:08:24,400
You know what?
133
00:08:25,310 --> 00:08:30,280
When we go on dates, Oshima-san
always chooses the places I decided on.
134
00:08:30,630 --> 00:08:33,179
And it's the same
this Christmas too.
135
00:08:34,039 --> 00:08:36,280
I don't really like it when
they do that.
136
00:08:36,350 --> 00:08:38,360
Acting like they're
accommodating us.
137
00:08:38,400 --> 00:08:39,200
Right.
138
00:08:39,280 --> 00:08:41,320
I want him to not just
agree with me,
139
00:08:41,380 --> 00:08:44,159
but to give me his own
opinions as well.
140
00:08:44,970 --> 00:08:49,550
The good thing about Ozu-san is
that she has her own opinions.
141
00:08:49,680 --> 00:08:51,740
She's also very
strong-minded.
142
00:08:52,620 --> 00:08:54,950
Which makes me
respect her a lot.
143
00:08:55,260 --> 00:08:58,960
And yet, she is always cheerful
and has a sense of humor.
144
00:09:01,220 --> 00:09:02,640
Moreover, Ozu-san is--
145
00:09:02,640 --> 00:09:04,700
You keep talking
about Ozu-san.
146
00:09:05,820 --> 00:09:08,820
Not that I mind, though.
It's fine.
147
00:09:09,640 --> 00:09:11,200
But really,
good for you.
148
00:09:18,370 --> 00:09:19,640
Sorry about that.
149
00:09:19,730 --> 00:09:21,220
What about you?
150
00:09:21,440 --> 00:09:22,840
I'd love to hear
you brag too.
151
00:09:22,880 --> 00:09:24,170
No need to talk
about me.
152
00:09:24,570 --> 00:09:25,900
Why not?
153
00:09:28,350 --> 00:09:29,880
That aside...
154
00:09:32,430 --> 00:09:33,710
Why is he here?
155
00:09:36,080 --> 00:09:38,930
Oh, I hope you don't mind
me joining you.
156
00:09:41,460 --> 00:09:43,910
You're so lucky,
Oshima-san.
157
00:09:45,340 --> 00:09:47,330
You truly are loved.
158
00:09:48,140 --> 00:09:51,280
Ozu-san talks about you
all the time.
159
00:09:51,480 --> 00:09:52,770
What? Really?
160
00:09:53,240 --> 00:09:54,480
What did she say?
161
00:09:55,020 --> 00:09:56,330
I won't tell you!
162
00:09:57,000 --> 00:09:58,800
Kurosawa-san!
163
00:09:59,140 --> 00:10:02,200
I don't have confidence.
164
00:10:03,140 --> 00:10:07,240
I'm not sure if Ayaka-san
really likes me...
165
00:10:07,420 --> 00:10:09,110
Why telling me this
all of a sudden?
166
00:10:09,220 --> 00:10:11,560
You've been friends with her
for so many years,
167
00:10:11,660 --> 00:10:13,560
so I want to ask for
your opinion.
168
00:10:16,640 --> 00:10:18,150
I'm her friend too.
169
00:10:19,800 --> 00:10:23,500
The three of us have been in the
company together for ten years.
170
00:10:23,750 --> 00:10:24,600
Right, Tomonari?
171
00:10:24,760 --> 00:10:26,200
- I'm not sure.
- Why not?
172
00:10:26,310 --> 00:10:28,460
Were we like this?
No, right?
173
00:10:30,110 --> 00:10:32,880
We had our first date
the other day.
174
00:10:33,390 --> 00:10:36,710
But we were always a little
distant from each other.
175
00:10:38,190 --> 00:10:40,040
Even when we
walked together,
176
00:10:40,160 --> 00:10:42,360
we were a little far away.
177
00:10:42,700 --> 00:10:44,900
When I tried to hold
her hand,
178
00:10:45,130 --> 00:10:48,000
she casually avoided me.
179
00:10:48,270 --> 00:10:50,620
Maybe she was
just a little shy?
180
00:10:51,070 --> 00:10:52,820
Is that so?
181
00:10:53,030 --> 00:10:57,440
Is it normal for an adult woman
to keep such a distance?
182
00:10:59,670 --> 00:11:01,570
I'm not sure, but...
183
00:11:02,070 --> 00:11:02,870
Yes?
184
00:11:05,000 --> 00:11:08,060
I don't think it's something
to worry about.
185
00:11:09,660 --> 00:11:10,710
However...
186
00:11:11,420 --> 00:11:14,220
If you ask her that, she'll
give you a proper answer.
187
00:11:14,780 --> 00:11:16,550
That's how Ichikawa is.
188
00:11:16,930 --> 00:11:19,110
Will she really...?
189
00:11:19,270 --> 00:11:20,070
Yeah.
190
00:11:20,790 --> 00:11:25,180
So why don't you just tell her
honestly what you're thinking?
191
00:11:28,390 --> 00:11:30,550
Kurosawa-san...
192
00:11:32,220 --> 00:11:34,350
I thought you were
a scary person,
193
00:11:35,710 --> 00:11:37,700
but you're actually
so kind.
194
00:11:39,840 --> 00:11:41,530
- Master!
- Don't...
195
00:11:42,020 --> 00:11:43,130
You fool! I got it!
196
00:11:43,200 --> 00:11:45,220
- I've been giving you advice too.
- I got it, I got it.
197
00:11:45,260 --> 00:11:46,550
Please continue to
give me advice!
198
00:11:46,570 --> 00:11:49,620
Okay. Let's not do this now.
Get off me.
199
00:11:49,680 --> 00:11:50,400
Why not?
200
00:11:50,400 --> 00:11:51,300
- You idiot!
- Master!
201
00:11:51,320 --> 00:11:52,440
- Why not?!
- This sucks.
202
00:11:58,800 --> 00:11:59,770
What's wrong?
203
00:12:00,560 --> 00:12:01,360
Huh?
204
00:12:01,720 --> 00:12:03,930
- That sigh just now.
- Nothing.
205
00:12:04,680 --> 00:12:08,500
I just thought I was in no
position to give advice to others.
206
00:12:09,780 --> 00:12:13,130
Sometimes I'm astounded
at how useless I am.
207
00:12:15,080 --> 00:12:17,500
Is this about Morita-san
being transferred?
208
00:12:18,030 --> 00:12:18,830
Yeah.
209
00:12:19,510 --> 00:12:22,080
Guess there's nothing
you can do about it.
210
00:12:23,110 --> 00:12:27,880
But if I were Morita-san,
I would feel so lonely.
211
00:12:28,790 --> 00:12:31,510
Because I'd have no
friends around me,
212
00:12:31,710 --> 00:12:34,330
be separated from you who
I just started dating,
213
00:12:34,360 --> 00:12:36,500
and not be able to
get used to my job.
214
00:12:36,670 --> 00:12:38,640
It'd make me anxious.
215
00:12:38,970 --> 00:12:40,480
I guess so.
216
00:12:45,930 --> 00:12:48,220
Well then,
I'll be off now.
217
00:12:48,250 --> 00:12:50,170
Bye, and take care.
218
00:12:51,850 --> 00:12:54,000
- Take care.
- See you later.
219
00:12:58,550 --> 00:12:59,880
Good night.
220
00:12:59,930 --> 00:13:02,110
- Good night.
- Good night.
221
00:13:05,570 --> 00:13:06,880
I'm off now.
222
00:13:07,250 --> 00:13:09,730
- Good night.
- Good night.
223
00:13:21,710 --> 00:13:26,140
Sometimes, a relationship can
have a huge impact
224
00:13:26,420 --> 00:13:28,840
on the couple's lives.
225
00:13:30,170 --> 00:13:32,820
And I used to be
afraid of that.
226
00:13:34,080 --> 00:13:35,180
But...
227
00:13:36,640 --> 00:13:38,280
From here on out...
228
00:13:40,380 --> 00:13:41,530
Morita-san.
229
00:13:54,620 --> 00:13:56,060
Shall we do
230
00:13:56,940 --> 00:13:58,700
the interview again?
231
00:14:15,140 --> 00:14:17,570
I'm sure you've heard from
the department chief.
232
00:14:19,150 --> 00:14:21,620
With this move to
the Osaka branch,
233
00:14:23,040 --> 00:14:25,840
you'll be joining a newly-
launched project.
234
00:14:28,620 --> 00:14:30,750
There are many excellent
talents there.
235
00:14:31,280 --> 00:14:33,350
So they can help you
get inspired.
236
00:14:35,370 --> 00:14:36,270
Right.
237
00:14:39,550 --> 00:14:41,310
Can I ask you one thing?
238
00:14:41,860 --> 00:14:42,770
Sure.
239
00:14:45,040 --> 00:14:49,600
Why did you recommend me?
240
00:14:51,620 --> 00:14:56,220
Your performance has
consistently improved
241
00:14:56,520 --> 00:14:58,880
since you joined
this department.
242
00:14:59,660 --> 00:15:03,180
I thought this position could bring
out the best of your abilities.
243
00:15:05,110 --> 00:15:09,130
It can also help you
achieve great results,
244
00:15:10,380 --> 00:15:13,360
which will make it easier for you
to advance in your career.
245
00:15:15,970 --> 00:15:18,880
I'm very happy that you
246
00:15:19,550 --> 00:15:21,380
recommended me.
247
00:15:26,720 --> 00:15:27,750
But...
248
00:15:32,820 --> 00:15:35,260
I don't want to be
apart from you.
249
00:15:41,280 --> 00:15:45,820
That's why I'm still not sure
that I really should go...
250
00:15:57,840 --> 00:15:59,310
From here on,
251
00:16:00,260 --> 00:16:02,420
can I talk to you as
a boyfriend?
252
00:16:04,970 --> 00:16:05,850
Yes.
253
00:16:09,380 --> 00:16:13,500
I was doing some research and
found these kinds of trendy bars
254
00:16:13,620 --> 00:16:18,500
and cute cafes near the restaurant
we want to go for Christmas,
255
00:16:18,650 --> 00:16:20,840
and I was thinking it'd be
nice to go there.
256
00:16:20,900 --> 00:16:22,520
I see. That sounds good.
257
00:16:23,250 --> 00:16:24,050
Yes.
258
00:16:27,040 --> 00:16:29,910
Which one do you prefer,
Oshima-san?
259
00:16:30,080 --> 00:16:31,950
Whichever one you like.
260
00:16:36,300 --> 00:16:37,860
I...
261
00:16:45,340 --> 00:16:50,110
In the end, you're just going
along with me, aren't you?
262
00:16:52,460 --> 00:16:56,840
You always say you want
to go where I want to go,
263
00:16:57,050 --> 00:16:59,440
or eat what I want to eat.
264
00:16:59,800 --> 00:17:01,570
It makes me happy, but...
265
00:17:03,780 --> 00:17:06,260
It's our Christmas together,
266
00:17:06,780 --> 00:17:09,720
but it seems like I'm the only
one who's excited.
267
00:17:09,819 --> 00:17:10,770
That's not true.
268
00:17:10,839 --> 00:17:12,280
I'm looking forward to it, too.
269
00:17:12,540 --> 00:17:17,220
It seems like I'm the only
one in love...
270
00:17:23,890 --> 00:17:24,839
I'm sorry.
271
00:17:24,970 --> 00:17:26,240
I'll just go home.
272
00:17:26,310 --> 00:17:27,310
Ozu-san.
273
00:17:27,730 --> 00:17:28,770
Ozu-san!
274
00:17:42,530 --> 00:17:43,800
I'm sorry
275
00:17:45,600 --> 00:17:46,930
about the other day.
276
00:17:51,220 --> 00:17:53,740
I recommended you before
we started dating.
277
00:17:55,360 --> 00:17:58,060
It's just that the decision was
finalized around this time.
278
00:18:01,380 --> 00:18:04,240
I was bewildered, too.
279
00:18:07,060 --> 00:18:08,930
I didn't know that.
280
00:18:16,700 --> 00:18:22,540
I was only thinking
about myself
281
00:18:24,720 --> 00:18:27,200
without considering
your feelings.
282
00:18:30,170 --> 00:18:31,570
I'm sorry.
283
00:18:32,360 --> 00:18:33,160
No.
284
00:18:35,000 --> 00:18:36,660
I shouldn't have said
285
00:18:38,060 --> 00:18:40,770
I couldn't take
responsibility either.
286
00:18:41,600 --> 00:18:43,260
It was insensitive of me.
287
00:18:48,350 --> 00:18:49,730
As your boss,
288
00:18:50,800 --> 00:18:53,970
I don't want you to miss
this opportunity.
289
00:18:56,020 --> 00:18:57,970
And of course,
as a lover,
290
00:19:00,730 --> 00:19:03,060
I'm very happy
that you want
291
00:19:05,170 --> 00:19:07,260
to be with me.
292
00:19:11,360 --> 00:19:14,040
I also hope I can be
with you forever.
293
00:19:14,350 --> 00:19:15,640
I mean it.
294
00:19:15,880 --> 00:19:17,220
I truly do.
295
00:19:21,440 --> 00:19:22,660
To be honest,
296
00:19:24,400 --> 00:19:26,860
I've never been in a long-distance
relationship before.
297
00:19:27,180 --> 00:19:28,770
So I have my worries too.
298
00:19:29,440 --> 00:19:30,970
But I think
299
00:19:31,920 --> 00:19:34,510
we should be able to
overcome that.
300
00:19:35,860 --> 00:19:38,960
Both our lives and
our future together
301
00:19:39,100 --> 00:19:40,960
are very important
after all.
302
00:19:58,150 --> 00:20:00,350
Thank you so much.
303
00:20:13,000 --> 00:20:14,460
I, too,
304
00:20:19,540 --> 00:20:23,280
want to be with you
305
00:20:27,570 --> 00:20:29,600
for the rest of my life.
306
00:20:37,120 --> 00:20:38,750
It's going to be okay.
307
00:20:43,390 --> 00:20:44,190
Yes.
308
00:20:48,830 --> 00:20:50,820
Now that I'm relieved,
309
00:20:52,350 --> 00:20:54,460
I started to get hungry.
310
00:20:55,870 --> 00:20:59,220
Kurosawa-san, do you want to go
get something to eat?
311
00:21:18,420 --> 00:21:19,460
But...
312
00:21:21,350 --> 00:21:22,880
There's no one here.
313
00:22:09,670 --> 00:22:11,580
Christmas is already
next week.
314
00:22:11,640 --> 00:22:12,320
It is!
315
00:22:12,380 --> 00:22:13,960
Hasn't the year gone
by so quickly?
316
00:22:14,060 --> 00:22:15,970
- It really has.
- Right?
317
00:22:16,640 --> 00:22:20,120
I'm going to be busy with work
until the end of the year.
318
00:22:20,600 --> 00:22:26,060
But I'm happy that I can spend
this year with you.
319
00:22:26,200 --> 00:22:28,380
Yeah. I feel the same way.
320
00:22:48,170 --> 00:22:49,440
Sorry.
321
00:23:05,570 --> 00:23:32,020
Twitter/X: @eveychooey
Support me: ko-fi.com/eveychooey
20656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.