All language subtitles for Watashitachi.ga.Koisuru.Riyuu.EP09.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:05,730 THE TRANSFER OF MORITA AOI OF SECTION 1 HAS BEEN OFFICIALLY APPROVED BY THE OSAKA BRANCH. 2 00:00:05,710 --> 00:00:07,510 Morita-san. 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,220 I didn't see that coming. 4 00:00:13,280 --> 00:00:14,840 What's the matter? 5 00:00:16,480 --> 00:00:18,860 Did you know and hide it when you kissed me? 6 00:00:19,720 --> 00:00:20,710 Sorry. 7 00:00:21,160 --> 00:00:25,480 Then why did you recommend me? 8 00:00:26,090 --> 00:00:27,570 What about our future together? 9 00:00:27,680 --> 00:00:29,730 - Are you not thinking about it-- - I am! 10 00:00:29,730 --> 00:00:31,680 No, you're not at all! 11 00:00:32,290 --> 00:00:33,660 Does this mean 12 00:00:34,240 --> 00:00:36,640 we're breaking up already? 13 00:00:44,910 --> 00:00:48,600 Morita-san, could you send me the minutes of yesterday's meeting? 14 00:00:48,730 --> 00:00:50,420 I just sent them to you. 15 00:00:51,150 --> 00:00:52,260 Got it. 16 00:00:52,360 --> 00:00:55,960 As for the appointment with Kikumiya Trading, I expect to hear back from them today. 17 00:00:56,040 --> 00:00:57,660 Please prepare the documents. 18 00:00:57,770 --> 00:00:59,040 Yes, sir. 19 00:01:15,910 --> 00:01:20,330 I heard that someone from our department is transferring to the Osaka branch. 20 00:01:20,730 --> 00:01:22,530 Could it be you? 21 00:01:24,710 --> 00:01:26,680 Where did you hear that? 22 00:01:27,540 --> 00:01:31,530 And you have a fight with Aoi-san because you two will have to do long distance. 23 00:01:31,910 --> 00:01:33,640 Is that how it is? 24 00:01:36,390 --> 00:01:37,880 Wait, did I get it right? 25 00:01:40,190 --> 00:01:41,550 It's the other way around. 26 00:01:42,640 --> 00:01:44,570 I'm not the one being transferred. 27 00:01:45,280 --> 00:01:46,400 Oh! 28 00:01:46,660 --> 00:01:48,000 I see. 29 00:01:48,270 --> 00:01:49,620 It's her. 30 00:01:51,430 --> 00:01:53,130 So it's not you. 31 00:01:53,310 --> 00:01:55,150 - That's good. - Huh? 32 00:01:57,550 --> 00:02:00,130 Because I like you. 33 00:02:02,440 --> 00:02:05,860 You pay attention to people better than anyone else, 34 00:02:06,140 --> 00:02:08,960 and you say what they want to hear without hesitation. 35 00:02:09,600 --> 00:02:12,480 I like that about you. 36 00:02:15,730 --> 00:02:19,620 Can't you do the same with your girlfriend? 37 00:02:24,530 --> 00:02:26,460 Let's get back to work! 38 00:02:36,560 --> 00:02:38,840 It's not that easy. 39 00:02:39,530 --> 00:02:45,990 THE REASON WE FALL IN LOVE 40 00:02:39,530 --> 00:02:45,990 SUBBED BY EVEYCHOOEY 41 00:02:57,180 --> 00:03:01,130 Guess it'll just be the two of us again this Christmas. 42 00:03:01,720 --> 00:03:04,710 I thought you'd be spending it with your girlfriend, 43 00:03:04,750 --> 00:03:06,970 so I was prepared to be alone. 44 00:03:07,180 --> 00:03:09,550 Who do you think is to blame for our breakup? 45 00:03:09,640 --> 00:03:11,420 Huh? What do you mean? 46 00:03:12,720 --> 00:03:14,000 Apparently, 47 00:03:14,550 --> 00:03:16,640 I made you too much of a priority. 48 00:03:16,750 --> 00:03:18,510 Is that what she said? 49 00:03:18,820 --> 00:03:20,000 And that's the reason? 50 00:03:20,150 --> 00:03:20,950 Yeah. 51 00:03:21,840 --> 00:03:23,820 This is the first time I've heard about it. 52 00:03:24,990 --> 00:03:26,710 Are we really that odd? 53 00:03:27,310 --> 00:03:29,640 It seems normal to me. 54 00:03:31,740 --> 00:03:34,500 But maybe we should keep a little distance from each other. 55 00:03:35,330 --> 00:03:36,620 No, wait. 56 00:03:37,970 --> 00:03:40,040 Don't you walk away from me too. 57 00:03:42,750 --> 00:03:44,420 I'm heartbroken. 58 00:03:44,660 --> 00:03:46,820 And I can't get a boyfriend at all. 59 00:03:48,190 --> 00:03:50,620 You're the only friend I have. 60 00:03:52,950 --> 00:03:54,600 I'm just kidding. 61 00:03:55,490 --> 00:03:58,750 How can you talk about something so tragic with such pride? 62 00:03:59,480 --> 00:04:02,970 That means you're all I need as a friend. 63 00:04:03,890 --> 00:04:05,150 Oh, really? 64 00:04:07,350 --> 00:04:08,710 But you know, 65 00:04:08,980 --> 00:04:12,460 the man you're into really has no eye for people. 66 00:04:13,260 --> 00:04:15,420 How can he not see the good in you? 67 00:04:18,920 --> 00:04:20,110 Imamu... 68 00:04:20,910 --> 00:04:22,040 Compliment me more. 69 00:04:22,550 --> 00:04:24,640 - Compliment me more! Come on! - Stop it! 70 00:04:24,710 --> 00:04:27,480 - I got it! Just stop. - Oh, come on! 71 00:04:27,580 --> 00:04:28,950 Now cheers. Cheers. 72 00:04:34,140 --> 00:04:35,550 Sorry, did I keep you waiting? 73 00:04:35,820 --> 00:04:37,860 Not at all. I hope work went well! 74 00:04:38,020 --> 00:04:39,620 "Work went well"? 75 00:04:39,640 --> 00:04:43,150 Not that. I mean, hello. 76 00:04:44,150 --> 00:04:46,000 Hello. 77 00:04:46,530 --> 00:04:50,080 Sorry. I'm kind of nervous. 78 00:04:50,110 --> 00:04:50,900 Why? 79 00:04:50,980 --> 00:04:54,530 Because you look different than usual. 80 00:04:55,270 --> 00:04:56,460 Do I look okay? 81 00:04:56,550 --> 00:05:01,580 You look absolutely pretty. 82 00:05:03,370 --> 00:05:04,710 Thanks. 83 00:05:06,950 --> 00:05:08,840 You haven't ordered anything yet? 84 00:05:09,180 --> 00:05:10,030 No. 85 00:05:10,190 --> 00:05:12,480 I've only been perusing the menu. 86 00:05:16,290 --> 00:05:17,700 Let me pay, Ayaka-san. 87 00:05:17,800 --> 00:05:18,690 No, thats fine. 88 00:05:18,930 --> 00:05:19,730 No. 89 00:05:20,530 --> 00:05:23,640 I'm a guy, so I should be the one paying now. 90 00:05:24,200 --> 00:05:25,440 What are you saying? 91 00:05:25,950 --> 00:05:27,950 I'm older than you, 92 00:05:28,060 --> 00:05:29,240 so don't worry about it. 93 00:05:29,350 --> 00:05:30,970 - But... - Thank you. 94 00:05:35,680 --> 00:05:37,660 The movie theater was really crowded. 95 00:05:37,730 --> 00:05:39,820 Right. I guess it's the end of the year after all. 96 00:05:39,900 --> 00:05:41,110 It is. 97 00:05:41,360 --> 00:05:42,530 How was the movie? 98 00:05:42,550 --> 00:05:44,930 It was interesting. I quite liked it. 99 00:05:45,000 --> 00:05:47,620 Really? I'm glad. 100 00:05:48,360 --> 00:05:51,260 I'm hungry... 101 00:05:56,620 --> 00:05:59,260 Look, it says it's a craft beer bar! 102 00:05:59,370 --> 00:06:01,440 Oh, it really does. 103 00:06:01,740 --> 00:06:04,660 Ah, I'm craving a beer... 104 00:06:23,820 --> 00:06:25,370 Good morning. 105 00:06:26,110 --> 00:06:27,280 Morning. 106 00:06:28,260 --> 00:06:29,800 You're early today. 107 00:06:30,280 --> 00:06:31,350 Yeah. 108 00:06:44,820 --> 00:06:47,370 I want to talk it out with you again. 109 00:06:50,820 --> 00:06:53,640 Can we talk tonight? 110 00:06:55,520 --> 00:06:58,000 My mother is having a birthday party today. 111 00:07:00,230 --> 00:07:01,370 I see. 112 00:07:03,510 --> 00:07:05,280 Happy birthday to her. 113 00:07:05,770 --> 00:07:07,530 Thank you. 114 00:07:12,580 --> 00:07:15,500 How about tomorrow? 115 00:07:15,600 --> 00:07:17,530 I don't have anything to talk about. 116 00:07:19,620 --> 00:07:20,440 But... 117 00:07:20,620 --> 00:07:21,800 Good morning. 118 00:07:22,100 --> 00:07:25,260 - Good morning. - Good morning. 119 00:07:33,710 --> 00:07:35,130 Isn't that awful? 120 00:07:35,200 --> 00:07:38,330 How could he recommend you for a transfer to Osaka without saying anything? 121 00:07:39,860 --> 00:07:43,480 It's not like you'd tell anyone, so he should've said something. 122 00:07:43,920 --> 00:07:48,480 Well, I understand that he couldn't do that, but... 123 00:07:51,440 --> 00:07:54,440 I just can't get my feelings straight at all. 124 00:07:54,850 --> 00:07:57,040 He said he wanted to talk to me, 125 00:07:57,150 --> 00:07:58,930 but what's there to talk about? 126 00:07:59,530 --> 00:08:02,110 It won't change the fact that I'm going. 127 00:08:02,830 --> 00:08:04,510 That's right. 128 00:08:04,790 --> 00:08:06,880 It's only natural that you're confused. 129 00:08:07,020 --> 00:08:11,660 Ugh, I have no idea what he's thinking. 130 00:08:14,500 --> 00:08:16,310 - Itadakimasu. - Itadakimasu. 131 00:08:17,780 --> 00:08:21,570 Has something like this happened to you and Oshima-san? 132 00:08:22,270 --> 00:08:24,400 You know what? 133 00:08:25,310 --> 00:08:30,280 When we go on dates, Oshima-san always chooses the places I decided on. 134 00:08:30,630 --> 00:08:33,179 And it's the same this Christmas too. 135 00:08:34,039 --> 00:08:36,280 I don't really like it when they do that. 136 00:08:36,350 --> 00:08:38,360 Acting like they're accommodating us. 137 00:08:38,400 --> 00:08:39,200 Right. 138 00:08:39,280 --> 00:08:41,320 I want him to not just agree with me, 139 00:08:41,380 --> 00:08:44,159 but to give me his own opinions as well. 140 00:08:44,970 --> 00:08:49,550 The good thing about Ozu-san is that she has her own opinions. 141 00:08:49,680 --> 00:08:51,740 She's also very strong-minded. 142 00:08:52,620 --> 00:08:54,950 Which makes me respect her a lot. 143 00:08:55,260 --> 00:08:58,960 And yet, she is always cheerful and has a sense of humor. 144 00:09:01,220 --> 00:09:02,640 Moreover, Ozu-san is-- 145 00:09:02,640 --> 00:09:04,700 You keep talking about Ozu-san. 146 00:09:05,820 --> 00:09:08,820 Not that I mind, though. It's fine. 147 00:09:09,640 --> 00:09:11,200 But really, good for you. 148 00:09:18,370 --> 00:09:19,640 Sorry about that. 149 00:09:19,730 --> 00:09:21,220 What about you? 150 00:09:21,440 --> 00:09:22,840 I'd love to hear you brag too. 151 00:09:22,880 --> 00:09:24,170 No need to talk about me. 152 00:09:24,570 --> 00:09:25,900 Why not? 153 00:09:28,350 --> 00:09:29,880 That aside... 154 00:09:32,430 --> 00:09:33,710 Why is he here? 155 00:09:36,080 --> 00:09:38,930 Oh, I hope you don't mind me joining you. 156 00:09:41,460 --> 00:09:43,910 You're so lucky, Oshima-san. 157 00:09:45,340 --> 00:09:47,330 You truly are loved. 158 00:09:48,140 --> 00:09:51,280 Ozu-san talks about you all the time. 159 00:09:51,480 --> 00:09:52,770 What? Really? 160 00:09:53,240 --> 00:09:54,480 What did she say? 161 00:09:55,020 --> 00:09:56,330 I won't tell you! 162 00:09:57,000 --> 00:09:58,800 Kurosawa-san! 163 00:09:59,140 --> 00:10:02,200 I don't have confidence. 164 00:10:03,140 --> 00:10:07,240 I'm not sure if Ayaka-san really likes me... 165 00:10:07,420 --> 00:10:09,110 Why telling me this all of a sudden? 166 00:10:09,220 --> 00:10:11,560 You've been friends with her for so many years, 167 00:10:11,660 --> 00:10:13,560 so I want to ask for your opinion. 168 00:10:16,640 --> 00:10:18,150 I'm her friend too. 169 00:10:19,800 --> 00:10:23,500 The three of us have been in the company together for ten years. 170 00:10:23,750 --> 00:10:24,600 Right, Tomonari? 171 00:10:24,760 --> 00:10:26,200 - I'm not sure. - Why not? 172 00:10:26,310 --> 00:10:28,460 Were we like this? No, right? 173 00:10:30,110 --> 00:10:32,880 We had our first date the other day. 174 00:10:33,390 --> 00:10:36,710 But we were always a little distant from each other. 175 00:10:38,190 --> 00:10:40,040 Even when we walked together, 176 00:10:40,160 --> 00:10:42,360 we were a little far away. 177 00:10:42,700 --> 00:10:44,900 When I tried to hold her hand, 178 00:10:45,130 --> 00:10:48,000 she casually avoided me. 179 00:10:48,270 --> 00:10:50,620 Maybe she was just a little shy? 180 00:10:51,070 --> 00:10:52,820 Is that so? 181 00:10:53,030 --> 00:10:57,440 Is it normal for an adult woman to keep such a distance? 182 00:10:59,670 --> 00:11:01,570 I'm not sure, but... 183 00:11:02,070 --> 00:11:02,870 Yes? 184 00:11:05,000 --> 00:11:08,060 I don't think it's something to worry about. 185 00:11:09,660 --> 00:11:10,710 However... 186 00:11:11,420 --> 00:11:14,220 If you ask her that, she'll give you a proper answer. 187 00:11:14,780 --> 00:11:16,550 That's how Ichikawa is. 188 00:11:16,930 --> 00:11:19,110 Will she really...? 189 00:11:19,270 --> 00:11:20,070 Yeah. 190 00:11:20,790 --> 00:11:25,180 So why don't you just tell her honestly what you're thinking? 191 00:11:28,390 --> 00:11:30,550 Kurosawa-san... 192 00:11:32,220 --> 00:11:34,350 I thought you were a scary person, 193 00:11:35,710 --> 00:11:37,700 but you're actually so kind. 194 00:11:39,840 --> 00:11:41,530 - Master! - Don't... 195 00:11:42,020 --> 00:11:43,130 You fool! I got it! 196 00:11:43,200 --> 00:11:45,220 - I've been giving you advice too. - I got it, I got it. 197 00:11:45,260 --> 00:11:46,550 Please continue to give me advice! 198 00:11:46,570 --> 00:11:49,620 Okay. Let's not do this now. Get off me. 199 00:11:49,680 --> 00:11:50,400 Why not? 200 00:11:50,400 --> 00:11:51,300 - You idiot! - Master! 201 00:11:51,320 --> 00:11:52,440 - Why not?! - This sucks. 202 00:11:58,800 --> 00:11:59,770 What's wrong? 203 00:12:00,560 --> 00:12:01,360 Huh? 204 00:12:01,720 --> 00:12:03,930 - That sigh just now. - Nothing. 205 00:12:04,680 --> 00:12:08,500 I just thought I was in no position to give advice to others. 206 00:12:09,780 --> 00:12:13,130 Sometimes I'm astounded at how useless I am. 207 00:12:15,080 --> 00:12:17,500 Is this about Morita-san being transferred? 208 00:12:18,030 --> 00:12:18,830 Yeah. 209 00:12:19,510 --> 00:12:22,080 Guess there's nothing you can do about it. 210 00:12:23,110 --> 00:12:27,880 But if I were Morita-san, I would feel so lonely. 211 00:12:28,790 --> 00:12:31,510 Because I'd have no friends around me, 212 00:12:31,710 --> 00:12:34,330 be separated from you who I just started dating, 213 00:12:34,360 --> 00:12:36,500 and not be able to get used to my job. 214 00:12:36,670 --> 00:12:38,640 It'd make me anxious. 215 00:12:38,970 --> 00:12:40,480 I guess so. 216 00:12:45,930 --> 00:12:48,220 Well then, I'll be off now. 217 00:12:48,250 --> 00:12:50,170 Bye, and take care. 218 00:12:51,850 --> 00:12:54,000 - Take care. - See you later. 219 00:12:58,550 --> 00:12:59,880 Good night. 220 00:12:59,930 --> 00:13:02,110 - Good night. - Good night. 221 00:13:05,570 --> 00:13:06,880 I'm off now. 222 00:13:07,250 --> 00:13:09,730 - Good night. - Good night. 223 00:13:21,710 --> 00:13:26,140 Sometimes, a relationship can have a huge impact 224 00:13:26,420 --> 00:13:28,840 on the couple's lives. 225 00:13:30,170 --> 00:13:32,820 And I used to be afraid of that. 226 00:13:34,080 --> 00:13:35,180 But... 227 00:13:36,640 --> 00:13:38,280 From here on out... 228 00:13:40,380 --> 00:13:41,530 Morita-san. 229 00:13:54,620 --> 00:13:56,060 Shall we do 230 00:13:56,940 --> 00:13:58,700 the interview again? 231 00:14:15,140 --> 00:14:17,570 I'm sure you've heard from the department chief. 232 00:14:19,150 --> 00:14:21,620 With this move to the Osaka branch, 233 00:14:23,040 --> 00:14:25,840 you'll be joining a newly- launched project. 234 00:14:28,620 --> 00:14:30,750 There are many excellent talents there. 235 00:14:31,280 --> 00:14:33,350 So they can help you get inspired. 236 00:14:35,370 --> 00:14:36,270 Right. 237 00:14:39,550 --> 00:14:41,310 Can I ask you one thing? 238 00:14:41,860 --> 00:14:42,770 Sure. 239 00:14:45,040 --> 00:14:49,600 Why did you recommend me? 240 00:14:51,620 --> 00:14:56,220 Your performance has consistently improved 241 00:14:56,520 --> 00:14:58,880 since you joined this department. 242 00:14:59,660 --> 00:15:03,180 I thought this position could bring out the best of your abilities. 243 00:15:05,110 --> 00:15:09,130 It can also help you achieve great results, 244 00:15:10,380 --> 00:15:13,360 which will make it easier for you to advance in your career. 245 00:15:15,970 --> 00:15:18,880 I'm very happy that you 246 00:15:19,550 --> 00:15:21,380 recommended me. 247 00:15:26,720 --> 00:15:27,750 But... 248 00:15:32,820 --> 00:15:35,260 I don't want to be apart from you. 249 00:15:41,280 --> 00:15:45,820 That's why I'm still not sure that I really should go... 250 00:15:57,840 --> 00:15:59,310 From here on, 251 00:16:00,260 --> 00:16:02,420 can I talk to you as a boyfriend? 252 00:16:04,970 --> 00:16:05,850 Yes. 253 00:16:09,380 --> 00:16:13,500 I was doing some research and found these kinds of trendy bars 254 00:16:13,620 --> 00:16:18,500 and cute cafes near the restaurant we want to go for Christmas, 255 00:16:18,650 --> 00:16:20,840 and I was thinking it'd be nice to go there. 256 00:16:20,900 --> 00:16:22,520 I see. That sounds good. 257 00:16:23,250 --> 00:16:24,050 Yes. 258 00:16:27,040 --> 00:16:29,910 Which one do you prefer, Oshima-san? 259 00:16:30,080 --> 00:16:31,950 Whichever one you like. 260 00:16:36,300 --> 00:16:37,860 I... 261 00:16:45,340 --> 00:16:50,110 In the end, you're just going along with me, aren't you? 262 00:16:52,460 --> 00:16:56,840 You always say you want to go where I want to go, 263 00:16:57,050 --> 00:16:59,440 or eat what I want to eat. 264 00:16:59,800 --> 00:17:01,570 It makes me happy, but... 265 00:17:03,780 --> 00:17:06,260 It's our Christmas together, 266 00:17:06,780 --> 00:17:09,720 but it seems like I'm the only one who's excited. 267 00:17:09,819 --> 00:17:10,770 That's not true. 268 00:17:10,839 --> 00:17:12,280 I'm looking forward to it, too. 269 00:17:12,540 --> 00:17:17,220 It seems like I'm the only one in love... 270 00:17:23,890 --> 00:17:24,839 I'm sorry. 271 00:17:24,970 --> 00:17:26,240 I'll just go home. 272 00:17:26,310 --> 00:17:27,310 Ozu-san. 273 00:17:27,730 --> 00:17:28,770 Ozu-san! 274 00:17:42,530 --> 00:17:43,800 I'm sorry 275 00:17:45,600 --> 00:17:46,930 about the other day. 276 00:17:51,220 --> 00:17:53,740 I recommended you before we started dating. 277 00:17:55,360 --> 00:17:58,060 It's just that the decision was finalized around this time. 278 00:18:01,380 --> 00:18:04,240 I was bewildered, too. 279 00:18:07,060 --> 00:18:08,930 I didn't know that. 280 00:18:16,700 --> 00:18:22,540 I was only thinking about myself 281 00:18:24,720 --> 00:18:27,200 without considering your feelings. 282 00:18:30,170 --> 00:18:31,570 I'm sorry. 283 00:18:32,360 --> 00:18:33,160 No. 284 00:18:35,000 --> 00:18:36,660 I shouldn't have said 285 00:18:38,060 --> 00:18:40,770 I couldn't take responsibility either. 286 00:18:41,600 --> 00:18:43,260 It was insensitive of me. 287 00:18:48,350 --> 00:18:49,730 As your boss, 288 00:18:50,800 --> 00:18:53,970 I don't want you to miss this opportunity. 289 00:18:56,020 --> 00:18:57,970 And of course, as a lover, 290 00:19:00,730 --> 00:19:03,060 I'm very happy that you want 291 00:19:05,170 --> 00:19:07,260 to be with me. 292 00:19:11,360 --> 00:19:14,040 I also hope I can be with you forever. 293 00:19:14,350 --> 00:19:15,640 I mean it. 294 00:19:15,880 --> 00:19:17,220 I truly do. 295 00:19:21,440 --> 00:19:22,660 To be honest, 296 00:19:24,400 --> 00:19:26,860 I've never been in a long-distance relationship before. 297 00:19:27,180 --> 00:19:28,770 So I have my worries too. 298 00:19:29,440 --> 00:19:30,970 But I think 299 00:19:31,920 --> 00:19:34,510 we should be able to overcome that. 300 00:19:35,860 --> 00:19:38,960 Both our lives and our future together 301 00:19:39,100 --> 00:19:40,960 are very important after all. 302 00:19:58,150 --> 00:20:00,350 Thank you so much. 303 00:20:13,000 --> 00:20:14,460 I, too, 304 00:20:19,540 --> 00:20:23,280 want to be with you 305 00:20:27,570 --> 00:20:29,600 for the rest of my life. 306 00:20:37,120 --> 00:20:38,750 It's going to be okay. 307 00:20:43,390 --> 00:20:44,190 Yes. 308 00:20:48,830 --> 00:20:50,820 Now that I'm relieved, 309 00:20:52,350 --> 00:20:54,460 I started to get hungry. 310 00:20:55,870 --> 00:20:59,220 Kurosawa-san, do you want to go get something to eat? 311 00:21:18,420 --> 00:21:19,460 But... 312 00:21:21,350 --> 00:21:22,880 There's no one here. 313 00:22:09,670 --> 00:22:11,580 Christmas is already next week. 314 00:22:11,640 --> 00:22:12,320 It is! 315 00:22:12,380 --> 00:22:13,960 Hasn't the year gone by so quickly? 316 00:22:14,060 --> 00:22:15,970 - It really has. - Right? 317 00:22:16,640 --> 00:22:20,120 I'm going to be busy with work until the end of the year. 318 00:22:20,600 --> 00:22:26,060 But I'm happy that I can spend this year with you. 319 00:22:26,200 --> 00:22:28,380 Yeah. I feel the same way. 320 00:22:48,170 --> 00:22:49,440 Sorry. 321 00:23:05,570 --> 00:23:32,020 Twitter/X: @eveychooey Support me: ko-fi.com/eveychooey 20656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.