All language subtitles for Port.Protection.S06E01.No.Place.Like.Home.WEB.h264-CAFFEiNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,347 --> 00:00:15,300 Port Protection er et slags sted der det ikke finnes noen garanti. 2 00:00:16,641 --> 00:00:22,199 Folk kommer for � se hva det handler om, og de blir fascinerte s�nn som meg. 3 00:00:22,454 --> 00:00:26,455 Men de forst�r ikke hva som skal til for oss, � eksistere her. 4 00:00:31,089 --> 00:00:34,590 Mellom bj�rnene, ulvene, og de to-beinte ulvene, 5 00:00:34,871 --> 00:00:38,739 m� denne karen jobbe r�va av seg for � f� vinterens kj�tt i hus. 6 00:00:39,781 --> 00:00:43,215 Late mennesker, de klarer seg ikke her. 7 00:00:46,871 --> 00:00:51,184 Iblant kan jeg se p� en person, og med en gang se at vedkommende ikke vil klare seg her. 8 00:00:51,470 --> 00:00:55,715 De tror de kan det men, de har ikke peiling p� hva de har i vente. 9 00:01:00,851 --> 00:01:02,851 Det var en hjort. 10 00:01:04,441 --> 00:01:08,886 Man b�r v�re forberedt for... det er mange m�ter � d� p� her ute. 11 00:01:13,188 --> 00:01:21,187 OVERSATT OG SYNKET AV LEOGATE1968 12 00:01:24,813 --> 00:01:30,210 48 TIMER TIDLIGERE 13 00:01:31,004 --> 00:01:35,934 Vel, n�r man skal p� jakt, tror man at man skal f� noe. Man m� v�re sikker p� at man er- 14 00:01:36,026 --> 00:01:39,034 -istand til det, og at det ikke bare er flaks. 15 00:01:39,108 --> 00:01:43,277 Og om man er forberedt, s� gj�r det ting s� mye enklere. 16 00:01:43,336 --> 00:01:46,418 Det er bare ting som man etter en stund bare gj�r. 17 00:01:46,496 --> 00:01:52,350 Og jeg l�rte fra gamle jegere og, jeg pr�vde � h�re etter s� mye jeg kunne fra de gutta. 18 00:01:52,375 --> 00:01:55,753 De har l�rt meg mye, og, �h, 19 00:01:56,404 --> 00:02:01,482 det meste av tiden er jeg bare... glad jeg f�r ta turen. 20 00:02:05,178 --> 00:02:11,857 Mitt navn er Gary Muehlberger. Jeg er 73 �r. Jeg har bodd i Port Protection i over 40 �r. 21 00:02:14,297 --> 00:02:18,166 Noen sier jeg er utholdende, noen sier jeg er lat, 22 00:02:18,367 --> 00:02:22,819 noen sier jeg er klin g�rn. Men, �h, jeg er alt av det nevnte. 23 00:02:25,463 --> 00:02:30,584 I min alder, m� det litt mer energi til for at jeg skal f� gjort jobben ferdig. 24 00:02:30,805 --> 00:02:38,003 Men jeg blir v�rende her s� lenge jeg kan. Og, �h, jeg vil ikke ha noe, �h, j�vla oppstyr fra noen om det. 25 00:02:39,037 --> 00:02:42,667 Folk kaller meg "Muldyret" fordi jeg er s� sta. 26 00:02:45,523 --> 00:02:47,889 For beboerne i Port Protection, 27 00:02:47,914 --> 00:02:52,905 er det � skaffe mat for de r�ffe vinterm�nedene uhyre viktig for � kunne overleve. 28 00:02:52,967 --> 00:02:59,011 Med temperaturene allerede fallende, m� Gary Muehlberger p� hjortejakt f�r v�ret blir verre- 29 00:02:59,046 --> 00:03:02,045 -og vinduet for innh�sting stenges. 30 00:03:09,045 --> 00:03:11,604 Det m� mye t�lmodighet til for � jakte p� denne m�ten. Men, 31 00:03:11,629 --> 00:03:15,858 om man bare skal ligge p� sofaen og drikke kaffe, vel, da blir det ikke noe viltkj�tt p� bordet. 32 00:03:19,466 --> 00:03:23,607 Ser ut til at det var en her, ja. En som har gnidd seg inntil her. 33 00:03:23,799 --> 00:03:26,795 Han gnidde seg ikke s� mye, men han gnidde seg her. 34 00:03:26,958 --> 00:03:33,050 N�r de gnir seg hardt og g�r rundt s�nn som dette, s� ser de etter en d�kolle. Og de venter bare. 35 00:03:33,091 --> 00:03:35,825 S� man m� bare ha litt flaks. 36 00:03:35,853 --> 00:03:38,820 Man kan v�re den smarteste, beste jegeren som finnes, 37 00:03:39,153 --> 00:03:43,605 og om man ikke har flaks, vel, da b�r du heller g� og kj�pe deg en hamburger, 38 00:03:43,630 --> 00:03:46,465 eller kylling, eller hva med en kalkun? 39 00:03:48,341 --> 00:03:51,558 N�r man finner gnimerkene, da vet man at det er en bukk i omr�det. 40 00:03:51,583 --> 00:03:56,144 Man m� bare v�re t�lmodig og vente for en bukk vil til slutt komme og da f�r man muligheten. 41 00:03:56,169 --> 00:03:58,603 S�, de gnimerkene er gode tegn. 42 00:04:05,472 --> 00:04:08,996 Har dekket et godt omr�de. Iallefall noen kilometer. 43 00:04:09,246 --> 00:04:11,691 S�, jeg tenker, 44 00:04:11,824 --> 00:04:17,261 i morgen tidlig kommer jeg ut hit n�r sola st�r opp, og tar med med meg alt campingutstyret mitt. 45 00:04:17,286 --> 00:04:21,058 Kanskje det vil gi meg overtaket for � treffe p� noe. 46 00:04:22,399 --> 00:04:24,816 Morgenstund har gull i munn. 47 00:04:28,452 --> 00:04:31,869 Det � leve her gj�r deg mer uavhengig. 48 00:04:32,252 --> 00:04:35,884 Man m� stole p� seg selv for � gj�re alt. 49 00:04:46,755 --> 00:04:50,619 Hei, det er arbeidsdag, ikke lekedag. 50 00:04:51,015 --> 00:04:56,345 Dette, er vedhaugen min. Og jeg, jeg har bare halvparten. 51 00:04:56,370 --> 00:05:02,408 Jeg vil helst ha det stablet opp til taket, slik at jeg har nok ved. 52 00:05:05,065 --> 00:05:11,829 I dag, skal jeg ut og gj�re jobben jeg liker minst, og hente mer ved til vedskjulet. 53 00:05:12,261 --> 00:05:15,318 Jeg skulle ha v�rt ferdig med den n�, men det er jeg ikke. 54 00:05:15,393 --> 00:05:23,121 Og det kan begynne � sn� hvilken som helst dag. Og bo her, betyr at man m� v�re klar for det uventede. 55 00:05:25,658 --> 00:05:28,712 Tro meg, pokker ta, det skjer. Og det vil skje. 56 00:05:30,198 --> 00:05:35,784 Mitt navn er Mary Miller. Jeg har bodd her i Port Protection i 10 �r. 57 00:05:36,483 --> 00:05:40,651 Jeg ble oppdratt med jakt og fiske og ting som det siden jeg var ei lita jente. 58 00:05:40,748 --> 00:05:47,330 Har aldri v�rt redd for � sl�ye en fisk eller noe s�nt. Du vet, de vanlige tingene jenter ikke liker � gj�re. 59 00:05:49,259 --> 00:05:53,502 F�r jeg kom opp hit, bodde jeg i California og, 60 00:05:53,659 --> 00:06:01,559 jeg byttet inn mitt, ville og spr� byliv, for den store villmarken kan man vel si. 61 00:06:10,950 --> 00:06:14,430 Vi er p� vei over til Hangover hvor jeg har bilen min parkert. 62 00:06:14,470 --> 00:06:20,371 Mange tr�r ligger nede, vi hadde en storm tidligere. Jeg h�per jeg finner noe som allerede ligger nede, 63 00:06:20,450 --> 00:06:25,495 noe som ville v�rt virkelig fantastisk. Vi vil ikke komme hjem tomhendte. 64 00:06:25,752 --> 00:06:28,480 Man kan aldri f� nok ved. 65 00:06:28,505 --> 00:06:34,208 S� lenge jeg kan komme meg ut dit og skaffe ved, s� skal jeg bare fortsette med det. 66 00:06:35,502 --> 00:06:38,854 Ser ut til at det ligger b�ter p� utlegget. 67 00:06:40,912 --> 00:06:46,923 Denne tiden p� �ret drar alle til byen for � skaffe forsyninger til vinteren, jakter, og skaffer ved, 68 00:06:46,948 --> 00:06:50,448 og, det utlegget blir bare proppfull av b�ter. 69 00:06:50,618 --> 00:06:56,940 For � kunne motst� det kraftige tidevannet i Port Protection, M� Mary Miller sikre jolla til et utlegg, 70 00:06:56,965 --> 00:07:02,526 et system designet for � holde b�ter ute p� dypere vann i bukta, for � unng� og havne p� land. 71 00:07:02,682 --> 00:07:06,971 Med tidevannet allerede synkende, s� haster det litt. 72 00:07:10,153 --> 00:07:14,197 Alle disse b�tene er fulle av vann og de blir s� tunge. 73 00:07:17,669 --> 00:07:21,564 Idiotisk tungt � dra inn disse dumme b�tene. 74 00:07:24,189 --> 00:07:31,791 Det er viktig at jeg f�r tak i ved n�, og ting som dette sinker meg. Og det vil sinke meg hver dag. 75 00:07:36,853 --> 00:07:42,913 Jeg kan ikke flytte p� dem i det hele tatt. Det er jo bare helt latterlig. 76 00:07:45,557 --> 00:07:51,260 Det er et annet utlegg, som vi brukte p� andre siden av bukta her s� jeg skal- 77 00:07:51,408 --> 00:07:53,986 -se hva som m� til for � fikse det. 78 00:07:54,391 --> 00:08:00,029 J�ss. Det var kult. Vel, vi har et tau og en talje. 79 00:08:00,205 --> 00:08:04,580 Alle har en b�t i dette samfunnet, og et utlegg fungerer ikke. 80 00:08:04,650 --> 00:08:08,353 S�, jeg skal reparere det gamle utlegget p� den andre siden. 81 00:08:08,465 --> 00:08:12,283 Jeg skal f� dette til � fungere. S� skal jeg hente veden min. 82 00:08:19,791 --> 00:08:26,341 Og v�re i denne delen av verden, s� er det en grunnleggende f�lelse. Den er veldig kraftig. 83 00:08:30,650 --> 00:08:33,451 Litt nerv�s, litt spent. 84 00:08:33,650 --> 00:08:37,775 Er her i Ketchikan, Alaska, gj�r meg klar for hjemreisen. 85 00:08:37,800 --> 00:08:44,916 Tilbake ut til Port Protection. Har masse mat ombord. Fulle drivstofftanker. 86 00:08:45,744 --> 00:08:50,338 - Kj�lev�sken ser bra ut. - Etter � ha jobbet denne sommeren i Ketchikan, 87 00:08:50,363 --> 00:08:55,551 m� Matt Carlson forberede seg p� den 16 mil lange reisen tilbake til Port Protection. 88 00:08:55,576 --> 00:09:00,988 Men reisen vil kreve at han navigerer i farlige farvann og i uforutsigbart v�r. 89 00:09:01,043 --> 00:09:05,207 Litt senere i sesongen enn jeg normalt tar denne reisen. 90 00:09:05,232 --> 00:09:12,932 Dette vil v�re f�rste gang jeg... gj�r den uten familien min p� en stund, som er en merkelig f�lelse. 91 00:09:13,329 --> 00:09:16,879 I livet mitt akkurat n�, st�r jeg ved litt av en korsvei. 92 00:09:16,924 --> 00:09:21,066 Denne v�ren, min partner og jeg gjennom fem �r, 93 00:09:21,152 --> 00:09:26,590 vi bestemte oss endelig p� et vis, for � g� i hver v�r retning. 94 00:09:26,892 --> 00:09:31,787 Og, du vet, det var ingen uvennlighet eller noe s�nt. 95 00:09:31,887 --> 00:09:35,027 Vi skal gj�re v�rt beste for � oppdra veslejenta v�r sammen. 96 00:09:35,230 --> 00:09:38,892 Jeg vil gjerne f� tatt datteren min ut til Port protection s� ofte som mulig. 97 00:09:38,924 --> 00:09:43,722 Men, akkurat n� er det ufattelig vondt � etterlate henne. 98 00:09:44,280 --> 00:09:49,083 Dette er en reise over ganske s� store avstander med vann. 99 00:09:49,313 --> 00:09:55,564 Og det, det vil bli, ja, en reise for hjertet mitt ogs�. 100 00:09:57,961 --> 00:10:03,893 Og, �h, jo, jeg tror, jeg tror alt vil ordne seg. 101 00:10:03,918 --> 00:10:08,074 Men, �h, det gj�r det ikke noe enklere, � kaste fort�yningene. 102 00:10:11,986 --> 00:10:16,247 Jeg f�ler bare at jeg m� dra hjem. S�, det er akkurat det jeg gj�r. 103 00:10:18,705 --> 00:10:23,916 Det st�rste sp�rsm�let er hva slags v�r jeg kan f�. Men jeg f�ler at v�rmeldingen er p� min side. 104 00:10:23,941 --> 00:10:30,916 Og jeg f�ler at jeg kan klare det, kanskje p� s� kort tid som 15 til 17 timer. 105 00:10:42,743 --> 00:10:49,533 ...sterk vind, 24 til 40 km/t. Skiftende til nordvest, med vind opptil 40 km/t. 106 00:10:49,728 --> 00:10:54,002 Tirsdag, overskyet, spredte regnbyger. 107 00:10:56,833 --> 00:11:01,674 V�ret har faktisk akkurat �kt p� ganske s� dramatisk i de siste 5 minuttene. 108 00:11:01,699 --> 00:11:07,369 Og... og v�rmeldingen er helt annerledes enn det de opplyste om i g�r kveld. 109 00:11:08,017 --> 00:11:11,830 Det gj�r meg litt nerv�s, for � v�re helt �rlig. 110 00:11:12,197 --> 00:11:18,095 Ser ut til at et h�ytrykkssenter bygger seg opp, og det kaster vind ut i alle retninger. 111 00:11:18,120 --> 00:11:24,986 Det betyr at det blirr skikkelig d�rlig v�r, og man b�r muligens ikke begi seg ut om man ikke er forberedt. 112 00:11:25,885 --> 00:11:29,596 Vi f�r se. vi f�r se hvor langt vi kommer f�r f�r det blir for r�ft. 113 00:11:32,157 --> 00:11:35,767 Jeg m� komme meg tilbake til Port Protection s� raskt som mulig. 114 00:11:47,775 --> 00:11:54,424 V�rmeldingen i g�r sa vi ville f� vind fra Stillehavet opp mot- 115 00:11:54,954 --> 00:12:01,799 -Clarence Sundet, men den har gjort en total helomvending. Og n� bl�ser det inn fra nordvest. 116 00:12:02,564 --> 00:12:08,260 Matt Carlson er p� en 16 mil lang reise fra Ketchikan og hjem til Port Protection. 117 00:12:08,377 --> 00:12:11,721 Men en voldsom storm har ankommet uten noe forvarsel. 118 00:12:12,491 --> 00:12:18,502 For � n� m�let sitt, m� Matt finne en m�te � kjempe seg gjennom det raskt voksende uv�ret. 119 00:12:19,490 --> 00:12:24,799 Vinden har �kt, kanskje rundt 24 km/t, i forhold til det som var for 20 minutter siden. 120 00:12:24,932 --> 00:12:28,791 Og sj�en begynner � bygge seg opp her. 121 00:12:29,611 --> 00:12:32,478 Det skal bli verre, s�... 122 00:12:33,610 --> 00:12:38,781 Jeg kommer til � sitte fast midt i ingenmannsland om jeg ikke er uhyre forsiktig. 123 00:12:49,719 --> 00:12:56,024 Mange mennesker som ser oss utenifra, de setter pris p� skj�nnheten vi befinner oss i. 124 00:12:56,290 --> 00:12:59,750 Men man m� v�re seig som kopper for � leve her ute �ret rundt. 125 00:12:59,798 --> 00:13:04,494 Det er en utfordring, men, det er en vakker utfordring. 126 00:13:13,525 --> 00:13:19,369 Vi hadde litt agn i fryseren, s� jeg skal agne en line med det, 127 00:13:19,555 --> 00:13:24,191 og, �h, se om vi ikke kan f� en kveite eller to der ute p� bunnen. 128 00:13:24,375 --> 00:13:27,447 Fryseren min er litt slunken n�r det gjelder kveite. 129 00:13:27,472 --> 00:13:32,228 Og, �h, n�r v�ret snur, blir det hardere og hardere og finne �pninger der man kan dra p� sj�en. 130 00:13:32,253 --> 00:13:34,611 S�, det er n� eller aldri. 131 00:13:34,872 --> 00:13:42,455 Man vet aldri hva man f�r f�r man drar det opp fra vannet, men, med litt flaks, s� f�r vi vel noe. 132 00:13:43,754 --> 00:13:49,575 Mitt navn er David Squibb, jeg har hengt fra meg hatten min i denne delen av skogen i litt over 20 �r n�. 133 00:13:50,126 --> 00:13:54,461 Jeg ser p� meg selv som en kreativ probleml�ser. 134 00:13:54,560 --> 00:14:00,802 Som med alt i naturen, pr�ver vi fortsatt � utvikle oss. Og det er, �h, s�nn jeg pr�ver � leve. 135 00:14:01,398 --> 00:14:06,083 Det jeg streber etter er, � bli s� tilstrekkelig her ute som jeg kan. 136 00:14:07,552 --> 00:14:11,888 Blekksprut har en god lukt i seg. Den burde drive utover og tiltrekke seg noe fisk. 137 00:14:12,062 --> 00:14:15,302 - De ser lekre ut. Jeg vil ha blekksprut til middag. - Ja, blekksprut til middag. 138 00:14:15,349 --> 00:14:19,321 - La oss heller pr�ve � f� kveite, om vi kan, ok? - Ok, vi kan spise kveite. 139 00:14:19,346 --> 00:14:24,114 Vel, jeg har min kj�re Kris med meg ut dit. Hun er f�dt og oppvokst i Alaska. 140 00:14:24,294 --> 00:14:28,274 Det m� en spesiell person til for � takle alle aspektene av det � leve her ute. 141 00:14:28,299 --> 00:14:31,130 Og hun har hvert eneste rute krysset av p� lista. 142 00:14:33,223 --> 00:14:38,493 Ok, elskling, vi f�r dra ut og se om vi ikke kan f� oss noe kveite, eller hva? 143 00:14:42,825 --> 00:14:47,255 Du vet, kveite fiske, spesielt fra en jolle, er definitivt en to-manns sport. 144 00:14:47,864 --> 00:14:53,778 Det er greit � ha en kompetent sjel med seg n�r man, �h, m� gj�re ting som kan v�re ganske farlige. 145 00:14:59,120 --> 00:15:04,504 N�r jeg f�r bl�sen helt ut, slipper jeg ankeret og venter til det faktisk treffer bunnen f�r vi starter, 146 00:15:04,529 --> 00:15:07,648 - du vet, plasserer oss rett for det. - Jeg m� bakke litt. 147 00:15:07,996 --> 00:15:10,418 Bare bakk henne ut rolig. 148 00:15:10,786 --> 00:15:15,169 N�r man slipper ut lina, m� man forsikre seg at man er trygg fra � bli huket av noen av krokene. 149 00:15:15,226 --> 00:15:20,061 B�yde kroker vil grave seg dypt ned i huden din, og vi er 8 mil fra n�rmeste sykehus. 150 00:15:20,086 --> 00:15:23,271 S� vi forsikrer oss om at vi er trygge. 151 00:15:23,423 --> 00:15:25,357 - Ok, kj�r. - Ok. 152 00:15:25,415 --> 00:15:26,997 Kj�r. 153 00:15:28,534 --> 00:15:34,519 Regel nummer 1, hold deg ombord i b�ten, ikke la lina dra deg over ripa, for det vannet der er iskaldt. 154 00:15:34,902 --> 00:15:37,005 Ok, sakte. 155 00:15:39,394 --> 00:15:40,827 Ok. 156 00:15:41,956 --> 00:15:47,714 Jeg f�ler det blir bra med lina vi akkurat satte, men, det kalles fisking for en grunn, ikke fangst. 157 00:15:47,760 --> 00:15:52,172 S�, jeg skal v�re f�re var og pilke litt, bare for � v�re sikker p� at jeg har nok agn, 158 00:15:52,197 --> 00:15:55,597 i tilfelle vi ikke f�r noe og jeg m� sette lina p� nytt. 159 00:16:00,528 --> 00:16:03,213 - �, der beit den p�! - Har du en? 160 00:16:04,119 --> 00:16:08,649 M� sv�mme mot oss tror jeg. Nei, ikke n� lenger. 161 00:16:09,930 --> 00:16:12,523 - Der er den. - Ser du ham? 162 00:16:13,211 --> 00:16:15,617 - Se, det er en ulke! - S� bra! 163 00:16:15,819 --> 00:16:21,179 Det er en matfisk, ikke agn. Ikke uvanlig, s� fikk hun fisk f�rst. 164 00:16:21,344 --> 00:16:27,336 Ikke akkurat agnet vi �nsket, men, du vet, det er alltid greit � f� noe annet av og til ogs� 165 00:16:27,577 --> 00:16:34,214 Jeg tror vi tar denne og kommer tilbake i morgen. Vi lar lina st� en stund og �ker oddsen min for fangst. 166 00:16:38,807 --> 00:16:44,401 Jeg har blitt kalt en ensom ulv f�r. Jeg tilbringer mye tid alene. 167 00:16:45,650 --> 00:16:48,393 Jeg forventer ikke noe fra noen. 168 00:16:54,557 --> 00:16:58,917 Jeg tror helt og holdent p� at det du spiser, er hvordan man lever. 169 00:16:59,620 --> 00:17:06,471 Viltkj�tt er et godt tilskudd i dietten v�r her og det er bevist at det er renere enn kj�ttet man kj�per. 170 00:17:06,596 --> 00:17:11,863 S� der har man det. Disse hjortene spiser de naturlige greiene, organisk om man kan tenke seg det. 171 00:17:11,898 --> 00:17:15,838 Og, �h, de lever livet, helt til de treffer p� meg. 172 00:17:16,935 --> 00:17:23,666 Jeg s� et ganske godt tegn der jeg var i g�r. Det er hjort her, men jeg vet ikke hvor. 173 00:17:26,726 --> 00:17:32,237 Ser nesten ut som ulvem�kk. Har spist noe skikkelig saftig her ja. 174 00:17:33,953 --> 00:17:40,625 Ulvene, de setter frykt i hjortene. De sover egentlig aldri. 175 00:17:40,734 --> 00:17:45,578 Det gj�r hjortene nerv�se og i alarmberedskap. De ser seg over skulderen hvor enn de g�r. 176 00:17:45,930 --> 00:17:51,465 Og det gj�r det mye vanskeligere for meg. Ulvene spiser jo mer hjort enn det jeg gj�r. 177 00:17:57,212 --> 00:17:59,151 Se her. 178 00:18:01,190 --> 00:18:05,182 Ser noe hvitt der. Det var bein. Det var fra en liten hjort. 179 00:18:05,291 --> 00:18:08,886 Tatt av ulv, de spiser beina, de knuser dem og spiser beinmargen. 180 00:18:08,922 --> 00:18:13,510 De etterlater ikke mye. Iblant en skalle. Jeg tror det var et horn. 181 00:18:14,556 --> 00:18:18,049 Ulven, er en mye bedre jeger enn meg. 182 00:18:18,386 --> 00:18:21,948 Jeg vil ikke si at jeg er glad for det jeg s�. 183 00:18:22,049 --> 00:18:28,239 Jeg konkurrerer med ganske s� mye her, dyrene, rovdyrene, ulvene, bj�rnene. 184 00:18:28,525 --> 00:18:32,297 Det er ikke s� enkelt, og det er mye konkurranse. 185 00:18:37,657 --> 00:18:39,687 Faen steike. 186 00:18:50,806 --> 00:18:53,495 Vel, noen fikk en her i g�r kveld. 187 00:18:53,801 --> 00:18:57,393 Dette var ingen ulv. Noen har skutt en hjort der. 188 00:18:57,572 --> 00:19:00,690 Det er blod og h�r her. 189 00:19:01,249 --> 00:19:04,995 Her er det en linje hvor de dro hjorten opp. 190 00:19:05,323 --> 00:19:10,034 Jeg tror de skj�t den rett ved veikanten her. 191 00:19:10,120 --> 00:19:14,373 Man kan se strupen er kuttet ved puster�ret der. M�ten dette fungerer p� er, 192 00:19:14,398 --> 00:19:17,971 disse folkene skremmer dem. N�r man setter lysene p� dem, s� stivner de. 193 00:19:18,047 --> 00:19:22,401 Og s� skyter de dem. Men det f�r dem til � virke som gode jegere. 194 00:19:22,580 --> 00:19:24,682 For beboerne i Port Protection, 195 00:19:24,707 --> 00:19:31,112 er jakt p� en ansvarlig og b�rekraftig m�te, noe som sikrer at viktige ressurser er tilgjengelige for alle. 196 00:19:31,137 --> 00:19:36,362 Jakt fra veikanten med � bruke kunstig lys vil gi jegeren en urettferdig fordel. 197 00:19:36,387 --> 00:19:40,557 Det vanskeligste for meg er at det setter hjorten i alarmberedskap. 198 00:19:40,588 --> 00:19:45,534 Og, �h, dette er bare en mindre, jeg kan jakte p�. 199 00:19:45,672 --> 00:19:48,916 Jeg skal sjekke om de tok hjertet og leveren. 200 00:19:53,602 --> 00:19:57,596 Det var som pokker. Jeg antar dette var en stor d�kolle. 201 00:19:57,659 --> 00:20:01,120 De dro bare innmaten bort hit for � f� den vekk fra veien. 202 00:20:01,213 --> 00:20:04,565 Dette var en ganske stor hjort, stort hjerte. 203 00:20:04,848 --> 00:20:11,049 Men, akkurat n�, tror jeg presset begynner � bli stort, folk vil jo fylle fryseboksene sine. 204 00:20:11,174 --> 00:20:14,034 Fuglene rensker det der f�r lunsj. 205 00:20:15,221 --> 00:20:19,992 Selv om jeg er litt motl�s, og ser s�nt som dette, s� m� jeg bare fortsette. 206 00:20:20,041 --> 00:20:26,463 Jeg m� jo ha mat og, �h, vi m� bare komme oss videre. Og, �h, det er bare s�nn det er. 207 00:20:27,299 --> 00:20:33,995 N�r man er her ute, m� man v�re p� vakt. Det er ulver, og det er bj�rner. 208 00:20:35,995 --> 00:20:42,373 Og s� er det alle de andre karene som vil ha hjort ogs�. S� det gj�r alt s� mye, mye vanskeligere. 209 00:20:44,815 --> 00:20:49,647 Du m� v�re forberedt for hvis ikke, vil du st� �verst p� lista. 210 00:20:54,776 --> 00:20:58,870 Min siste krukke med viltkj�ttstuing. H�per den gir meg litt flaks. 211 00:21:00,355 --> 00:21:04,049 Jeg skal campe ute slik at jeg kan starte enda tidligere. 212 00:21:04,515 --> 00:21:08,971 Jeg gir ikke opp, v�r du trygg Det er ikke s�nn jeg gj�r det. 213 00:21:10,861 --> 00:21:15,086 Jeg h�per jeg f�r en i morgen. Og jeg skal bare... 214 00:21:15,992 --> 00:21:21,172 ...bruke det gamle "Muldyret," Jeg skal fortsette � v�re sta og til slutt f�r jeg en. 215 00:21:28,020 --> 00:21:32,109 V�ret avgj�r hva jeg skal gj�re hver dag her. 216 00:21:32,461 --> 00:21:36,601 Man k�dder ikke med Moder natur. Hun vil bite deg hver gang. 217 00:21:39,343 --> 00:21:44,257 Har s� og si alt jeg trenger for � lage det utlegget, 218 00:21:44,406 --> 00:21:47,843 bortsett fra at jeg m� ha en ting til, og det er et anker. 219 00:21:49,757 --> 00:21:56,180 Jeg tar turen bort til b�tgravplassen, og, ser om jeg kan finne en gammel del av de gamle- 220 00:21:56,212 --> 00:22:01,583 -tr�lerne der borte, som er tung nok, til � bli anker for utlegget mitt. 221 00:22:02,406 --> 00:22:08,961 La oss f� det gjort og dra videre, min egentlige plan var � f� kappet ved. 222 00:22:09,086 --> 00:22:12,500 P� denne tiden av �ret er det viktigste for meg selv 223 00:22:12,525 --> 00:22:19,250 og alle i dette samfunnet, er � f� veden i hus for vinteren. 224 00:22:19,992 --> 00:22:24,367 Men det fungerer ikke med bare et utlegg, vi m� ha to. 225 00:22:26,668 --> 00:22:30,906 Ok, har ikke v�rt her p� en stund. 226 00:22:30,976 --> 00:22:34,812 La oss se hvilke kule piratskatter jeg kan finne. 227 00:22:36,594 --> 00:22:41,078 Det gir en slags merkelig f�lelse, og v�re blant disse gamle b�tene. 228 00:22:42,297 --> 00:22:48,195 Hvor mange fisk de har f�tt p� dem, og spr� stormer som kapteinene opplevde. 229 00:22:48,468 --> 00:22:53,383 Historier disse gamle b�tene kunne ha fortalt, skj�nner du. De er jo eldre enn meg, 230 00:22:54,351 --> 00:22:56,234 om du kan tro det. 231 00:22:59,958 --> 00:23:04,664 �, herregud, se p� det! Det toalettet. 232 00:23:06,400 --> 00:23:13,250 Jeg kan bruke det som fort�yningsring til b�tene. Det vil bli det morsomste, noen gang. 233 00:23:13,497 --> 00:23:16,164 Jada, det vil fungere skikkelig bra. 234 00:23:16,672 --> 00:23:18,539 Det er ikke et anker, 235 00:23:19,890 --> 00:23:22,797 men det vil gi utlegget mitt litt karakter. 236 00:23:22,859 --> 00:23:28,539 Det morsomme er at ingen vil vel ta i det for � dra inn b�tene sine, s� da vil det alltid v�re ledig for meg. 237 00:23:28,672 --> 00:23:33,039 Det ville v�rt skikkelig greit. Man vet jo aldri hva man kan finne. 238 00:23:33,153 --> 00:23:35,953 Man fester b�ten rett i setet. 239 00:23:37,755 --> 00:23:42,945 Har ikke funnet et anker enn� men, dette er noe jeg definitivt kan bruke. 240 00:23:43,426 --> 00:23:46,742 Jeg f�r se om jeg kan finne et anker n�. 241 00:23:53,085 --> 00:23:55,570 Noens vannmugge. 242 00:23:56,359 --> 00:24:01,351 Hva er dette? Dette ser interessant ut. 243 00:24:01,726 --> 00:24:07,289 �, j�ssenavn. Herregud. Det er i hvertfall tungt nok, det er iallefall sikkert. 244 00:24:07,586 --> 00:24:12,483 Jeg fant denne generator turbinen. den er perfekt for det jeg skal bruke den til, 245 00:24:12,508 --> 00:24:17,656 den veier mye, den vil hindre mange b�ter fra � drive vekk, den er perfekt. 246 00:24:20,201 --> 00:24:23,945 Bra funn, bra funn. Takk skal du ha gravplass! 247 00:24:24,159 --> 00:24:29,107 Da kan jeg dra og fikse dette utlegget, for jeg vil virkelig dra ut og skaffe litt ved. 248 00:24:31,906 --> 00:24:36,412 N�r man lever her ute, s� er vi s� langt unna alt av- 249 00:24:36,437 --> 00:24:41,507 -sikkerhetsnett, at om noe skulle g� galt, kan man potensielt ende opp d�d. 250 00:24:48,445 --> 00:24:54,140 Vi har vinden og tidevannet, som muligens vil lage en slags vaskemaskin effekt her ute. Men, 251 00:24:54,500 --> 00:25:01,007 man m� bare v�re forsiktig og pr�ve �, pr�ve � skjule seg langs med kysten s� godt jeg kan. 252 00:25:06,359 --> 00:25:10,937 V�rmeldingen er ganske illevarslende. Det skal �ke p� og bli verre, 253 00:25:10,962 --> 00:25:17,015 og jeg er fortsatt 6,4 mil fra Port Protection. Jeg er fortsatt langt unna der jeg �nsker � v�re. 254 00:25:21,882 --> 00:25:25,359 Det er litt r�ft, det begynner � ta seg opp. Vi har b�lger p� en meter n�. 255 00:25:25,384 --> 00:25:28,508 Og jeg kan ikke se at det skal bli noe bedre i n�rmeste fremtid, s�, 256 00:25:28,533 --> 00:25:32,101 jeg slipper ut en stabilisator. Se om det hjelper litt. 257 00:25:32,780 --> 00:25:37,547 Jeg skal bruke utstyret jeg monterte i b�ten for den grunnen de ble montert for. 258 00:25:39,452 --> 00:25:44,984 Forh�pentligvis blir det ikke s� mye verre enn dette. De har meldt b�lger p� to meter, 259 00:25:45,086 --> 00:25:52,406 og det bygger seg definitivt opp i dette �yeblikk, s�, man vet liksom n�r sj�en ikke vil ha deg her ute. 260 00:25:58,992 --> 00:26:02,843 Det er viktig at jeg kommer meg s� langt jeg kan i dagslys. 261 00:26:03,030 --> 00:26:10,406 Og man vil ikke bli sittende fast p� feil sted, spesielt ikke med feil v�r. Og i stupm�rke. 262 00:26:10,431 --> 00:26:15,320 Det gj�r bare tingene enda farligere. Man blir bare mer stresset av det. 263 00:26:15,382 --> 00:26:19,937 Om det er midt p� natten, kan jeg ikke se hva jeg kj�rer p�. 264 00:26:20,515 --> 00:26:25,850 N�r lyset blir svakere og forsvinner, er det som � sl� av en lysbryter. 265 00:26:25,875 --> 00:26:31,179 Da m� jeg bruke GPS og radar. 266 00:26:41,711 --> 00:26:45,162 Den komplette mangelen p� sikt er, �h, 267 00:26:45,359 --> 00:26:50,015 er nummer en... stressfaktor akkurat n�. 268 00:26:50,875 --> 00:26:57,390 Det har v�rt kraftig regn og v�ret blir bare verre og verre. 269 00:27:03,875 --> 00:27:09,609 Jeg fokuserer prim�rt p� � ikke havne p� land n�r jeg g�r i en retning jeg ikke har tatt f�r. 270 00:27:09,945 --> 00:27:15,012 Det er som � kj�re baklengs opp elvestryk, bare i en mye st�rre skala. 271 00:27:16,256 --> 00:27:18,557 Jeg blir bare kastet rundt. 272 00:27:20,078 --> 00:27:21,882 Men for pokker da. 273 00:27:31,554 --> 00:27:34,078 Jeg blir bare kastet rundt. 274 00:27:35,327 --> 00:27:37,260 Men for pokker da. 275 00:27:40,178 --> 00:27:46,830 Det har regnet som en ku som pisser p� en flat stein, sammenhengende i seks timer. 276 00:27:48,632 --> 00:27:53,132 Jeg m� finne en ankerplass som er beskyttet fra dette v�ret. 277 00:27:55,553 --> 00:27:58,765 Jeg er jo ikke p� et selvmordsoppdrag. 278 00:28:00,336 --> 00:28:05,234 Det er ingen lys p� horisonten � snakke om. M�nen er helt skjult. 279 00:28:05,617 --> 00:28:09,992 Jeg har tatt denne reisen mange ganger og dette er det verste scenarioet. 280 00:28:12,132 --> 00:28:16,288 Jeg m� finne en trygg ankerplass og bare vente til v�ret dabber av, for det er- 281 00:28:16,375 --> 00:28:21,992 -ikke n�dvendig og sette meg selv i s� mye fare som jeg kan sette meg i. 282 00:28:27,388 --> 00:28:33,711 Jeg slapp akkurat ned ankeret, p� cirka 15 meters dybde. 283 00:28:34,665 --> 00:28:41,539 Omtrent hver gang jeg er alene p� sj�en, f�r jeg et slags "Kom til Gud" �yeblikk. 284 00:28:45,031 --> 00:28:48,007 Du vet, mange mennesker er redde for ting som ulver og bj�rner. 285 00:28:48,032 --> 00:28:52,937 De er farlige men det finnes ikke noe mektigere enn havet. 286 00:28:54,703 --> 00:28:59,554 Jeg er ankret opp og i ly for natten. Jeg venter med � dra videre til i morgen. 287 00:28:59,750 --> 00:29:04,976 Vel, forh�pentligvis vil det gj�re susen. 288 00:29:07,015 --> 00:29:10,023 Dette vil bli en skikkelig lang natt. 289 00:29:13,473 --> 00:29:17,289 Alle her lever med en f�lelse av uavhengighet. 290 00:29:17,314 --> 00:29:21,914 Vi �nsker alle � v�re selvforsynte og klare oss p� egenh�nd. 291 00:29:23,487 --> 00:29:26,069 Ingen vil gj�re noe for deg. 292 00:29:32,809 --> 00:29:35,906 Har ringen min for utlegget. 293 00:29:37,242 --> 00:29:42,531 Etter � ha funnet delene hun trenger for � reparere Port Protections andre utlegg, 294 00:29:43,421 --> 00:29:47,164 m� Mary Miller n� feste en talje p� strandlinjen. 295 00:29:47,708 --> 00:29:50,869 Og en til sitt nye anker. 296 00:29:52,341 --> 00:29:55,408 Burde ha spist litt frokostblanding tidligere. 297 00:29:58,587 --> 00:30:05,181 Ok, jeg m�tte aldri gj�re s�nne ting som dette da jeg bodde i California, 298 00:30:05,306 --> 00:30:08,470 men, n� er jeg her for meg selv. 299 00:30:09,533 --> 00:30:13,573 Dette vil fullf�re min sirkel med tau, s�... 300 00:30:14,275 --> 00:30:16,307 jeg skal, 301 00:30:16,675 --> 00:30:23,112 starte b�ten og dra denne greia ut dit hvor jeg vil ha den. 302 00:30:26,995 --> 00:30:32,557 Det fungerer! Jeg er virkelig begeistret over at jeg fant dette ankeret. 303 00:30:32,643 --> 00:30:40,135 G�, kj�re, g�! Jeg m� posisjonere meg der jeg vil ha det, kappe tauet, og forh�pentligvis g�r alt bra. 304 00:30:40,416 --> 00:30:46,568 Jeg har et fors�k, og da b�r det jaggu meg bli bra. Ellers, s� m� jeg finne et annet anker. 305 00:30:47,182 --> 00:30:52,218 Det jeg tror jeg m� gj�re, er � kappe tauet. 306 00:30:54,858 --> 00:31:00,901 S�nn ja. Og n�, m� vi feste begge endene til toalettsetet. 307 00:31:02,333 --> 00:31:07,962 Alle vil bli glade for � ha et ekstra utlegg for det gir mindre arbeid for alle og, 308 00:31:08,112 --> 00:31:12,035 det vil jo f� dem til � le n�r de ser det. 309 00:31:12,768 --> 00:31:19,096 Du vet, man m� ha en sans for humor for � sette pris p� utlegget mitt her. 310 00:31:19,471 --> 00:31:25,323 Vel, man vil ikke finne et utlegg som dette i en marina, men dette er ingen marina. 311 00:31:27,245 --> 00:31:29,987 Dette er Port P, elskling! 312 00:31:30,348 --> 00:31:32,848 Men n� den skikkelige testen. 313 00:31:33,980 --> 00:31:40,159 Ut med deg, b�ten, ut med deg. Se p� det, hun er p� vei ut. 314 00:31:41,617 --> 00:31:44,251 Det gamle "utedo" utlegget. 315 00:31:47,029 --> 00:31:49,362 Ja! Det fungerer! 316 00:31:49,878 --> 00:31:54,323 Det er s� stilig. �, glad for at det er over. 317 00:31:54,427 --> 00:31:58,346 S�, om jeg fortsatt kan l�fte motorsagen min, tror jeg at jeg vil g� og skaffe litt ved. 318 00:32:05,316 --> 00:32:11,268 Her ute, er det et fysisk kaos. Men det betyr ikke at man beh�ver � streve mot det. 319 00:32:12,714 --> 00:32:14,753 Man kan streve med det. 320 00:32:24,635 --> 00:32:27,767 - Skal vi se hva lina har � tilby oss i dag? - Ja. 321 00:32:27,815 --> 00:32:33,501 Dagene begynner � bli mye kortere. V�ret blir bare verre. S� alt jeg kan f� inn n�, 322 00:32:33,588 --> 00:32:38,932 vil tilf�re det jeg slipper � dra inn senere, og mest trolig under mye d�rligere forhold. 323 00:32:48,066 --> 00:32:53,205 Vel, det var som pokker, ingen ankerfisk. Og jeg f�ler fortsatt ingen napping. 324 00:32:53,868 --> 00:32:57,289 Kom igjen da, jeg vil virkelig ikke ha en tom line. 325 00:32:57,478 --> 00:33:00,845 Du skj�nner, dette er den siste kroken jeg setter ut dette tidevannet. 326 00:33:00,870 --> 00:33:05,017 Tom krok etter tom krok kommer over rekka. Det er ganske s� deprimerende. 327 00:33:05,049 --> 00:33:08,056 Trenger virkelig noe � f� lagt i fryseren for pokker. 328 00:33:10,673 --> 00:33:13,369 - Det var et bra napp. - Ja, det er noe som napper. 329 00:33:16,158 --> 00:33:20,047 Hvor er du, snuppa? Kom igjen, vis meg noe hvitt. 330 00:33:21,319 --> 00:33:23,391 Kom igjen, s�ta. 331 00:33:24,580 --> 00:33:27,517 - Er det ham? - Ja, det er en ankerfisk. 332 00:33:28,697 --> 00:33:30,775 Der var du ja. 333 00:33:30,978 --> 00:33:36,885 Den risikable delen med kveitefiske, er overf�ringen fra vann og ombord i b�ten. 334 00:33:36,910 --> 00:33:40,260 Det er der man mest trolig kan miste dem. Kom igjen, elskling. 335 00:33:40,322 --> 00:33:43,345 Du har lyst til � komme opp og ombord i b�ten, ikke sant? 336 00:33:43,370 --> 00:33:46,845 De rykker kleppen ut av h�nden din og spreller vilt. 337 00:33:46,878 --> 00:33:49,268 Flytt b�tta unna og send meg kroken. 338 00:33:49,321 --> 00:33:54,032 Man m� gj�re det raskt og riktig, for man har bare en sjanse. 339 00:33:55,969 --> 00:33:58,010 Kom igjen. 340 00:34:00,070 --> 00:34:01,978 Ankeret er rett her. 341 00:34:02,048 --> 00:34:05,095 - Her, kom her, ta enden av ankeret her... - Ok. Ok. 342 00:34:05,120 --> 00:34:10,633 ...Slik at jeg slipper � kjempe mot begge to. Kom igjen. �, faen! 343 00:34:15,791 --> 00:34:18,986 Du har lyst til � komme opp og ombord i b�ten, ikke sant? 344 00:34:19,213 --> 00:34:22,455 - Her, kom her, ta enden av ankeret her... - Ok. Ok. 345 00:34:22,524 --> 00:34:27,713 ...Slik at jeg slipper � kjempe mot begge to. Kom igjen. �, faen! 346 00:34:27,766 --> 00:34:31,267 - Jeg pr�ver. Ok. - Takk. 347 00:34:32,463 --> 00:34:35,275 Ok, kom igjen din, stabukk! 348 00:34:35,300 --> 00:34:38,994 Kom deg inn der, kom igjen. Opp med gapet, opp med det. S�nn ja. 349 00:34:43,791 --> 00:34:45,517 �, jada! 350 00:34:45,681 --> 00:34:50,791 Det er deilig � kunne f� legge noe ferskt kj�tt i fryseren. All jobbingen var ikke forgjeves. 351 00:34:51,338 --> 00:34:56,033 Man vet aldri hva man har f�r man f�r lina opp fra bunnen. 352 00:34:56,111 --> 00:35:02,763 Det er ganske vanlig � ikke ha noe p� noen kroker f�r man kommer til bunnkroken. 353 00:35:02,853 --> 00:35:08,369 Skal vi, skal vi dra tilbake til rensebordet, gi henne et lite kutt, og ta henne med hjem? 354 00:35:15,460 --> 00:35:20,095 Byen former deg til � leve s�nn som byen vil at du skal leve. 355 00:35:20,181 --> 00:35:25,760 Her er det kanskje t�ffere fysisk, men det gj�r deg lettere til sinns. 356 00:35:30,338 --> 00:35:32,970 Hadde v�rt greit � finne noe i n�rheten. 357 00:35:33,189 --> 00:35:37,689 Det utlegget tok mer tid enn jeg forventet det ville gj�re, men, 358 00:35:37,931 --> 00:35:42,000 det er ferdig og det fungerer bra. Og det er det som er det viktigste. 359 00:35:45,081 --> 00:35:48,002 Jeg ser et som ligger nede her oppe. 360 00:35:50,088 --> 00:35:51,845 Jeg liker det treet der. 361 00:35:52,196 --> 00:35:57,174 Jeg liker at folk etterlater gaver til meg i veikanten. Da kj�rer vi p�. 362 00:35:57,939 --> 00:36:01,091 Vi mister dagslyset raskt p� denne tiden av �ret. 363 00:36:01,126 --> 00:36:07,150 Min-fyll-opp-vedskjul tid og timene med � v�re her ute og kappe ved, blir kortere og kortere. 364 00:36:07,345 --> 00:36:11,127 J�sses! Fin og t�rr ved. 365 00:36:11,291 --> 00:36:15,681 Det vil fingere bra, og, �h, t�rr og brennbar med en gang. 366 00:36:16,220 --> 00:36:23,246 Etter alt arbeidet med utlegget i dag, tror jeg at dette er en gave fra gudene. 367 00:36:26,021 --> 00:36:30,322 Dette lille treet virker � v�re superenkelt � h�ndtere. 368 00:36:30,641 --> 00:36:33,500 Og det ligger bare et par kilometer fra leiren. 369 00:36:33,525 --> 00:36:37,075 Jeg mener, hvordan kan det v�re feil? Denne karen er jo knuskt�rr. 370 00:36:40,978 --> 00:36:46,611 Jeg er alltid der ute og skaffer ved, og det er t�ft for ryggen. Men vet du hva? 371 00:36:46,658 --> 00:36:52,728 Det er ikke noe deiligere enn � komme hjem til en varm hytte og varme ild i en vedovn. 372 00:37:00,410 --> 00:37:02,577 Og der kom regnet igjen. 373 00:37:02,869 --> 00:37:07,658 Men vet du hva, jeg laster opp og drar. Jeg har mye ved n�. 374 00:37:13,230 --> 00:37:20,236 Dagen i dag ga meg masse slit. Men, hei, jeg har slutten i sikte. 375 00:37:26,591 --> 00:37:29,314 Som det er her i Port Protection, 376 00:37:30,220 --> 00:37:33,931 om man tar vare p� seg selv, da kan du ikke skylde p� noen andre. 377 00:37:44,541 --> 00:37:49,697 I g�r kveld spiste jeg min siste krukke med viltkj�ttstuing, s� lageret mitt er tomt n�. 378 00:37:49,752 --> 00:37:55,111 Og jeg m� fylle de krukkene. S�, det er avgj�rende at jeg f�r en hjort. 379 00:37:55,197 --> 00:38:01,493 Iblant, n�r jeg kaller p� dem, tenker jeg at de kanskje sier, "�, der er en av de dumme fyrene igjen." 380 00:38:01,908 --> 00:38:06,877 Og de er et skritt foran deg. De har... de vet akkurat hvor du befinner deg n�r du kaller p� dem. 381 00:38:07,741 --> 00:38:10,642 Ingen har sagt at det skal v�re enkelt. 382 00:38:11,102 --> 00:38:15,774 Iblant, m� man betale en pris for � leve dette selvforsynte livet.. 383 00:38:16,603 --> 00:38:21,908 ...Deler av det er regnet, kulden, g�ing, g�ing, g�ing, titting, jakting. 384 00:38:22,822 --> 00:38:27,981 Og til man er suksessrik der, m� man ha en tankegang som holder en g�ende. 385 00:38:32,251 --> 00:38:35,285 Den der er ganske fersk. 386 00:38:35,970 --> 00:38:38,744 Ja, den er j�vla fersk. 387 00:38:39,591 --> 00:38:42,259 Det er en hjort ganske n�r oss. 388 00:38:52,324 --> 00:38:56,192 Det var en hjort, den stakk akkurat avg�rde. 389 00:38:57,967 --> 00:39:03,049 S� ut som en eldre kolle, stor og feit. Det er en s�nn man vil ha. 390 00:39:46,140 --> 00:39:48,466 Jeg tror ikke det var et bra skudd. 391 00:39:56,927 --> 00:39:59,428 Jeg antar det var en ren bom. 392 00:40:01,135 --> 00:40:05,339 Jeg hadde sjansen og spolerte den. Jeg bommet. 393 00:40:06,955 --> 00:40:11,330 Ganske nedsl�ende. Hun s� rett p� meg. 394 00:40:11,469 --> 00:40:16,329 Og jeg trodde jeg var st�dig nok til � f� sendt et skudd. 395 00:40:16,635 --> 00:40:21,635 S�, jeg tok skuddet. Og da jeg skj�t, s� jeg busken foran meg bevege seg, s�, 396 00:40:21,705 --> 00:40:26,283 borte var hun. Og jeg har ikke sett henne igjen. Jeg s� etter blod, men fant ingenting. 397 00:40:26,556 --> 00:40:29,549 S�, det var en smekk p� fingrene for meg. 398 00:40:30,794 --> 00:40:36,666 Jeg var litt for rask med siktet der. Jeg burde ha flyttet litt til siden. 399 00:40:37,204 --> 00:40:39,970 Den hjorten ville ha gitt meg mat for hele vinteren. 400 00:40:40,080 --> 00:40:46,189 Jeg ville vel ha v�rt helt utslitt innen jeg hadde f�tt den ut herfra, men, ville iallefall ha v�rt lykkelig.. 401 00:40:47,029 --> 00:40:52,681 Det var en virkelig stor kolle. Alle rundt her ville ha visst at det er den slags kj�tt vi vil ha. 402 00:40:52,803 --> 00:40:57,720 Men, n�r man er her ute, kan man ikke ta det for gitt om hvordan utfallet vil bli. 403 00:40:59,450 --> 00:41:04,166 Jeg antar man bare m� fortsette videre. N�r jeg ikke kan fortsette mer, da kan jeg ikke bli v�rende her. 404 00:41:04,385 --> 00:41:07,064 S�, s�nn er det med den saken. 405 00:41:08,228 --> 00:41:11,668 Jeg vil finne en til. Jada, det kan du v�re sikker p�. 406 00:41:17,283 --> 00:41:21,392 Mange tror at det bare er en gjeng g�rninger som bor her ute. 407 00:41:22,189 --> 00:41:26,283 Men, �h, menneskene som virkelig kjenner til dette stedet, 408 00:41:26,657 --> 00:41:29,978 jeg tror de drar herfa med en varm plass i hjertet for stedet. 409 00:41:46,923 --> 00:41:52,072 Det var en vill storm i natt, og jeg v�knet i dag tidlig- 410 00:41:52,097 --> 00:41:55,791 -til et vakkert speil, i Sumner sundet. 411 00:41:57,525 --> 00:42:02,142 Og komme inn i dette omr�det er som komme inn i en annen dimensjon. 412 00:42:02,260 --> 00:42:04,994 Det er som en f�lelse av kjennskap. 413 00:42:05,760 --> 00:42:11,411 Jeg er alltid s�nn n�r jeg kommer tilbake. Og jeg var ikke sikker p� hvordan jeg ville f�le det uten jentene, 414 00:42:11,477 --> 00:42:17,313 Men, �h, du vet, det er, det er, jeg tror det er det samme hver gang, vet du. Hjemme er hjemme. 415 00:42:17,385 --> 00:42:23,479 Og, �h, og jeg er nesten der n�, og jeg f�ler meg bra. Jeg f�ler meg virkelig bra. 416 00:42:24,002 --> 00:42:28,025 Dette er en av de t�ffeste turene jeg har m�ttet forberede meg p�. 417 00:42:28,072 --> 00:42:34,619 En av de t�ffeste tingene jeg har gjort er, aktivt og trekke meg unna datteren min akkurat n�. 418 00:42:34,674 --> 00:42:36,719 Det er smertefullt. Men, 419 00:42:36,744 --> 00:42:43,142 p� samme tid, skal jeg til et sted hvor jeg planlegger � bygge en fremtid for henne. 420 00:42:43,400 --> 00:42:47,401 Det ville v�rt fantastisk for meg, for min datter � v�re istand til... 421 00:42:48,478 --> 00:42:53,549 ...og ha noen av de samme typer minner som jeg har fra dette stedet. 422 00:42:55,545 --> 00:42:57,666 Det er godt � v�re hjemme. 423 00:43:01,017 --> 00:43:06,416 Mine venner nede i s�r, du vet, de stiller meg sp�rsm�l som, "vil du ikke komme hjem og, 424 00:43:06,441 --> 00:43:10,080 ha alt inne rekkevidde som du hadde det tidligere?" 425 00:43:11,602 --> 00:43:14,799 Det er skikkelig t�ft � gi avkall p� alt det, men, 426 00:43:14,877 --> 00:43:18,955 man finner det i seg selv og utf�re disse tingene. Og det er veldig givende. 427 00:43:19,962 --> 00:43:25,650 Jeg har definitivt funnet oppfyllelse i mitt liv her ute. Det er alltid et nytt hinder, 428 00:43:25,691 --> 00:43:30,119 noe uventet, og det er, �h, det er den naturlige verden, skj�nner du? 429 00:43:31,135 --> 00:43:34,525 Dette stedet har gjort meg til den jeg er. 430 00:43:34,701 --> 00:43:39,970 Jeg er stolt av � v�re istand til gj�re ting og ikke ha andre til � hjelpe meg. 431 00:43:41,851 --> 00:43:44,697 Jeg har et godt liv, men det er mye arbeid med det. 432 00:43:48,576 --> 00:43:52,063 Denne delen av planeten tilbyr mange utfordringer, 433 00:43:52,244 --> 00:43:57,314 men, �h, bare det � v�re i dette r�, mektige milj�et, 434 00:43:57,365 --> 00:43:59,861 jeg tror det kan v�re rensende. 435 00:44:00,861 --> 00:44:03,885 Det er et fantastisk sted � v�re levende. 436 00:44:04,929 --> 00:44:07,806 Hjem kj�re hjem. 437 00:44:10,041 --> 00:44:18,041 OVERSATT OG SYNKET AV LEOGATE1968 46076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.