Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,347 --> 00:00:15,300
Port Protection er et slags sted der
det ikke finnes noen garanti.
2
00:00:16,641 --> 00:00:22,199
Folk kommer for � se hva det handler om,
og de blir fascinerte s�nn som meg.
3
00:00:22,454 --> 00:00:26,455
Men de forst�r ikke hva som
skal til for oss, � eksistere her.
4
00:00:31,089 --> 00:00:34,590
Mellom bj�rnene, ulvene,
og de to-beinte ulvene,
5
00:00:34,871 --> 00:00:38,739
m� denne karen jobbe r�va av seg
for � f� vinterens kj�tt i hus.
6
00:00:39,781 --> 00:00:43,215
Late mennesker,
de klarer seg ikke her.
7
00:00:46,871 --> 00:00:51,184
Iblant kan jeg se p� en person, og med en
gang se at vedkommende ikke vil klare seg her.
8
00:00:51,470 --> 00:00:55,715
De tror de kan det men, de har ikke
peiling p� hva de har i vente.
9
00:01:00,851 --> 00:01:02,851
Det var en hjort.
10
00:01:04,441 --> 00:01:08,886
Man b�r v�re forberedt for... det er
mange m�ter � d� p� her ute.
11
00:01:13,188 --> 00:01:21,187
OVERSATT OG SYNKET AV
LEOGATE1968
12
00:01:24,813 --> 00:01:30,210
48 TIMER TIDLIGERE
13
00:01:31,004 --> 00:01:35,934
Vel, n�r man skal p� jakt, tror man at man skal
f� noe. Man m� v�re sikker p� at man er-
14
00:01:36,026 --> 00:01:39,034
-istand til det, og at
det ikke bare er flaks.
15
00:01:39,108 --> 00:01:43,277
Og om man er forberedt,
s� gj�r det ting s� mye enklere.
16
00:01:43,336 --> 00:01:46,418
Det er bare ting som man
etter en stund bare gj�r.
17
00:01:46,496 --> 00:01:52,350
Og jeg l�rte fra gamle jegere og, jeg pr�vde
� h�re etter s� mye jeg kunne fra de gutta.
18
00:01:52,375 --> 00:01:55,753
De har l�rt meg mye, og, �h,
19
00:01:56,404 --> 00:02:01,482
det meste av tiden er jeg bare...
glad jeg f�r ta turen.
20
00:02:05,178 --> 00:02:11,857
Mitt navn er Gary Muehlberger. Jeg er 73 �r. Jeg
har bodd i Port Protection i over 40 �r.
21
00:02:14,297 --> 00:02:18,166
Noen sier jeg er utholdende,
noen sier jeg er lat,
22
00:02:18,367 --> 00:02:22,819
noen sier jeg er klin g�rn.
Men, �h, jeg er alt av det nevnte.
23
00:02:25,463 --> 00:02:30,584
I min alder, m� det litt mer energi til
for at jeg skal f� gjort jobben ferdig.
24
00:02:30,805 --> 00:02:38,003
Men jeg blir v�rende her s� lenge jeg kan. Og, �h,
jeg vil ikke ha noe, �h, j�vla oppstyr fra noen om det.
25
00:02:39,037 --> 00:02:42,667
Folk kaller meg "Muldyret"
fordi jeg er s� sta.
26
00:02:45,523 --> 00:02:47,889
For beboerne i Port Protection,
27
00:02:47,914 --> 00:02:52,905
er det � skaffe mat for de r�ffe vinterm�nedene
uhyre viktig for � kunne overleve.
28
00:02:52,967 --> 00:02:59,011
Med temperaturene allerede fallende, m�
Gary Muehlberger p� hjortejakt f�r v�ret blir verre-
29
00:02:59,046 --> 00:03:02,045
-og vinduet for innh�sting stenges.
30
00:03:09,045 --> 00:03:11,604
Det m� mye t�lmodighet til for
� jakte p� denne m�ten. Men,
31
00:03:11,629 --> 00:03:15,858
om man bare skal ligge p� sofaen og drikke
kaffe, vel, da blir det ikke noe viltkj�tt p� bordet.
32
00:03:19,466 --> 00:03:23,607
Ser ut til at det var en her, ja.
En som har gnidd seg inntil her.
33
00:03:23,799 --> 00:03:26,795
Han gnidde seg ikke s� mye,
men han gnidde seg her.
34
00:03:26,958 --> 00:03:33,050
N�r de gnir seg hardt og g�r rundt s�nn som dette,
s� ser de etter en d�kolle. Og de venter bare.
35
00:03:33,091 --> 00:03:35,825
S� man m� bare ha litt flaks.
36
00:03:35,853 --> 00:03:38,820
Man kan v�re den smarteste,
beste jegeren som finnes,
37
00:03:39,153 --> 00:03:43,605
og om man ikke har flaks, vel,
da b�r du heller g� og kj�pe deg en hamburger,
38
00:03:43,630 --> 00:03:46,465
eller kylling,
eller hva med en kalkun?
39
00:03:48,341 --> 00:03:51,558
N�r man finner gnimerkene,
da vet man at det er en bukk i omr�det.
40
00:03:51,583 --> 00:03:56,144
Man m� bare v�re t�lmodig og vente for en bukk
vil til slutt komme og da f�r man muligheten.
41
00:03:56,169 --> 00:03:58,603
S�, de gnimerkene er gode tegn.
42
00:04:05,472 --> 00:04:08,996
Har dekket et godt omr�de.
Iallefall noen kilometer.
43
00:04:09,246 --> 00:04:11,691
S�, jeg tenker,
44
00:04:11,824 --> 00:04:17,261
i morgen tidlig kommer jeg ut hit n�r sola st�r opp,
og tar med med meg alt campingutstyret mitt.
45
00:04:17,286 --> 00:04:21,058
Kanskje det vil gi meg
overtaket for � treffe p� noe.
46
00:04:22,399 --> 00:04:24,816
Morgenstund har gull i munn.
47
00:04:28,452 --> 00:04:31,869
Det � leve her gj�r deg
mer uavhengig.
48
00:04:32,252 --> 00:04:35,884
Man m� stole p� seg selv for � gj�re alt.
49
00:04:46,755 --> 00:04:50,619
Hei, det er arbeidsdag,
ikke lekedag.
50
00:04:51,015 --> 00:04:56,345
Dette, er vedhaugen min.
Og jeg, jeg har bare halvparten.
51
00:04:56,370 --> 00:05:02,408
Jeg vil helst ha det stablet opp til taket,
slik at jeg har nok ved.
52
00:05:05,065 --> 00:05:11,829
I dag, skal jeg ut og gj�re jobben jeg liker minst,
og hente mer ved til vedskjulet.
53
00:05:12,261 --> 00:05:15,318
Jeg skulle ha v�rt ferdig med den n�,
men det er jeg ikke.
54
00:05:15,393 --> 00:05:23,121
Og det kan begynne � sn� hvilken som helst dag.
Og bo her, betyr at man m� v�re klar for det uventede.
55
00:05:25,658 --> 00:05:28,712
Tro meg, pokker ta, det skjer.
Og det vil skje.
56
00:05:30,198 --> 00:05:35,784
Mitt navn er Mary Miller. Jeg har
bodd her i Port Protection i 10 �r.
57
00:05:36,483 --> 00:05:40,651
Jeg ble oppdratt med jakt og fiske og
ting som det siden jeg var ei lita jente.
58
00:05:40,748 --> 00:05:47,330
Har aldri v�rt redd for � sl�ye en fisk eller noe s�nt.
Du vet, de vanlige tingene jenter ikke liker � gj�re.
59
00:05:49,259 --> 00:05:53,502
F�r jeg kom opp hit,
bodde jeg i California og,
60
00:05:53,659 --> 00:06:01,559
jeg byttet inn mitt, ville og spr� byliv,
for den store villmarken kan man vel si.
61
00:06:10,950 --> 00:06:14,430
Vi er p� vei over til Hangover
hvor jeg har bilen min parkert.
62
00:06:14,470 --> 00:06:20,371
Mange tr�r ligger nede, vi hadde en storm tidligere.
Jeg h�per jeg finner noe som allerede ligger nede,
63
00:06:20,450 --> 00:06:25,495
noe som ville v�rt virkelig fantastisk.
Vi vil ikke komme hjem tomhendte.
64
00:06:25,752 --> 00:06:28,480
Man kan aldri f� nok ved.
65
00:06:28,505 --> 00:06:34,208
S� lenge jeg kan komme meg ut dit og skaffe ved,
s� skal jeg bare fortsette med det.
66
00:06:35,502 --> 00:06:38,854
Ser ut til at det ligger
b�ter p� utlegget.
67
00:06:40,912 --> 00:06:46,923
Denne tiden p� �ret drar alle til byen for � skaffe
forsyninger til vinteren, jakter, og skaffer ved,
68
00:06:46,948 --> 00:06:50,448
og, det utlegget blir bare proppfull av b�ter.
69
00:06:50,618 --> 00:06:56,940
For � kunne motst� det kraftige tidevannet i Port
Protection, M� Mary Miller sikre jolla til et utlegg,
70
00:06:56,965 --> 00:07:02,526
et system designet for � holde b�ter ute p�
dypere vann i bukta, for � unng� og havne p� land.
71
00:07:02,682 --> 00:07:06,971
Med tidevannet allerede synkende,
s� haster det litt.
72
00:07:10,153 --> 00:07:14,197
Alle disse b�tene er fulle av vann
og de blir s� tunge.
73
00:07:17,669 --> 00:07:21,564
Idiotisk tungt � dra inn disse dumme b�tene.
74
00:07:24,189 --> 00:07:31,791
Det er viktig at jeg f�r tak i ved n�, og ting som dette
sinker meg. Og det vil sinke meg hver dag.
75
00:07:36,853 --> 00:07:42,913
Jeg kan ikke flytte p� dem i det hele tatt.
Det er jo bare helt latterlig.
76
00:07:45,557 --> 00:07:51,260
Det er et annet utlegg, som vi brukte p�
andre siden av bukta her s� jeg skal-
77
00:07:51,408 --> 00:07:53,986
-se hva som m� til for � fikse det.
78
00:07:54,391 --> 00:08:00,029
J�ss. Det var kult.
Vel, vi har et tau og en talje.
79
00:08:00,205 --> 00:08:04,580
Alle har en b�t i dette samfunnet,
og et utlegg fungerer ikke.
80
00:08:04,650 --> 00:08:08,353
S�, jeg skal reparere det gamle
utlegget p� den andre siden.
81
00:08:08,465 --> 00:08:12,283
Jeg skal f� dette til � fungere.
S� skal jeg hente veden min.
82
00:08:19,791 --> 00:08:26,341
Og v�re i denne delen av verden, s� er det en
grunnleggende f�lelse. Den er veldig kraftig.
83
00:08:30,650 --> 00:08:33,451
Litt nerv�s,
litt spent.
84
00:08:33,650 --> 00:08:37,775
Er her i Ketchikan, Alaska,
gj�r meg klar for hjemreisen.
85
00:08:37,800 --> 00:08:44,916
Tilbake ut til Port Protection. Har masse
mat ombord. Fulle drivstofftanker.
86
00:08:45,744 --> 00:08:50,338
- Kj�lev�sken ser bra ut.
- Etter � ha jobbet denne sommeren i Ketchikan,
87
00:08:50,363 --> 00:08:55,551
m� Matt Carlson forberede seg p� den
16 mil lange reisen tilbake til Port Protection.
88
00:08:55,576 --> 00:09:00,988
Men reisen vil kreve at han navigerer i
farlige farvann og i uforutsigbart v�r.
89
00:09:01,043 --> 00:09:05,207
Litt senere i sesongen enn jeg
normalt tar denne reisen.
90
00:09:05,232 --> 00:09:12,932
Dette vil v�re f�rste gang jeg... gj�r den uten familien
min p� en stund, som er en merkelig f�lelse.
91
00:09:13,329 --> 00:09:16,879
I livet mitt akkurat n�,
st�r jeg ved litt av en korsvei.
92
00:09:16,924 --> 00:09:21,066
Denne v�ren, min partner
og jeg gjennom fem �r,
93
00:09:21,152 --> 00:09:26,590
vi bestemte oss endelig p� et vis,
for � g� i hver v�r retning.
94
00:09:26,892 --> 00:09:31,787
Og, du vet, det var ingen
uvennlighet eller noe s�nt.
95
00:09:31,887 --> 00:09:35,027
Vi skal gj�re v�rt beste for �
oppdra veslejenta v�r sammen.
96
00:09:35,230 --> 00:09:38,892
Jeg vil gjerne f� tatt datteren min ut til
Port protection s� ofte som mulig.
97
00:09:38,924 --> 00:09:43,722
Men, akkurat n� er det ufattelig
vondt � etterlate henne.
98
00:09:44,280 --> 00:09:49,083
Dette er en reise over ganske s�
store avstander med vann.
99
00:09:49,313 --> 00:09:55,564
Og det, det vil bli, ja,
en reise for hjertet mitt ogs�.
100
00:09:57,961 --> 00:10:03,893
Og, �h, jo, jeg tror,
jeg tror alt vil ordne seg.
101
00:10:03,918 --> 00:10:08,074
Men, �h, det gj�r det ikke noe enklere,
� kaste fort�yningene.
102
00:10:11,986 --> 00:10:16,247
Jeg f�ler bare at jeg m� dra hjem.
S�, det er akkurat det jeg gj�r.
103
00:10:18,705 --> 00:10:23,916
Det st�rste sp�rsm�let er hva slags v�r jeg kan f�.
Men jeg f�ler at v�rmeldingen er p� min side.
104
00:10:23,941 --> 00:10:30,916
Og jeg f�ler at jeg kan klare det,
kanskje p� s� kort tid som 15 til 17 timer.
105
00:10:42,743 --> 00:10:49,533
...sterk vind, 24 til 40 km/t. Skiftende til
nordvest, med vind opptil 40 km/t.
106
00:10:49,728 --> 00:10:54,002
Tirsdag, overskyet,
spredte regnbyger.
107
00:10:56,833 --> 00:11:01,674
V�ret har faktisk akkurat �kt p� ganske s�
dramatisk i de siste 5 minuttene.
108
00:11:01,699 --> 00:11:07,369
Og... og v�rmeldingen er helt annerledes
enn det de opplyste om i g�r kveld.
109
00:11:08,017 --> 00:11:11,830
Det gj�r meg litt nerv�s,
for � v�re helt �rlig.
110
00:11:12,197 --> 00:11:18,095
Ser ut til at et h�ytrykkssenter bygger seg opp,
og det kaster vind ut i alle retninger.
111
00:11:18,120 --> 00:11:24,986
Det betyr at det blirr skikkelig d�rlig v�r, og man b�r
muligens ikke begi seg ut om man ikke er forberedt.
112
00:11:25,885 --> 00:11:29,596
Vi f�r se. vi f�r se hvor langt
vi kommer f�r f�r det blir for r�ft.
113
00:11:32,157 --> 00:11:35,767
Jeg m� komme meg tilbake til
Port Protection s� raskt som mulig.
114
00:11:47,775 --> 00:11:54,424
V�rmeldingen i g�r sa vi ville f�
vind fra Stillehavet opp mot-
115
00:11:54,954 --> 00:12:01,799
-Clarence Sundet, men den har gjort en total
helomvending. Og n� bl�ser det inn fra nordvest.
116
00:12:02,564 --> 00:12:08,260
Matt Carlson er p� en 16 mil lang reise
fra Ketchikan og hjem til Port Protection.
117
00:12:08,377 --> 00:12:11,721
Men en voldsom storm har
ankommet uten noe forvarsel.
118
00:12:12,491 --> 00:12:18,502
For � n� m�let sitt, m� Matt finne en m�te
� kjempe seg gjennom det raskt voksende uv�ret.
119
00:12:19,490 --> 00:12:24,799
Vinden har �kt, kanskje rundt 24 km/t,
i forhold til det som var for 20 minutter siden.
120
00:12:24,932 --> 00:12:28,791
Og sj�en begynner � bygge seg opp her.
121
00:12:29,611 --> 00:12:32,478
Det skal bli verre, s�...
122
00:12:33,610 --> 00:12:38,781
Jeg kommer til � sitte fast midt i ingenmannsland
om jeg ikke er uhyre forsiktig.
123
00:12:49,719 --> 00:12:56,024
Mange mennesker som ser oss utenifra,
de setter pris p� skj�nnheten vi befinner oss i.
124
00:12:56,290 --> 00:12:59,750
Men man m� v�re seig som kopper
for � leve her ute �ret rundt.
125
00:12:59,798 --> 00:13:04,494
Det er en utfordring, men, det
er en vakker utfordring.
126
00:13:13,525 --> 00:13:19,369
Vi hadde litt agn i fryseren,
s� jeg skal agne en line med det,
127
00:13:19,555 --> 00:13:24,191
og, �h, se om vi ikke kan f� en
kveite eller to der ute p� bunnen.
128
00:13:24,375 --> 00:13:27,447
Fryseren min er litt slunken
n�r det gjelder kveite.
129
00:13:27,472 --> 00:13:32,228
Og, �h, n�r v�ret snur, blir det hardere og
hardere og finne �pninger der man kan dra p� sj�en.
130
00:13:32,253 --> 00:13:34,611
S�, det er n� eller aldri.
131
00:13:34,872 --> 00:13:42,455
Man vet aldri hva man f�r f�r man drar det opp fra
vannet, men, med litt flaks, s� f�r vi vel noe.
132
00:13:43,754 --> 00:13:49,575
Mitt navn er David Squibb, jeg har hengt fra meg hatten
min i denne delen av skogen i litt over 20 �r n�.
133
00:13:50,126 --> 00:13:54,461
Jeg ser p� meg selv som en
kreativ probleml�ser.
134
00:13:54,560 --> 00:14:00,802
Som med alt i naturen, pr�ver vi fortsatt �
utvikle oss. Og det er, �h, s�nn jeg pr�ver � leve.
135
00:14:01,398 --> 00:14:06,083
Det jeg streber etter er, � bli
s� tilstrekkelig her ute som jeg kan.
136
00:14:07,552 --> 00:14:11,888
Blekksprut har en god lukt i seg. Den burde
drive utover og tiltrekke seg noe fisk.
137
00:14:12,062 --> 00:14:15,302
- De ser lekre ut. Jeg vil ha blekksprut til middag.
- Ja, blekksprut til middag.
138
00:14:15,349 --> 00:14:19,321
- La oss heller pr�ve � f� kveite, om vi kan, ok?
- Ok, vi kan spise kveite.
139
00:14:19,346 --> 00:14:24,114
Vel, jeg har min kj�re Kris med meg ut dit.
Hun er f�dt og oppvokst i Alaska.
140
00:14:24,294 --> 00:14:28,274
Det m� en spesiell person til for � takle
alle aspektene av det � leve her ute.
141
00:14:28,299 --> 00:14:31,130
Og hun har hvert eneste
rute krysset av p� lista.
142
00:14:33,223 --> 00:14:38,493
Ok, elskling, vi f�r dra ut og se om
vi ikke kan f� oss noe kveite, eller hva?
143
00:14:42,825 --> 00:14:47,255
Du vet, kveite fiske, spesielt fra en jolle,
er definitivt en to-manns sport.
144
00:14:47,864 --> 00:14:53,778
Det er greit � ha en kompetent sjel med seg n�r man,
�h, m� gj�re ting som kan v�re ganske farlige.
145
00:14:59,120 --> 00:15:04,504
N�r jeg f�r bl�sen helt ut, slipper jeg ankeret og
venter til det faktisk treffer bunnen f�r vi starter,
146
00:15:04,529 --> 00:15:07,648
- du vet, plasserer oss rett for det.
- Jeg m� bakke litt.
147
00:15:07,996 --> 00:15:10,418
Bare bakk henne ut rolig.
148
00:15:10,786 --> 00:15:15,169
N�r man slipper ut lina, m� man forsikre seg
at man er trygg fra � bli huket av noen av krokene.
149
00:15:15,226 --> 00:15:20,061
B�yde kroker vil grave seg dypt ned i huden din,
og vi er 8 mil fra n�rmeste sykehus.
150
00:15:20,086 --> 00:15:23,271
S� vi forsikrer oss om at vi er trygge.
151
00:15:23,423 --> 00:15:25,357
- Ok, kj�r.
- Ok.
152
00:15:25,415 --> 00:15:26,997
Kj�r.
153
00:15:28,534 --> 00:15:34,519
Regel nummer 1, hold deg ombord i b�ten, ikke la
lina dra deg over ripa, for det vannet der er iskaldt.
154
00:15:34,902 --> 00:15:37,005
Ok, sakte.
155
00:15:39,394 --> 00:15:40,827
Ok.
156
00:15:41,956 --> 00:15:47,714
Jeg f�ler det blir bra med lina vi akkurat satte,
men, det kalles fisking for en grunn, ikke fangst.
157
00:15:47,760 --> 00:15:52,172
S�, jeg skal v�re f�re var og pilke litt,
bare for � v�re sikker p� at jeg har nok agn,
158
00:15:52,197 --> 00:15:55,597
i tilfelle vi ikke f�r noe
og jeg m� sette lina p� nytt.
159
00:16:00,528 --> 00:16:03,213
- �, der beit den p�!
- Har du en?
160
00:16:04,119 --> 00:16:08,649
M� sv�mme mot oss tror jeg.
Nei, ikke n� lenger.
161
00:16:09,930 --> 00:16:12,523
- Der er den.
- Ser du ham?
162
00:16:13,211 --> 00:16:15,617
- Se, det er en ulke!
- S� bra!
163
00:16:15,819 --> 00:16:21,179
Det er en matfisk, ikke agn.
Ikke uvanlig, s� fikk hun fisk f�rst.
164
00:16:21,344 --> 00:16:27,336
Ikke akkurat agnet vi �nsket, men, du vet,
det er alltid greit � f� noe annet av og til ogs�
165
00:16:27,577 --> 00:16:34,214
Jeg tror vi tar denne og kommer tilbake i morgen.
Vi lar lina st� en stund og �ker oddsen min for fangst.
166
00:16:38,807 --> 00:16:44,401
Jeg har blitt kalt en ensom ulv f�r.
Jeg tilbringer mye tid alene.
167
00:16:45,650 --> 00:16:48,393
Jeg forventer ikke noe fra noen.
168
00:16:54,557 --> 00:16:58,917
Jeg tror helt og holdent p�
at det du spiser, er hvordan man lever.
169
00:16:59,620 --> 00:17:06,471
Viltkj�tt er et godt tilskudd i dietten v�r her og det
er bevist at det er renere enn kj�ttet man kj�per.
170
00:17:06,596 --> 00:17:11,863
S� der har man det. Disse hjortene spiser de naturlige
greiene, organisk om man kan tenke seg det.
171
00:17:11,898 --> 00:17:15,838
Og, �h, de lever livet,
helt til de treffer p� meg.
172
00:17:16,935 --> 00:17:23,666
Jeg s� et ganske godt tegn der jeg var i g�r.
Det er hjort her, men jeg vet ikke hvor.
173
00:17:26,726 --> 00:17:32,237
Ser nesten ut som ulvem�kk.
Har spist noe skikkelig saftig her ja.
174
00:17:33,953 --> 00:17:40,625
Ulvene, de setter frykt i hjortene.
De sover egentlig aldri.
175
00:17:40,734 --> 00:17:45,578
Det gj�r hjortene nerv�se og i alarmberedskap.
De ser seg over skulderen hvor enn de g�r.
176
00:17:45,930 --> 00:17:51,465
Og det gj�r det mye vanskeligere for meg.
Ulvene spiser jo mer hjort enn det jeg gj�r.
177
00:17:57,212 --> 00:17:59,151
Se her.
178
00:18:01,190 --> 00:18:05,182
Ser noe hvitt der. Det var bein.
Det var fra en liten hjort.
179
00:18:05,291 --> 00:18:08,886
Tatt av ulv, de spiser beina,
de knuser dem og spiser beinmargen.
180
00:18:08,922 --> 00:18:13,510
De etterlater ikke mye. Iblant en skalle.
Jeg tror det var et horn.
181
00:18:14,556 --> 00:18:18,049
Ulven, er en mye bedre jeger enn meg.
182
00:18:18,386 --> 00:18:21,948
Jeg vil ikke si at jeg er
glad for det jeg s�.
183
00:18:22,049 --> 00:18:28,239
Jeg konkurrerer med ganske s� mye her,
dyrene, rovdyrene, ulvene, bj�rnene.
184
00:18:28,525 --> 00:18:32,297
Det er ikke s� enkelt,
og det er mye konkurranse.
185
00:18:37,657 --> 00:18:39,687
Faen steike.
186
00:18:50,806 --> 00:18:53,495
Vel, noen fikk en her i g�r kveld.
187
00:18:53,801 --> 00:18:57,393
Dette var ingen ulv.
Noen har skutt en hjort der.
188
00:18:57,572 --> 00:19:00,690
Det er blod og h�r her.
189
00:19:01,249 --> 00:19:04,995
Her er det en linje hvor de
dro hjorten opp.
190
00:19:05,323 --> 00:19:10,034
Jeg tror de skj�t den rett
ved veikanten her.
191
00:19:10,120 --> 00:19:14,373
Man kan se strupen er kuttet ved puster�ret der.
M�ten dette fungerer p� er,
192
00:19:14,398 --> 00:19:17,971
disse folkene skremmer dem.
N�r man setter lysene p� dem, s� stivner de.
193
00:19:18,047 --> 00:19:22,401
Og s� skyter de dem. Men det
f�r dem til � virke som gode jegere.
194
00:19:22,580 --> 00:19:24,682
For beboerne i Port Protection,
195
00:19:24,707 --> 00:19:31,112
er jakt p� en ansvarlig og b�rekraftig m�te, noe
som sikrer at viktige ressurser er tilgjengelige for alle.
196
00:19:31,137 --> 00:19:36,362
Jakt fra veikanten med � bruke kunstig lys
vil gi jegeren en urettferdig fordel.
197
00:19:36,387 --> 00:19:40,557
Det vanskeligste for meg er at det
setter hjorten i alarmberedskap.
198
00:19:40,588 --> 00:19:45,534
Og, �h, dette er bare en
mindre, jeg kan jakte p�.
199
00:19:45,672 --> 00:19:48,916
Jeg skal sjekke om
de tok hjertet og leveren.
200
00:19:53,602 --> 00:19:57,596
Det var som pokker.
Jeg antar dette var en stor d�kolle.
201
00:19:57,659 --> 00:20:01,120
De dro bare innmaten bort hit
for � f� den vekk fra veien.
202
00:20:01,213 --> 00:20:04,565
Dette var en ganske stor hjort,
stort hjerte.
203
00:20:04,848 --> 00:20:11,049
Men, akkurat n�, tror jeg presset begynner �
bli stort, folk vil jo fylle fryseboksene sine.
204
00:20:11,174 --> 00:20:14,034
Fuglene rensker det der f�r lunsj.
205
00:20:15,221 --> 00:20:19,992
Selv om jeg er litt motl�s, og ser s�nt
som dette, s� m� jeg bare fortsette.
206
00:20:20,041 --> 00:20:26,463
Jeg m� jo ha mat og, �h, vi m� bare
komme oss videre. Og, �h, det er bare s�nn det er.
207
00:20:27,299 --> 00:20:33,995
N�r man er her ute, m� man v�re p� vakt.
Det er ulver, og det er bj�rner.
208
00:20:35,995 --> 00:20:42,373
Og s� er det alle de andre karene som vil ha hjort ogs�.
S� det gj�r alt s� mye, mye vanskeligere.
209
00:20:44,815 --> 00:20:49,647
Du m� v�re forberedt for hvis ikke,
vil du st� �verst p� lista.
210
00:20:54,776 --> 00:20:58,870
Min siste krukke med viltkj�ttstuing.
H�per den gir meg litt flaks.
211
00:21:00,355 --> 00:21:04,049
Jeg skal campe ute slik at jeg
kan starte enda tidligere.
212
00:21:04,515 --> 00:21:08,971
Jeg gir ikke opp, v�r du trygg
Det er ikke s�nn jeg gj�r det.
213
00:21:10,861 --> 00:21:15,086
Jeg h�per jeg f�r en i morgen.
Og jeg skal bare...
214
00:21:15,992 --> 00:21:21,172
...bruke det gamle "Muldyret,"
Jeg skal fortsette � v�re sta og til slutt f�r jeg en.
215
00:21:28,020 --> 00:21:32,109
V�ret avgj�r hva jeg skal
gj�re hver dag her.
216
00:21:32,461 --> 00:21:36,601
Man k�dder ikke med Moder natur.
Hun vil bite deg hver gang.
217
00:21:39,343 --> 00:21:44,257
Har s� og si alt jeg trenger
for � lage det utlegget,
218
00:21:44,406 --> 00:21:47,843
bortsett fra at jeg m� ha
en ting til, og det er et anker.
219
00:21:49,757 --> 00:21:56,180
Jeg tar turen bort til b�tgravplassen, og,
ser om jeg kan finne en gammel del av de gamle-
220
00:21:56,212 --> 00:22:01,583
-tr�lerne der borte, som er tung nok,
til � bli anker for utlegget mitt.
221
00:22:02,406 --> 00:22:08,961
La oss f� det gjort og dra videre,
min egentlige plan var � f� kappet ved.
222
00:22:09,086 --> 00:22:12,500
P� denne tiden av �ret
er det viktigste for meg selv
223
00:22:12,525 --> 00:22:19,250
og alle i dette samfunnet,
er � f� veden i hus for vinteren.
224
00:22:19,992 --> 00:22:24,367
Men det fungerer ikke med bare
et utlegg, vi m� ha to.
225
00:22:26,668 --> 00:22:30,906
Ok, har ikke v�rt her p� en stund.
226
00:22:30,976 --> 00:22:34,812
La oss se hvilke kule
piratskatter jeg kan finne.
227
00:22:36,594 --> 00:22:41,078
Det gir en slags merkelig f�lelse,
og v�re blant disse gamle b�tene.
228
00:22:42,297 --> 00:22:48,195
Hvor mange fisk de har f�tt p� dem,
og spr� stormer som kapteinene opplevde.
229
00:22:48,468 --> 00:22:53,383
Historier disse gamle b�tene kunne ha fortalt,
skj�nner du. De er jo eldre enn meg,
230
00:22:54,351 --> 00:22:56,234
om du kan tro det.
231
00:22:59,958 --> 00:23:04,664
�, herregud, se p� det!
Det toalettet.
232
00:23:06,400 --> 00:23:13,250
Jeg kan bruke det som fort�yningsring til b�tene.
Det vil bli det morsomste, noen gang.
233
00:23:13,497 --> 00:23:16,164
Jada, det vil fungere skikkelig bra.
234
00:23:16,672 --> 00:23:18,539
Det er ikke et anker,
235
00:23:19,890 --> 00:23:22,797
men det vil gi utlegget mitt litt karakter.
236
00:23:22,859 --> 00:23:28,539
Det morsomme er at ingen vil vel ta i det for � dra inn
b�tene sine, s� da vil det alltid v�re ledig for meg.
237
00:23:28,672 --> 00:23:33,039
Det ville v�rt skikkelig greit.
Man vet jo aldri hva man kan finne.
238
00:23:33,153 --> 00:23:35,953
Man fester b�ten rett i setet.
239
00:23:37,755 --> 00:23:42,945
Har ikke funnet et anker enn� men,
dette er noe jeg definitivt kan bruke.
240
00:23:43,426 --> 00:23:46,742
Jeg f�r se om jeg kan finne et anker n�.
241
00:23:53,085 --> 00:23:55,570
Noens vannmugge.
242
00:23:56,359 --> 00:24:01,351
Hva er dette?
Dette ser interessant ut.
243
00:24:01,726 --> 00:24:07,289
�, j�ssenavn. Herregud. Det er i hvertfall
tungt nok, det er iallefall sikkert.
244
00:24:07,586 --> 00:24:12,483
Jeg fant denne generator turbinen.
den er perfekt for det jeg skal bruke den til,
245
00:24:12,508 --> 00:24:17,656
den veier mye, den vil hindre mange b�ter
fra � drive vekk, den er perfekt.
246
00:24:20,201 --> 00:24:23,945
Bra funn, bra funn.
Takk skal du ha gravplass!
247
00:24:24,159 --> 00:24:29,107
Da kan jeg dra og fikse dette utlegget,
for jeg vil virkelig dra ut og skaffe litt ved.
248
00:24:31,906 --> 00:24:36,412
N�r man lever her ute,
s� er vi s� langt unna alt av-
249
00:24:36,437 --> 00:24:41,507
-sikkerhetsnett, at om noe skulle g� galt,
kan man potensielt ende opp d�d.
250
00:24:48,445 --> 00:24:54,140
Vi har vinden og tidevannet, som muligens vil
lage en slags vaskemaskin effekt her ute. Men,
251
00:24:54,500 --> 00:25:01,007
man m� bare v�re forsiktig og pr�ve �, pr�ve �
skjule seg langs med kysten s� godt jeg kan.
252
00:25:06,359 --> 00:25:10,937
V�rmeldingen er ganske illevarslende.
Det skal �ke p� og bli verre,
253
00:25:10,962 --> 00:25:17,015
og jeg er fortsatt 6,4 mil fra Port Protection.
Jeg er fortsatt langt unna der jeg �nsker � v�re.
254
00:25:21,882 --> 00:25:25,359
Det er litt r�ft, det begynner � ta seg opp.
Vi har b�lger p� en meter n�.
255
00:25:25,384 --> 00:25:28,508
Og jeg kan ikke se at det skal bli
noe bedre i n�rmeste fremtid, s�,
256
00:25:28,533 --> 00:25:32,101
jeg slipper ut en stabilisator.
Se om det hjelper litt.
257
00:25:32,780 --> 00:25:37,547
Jeg skal bruke utstyret jeg monterte i b�ten
for den grunnen de ble montert for.
258
00:25:39,452 --> 00:25:44,984
Forh�pentligvis blir det ikke s� mye verre
enn dette. De har meldt b�lger p� to meter,
259
00:25:45,086 --> 00:25:52,406
og det bygger seg definitivt opp i dette �yeblikk, s�,
man vet liksom n�r sj�en ikke vil ha deg her ute.
260
00:25:58,992 --> 00:26:02,843
Det er viktig at jeg kommer meg
s� langt jeg kan i dagslys.
261
00:26:03,030 --> 00:26:10,406
Og man vil ikke bli sittende fast p� feil sted,
spesielt ikke med feil v�r. Og i stupm�rke.
262
00:26:10,431 --> 00:26:15,320
Det gj�r bare tingene enda farligere.
Man blir bare mer stresset av det.
263
00:26:15,382 --> 00:26:19,937
Om det er midt p� natten,
kan jeg ikke se hva jeg kj�rer p�.
264
00:26:20,515 --> 00:26:25,850
N�r lyset blir svakere og forsvinner,
er det som � sl� av en lysbryter.
265
00:26:25,875 --> 00:26:31,179
Da m� jeg bruke GPS og radar.
266
00:26:41,711 --> 00:26:45,162
Den komplette mangelen p� sikt er, �h,
267
00:26:45,359 --> 00:26:50,015
er nummer en...
stressfaktor akkurat n�.
268
00:26:50,875 --> 00:26:57,390
Det har v�rt kraftig regn og v�ret
blir bare verre og verre.
269
00:27:03,875 --> 00:27:09,609
Jeg fokuserer prim�rt p� � ikke havne p� land
n�r jeg g�r i en retning jeg ikke har tatt f�r.
270
00:27:09,945 --> 00:27:15,012
Det er som � kj�re baklengs opp elvestryk,
bare i en mye st�rre skala.
271
00:27:16,256 --> 00:27:18,557
Jeg blir bare kastet rundt.
272
00:27:20,078 --> 00:27:21,882
Men for pokker da.
273
00:27:31,554 --> 00:27:34,078
Jeg blir bare kastet rundt.
274
00:27:35,327 --> 00:27:37,260
Men for pokker da.
275
00:27:40,178 --> 00:27:46,830
Det har regnet som en ku som pisser p� en flat
stein, sammenhengende i seks timer.
276
00:27:48,632 --> 00:27:53,132
Jeg m� finne en ankerplass
som er beskyttet fra dette v�ret.
277
00:27:55,553 --> 00:27:58,765
Jeg er jo ikke p� et selvmordsoppdrag.
278
00:28:00,336 --> 00:28:05,234
Det er ingen lys p� horisonten � snakke om.
M�nen er helt skjult.
279
00:28:05,617 --> 00:28:09,992
Jeg har tatt denne reisen mange ganger
og dette er det verste scenarioet.
280
00:28:12,132 --> 00:28:16,288
Jeg m� finne en trygg ankerplass og bare
vente til v�ret dabber av, for det er-
281
00:28:16,375 --> 00:28:21,992
-ikke n�dvendig og sette meg selv i s�
mye fare som jeg kan sette meg i.
282
00:28:27,388 --> 00:28:33,711
Jeg slapp akkurat ned ankeret,
p� cirka 15 meters dybde.
283
00:28:34,665 --> 00:28:41,539
Omtrent hver gang jeg er alene p� sj�en,
f�r jeg et slags "Kom til Gud" �yeblikk.
284
00:28:45,031 --> 00:28:48,007
Du vet, mange mennesker er redde
for ting som ulver og bj�rner.
285
00:28:48,032 --> 00:28:52,937
De er farlige men det finnes
ikke noe mektigere enn havet.
286
00:28:54,703 --> 00:28:59,554
Jeg er ankret opp og i ly for natten.
Jeg venter med � dra videre til i morgen.
287
00:28:59,750 --> 00:29:04,976
Vel, forh�pentligvis vil det gj�re susen.
288
00:29:07,015 --> 00:29:10,023
Dette vil bli en skikkelig lang natt.
289
00:29:13,473 --> 00:29:17,289
Alle her lever med en
f�lelse av uavhengighet.
290
00:29:17,314 --> 00:29:21,914
Vi �nsker alle � v�re selvforsynte
og klare oss p� egenh�nd.
291
00:29:23,487 --> 00:29:26,069
Ingen vil gj�re noe for deg.
292
00:29:32,809 --> 00:29:35,906
Har ringen min for utlegget.
293
00:29:37,242 --> 00:29:42,531
Etter � ha funnet delene hun trenger for �
reparere Port Protections andre utlegg,
294
00:29:43,421 --> 00:29:47,164
m� Mary Miller n� feste
en talje p� strandlinjen.
295
00:29:47,708 --> 00:29:50,869
Og en til sitt nye anker.
296
00:29:52,341 --> 00:29:55,408
Burde ha spist litt frokostblanding tidligere.
297
00:29:58,587 --> 00:30:05,181
Ok, jeg m�tte aldri gj�re s�nne ting
som dette da jeg bodde i California,
298
00:30:05,306 --> 00:30:08,470
men, n� er jeg her for meg selv.
299
00:30:09,533 --> 00:30:13,573
Dette vil fullf�re min sirkel med tau, s�...
300
00:30:14,275 --> 00:30:16,307
jeg skal,
301
00:30:16,675 --> 00:30:23,112
starte b�ten og dra denne greia
ut dit hvor jeg vil ha den.
302
00:30:26,995 --> 00:30:32,557
Det fungerer! Jeg er virkelig
begeistret over at jeg fant dette ankeret.
303
00:30:32,643 --> 00:30:40,135
G�, kj�re, g�! Jeg m� posisjonere meg der jeg vil ha det,
kappe tauet, og forh�pentligvis g�r alt bra.
304
00:30:40,416 --> 00:30:46,568
Jeg har et fors�k, og da b�r det jaggu meg bli bra.
Ellers, s� m� jeg finne et annet anker.
305
00:30:47,182 --> 00:30:52,218
Det jeg tror jeg m� gj�re,
er � kappe tauet.
306
00:30:54,858 --> 00:31:00,901
S�nn ja. Og n�, m� vi feste
begge endene til toalettsetet.
307
00:31:02,333 --> 00:31:07,962
Alle vil bli glade for � ha et ekstra utlegg
for det gir mindre arbeid for alle og,
308
00:31:08,112 --> 00:31:12,035
det vil jo f� dem til � le n�r de ser det.
309
00:31:12,768 --> 00:31:19,096
Du vet, man m� ha en sans for humor
for � sette pris p� utlegget mitt her.
310
00:31:19,471 --> 00:31:25,323
Vel, man vil ikke finne et utlegg som dette
i en marina, men dette er ingen marina.
311
00:31:27,245 --> 00:31:29,987
Dette er Port P, elskling!
312
00:31:30,348 --> 00:31:32,848
Men n� den skikkelige testen.
313
00:31:33,980 --> 00:31:40,159
Ut med deg, b�ten, ut med deg.
Se p� det, hun er p� vei ut.
314
00:31:41,617 --> 00:31:44,251
Det gamle "utedo" utlegget.
315
00:31:47,029 --> 00:31:49,362
Ja! Det fungerer!
316
00:31:49,878 --> 00:31:54,323
Det er s� stilig.
�, glad for at det er over.
317
00:31:54,427 --> 00:31:58,346
S�, om jeg fortsatt kan l�fte motorsagen min,
tror jeg at jeg vil g� og skaffe litt ved.
318
00:32:05,316 --> 00:32:11,268
Her ute, er det et fysisk kaos.
Men det betyr ikke at man beh�ver � streve mot det.
319
00:32:12,714 --> 00:32:14,753
Man kan streve med det.
320
00:32:24,635 --> 00:32:27,767
- Skal vi se hva lina har � tilby oss i dag?
- Ja.
321
00:32:27,815 --> 00:32:33,501
Dagene begynner � bli mye kortere.
V�ret blir bare verre. S� alt jeg kan f� inn n�,
322
00:32:33,588 --> 00:32:38,932
vil tilf�re det jeg slipper � dra inn senere,
og mest trolig under mye d�rligere forhold.
323
00:32:48,066 --> 00:32:53,205
Vel, det var som pokker, ingen ankerfisk.
Og jeg f�ler fortsatt ingen napping.
324
00:32:53,868 --> 00:32:57,289
Kom igjen da, jeg vil virkelig
ikke ha en tom line.
325
00:32:57,478 --> 00:33:00,845
Du skj�nner, dette er den siste kroken
jeg setter ut dette tidevannet.
326
00:33:00,870 --> 00:33:05,017
Tom krok etter tom krok kommer over rekka.
Det er ganske s� deprimerende.
327
00:33:05,049 --> 00:33:08,056
Trenger virkelig noe � f� lagt
i fryseren for pokker.
328
00:33:10,673 --> 00:33:13,369
- Det var et bra napp.
- Ja, det er noe som napper.
329
00:33:16,158 --> 00:33:20,047
Hvor er du, snuppa?
Kom igjen, vis meg noe hvitt.
330
00:33:21,319 --> 00:33:23,391
Kom igjen, s�ta.
331
00:33:24,580 --> 00:33:27,517
- Er det ham?
- Ja, det er en ankerfisk.
332
00:33:28,697 --> 00:33:30,775
Der var du ja.
333
00:33:30,978 --> 00:33:36,885
Den risikable delen med kveitefiske,
er overf�ringen fra vann og ombord i b�ten.
334
00:33:36,910 --> 00:33:40,260
Det er der man mest trolig kan miste dem.
Kom igjen, elskling.
335
00:33:40,322 --> 00:33:43,345
Du har lyst til � komme opp og
ombord i b�ten, ikke sant?
336
00:33:43,370 --> 00:33:46,845
De rykker kleppen ut av
h�nden din og spreller vilt.
337
00:33:46,878 --> 00:33:49,268
Flytt b�tta unna og send meg kroken.
338
00:33:49,321 --> 00:33:54,032
Man m� gj�re det raskt og riktig,
for man har bare en sjanse.
339
00:33:55,969 --> 00:33:58,010
Kom igjen.
340
00:34:00,070 --> 00:34:01,978
Ankeret er rett her.
341
00:34:02,048 --> 00:34:05,095
- Her, kom her, ta enden av ankeret her...
- Ok. Ok.
342
00:34:05,120 --> 00:34:10,633
...Slik at jeg slipper � kjempe mot begge to.
Kom igjen. �, faen!
343
00:34:15,791 --> 00:34:18,986
Du har lyst til � komme opp og
ombord i b�ten, ikke sant?
344
00:34:19,213 --> 00:34:22,455
- Her, kom her, ta enden av ankeret her...
- Ok. Ok.
345
00:34:22,524 --> 00:34:27,713
...Slik at jeg slipper � kjempe mot begge to.
Kom igjen. �, faen!
346
00:34:27,766 --> 00:34:31,267
- Jeg pr�ver. Ok.
- Takk.
347
00:34:32,463 --> 00:34:35,275
Ok, kom igjen din, stabukk!
348
00:34:35,300 --> 00:34:38,994
Kom deg inn der, kom igjen.
Opp med gapet, opp med det. S�nn ja.
349
00:34:43,791 --> 00:34:45,517
�, jada!
350
00:34:45,681 --> 00:34:50,791
Det er deilig � kunne f� legge noe ferskt
kj�tt i fryseren. All jobbingen var ikke forgjeves.
351
00:34:51,338 --> 00:34:56,033
Man vet aldri hva man har f�r
man f�r lina opp fra bunnen.
352
00:34:56,111 --> 00:35:02,763
Det er ganske vanlig � ikke ha noe p� noen
kroker f�r man kommer til bunnkroken.
353
00:35:02,853 --> 00:35:08,369
Skal vi, skal vi dra tilbake til rensebordet,
gi henne et lite kutt, og ta henne med hjem?
354
00:35:15,460 --> 00:35:20,095
Byen former deg til � leve s�nn
som byen vil at du skal leve.
355
00:35:20,181 --> 00:35:25,760
Her er det kanskje t�ffere fysisk,
men det gj�r deg lettere til sinns.
356
00:35:30,338 --> 00:35:32,970
Hadde v�rt greit � finne noe i n�rheten.
357
00:35:33,189 --> 00:35:37,689
Det utlegget tok mer tid enn jeg
forventet det ville gj�re, men,
358
00:35:37,931 --> 00:35:42,000
det er ferdig og det fungerer bra.
Og det er det som er det viktigste.
359
00:35:45,081 --> 00:35:48,002
Jeg ser et som ligger nede her oppe.
360
00:35:50,088 --> 00:35:51,845
Jeg liker det treet der.
361
00:35:52,196 --> 00:35:57,174
Jeg liker at folk etterlater gaver til
meg i veikanten. Da kj�rer vi p�.
362
00:35:57,939 --> 00:36:01,091
Vi mister dagslyset raskt p�
denne tiden av �ret.
363
00:36:01,126 --> 00:36:07,150
Min-fyll-opp-vedskjul tid og timene med � v�re
her ute og kappe ved, blir kortere og kortere.
364
00:36:07,345 --> 00:36:11,127
J�sses!
Fin og t�rr ved.
365
00:36:11,291 --> 00:36:15,681
Det vil fingere bra, og, �h,
t�rr og brennbar med en gang.
366
00:36:16,220 --> 00:36:23,246
Etter alt arbeidet med utlegget i dag,
tror jeg at dette er en gave fra gudene.
367
00:36:26,021 --> 00:36:30,322
Dette lille treet virker � v�re
superenkelt � h�ndtere.
368
00:36:30,641 --> 00:36:33,500
Og det ligger bare et
par kilometer fra leiren.
369
00:36:33,525 --> 00:36:37,075
Jeg mener, hvordan kan det v�re feil?
Denne karen er jo knuskt�rr.
370
00:36:40,978 --> 00:36:46,611
Jeg er alltid der ute og skaffer ved, og det
er t�ft for ryggen. Men vet du hva?
371
00:36:46,658 --> 00:36:52,728
Det er ikke noe deiligere enn � komme hjem
til en varm hytte og varme ild i en vedovn.
372
00:37:00,410 --> 00:37:02,577
Og der kom regnet igjen.
373
00:37:02,869 --> 00:37:07,658
Men vet du hva, jeg laster opp og drar.
Jeg har mye ved n�.
374
00:37:13,230 --> 00:37:20,236
Dagen i dag ga meg masse slit.
Men, hei, jeg har slutten i sikte.
375
00:37:26,591 --> 00:37:29,314
Som det er her i Port Protection,
376
00:37:30,220 --> 00:37:33,931
om man tar vare p� seg selv,
da kan du ikke skylde p� noen andre.
377
00:37:44,541 --> 00:37:49,697
I g�r kveld spiste jeg min siste krukke med
viltkj�ttstuing, s� lageret mitt er tomt n�.
378
00:37:49,752 --> 00:37:55,111
Og jeg m� fylle de krukkene. S�,
det er avgj�rende at jeg f�r en hjort.
379
00:37:55,197 --> 00:38:01,493
Iblant, n�r jeg kaller p� dem, tenker jeg at de
kanskje sier, "�, der er en av de dumme fyrene igjen."
380
00:38:01,908 --> 00:38:06,877
Og de er et skritt foran deg. De har... de vet
akkurat hvor du befinner deg n�r du kaller p� dem.
381
00:38:07,741 --> 00:38:10,642
Ingen har sagt at det skal v�re enkelt.
382
00:38:11,102 --> 00:38:15,774
Iblant, m� man betale en pris
for � leve dette selvforsynte livet..
383
00:38:16,603 --> 00:38:21,908
...Deler av det er regnet, kulden, g�ing,
g�ing, g�ing, titting, jakting.
384
00:38:22,822 --> 00:38:27,981
Og til man er suksessrik der, m� man ha
en tankegang som holder en g�ende.
385
00:38:32,251 --> 00:38:35,285
Den der er ganske fersk.
386
00:38:35,970 --> 00:38:38,744
Ja, den er j�vla fersk.
387
00:38:39,591 --> 00:38:42,259
Det er en hjort ganske n�r oss.
388
00:38:52,324 --> 00:38:56,192
Det var en hjort,
den stakk akkurat avg�rde.
389
00:38:57,967 --> 00:39:03,049
S� ut som en eldre kolle,
stor og feit. Det er en s�nn man vil ha.
390
00:39:46,140 --> 00:39:48,466
Jeg tror ikke det var et bra skudd.
391
00:39:56,927 --> 00:39:59,428
Jeg antar det var en ren bom.
392
00:40:01,135 --> 00:40:05,339
Jeg hadde sjansen og spolerte den.
Jeg bommet.
393
00:40:06,955 --> 00:40:11,330
Ganske nedsl�ende.
Hun s� rett p� meg.
394
00:40:11,469 --> 00:40:16,329
Og jeg trodde jeg var st�dig
nok til � f� sendt et skudd.
395
00:40:16,635 --> 00:40:21,635
S�, jeg tok skuddet. Og da jeg skj�t,
s� jeg busken foran meg bevege seg, s�,
396
00:40:21,705 --> 00:40:26,283
borte var hun. Og jeg har ikke sett henne igjen.
Jeg s� etter blod, men fant ingenting.
397
00:40:26,556 --> 00:40:29,549
S�, det var en smekk p� fingrene for meg.
398
00:40:30,794 --> 00:40:36,666
Jeg var litt for rask med siktet der.
Jeg burde ha flyttet litt til siden.
399
00:40:37,204 --> 00:40:39,970
Den hjorten ville ha gitt meg
mat for hele vinteren.
400
00:40:40,080 --> 00:40:46,189
Jeg ville vel ha v�rt helt utslitt innen jeg hadde f�tt
den ut herfra, men, ville iallefall ha v�rt lykkelig..
401
00:40:47,029 --> 00:40:52,681
Det var en virkelig stor kolle. Alle rundt her
ville ha visst at det er den slags kj�tt vi vil ha.
402
00:40:52,803 --> 00:40:57,720
Men, n�r man er her ute, kan man ikke ta
det for gitt om hvordan utfallet vil bli.
403
00:40:59,450 --> 00:41:04,166
Jeg antar man bare m� fortsette videre. N�r jeg ikke
kan fortsette mer, da kan jeg ikke bli v�rende her.
404
00:41:04,385 --> 00:41:07,064
S�, s�nn er det med den saken.
405
00:41:08,228 --> 00:41:11,668
Jeg vil finne en til.
Jada, det kan du v�re sikker p�.
406
00:41:17,283 --> 00:41:21,392
Mange tror at det bare er en gjeng
g�rninger som bor her ute.
407
00:41:22,189 --> 00:41:26,283
Men, �h, menneskene som
virkelig kjenner til dette stedet,
408
00:41:26,657 --> 00:41:29,978
jeg tror de drar herfa med
en varm plass i hjertet for stedet.
409
00:41:46,923 --> 00:41:52,072
Det var en vill storm i natt,
og jeg v�knet i dag tidlig-
410
00:41:52,097 --> 00:41:55,791
-til et vakkert speil,
i Sumner sundet.
411
00:41:57,525 --> 00:42:02,142
Og komme inn i dette omr�det er som
komme inn i en annen dimensjon.
412
00:42:02,260 --> 00:42:04,994
Det er som en f�lelse av kjennskap.
413
00:42:05,760 --> 00:42:11,411
Jeg er alltid s�nn n�r jeg kommer tilbake. Og jeg
var ikke sikker p� hvordan jeg ville f�le det uten jentene,
414
00:42:11,477 --> 00:42:17,313
Men, �h, du vet, det er, det er, jeg tror det er
det samme hver gang, vet du. Hjemme er hjemme.
415
00:42:17,385 --> 00:42:23,479
Og, �h, og jeg er nesten der n�, og jeg f�ler
meg bra. Jeg f�ler meg virkelig bra.
416
00:42:24,002 --> 00:42:28,025
Dette er en av de t�ffeste turene jeg
har m�ttet forberede meg p�.
417
00:42:28,072 --> 00:42:34,619
En av de t�ffeste tingene jeg har gjort er, aktivt
og trekke meg unna datteren min akkurat n�.
418
00:42:34,674 --> 00:42:36,719
Det er smertefullt. Men,
419
00:42:36,744 --> 00:42:43,142
p� samme tid, skal jeg til et sted hvor
jeg planlegger � bygge en fremtid for henne.
420
00:42:43,400 --> 00:42:47,401
Det ville v�rt fantastisk for meg,
for min datter � v�re istand til...
421
00:42:48,478 --> 00:42:53,549
...og ha noen av de samme typer minner
som jeg har fra dette stedet.
422
00:42:55,545 --> 00:42:57,666
Det er godt � v�re hjemme.
423
00:43:01,017 --> 00:43:06,416
Mine venner nede i s�r, du vet, de stiller meg
sp�rsm�l som, "vil du ikke komme hjem og,
424
00:43:06,441 --> 00:43:10,080
ha alt inne rekkevidde som
du hadde det tidligere?"
425
00:43:11,602 --> 00:43:14,799
Det er skikkelig t�ft � gi avkall p� alt det, men,
426
00:43:14,877 --> 00:43:18,955
man finner det i seg selv og utf�re disse
tingene. Og det er veldig givende.
427
00:43:19,962 --> 00:43:25,650
Jeg har definitivt funnet oppfyllelse i mitt liv
her ute. Det er alltid et nytt hinder,
428
00:43:25,691 --> 00:43:30,119
noe uventet, og det er, �h, det
er den naturlige verden, skj�nner du?
429
00:43:31,135 --> 00:43:34,525
Dette stedet har gjort meg til den jeg er.
430
00:43:34,701 --> 00:43:39,970
Jeg er stolt av � v�re istand til gj�re ting
og ikke ha andre til � hjelpe meg.
431
00:43:41,851 --> 00:43:44,697
Jeg har et godt liv,
men det er mye arbeid med det.
432
00:43:48,576 --> 00:43:52,063
Denne delen av planeten
tilbyr mange utfordringer,
433
00:43:52,244 --> 00:43:57,314
men, �h, bare det � v�re i dette r�,
mektige milj�et,
434
00:43:57,365 --> 00:43:59,861
jeg tror det kan v�re rensende.
435
00:44:00,861 --> 00:44:03,885
Det er et fantastisk sted � v�re levende.
436
00:44:04,929 --> 00:44:07,806
Hjem kj�re hjem.
437
00:44:10,041 --> 00:44:18,041
OVERSATT OG SYNKET AV
LEOGATE1968
46076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.