Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,772 --> 00:00:07,640
(Cướp Vợ Bằng Nụ Hôn phần 7)
2
00:00:07,774 --> 00:00:10,176
(Đôi Môi Bị Cướp Đoạt Của Người Vợ)
3
00:00:30,597 --> 00:00:32,732
(Diễn viên chính: Hayama Sayuri vai Phu nhân Giám đốc)
4
00:00:34,200 --> 00:00:36,336
(Diễn viên: Ozawa Toru vai Tài xế)
5
00:00:38,204 --> 00:00:40,206
(Diễn viên: Atsumi Seitaro vai Người chồng Giám đốc)
6
00:00:41,541 --> 00:00:46,079
(Sản xuất: NAGAE STYLE)
7
00:01:09,836 --> 00:01:10,637
Chào buổi sáng.
8
00:01:26,653 --> 00:01:27,320
Mời anh dùng bữa.
9
00:01:44,004 --> 00:01:46,539
Chồng tôi là giám đốc của một tập đoàn thương mại lớn.
10
00:01:47,474 --> 00:01:52,679
Nhờ có anh ấy mà tôi
được sống một cuộc sống giàu sang và tự do.
11
00:01:53,880 --> 00:01:56,950
Đáng lẽ ra tôi không nên có bất kỳ sự bất mãn nào mới phải.
12
00:02:01,488 --> 00:02:02,555
Cuối tuần này thì sao anh?
13
00:02:03,623 --> 00:02:04,691
Anh có lịch trình rồi em.
14
00:02:06,026 --> 00:02:07,227
Anh lại đi đánh golf nữa hả?
15
00:02:08,028 --> 00:02:08,828
Đúng vậy.
16
00:02:09,229 --> 00:02:10,697
Chuẩn bị sẵn túi gậy golf cho anh nhé.
17
00:02:12,832 --> 00:02:14,834
Anh lại dắt cô thư ký trẻ đó đi cùng à?
18
00:02:16,302 --> 00:02:17,237
Dĩ nhiên rồi.
19
00:02:17,504 --> 00:02:19,639
Dù sao thì cô ấy cũng giúp anh
giải quyết mấy việc phiền phức.
20
00:02:20,306 --> 00:02:21,641
Việc phiền phức sao?
21
00:02:22,575 --> 00:02:24,444
Có khi nào đến cả quần lót
cô ta cũng giặt giùm anh luôn không?
22
00:02:25,912 --> 00:02:26,713
Này.
23
00:02:27,247 --> 00:02:28,982
Đừng có nói giọng chua ngoa, ghen tuông thế chứ.
24
00:02:31,518 --> 00:02:35,388
Em thật không hiểu nổi
việc tuyển phụ nữ trẻ làm thư ký là có ý gì.
25
00:02:36,990 --> 00:02:41,261
Dù là nam hay nữ thì anh
cũng chỉ tuyển người có năng lực thôi.
26
00:02:41,661 --> 00:02:43,930
Lần này chỉ là trùng hợp là nữ thôi mà.
27
00:02:45,131 --> 00:02:46,199
Thế ạ?
28
00:02:47,801 --> 00:02:52,205
Đừng có đánh đồng anh
với mấy gã ngu ngốc hay xơ múi cấp dưới chứ
29
00:02:55,942 --> 00:02:58,345
Em đang thèm khát chuyện ấy đấy à?
30
00:02:59,279 --> 00:03:01,281
Có phải vì dạo này chúng ta không địt nhau
nên em mới hờn dỗi đúng không?
31
00:03:02,349 --> 00:03:03,416
Làm gì có chứ.
32
00:03:03,950 --> 00:03:05,285
Em cũng chẳng có ham muốn gì mấy.
33
00:03:08,221 --> 00:03:09,022
Thế à?
34
00:03:09,422 --> 00:03:11,424
Răng hàm bên trong của anh lại đau rồi.
35
00:03:13,560 --> 00:03:15,161
Sao cũng được, anh đi đây.
36
00:03:27,841 --> 00:03:29,576
Em cũng nên tìm sở thích gì đó đi.
37
00:03:29,843 --> 00:03:32,512
Suốt ngày rảnh rỗi ở nhà lại hay nghĩ ngợi lung tung.
38
00:03:33,046 --> 00:03:35,181
Đừng nói như thế em là một bà nội trợ vô dụng thế chứ.
39
00:03:35,715 --> 00:03:37,317
Chào buổi sáng giám đốc.
40
00:03:47,460 --> 00:03:48,661
Vậy anh đi đây.
41
00:03:49,195 --> 00:03:50,130
Anh đi cẩn thận nhé.
42
00:04:01,074 --> 00:04:01,875
À, chờ chút.
43
00:04:02,142 --> 00:04:02,409
Vâng.
44
00:04:02,542 --> 00:04:04,813
Tiện đường cậu ghé qua tiệm thuốc
mua ít thuốc tăng cường sinh lực
45
00:04:04,842 --> 00:04:06,413
Với thực phẩm chức năng tôi hay dùng nhé.
46
00:04:07,080 --> 00:04:08,548
Chỗ còn thừa coi như tiền công chạy vặt.
47
00:04:08,815 --> 00:04:09,749
Cảm ơn giám đốc.
48
00:04:48,455 --> 00:04:50,724
Chồng tôi chắc chắn đã ngoại tình.
49
00:04:52,058 --> 00:04:53,393
Tôi có thể cảm nhận được điều đó.
50
00:06:26,152 --> 00:06:28,288
Cái đó... túi gậy golf để ở đâu vậy EM?
51
00:06:29,756 --> 00:06:30,557
Ở ngay lối ra vào ấy.
52
00:06:30,824 --> 00:06:31,624
Thế à?
53
00:06:37,497 --> 00:06:39,899
Này, hôn em một cái đi chứ.
54
00:06:40,700 --> 00:06:42,969
Răng của anh vẫn chưa chữa khỏi đâu.
55
00:06:43,370 --> 00:06:46,039
Với lại răng hàm bên trong lại đang đau nữa.
56
00:06:48,174 --> 00:06:50,577
Em đâu có ngại chuyện hôi miệng hay gì đâu.
57
00:06:50,844 --> 00:06:53,913
Nhưng anh ngại, anh không muốn gượng ép
58
00:06:56,316 --> 00:06:57,117
Vậy sao?
59
00:06:58,852 --> 00:06:59,919
Chúc anh ngủ ngon.
60
00:07:02,722 --> 00:07:04,724
Đó chỉ là cái cớ thoái thác của chồng tôi.
61
00:07:05,258 --> 00:07:10,196
Anh ấy bắt đầu không muốn hôn tôi nữa
là kể từ sau khi thuê cô thư ký đó.
62
00:07:11,131 --> 00:07:15,669
So với việc trực tiếp địt nhau,
chồng tôi vốn dĩ là người thích hôn hơn.
63
00:07:16,336 --> 00:07:19,673
Trước đây thậm chí còn có những lúc
chúng tôi chỉ hôn nhau suốt cả đêm.
64
00:07:20,340 --> 00:07:21,675
Tôi đã nhận ra rồi.
65
00:07:22,208 --> 00:07:26,613
Đầu óc chồng tôi bây giờ
chỉ toàn nghĩ đến việc hôn cô thư ký đó thôi.
66
00:07:43,963 --> 00:07:45,832
Ngày mai mấy giờ anh về?
67
00:07:45,965 --> 00:07:48,368
Sẽ trễ đấy, tầm mười giờ tối gì đó.
68
00:07:49,169 --> 00:07:49,969
Thế à?
69
00:07:50,637 --> 00:07:52,372
Xem ra anh lại sắp được chơi một trận đã đời rồi nhỉ?
70
00:07:53,173 --> 00:07:55,041
Thôi đi, đừng có lại nổi máu ghen tuông nghi ngờ nữa.
71
00:08:02,649 --> 00:08:03,717
Anh đi bình an nhé.
72
00:08:12,125 --> 00:08:12,926
Anh tài xế này.
73
00:08:14,928 --> 00:08:18,531
Sau khi đưa chồng tôi ra sân bay,
anh ghé qua nhà một lát được không?
74
00:08:20,133 --> 00:08:21,868
Dạ được, tôi hiểu rồi.
75
00:09:06,846 --> 00:09:08,181
Dạ thưa phu nhân có việc gì dặn dò ạ?
76
00:09:10,050 --> 00:09:11,384
Tôi có chuyện muốn hỏi anh.
77
00:09:12,318 --> 00:09:13,920
Mong anh đừng giấu giếm tôi.
78
00:09:15,655 --> 00:09:17,924
Có những chuyện có thể nói,
nhưng cũng có những chuyện không thể nói.
79
00:09:18,858 --> 00:09:20,994
Chồng tôi có người đàn bà khác bên ngoài rồi đúng không?
80
00:09:23,129 --> 00:09:24,064
Tôi không rõ chuyện đó.
81
00:09:25,131 --> 00:09:27,534
Tôi biết anh sẽ không dễ dàng nói cho tôi biết đâu.
82
00:09:28,601 --> 00:09:29,269
Nhưng mà...
83
00:09:29,803 --> 00:09:32,872
Bầu không khí ở trong xe,
ai nhìn vào mà chẳng nhận ra chứ?
84
00:09:37,944 --> 00:09:39,679
Anh sợ nói ra thì sẽ bị làm sao à?
85
00:09:41,014 --> 00:09:41,815
Tôi không thể nói được.
86
00:09:42,482 --> 00:09:43,550
Thành thật xin lỗi phu nhân.
87
00:09:45,151 --> 00:09:46,219
À, vậy sao?
88
00:09:47,020 --> 00:09:48,088
Tôi thì biết rõ lắm đấy nhé.
89
00:09:48,888 --> 00:09:51,558
Anh trước đây là nhà thầu phụ
của công ty chúng tôi đúng không?
90
00:09:54,627 --> 00:09:57,964
Nghe nói sau khi công ty phá sản,
chồng tôi đã nhận anh vào làm.
91
00:09:59,165 --> 00:10:01,034
Cho nên anh mới trở thành tài xế đúng không?
92
00:10:07,040 --> 00:10:08,508
Nếu mất đi công việc tài xế này
93
00:10:08,641 --> 00:10:11,444
Người vợ đang đổ bệnh của anh
sẽ gặp rắc rối lớn đúng không?
94
00:10:13,580 --> 00:10:15,582
Quả nhiên là anh vẫn không dám nói sao?
95
00:10:17,984 --> 00:10:21,187
Không ngờ đến cả những chuyện này
mà giám đốc cũng kể với phu nhân.
96
00:10:22,789 --> 00:10:23,590
Đúng vậy.
97
00:10:36,002 --> 00:10:37,470
Hãy nhận lấy cái này rồi nói cho tôi biết đi.
98
00:11:10,303 --> 00:11:13,106
Chỉ cần anh chịu nói, mỗi tháng tôi đều sẽ cho anh tiền.
99
00:11:13,640 --> 00:11:16,443
Đổi lại, anh phải báo cáo cho tôi bất cứ lúc nào.
100
00:11:19,646 --> 00:11:20,447
Anh thấy thế nào?
101
00:11:20,980 --> 00:11:22,582
Thế này là lương tăng gấp đôi rồi đấy nhé.
102
00:11:27,120 --> 00:11:28,188
Tôi hiểu rồi.
103
00:11:38,732 --> 00:11:41,534
So với đạo nghĩa thì tiền bạc vẫn quan trọng hơn nhỉ?
104
00:11:43,269 --> 00:11:44,604
Tôi vốn dĩ chẳng có chút đạo nghĩa nào với giám đốc cả.
105
00:11:44,871 --> 00:11:49,676
Ban đầu chính ông ta đã qua cầu rút ván,
hại công ty của tôi bị phá sản.
106
00:11:50,744 --> 00:11:51,678
Hóa ra là vậy.
107
00:11:52,345 --> 00:11:53,947
Cho nên trong lòng anh vẫn luôn ôm hận đúng không?
108
00:12:00,353 --> 00:12:02,222
Được rồi, nói cho tôi nghe đi.
109
00:12:07,027 --> 00:12:09,562
Giám đốc đang qua lại với cô thư ký.
110
00:12:09,963 --> 00:12:14,634
Cô ta năm nay 24 tuổi,
Là một người phụ nữ thông minh và thon thả.
111
00:12:17,037 --> 00:12:17,971
Ra là vậy.
112
00:12:19,039 --> 00:12:21,574
Túi gậy golf hiện tại vẫn còn ở trong xe
113
00:12:21,708 --> 00:12:24,644
vì đi hẹn hò thì làm sao cần dùng đến nó chứ?
114
00:12:27,047 --> 00:12:28,782
Quả nhiên không phải là đi công tác rồi.
115
00:12:29,849 --> 00:12:30,517
Đúng vậy.
116
00:12:33,586 --> 00:12:35,055
Để tôi cho phu nhân xem cái này hay lắm.
117
00:12:36,656 --> 00:12:37,457
Là gì thế?
118
00:12:38,124 --> 00:12:39,993
Là video từ camera hành trình.
119
00:12:40,527 --> 00:12:43,997
Chỉ cần nhìn bộ dạng của hai người họ ở trong xe
là sẽ rõ ngay thôi.
120
00:12:46,132 --> 00:12:47,467
Cái đó thì không cần xem đâu.
121
00:12:48,668 --> 00:12:51,204
Giám đốc có vẻ rất thích hôn.
122
00:12:51,871 --> 00:12:54,407
Ở trong xe cứ hôn nhau suốt không ngừng.
123
00:12:54,808 --> 00:12:58,411
Họ cứ đá lưỡi nhau như chốn không người.
124
00:12:58,812 --> 00:13:00,680
Tôi đứng bên cạnh nhìn
mà còn thấy ngượng chín cả mặt.
125
00:13:03,216 --> 00:13:04,017
Ra là vậy.
126
00:13:04,818 --> 00:13:06,152
Hôm nay cũng thế à?
127
00:13:07,220 --> 00:13:08,021
Đúng vậy ạ.
128
00:13:09,356 --> 00:13:12,292
Đây là video hôm nay, để tôi cho phu nhân xem nhé.
129
00:13:14,694 --> 00:13:16,963
Tôi đã bảo là không xem rồi mà, mau tắt đi.
130
00:13:22,168 --> 00:13:24,704
Sao anh lại mang theo loại video này bên người chứ?
131
00:13:25,772 --> 00:13:27,907
Vì tôi nghĩ thế nào cũng có ngày
dùng nó để đổi ra tiền được.
132
00:13:28,575 --> 00:13:29,642
Thế này chẳng phải tốt quá sao?
133
00:13:30,176 --> 00:13:32,445
Chưa cần tống tiền mà đã đổi được ra tiền rồi đấy thôi.
134
00:13:34,447 --> 00:13:35,382
Đúng vậy ạ.
135
00:13:35,648 --> 00:13:36,983
Tất cả là nhờ phu nhân cả.
136
00:13:38,051 --> 00:13:39,652
Ngoài chuyện đó ra anh còn biết gì nữa không?
137
00:13:40,854 --> 00:13:42,055
Dù không biết thực hư thế nào
138
00:13:42,188 --> 00:13:45,658
nhưng tôi nghĩ mối quan hệ của họ
không chỉ đơn thuần là ngoại tình đâu
139
00:13:46,192 --> 00:13:48,595
Nghe cách họ nói chuyện thì có vẻ như
còn có âm mưu khác nữa.
140
00:13:49,662 --> 00:13:50,597
Thế sao?
141
00:13:51,664 --> 00:13:53,533
Những gì tôi biết chỉ có bấy nhiêu thôi ạ.
142
00:13:55,535 --> 00:13:57,137
Được rồi, anh về đi.
143
00:13:58,738 --> 00:13:59,406
Vâng.
144
00:14:03,810 --> 00:14:04,477
Chờ đã.
145
00:14:09,149 --> 00:14:12,485
Trong cái video đó, chồng tôi đã làm thế nào?
146
00:14:13,420 --> 00:14:15,288
Anh diễn lại cho tôi xem đi.
147
00:14:16,890 --> 00:14:17,691
Diễn cho phu nhân xem sao?
148
00:14:18,892 --> 00:14:19,693
Đúng vậy.
149
00:14:21,294 --> 00:14:22,896
Tôi chẳng thèm xem mấy cái video đó đâu.
150
00:14:23,830 --> 00:14:25,165
Anh làm trực tiếp cho tôi xem đi.
151
00:15:09,209 --> 00:15:10,010
Như vậy có thật sự được không ạ?
152
00:15:10,543 --> 00:15:12,012
Đây là hành vi phản bội.
153
00:15:14,414 --> 00:15:16,016
Dù sao thì ông ta cũng phản bội tôi rồi.
154
00:15:16,549 --> 00:15:17,484
Sao cũng được hết.
155
00:15:19,219 --> 00:15:20,153
Mau làm đi.
156
00:15:22,555 --> 00:15:23,490
Tôi hiểu rồi.
157
00:16:38,365 --> 00:16:39,299
Chỉ thế này thôi sao?
158
00:16:40,633 --> 00:16:42,769
Không, mới chỉ bắt đầu thôi.
159
00:19:13,720 --> 00:19:15,722
Sao ông ta có thể hôn như thế được chứ?
160
00:19:16,389 --> 00:19:17,190
Không...
161
00:19:17,724 --> 00:19:19,993
Tôi hoàn toàn làm theo động tác của giám đốc đấy chứ.
162
00:19:25,598 --> 00:19:26,533
Có muốn dừng lại không?
163
00:19:29,736 --> 00:19:31,204
Không cần.
164
00:19:33,740 --> 00:19:36,943
Nói trước nhé, tôi sẽ không địt nhau với anh đâu.
165
00:19:37,610 --> 00:19:38,945
Đừng có mà được đằng chân lân đằng đầu.
166
00:22:44,330 --> 00:22:45,665
Có muốn liếm mặt không?
167
00:23:55,335 --> 00:23:56,670
Nếu phu nhân muốn thì tôi đút vào nhé?
168
00:24:02,542 --> 00:24:04,811
Tôi đã bảo là không làm rồi,
đừng có nói mấy lời ngu ngốc đó nữa.
169
00:24:13,219 --> 00:24:14,020
Đủ rồi.
170
00:24:14,954 --> 00:24:17,357
Tôi biết chồng tôi đã làm những gì rồi.
171
00:24:18,958 --> 00:24:19,893
Anh về đi.
172
00:24:26,566 --> 00:24:28,301
Tháng sau lại đến báo cáo.
173
00:24:28,835 --> 00:24:29,636
Biết chưa?
174
00:24:31,104 --> 00:24:33,239
Vâng, vậy tôi xin phép cáo lui.
175
00:25:11,011 --> 00:25:16,216
Nụ hôn của gã tài xế đó hoàn toàn khác với chồng tôi.
176
00:25:17,550 --> 00:25:23,289
Nụ hôn của chồng tôi...
Là kiểu chậm rãi để tạo bầu không khí lãng mạn.
177
00:25:24,357 --> 00:25:28,628
Nhưng nụ hôn của gã đó
lại giống như dã thú đang cướp đoạt con mồi vậy.
178
00:25:29,295 --> 00:25:31,297
Mạnh bạo và dâm đãng...
179
00:25:31,564 --> 00:25:36,102
Cứ như thể gã đang dùng lưỡi để cưỡng hiếp tôi vậy.
180
00:25:36,770 --> 00:25:39,172
Gã đã lợi dụng việc tôi không xem video.
181
00:25:39,706 --> 00:25:42,642
Gã đó thực sự muốn chiếm đoạt tôi.
182
00:25:43,176 --> 00:25:45,311
Thậm chí còn định địt nhau trực tiếp với tôi nữa.
183
00:28:27,474 --> 00:28:29,075
Sắp ra rồi...
184
00:28:41,354 --> 00:28:42,022
Chết mất thôi...
185
00:28:43,757 --> 00:28:46,559
Ra rồi... Sắp ra rồi...
186
00:28:47,360 --> 00:28:49,496
Ra rồi, ra rồi... Ra rồi!
187
00:29:29,002 --> 00:29:30,203
Cứ để đó là được rồi.
188
00:29:30,603 --> 00:29:31,271
Vâng.
189
00:29:33,139 --> 00:29:33,807
Giám đốc.
190
00:29:35,542 --> 00:29:36,209
Còn cái này nữa.
191
00:29:40,880 --> 00:29:41,815
Túi xách đấy.
192
00:29:42,882 --> 00:29:44,884
Ơ? Sao tự nhiên anh lại tặng cái này?
193
00:29:45,285 --> 00:29:47,153
Chẳng phải trước đây em muốn thương hiệu này sao?
194
00:29:47,287 --> 00:29:48,621
Anh vô tình thấy nên mua luôn.
195
00:29:50,090 --> 00:29:51,024
Cảm ơn anh nhé.
196
00:29:51,958 --> 00:29:54,627
Giám đốc, sáng mai 7 giờ tôi đến đón ngài nhé.
197
00:29:54,761 --> 00:29:55,962
À, vất vả cho anh rồi.
198
00:30:25,992 --> 00:30:27,994
Thế nào, em thích không?
199
00:30:28,928 --> 00:30:30,530
Chiếc túi đẹp thật đấy.
200
00:30:31,197 --> 00:30:32,799
Đây là để nịnh nọt em à?
201
00:30:33,199 --> 00:30:35,602
Sao anh phải nịnh nọt em chứ.
202
00:30:36,670 --> 00:30:40,140
Cảm ơn anh, em sẽ trân trọng nó.
203
00:30:42,008 --> 00:30:46,279
Bởi vậy mới nói em đó,
lúc nào cũng nói mấy lời linh tinh.
204
00:30:47,080 --> 00:30:50,150
Vậy em... đi tắm trước đây nhé.
205
00:31:56,082 --> 00:31:57,017
Sao thế?
206
00:32:03,957 --> 00:32:04,891
Cứ quyết định vậy đi.
207
00:32:07,560 --> 00:32:08,228
Túi xách sao?
208
00:32:09,295 --> 00:32:10,630
Có phải là cái mua làm quà đó không?
209
00:32:12,232 --> 00:32:15,435
Cô ấy vui lắm đấy, dù sao cũng là do em chọn mà.
210
00:32:16,102 --> 00:32:17,971
Là vì gu thẩm mỹ của em tốt nên cô ấy mới thích chứ.
211
00:32:19,172 --> 00:32:20,774
Để anh chọn thì không được đâu.
212
00:32:22,242 --> 00:32:23,843
Thật là đỡ quá.
213
00:32:25,045 --> 00:32:25,979
Đúng thế nhỉ?
214
00:32:27,447 --> 00:32:29,983
Đúng vậy... không dỗ dành cô ấy tử tế là không được đâu
215
00:32:30,116 --> 00:32:31,051
tất cả là tại em đấy
216
00:32:33,319 --> 00:32:34,254
À, đúng rồi.
217
00:32:35,188 --> 00:32:39,726
Lịch gặp chủ tịch công ty thương mại tuần tới
có thể lùi lại một chút được không?
218
00:33:31,911 --> 00:33:33,380
Chưa có nội dung
219
00:33:42,856 --> 00:33:43,790
Anh đi làm đây.
220
00:33:44,057 --> 00:33:45,125
Anh đi cẩn thận nhé.
221
00:34:25,031 --> 00:34:25,699
Xin chào.
222
00:34:26,099 --> 00:34:27,434
Tôi là tài xế Ozawa đây ạ.
223
00:34:28,101 --> 00:34:29,569
Cửa không khóa đâu, anh vào đi.
224
00:34:29,836 --> 00:34:30,637
Tôi hiểu rồi.
225
00:34:51,458 --> 00:34:52,392
Vào trong ngồi đi.
226
00:35:03,737 --> 00:35:05,605
Phu nhân gọi tôi đến gấp gáp thế này sao?
227
00:35:06,406 --> 00:35:07,474
Không được sao?
228
00:35:08,541 --> 00:35:10,010
Hôm kia tôi vừa mới báo cáo với phu nhân rồi
229
00:35:10,143 --> 00:35:11,478
Hiện tại không có tình hình gì mới cả
230
00:35:12,679 --> 00:35:13,480
Cũng đúng nhỉ?
231
00:35:14,547 --> 00:35:15,882
Xin hỏi có chuyện gì vậy ạ?
232
00:35:18,685 --> 00:35:20,954
Tôi không thể tha thứ cho người đàn ông đó.
233
00:35:24,024 --> 00:35:29,629
Dám lấy chiếc túi xách do nhân tình chọn làm quà
rồi thản nhiên tặng cho tôi làm quà.
234
00:35:35,368 --> 00:35:37,637
Nó đang ở trong thùng rác phòng ngủ đấy
235
00:35:37,904 --> 00:35:38,838
Anh vào vứt hộ tôi đi.
236
00:35:39,906 --> 00:35:41,374
Đây là công việc hôm nay của anh.
237
00:35:42,575 --> 00:35:43,643
Tôi hiểu rồi.
238
00:35:44,177 --> 00:35:46,846
Phòng ngủ ở tầng ba, anh đi đi.
239
00:36:43,169 --> 00:36:45,305
Là chiếc túi này đúng không?
240
00:36:46,639 --> 00:36:47,307
Đúng vậy.
241
00:36:48,375 --> 00:36:51,311
Nếu anh muốn đem đi bán lấy tiền
thì tôi cũng không bận tâm đâu.
242
00:36:52,112 --> 00:36:54,247
Vậy tôi sẽ làm thế.
243
00:38:56,503 --> 00:38:57,570
Phu nhân à
244
00:39:45,485 --> 00:39:48,955
Bóp vú tôi thật mạnh nữa đi
245
00:41:41,468 --> 00:41:44,537
Nữa đi... tiếp tục đi.
246
00:42:03,890 --> 00:42:04,691
Tuyệt quá!
247
00:42:08,962 --> 00:42:10,163
Sướng quá đi.
248
00:42:17,904 --> 00:42:18,838
Đã quá!
249
00:42:32,452 --> 00:42:33,787
Phê quá đi mất.
250
00:42:42,195 --> 00:42:42,996
Đúng thế.
251
00:42:43,263 --> 00:42:45,131
Tiếp tục đi... tôi vẫn muốn nữa.
252
00:43:22,235 --> 00:43:25,038
Tuyệt quá... tôi vẫn muốn nữa.
253
00:43:26,106 --> 00:43:27,307
Tiếp tục đi.
254
00:43:57,070 --> 00:43:58,004
Sướng quá.
255
00:43:59,072 --> 00:44:00,407
Cô vẫn muốn nữa đúng không?
256
00:44:01,207 --> 00:44:03,076
Ôi... tuyệt quá!
257
00:44:13,353 --> 00:44:15,755
Tiếp tục đi... tôi muốn nữa.
258
00:44:34,708 --> 00:44:36,843
Ôi... tuyệt quá!
259
00:44:36,976 --> 00:44:37,777
Cô muốn chứ?
260
00:44:59,132 --> 00:45:00,734
Cho tôi đi.
261
00:45:04,871 --> 00:45:07,273
Con cặc... cho tôi con cặc đi.
262
00:45:08,074 --> 00:45:09,809
Tôi thèm con cặc quá.
263
00:45:18,351 --> 00:45:19,552
Cho tôi đi.
264
00:45:33,433 --> 00:45:35,435
– Sướng quá...
– Tuyệt vời quá!
265
00:45:37,704 --> 00:45:39,172
Sướng quá đi mất.
266
00:45:42,509 --> 00:45:46,246
Tuyệt quá... con cặc anh làm tôi sướng quá.
267
00:45:49,983 --> 00:45:53,720
Nhanh lên, địt tôi thật mạnh đi.
268
00:45:59,859 --> 00:46:01,461
Sướng quá đi!
269
00:46:04,397 --> 00:46:07,067
Đúng rồi, mạnh lên... mau cho tôi đi.
270
00:46:14,674 --> 00:46:15,608
Ôi... tuyệt quá!
271
00:46:17,077 --> 00:46:18,812
Tôi sắp vãi ra rồi!
272
00:46:20,947 --> 00:46:23,216
Ra rồi... tôi ra rồi!
273
00:46:36,162 --> 00:46:38,031
Sướng quá.
274
00:46:38,832 --> 00:46:40,033
Sướng quá đi!
275
00:46:46,706 --> 00:46:48,842
Đúng rồi, mạnh hơn nữa đi.
276
00:46:51,778 --> 00:46:53,380
tôi sắp ra rồi...
277
00:46:54,047 --> 00:46:55,915
Ra rồi!
278
00:47:03,256 --> 00:47:04,324
Ôi... tuyệt quá!
279
00:47:08,194 --> 00:47:10,730
Phê quá đi mất.
280
00:47:12,866 --> 00:47:14,601
Bên trong sướng lắm đúng không?
281
00:47:15,402 --> 00:47:17,404
Cái lồn... sướng quá đi mất.
282
00:47:22,609 --> 00:47:24,344
Tuyệt quá!
283
00:47:26,613 --> 00:47:28,081
Chỗ đó... đúng là chỗ đó rồi.
284
00:47:32,352 --> 00:47:34,220
Ra rồi!
285
00:47:49,569 --> 00:47:50,637
Sướng quá!
286
00:47:58,244 --> 00:48:01,848
Sao... anh liếm sướng thế?
287
00:48:03,183 --> 00:48:04,517
Sướng quá đi!
288
00:48:10,790 --> 00:48:12,392
Tiếp tục đi... đừng dừng lại mà.
289
00:48:47,360 --> 00:48:49,496
Bên này... bên này nữa.
290
00:49:04,177 --> 00:49:07,247
Nữa đi... địt tôi đi
291
00:49:47,420 --> 00:49:48,221
Sướng quá!
292
00:50:00,100 --> 00:50:01,434
Phê quá đi.
293
00:50:01,835 --> 00:50:02,769
Cái lưỡi...
294
00:50:03,703 --> 00:50:06,639
Ôi... tôi sướng chết mất!
295
00:50:11,311 --> 00:50:13,446
Đã quá... nữa đi anh.
296
00:50:23,056 --> 00:50:26,259
Sướng chết mất... nữa đi, nữa đi.
297
00:50:35,869 --> 00:50:37,337
Tôi thích thế này lắm.
298
00:51:05,365 --> 00:51:06,299
Tuyệt quá!
299
00:51:06,966 --> 00:51:10,036
Ôi... tuyệt quá! Cái lưỡi làm tôi sướng quá.
300
00:51:14,574 --> 00:51:16,843
Anh liếm như vậy...
301
00:51:20,580 --> 00:51:22,716
Thật là dâm đãng quá đi.
302
00:51:25,785 --> 00:51:26,720
Phê quá!
303
00:51:35,929 --> 00:51:36,863
Sướng quá đi mất.
304
00:52:23,176 --> 00:52:24,244
Mau cho tôi đi.
305
00:52:28,515 --> 00:52:29,582
Tôi đút vào nhé?
306
00:52:37,991 --> 00:52:40,527
Tuyệt quá... sướng quá!
307
00:52:49,069 --> 00:52:50,136
Ôi... tuyệt quá!
308
00:52:58,011 --> 00:53:00,013
Phê quá đi mất.
309
00:53:03,883 --> 00:53:05,618
Nhanh lên... mạnh hơn đi anh.
310
00:53:10,690 --> 00:53:11,491
Tôi sắp ra rồi...
311
00:53:13,760 --> 00:53:14,828
Đã quá!
312
00:53:15,362 --> 00:53:16,296
Cứng quá.
313
00:53:17,230 --> 00:53:20,033
Trời ơi, nó cứng quá
314
00:53:25,105 --> 00:53:26,172
Ôi... tuyệt quá!
315
00:53:27,507 --> 00:53:29,242
Phê quá đi mất.
316
00:53:41,254 --> 00:53:43,523
Đúng rồi... mạnh hơn nữa đi.
317
00:53:46,593 --> 00:53:49,529
Ra rồi... tôi sắp ra rồi.
318
00:54:05,011 --> 00:54:06,746
Sướng quá đi!
319
00:54:11,551 --> 00:54:12,485
Tuyệt quá!
320
00:54:16,756 --> 00:54:17,557
Cô sướng không?
321
00:54:17,691 --> 00:54:19,826
Sướng lắm!
322
00:54:20,360 --> 00:54:22,095
Sướng quá!
323
00:54:35,575 --> 00:54:36,376
Sướng không cô?
324
00:54:36,509 --> 00:54:38,511
Tôi thấy sướng quá!
325
00:54:51,191 --> 00:54:54,527
Sâu quá... vào tử cung rồi!
326
00:54:57,330 --> 00:54:58,264
Cứng quá.
327
00:55:00,800 --> 00:55:02,002
Cứng ngắc luôn.
328
00:55:02,936 --> 00:55:04,137
Bên trong... sướng quá đi.
329
00:55:04,404 --> 00:55:07,340
Ra rồi... tôi sắp ra rồi.
330
00:55:07,474 --> 00:55:10,143
Đừng mà... sướng quá đi mất.
331
00:55:14,147 --> 00:55:17,083
Ra rồi ra rồi... tôi sắp ra rồi.
332
00:55:31,765 --> 00:55:34,834
tôi sắp ra rồi... sắp ra rồi.
333
00:55:38,304 --> 00:55:39,639
Ra rồi!
334
00:55:40,840 --> 00:55:43,376
Phu nhân, xin hãy cưỡi lên đi ạ.
335
00:56:11,538 --> 00:56:13,139
Ôi... tuyệt quá!
336
00:56:23,283 --> 00:56:25,285
Tiếp tục đi... tôi vẫn muốn nữa.
337
00:56:39,032 --> 00:56:40,100
tôi sắp ra rồi...
338
00:57:01,721 --> 00:57:02,922
Tuyệt quá!
339
00:57:03,723 --> 00:57:05,058
Sướng quá!
340
00:57:14,401 --> 00:57:17,737
Ra rồi ra rồi... tôi ra rồi!
341
00:57:22,809 --> 00:57:24,277
Ôi... tuyệt quá!
342
00:57:49,769 --> 00:57:51,237
Tuyệt quá!
343
00:57:51,504 --> 00:57:53,773
Ôi trời ơi!
344
00:57:54,708 --> 00:57:56,843
Phu nhân, tôi không nhịn nổi nữa rồi.
345
00:58:15,128 --> 00:58:18,064
Nóng quá... Sướng quá đi!
346
00:58:19,132 --> 00:58:20,200
Ôi... tuyệt quá!
347
00:58:30,210 --> 00:58:31,678
Cô muốn mạnh bạo hơn không?
348
00:58:32,879 --> 00:58:35,148
Ôi... tuyệt quá!
349
00:58:37,150 --> 00:58:39,285
Cứng quá... cứng ngắc luôn.
350
00:58:40,220 --> 00:58:41,154
Tôi sắp ra rồi...
351
00:58:43,957 --> 00:58:45,692
Sắp ra rồi...
352
00:58:51,031 --> 00:58:53,833
Ra rồi... tôi ra rồi!
353
00:59:03,576 --> 00:59:04,911
Sướng quá!
354
00:59:11,451 --> 00:59:12,252
Tuyệt quá!
355
00:59:12,652 --> 00:59:14,521
Ôi... sướng quá đi mất
356
00:59:28,802 --> 00:59:30,270
Sướng quá đi!
357
00:59:38,144 --> 00:59:39,346
Tôi ra rồi
358
00:59:45,885 --> 00:59:47,487
Ra rồi!
359
01:00:03,770 --> 01:00:06,172
Ôi trời ơi! Sướng quá!
360
01:00:08,308 --> 01:00:09,242
Bên trong sướng không?
361
01:00:09,376 --> 01:00:10,310
Sướng quá đi!
362
01:00:11,111 --> 01:00:15,382
Địt thế này... tôi chịu không nổi nữa rồi.
363
01:00:19,652 --> 01:00:22,188
Ra rồi... tôi sắp ra rồi.
364
01:00:22,856 --> 01:00:24,190
Tôi sắp ra rồi...
365
01:00:27,660 --> 01:00:29,662
Tôi không chịu nổi nữa... tôi sắp bắn rồi.
366
01:01:23,717 --> 01:01:24,918
Tôi sắp ra rồi...
367
01:01:28,521 --> 01:01:30,390
Phê quá, trời ơi!
368
01:01:33,460 --> 01:01:36,262
Ra rồi... tôi ra rồi!
369
01:02:23,243 --> 01:02:26,446
Mọi chuyện thành ra thế này đều là lỗi của anh ta cả.
370
01:02:27,247 --> 01:02:30,050
Sự trống trải cô đơn mà anh ta để lại cho tôi...
371
01:02:30,717 --> 01:02:34,054
Giờ tôi chỉ có thể dùng người đàn ông này để lấp đầy thôi.
372
01:03:24,637 --> 01:03:25,305
Này.
373
01:03:26,639 --> 01:03:27,307
Gì thế?
374
01:03:27,707 --> 01:03:29,709
Hôm nay anh điều trị răng xong rồi đấy nhé.
375
01:03:30,777 --> 01:03:31,711
À, thế à?
376
01:03:32,245 --> 01:03:35,315
Cái lão bác sĩ đó làm thô bạo vãi, đau chết đi được.
377
01:03:35,982 --> 01:03:38,918
Chắc lần tới anh phải đổi bệnh viện khác thôi.
378
01:03:40,253 --> 01:03:41,721
Thế thì tốt hơn đấy.
379
01:03:47,594 --> 01:03:48,661
Khoan đã, anh làm gì thế?
380
01:03:49,462 --> 01:03:50,530
Gì vậy hả?
381
01:03:50,663 --> 01:03:53,199
Anh muốn rồi, quay người lại đây đi.
382
01:03:54,134 --> 01:03:56,136
Đừng gượng ép bản thân, em không muốn
383
01:03:56,269 --> 01:03:57,871
Ý anh là anh muốn hôn thôi mà.
384
01:03:59,339 --> 01:04:01,207
Đã thế này rồi thì khỏi địt nhau luôn đi.
385
01:04:01,474 --> 01:04:03,476
Điều trị xong rồi, em tới đây nào.
386
01:04:03,743 --> 01:04:06,813
Không được đâu... em đang tới tháng, buồn ngủ lắm.
387
01:04:06,946 --> 01:04:07,881
Để lần sau đi.
388
01:04:09,883 --> 01:04:11,351
Em tới tháng rồi à?
389
01:04:11,751 --> 01:04:15,221
Chắc do em nhiều áp lực nhiều quá.
390
01:04:17,490 --> 01:04:18,425
Chú ý giữ gìn sức khỏe nhé.
391
01:04:18,958 --> 01:04:20,827
Không cần anh phải nói.
392
01:04:21,761 --> 01:04:23,897
Rõ ràng là do anh ngoại tình nên gây áp lực cho em.
393
01:04:24,698 --> 01:04:25,498
Này.
394
01:04:26,032 --> 01:04:27,500
Anh còn định nói đến bao giờ nữa hả?
395
01:04:28,835 --> 01:04:30,570
Tóm lại là em đi ngủ đây.
396
01:04:31,504 --> 01:04:32,572
Ngủ ngon.
397
01:04:34,307 --> 01:04:35,241
Thật mất hứng.
398
01:04:39,245 --> 01:04:42,182
Đây cũng là chiêu trò anh bày ra
để lấy lòng em đúng không?
399
01:04:42,716 --> 01:04:44,050
Nhưng đã quá muộn rồi.
400
01:05:06,873 --> 01:05:07,807
Đưa nhiệt kế cho em.
401
01:05:15,548 --> 01:05:17,283
39 độ rồi này.
402
01:05:18,752 --> 01:05:19,686
Có đi bệnh viện không?
403
01:05:20,887 --> 01:05:22,622
Người anh rã rời, chẳng muốn làm gì cả.
404
01:05:22,889 --> 01:05:24,090
Để mai đi.
405
01:05:25,825 --> 01:05:27,427
Em đã xin nghỉ phép giúp anh rồi.
406
01:05:28,495 --> 01:05:29,162
Thế à?
407
01:05:31,431 --> 01:05:32,632
Có muốn ăn chút gì không?
408
01:05:33,700 --> 01:05:35,702
Không ăn đâu, để anh ngủ đi.
409
01:05:37,570 --> 01:05:40,240
Trong nhà vẫn còn thuốc kháng sinh.
410
01:05:40,640 --> 01:05:41,708
Anh uống cái này trước đi.
411
01:05:50,517 --> 01:05:51,184
Đây.
412
01:05:59,325 --> 01:06:01,061
Có chuyện gì thì gọi điện cho em nhé.
413
01:06:59,119 --> 01:07:00,987
Lại đây, qua bên này nào.
414
01:07:47,033 --> 01:07:48,101
Mau cho tôi đi.
415
01:07:49,836 --> 01:07:50,904
tôi không nhịn nổi nữa rồi.
416
01:08:05,852 --> 01:08:06,920
Phu nhân à
417
01:08:18,798 --> 01:08:20,000
Bên dưới...
418
01:08:23,203 --> 01:08:23,870
Đúng rồi.
419
01:08:55,502 --> 01:08:58,038
Tuyệt quá... phu nhân ơi, tuyệt thật đấy.
420
01:09:05,245 --> 01:09:06,046
Phu nhân à
421
01:10:06,373 --> 01:10:08,508
Phu nhân... vào trong phòng đi.
422
01:10:09,309 --> 01:10:10,243
Cũng đúng nhỉ?
423
01:10:16,516 --> 01:10:17,450
Nhanh lên nào.
424
01:10:53,887 --> 01:10:55,488
Sướng quá.
425
01:11:10,303 --> 01:11:12,172
Đã quá đi!
426
01:11:12,572 --> 01:11:13,907
Tiếp tục đi anh.
427
01:11:59,419 --> 01:12:01,021
Phê quá.
428
01:12:19,039 --> 01:12:20,106
Tôi muốn nữa.
429
01:12:37,724 --> 01:12:38,925
Sướng quá.
430
01:12:39,726 --> 01:12:40,794
Nữa đi anh.
431
01:12:49,602 --> 01:12:50,937
Đã quá.
432
01:13:15,628 --> 01:13:16,830
Đúng chỗ đó rồi.
433
01:13:49,796 --> 01:13:52,465
Lại đây, tôi liếm cho anh nhé.
434
01:13:55,535 --> 01:13:56,603
Qua bên này chút.
435
01:14:19,426 --> 01:14:21,828
Ôi... tuyệt thật đấy.
436
01:15:27,761 --> 01:15:28,828
Phu nhân à
437
01:15:44,577 --> 01:15:45,912
Phu nhân, mình hôn nhau đi.
438
01:16:44,637 --> 01:16:45,705
tôi vẫn muốn nữa.
439
01:16:53,179 --> 01:16:55,315
Phu nhân, nằm xuống đi ạ.
440
01:17:15,735 --> 01:17:18,271
Phu nhân, cô dâm thật đấy.
441
01:17:56,576 --> 01:17:57,510
Phu nhân à
442
01:18:04,584 --> 01:18:05,385
Phu nhân...
443
01:19:46,286 --> 01:19:48,421
Phu nhân à, tuyệt quá!
444
01:19:52,959 --> 01:19:53,760
Phu nhân...
445
01:19:55,762 --> 01:19:57,097
Tôi ra rồi!
446
01:20:06,439 --> 01:20:07,240
Phu nhân à
447
01:20:28,328 --> 01:20:32,732
Hay là... anh đưa tôi thẳng đến khách sạn luôn đi?
448
01:20:33,400 --> 01:20:34,067
Được thôi.
449
01:21:25,452 --> 01:21:26,920
Sẽ không lỡ việc của anh chứ?
450
01:21:27,987 --> 01:21:29,055
Để lát nữa tính sau.
451
01:22:34,988 --> 01:22:36,856
Sướng quá.
452
01:22:51,671 --> 01:22:53,940
Thế này tuyệt thật đấy.
453
01:22:57,811 --> 01:22:58,745
Phê quá đi!
454
01:23:06,086 --> 01:23:09,022
Đúng rồi... tiếp tục đi.
455
01:23:27,974 --> 01:23:29,175
Ôi... tuyệt quá!
456
01:23:34,247 --> 01:23:35,448
Liếm cho tôi đi.
457
01:24:22,295 --> 01:24:23,630
Ôi... tuyệt quá!
458
01:24:30,036 --> 01:24:30,970
Phu nhân à
459
01:24:36,443 --> 01:24:37,377
Phu nhân...
460
01:24:40,046 --> 01:24:40,980
Chúng ta 69 đi
461
01:25:24,891 --> 01:25:26,893
Đúng chỗ đó rồi... tuyệt quá!
462
01:26:11,204 --> 01:26:12,272
Nằm xuống đi.
463
01:26:22,415 --> 01:26:23,483
Nữa đi.
464
01:26:34,160 --> 01:26:34,961
Tuyệt quá.
465
01:26:38,431 --> 01:26:39,899
Đã quá.
466
01:26:42,168 --> 01:26:43,370
Tôi sắp ra rồi...
467
01:26:52,178 --> 01:26:52,979
Liếm cho tôi đi.
468
01:27:15,001 --> 01:27:15,935
Tiếp tục ra đi nào.
469
01:27:31,818 --> 01:27:33,019
Tôi sắp ra rồi...
470
01:27:37,424 --> 01:27:40,093
Ôi... tuyệt quá! Tôi ra rồi!
471
01:29:12,852 --> 01:29:13,787
Chúng ta địt nhau đi.
472
01:29:14,454 --> 01:29:14,988
Được thôi.
473
01:29:16,456 --> 01:29:17,524
Mau cho tôi đi.
474
01:29:31,671 --> 01:29:33,139
Sướng quá!
475
01:29:36,876 --> 01:29:38,611
Đã quá đi!
476
01:29:44,884 --> 01:29:46,619
Cứng quá... cứng ngắc luôn này.
477
01:29:47,020 --> 01:29:48,888
Ra rồi... tôi sắp ra rồi!
478
01:29:59,699 --> 01:30:00,633
Phê quá!
479
01:30:04,904 --> 01:30:06,773
Tôi sắp ra rồi...
480
01:30:10,510 --> 01:30:13,580
Đúng chỗ đó rồi, địt mạnh hơn nữa đi anh.
481
01:30:16,516 --> 01:30:17,584
Tôi ra mất thôi...
482
01:30:18,918 --> 01:30:19,853
Tôi ra rồi!
483
01:30:27,861 --> 01:30:29,329
Sướng chết mất.
484
01:30:42,942 --> 01:30:44,144
Ôi... tuyệt quá!
485
01:30:55,221 --> 01:30:58,158
Đừng mà, tôi sắp ra rồi
486
01:30:59,225 --> 01:31:00,827
Ôi, tôi ra rồi!
487
01:31:25,919 --> 01:31:27,387
Phê quá đi mất!
488
01:31:53,813 --> 01:31:55,015
Thè lưỡi ra đi.
489
01:32:06,626 --> 01:32:07,293
Sâu quá.
490
01:32:36,923 --> 01:32:38,658
Sướng quá đi!
491
01:32:45,999 --> 01:32:48,401
Ra rồi... tôi sắp ra rồi!
492
01:32:48,802 --> 01:32:50,804
Tôi ra rồi!
493
01:33:01,614 --> 01:33:02,682
Địt kiểu doggy nhé.
494
01:33:21,768 --> 01:33:23,503
Sướng quá đi.
495
01:33:30,977 --> 01:33:33,246
Sâu quá đi mất.
496
01:33:44,591 --> 01:33:45,792
Tôi sắp ra rồi...
497
01:34:02,742 --> 01:34:05,145
Tuyệt quá... Sướng quá đi!
498
01:34:14,487 --> 01:34:15,555
Sâu quá.
499
01:34:26,900 --> 01:34:30,370
Tuyệt quá... nữa đi, tôi muốn nữa.
500
01:34:31,171 --> 01:34:32,238
Sướng quá.
501
01:34:34,641 --> 01:34:36,376
Tôi thích thế này lắm.
502
01:34:49,189 --> 01:34:51,591
Ôi... tuyệt quá!
503
01:34:54,794 --> 01:34:57,197
Ra rồi... tôi sắp ra rồi!
504
01:34:57,864 --> 01:34:58,932
Tôi ra rồi!
505
01:35:19,219 --> 01:35:21,888
Ra rồi... ra rồi... tôi sắp ra rồi!
506
01:35:32,298 --> 01:35:33,767
Sướng quá!
507
01:35:34,300 --> 01:35:35,235
Tôi không chịu nổi nữa rồi.
508
01:35:40,707 --> 01:35:41,775
Cưỡi lên đi.
509
01:36:23,817 --> 01:36:25,285
Đừng mà...
510
01:36:26,486 --> 01:36:28,088
Tôi sắp ra rồi...
511
01:36:46,506 --> 01:36:49,309
Ra rồi... ra rồi...
512
01:37:14,801 --> 01:37:16,670
Tôi sắp ra rồi...
513
01:37:18,004 --> 01:37:18,938
Sướng quá.
514
01:37:25,879 --> 01:37:27,080
Tôi sắp ra rồi...
515
01:37:38,825 --> 01:37:41,494
Tôi sắp ra rồi... sướng quá đi mất.
516
01:37:47,500 --> 01:37:49,235
Tôi ra rồi!
517
01:37:55,775 --> 01:37:58,578
Thích quá... tôi thích thế này lắm, tuyệt quá.
518
01:38:08,455 --> 01:38:09,656
Sướng quá đi!
519
01:38:15,528 --> 01:38:18,064
Đừng mà tôi sắp ra rồi.
520
01:38:18,331 --> 01:38:19,132
Đừng mà
521
01:38:24,204 --> 01:38:25,805
Tôi sắp ra rồi...
522
01:38:26,206 --> 01:38:27,407
Tôi ra rồi!
523
01:38:41,421 --> 01:38:42,489
Ôi... tuyệt quá!
524
01:38:46,626 --> 01:38:47,827
Sướng quá.
525
01:38:54,768 --> 01:38:57,837
Ra rồi, ra rồi... tôi ra rồi!
526
01:39:35,342 --> 01:39:36,142
Tuyệt quá.
527
01:39:38,278 --> 01:39:40,947
Địt mạnh vào lồn tôi đi.
528
01:39:52,425 --> 01:39:53,626
Tôi sắp ra rồi.
529
01:39:54,828 --> 01:39:57,364
Ra rồi... ra rồi...
530
01:39:58,832 --> 01:40:00,300
Địt mạnh hơn nữa đi.
531
01:40:00,967 --> 01:40:02,969
Sướng quá đi!
532
01:40:10,577 --> 01:40:11,911
Tôi vẫn muốn nữa...
533
01:40:19,652 --> 01:40:22,188
Tiếp tục... địt mạnh vào đi.
534
01:40:32,599 --> 01:40:33,266
Phu nhân...
535
01:40:37,537 --> 01:40:40,340
Sướng... sướng quá đi mất.
536
01:40:45,011 --> 01:40:47,547
Tôi lại sắp ra rồi
537
01:40:50,617 --> 01:40:52,752
Đừng mà tôi sắp ra rồi... ra rồi, ra rồi.
538
01:40:52,886 --> 01:40:54,220
Tôi sắp bắn rồi phu nhân ơi!
539
01:40:59,693 --> 01:41:02,495
Địt tôi thật mạnh vào.
540
01:41:05,165 --> 01:41:06,232
Tôi sắp ra rồi...
541
01:41:06,900 --> 01:41:09,836
Tôi sắp ra rồi!
542
01:41:13,840 --> 01:41:15,709
Tôi ra rồi!
543
01:41:18,511 --> 01:41:19,846
Tôi ra rồi!
544
01:41:31,725 --> 01:41:35,061
Ôi... tuyệt quá!
545
01:41:49,876 --> 01:41:50,944
Đã quá!
546
01:41:55,615 --> 01:41:59,753
Ra rồi... tôi sắp ra rồi!
547
01:42:03,089 --> 01:42:04,824
Tôi sắp ra rồi...
548
01:42:26,312 --> 01:42:28,448
Thế này tuyệt thật đấy.
549
01:42:28,581 --> 01:42:31,518
Này anh, địt mạnh vào đi.
550
01:42:42,996 --> 01:42:44,464
Ôi trời ơi!
551
01:42:47,801 --> 01:42:53,139
Ôi... tuyệt quá!
552
01:42:59,813 --> 01:43:00,880
Tôi sắp ra rồi...
553
01:43:03,149 --> 01:43:04,751
Ra rồi, ra rồi...
554
01:43:09,422 --> 01:43:12,092
Phu nhân... tôi sắp bắn rồi.
555
01:43:13,426 --> 01:43:14,361
Tôi sắp bắn rồi...
556
01:43:14,494 --> 01:43:15,562
Bắn hết vào trong đi.
557
01:44:15,088 --> 01:44:16,022
Phu nhân...
558
01:45:11,144 --> 01:45:13,546
Vậy tôi xin phép ra ngoài trước.
559
01:45:14,214 --> 01:45:15,148
Cứ tự nhiên.
560
01:45:53,586 --> 01:45:54,788
Cô bận tâm chuyện đó lắm sao?
561
01:46:01,728 --> 01:46:03,997
Đó là video từ camera hành trình đấy.
562
01:46:05,865 --> 01:46:06,800
Cũng đúng nhỉ?
563
01:46:07,867 --> 01:46:09,602
Đến nước này rồi, xem thì cũng giải quyết được gì đâu.
564
01:46:09,869 --> 01:46:12,138
Dù sao thì bản thân tôi cũng thấy khá tận hưởng mà.
565
01:46:12,672 --> 01:46:14,407
Tôi cũng không có cảm giác gì đặc biệt cả.
566
01:46:15,608 --> 01:46:17,077
Tôi thế nào cũng được
567
01:46:17,210 --> 01:46:19,346
phu nhân cứ quyết định đi.
568
01:46:22,415 --> 01:46:23,483
Vậy thì để tôi xem thử đi.
569
01:46:25,352 --> 01:46:26,419
Tôi hiểu rồi.
570
01:46:40,700 --> 01:46:41,501
Chính là cái này.
571
01:46:57,384 --> 01:46:58,852
Là từ đoạn nào thế?
572
01:46:59,652 --> 01:47:01,254
Có phải là từ lúc họ bắt đầu thân mật không?
573
01:47:01,921 --> 01:47:02,856
Đúng vậy.
574
01:47:03,923 --> 01:47:06,993
Xin hãy kéo cái đó để tua nhanh hơn.
575
01:47:32,619 --> 01:47:35,021
Này, rõ ràng là họ có làm gì đâu chứ.
576
01:47:35,555 --> 01:47:36,489
Thế này là sao hả?
577
01:47:37,557 --> 01:47:39,025
Đây chính là sự thật.
578
01:47:39,959 --> 01:47:41,294
Sự thật sao?
579
01:47:42,228 --> 01:47:42,762
Đúng vậy.
580
01:47:43,163 --> 01:47:44,230
Họ chẳng làm gì cả.
581
01:47:46,366 --> 01:47:48,101
Anh dám gài bẫy tôi à?
582
01:47:49,436 --> 01:47:51,171
So với lời chồng phu nhân nói
583
01:47:51,304 --> 01:47:53,707
Thì phu nhân thà tin tôi hơn đúng không?
584
01:47:55,575 --> 01:47:56,910
Sao lại có thể như vậy chứ?
585
01:47:58,111 --> 01:48:01,181
Chuyện này tôi sẽ giữ bí mật với chồng phu nhân.
586
01:48:01,581 --> 01:48:04,651
Đổi lại, phu nhân có thể
tăng thêm tiền cho tôi được không?
587
01:48:06,920 --> 01:48:08,388
Tên khốn kiếp này!
588
01:48:16,930 --> 01:48:18,665
Xem ra anh khỏe hơn nhiều rồi đấy nhỉ?
589
01:48:20,667 --> 01:48:22,402
Chắc là do thuốc có tác dụng rồi.
590
01:48:23,069 --> 01:48:25,739
Ngày mai anh sẽ đến bệnh viện một chuyến,
rồi sau đó đi làm luôn.
591
01:48:26,539 --> 01:48:27,207
Vậy sao?
592
01:48:28,008 --> 01:48:29,075
Anh đừng gượng ép quá nhé.
593
01:48:33,213 --> 01:48:33,880
Cái đó...
594
01:48:36,282 --> 01:48:38,952
Cái túi đó thật sự là do anh chọn sao?
595
01:48:40,420 --> 01:48:43,223
Sao thế, em vẫn còn nghi ngờ à?
596
01:48:44,691 --> 01:48:46,026
Em không có nghi ngờ anh.
597
01:48:46,826 --> 01:48:48,765
Nhưng... em cứ thấy với gu của anh
598
01:48:48,826 --> 01:48:51,765
Thì không thể chọn được
chiếc túi có phong cách như thế.
599
01:48:54,834 --> 01:48:55,769
Ra là vậy sao?
600
01:48:58,838 --> 01:49:00,306
Quả nhiên là vẫn bị em phát hiện ra rồi.
601
01:49:02,308 --> 01:49:04,310
Thật ra đúng là không phải do anh chọn.
602
01:49:05,512 --> 01:49:06,579
Thế là thế nào?
603
01:49:07,781 --> 01:49:09,249
Anh đã hỏi ý kiến cô thư ký.
604
01:49:10,050 --> 01:49:13,653
Rằng nếu tặng quà cho vợ
thì chọn thế nào để không bị sai sót.
605
01:49:14,454 --> 01:49:16,723
Em đấy, đừng có hiểu lầm nhé.
606
01:49:17,390 --> 01:49:18,725
Cô ấy cũng là người đã kết hôn rồi.
607
01:49:19,392 --> 01:49:21,928
Phụ nữ nhận được món gì thì sẽ vui
608
01:49:22,062 --> 01:49:23,797
cô ấy rõ hơn anh nhiều.
609
01:49:24,731 --> 01:49:27,934
Nên anh mới nhờ cô ấy chọn giúp vài mẫu để cân nhắc.
610
01:49:29,536 --> 01:49:30,337
Ra là vậy.
611
01:49:31,137 --> 01:49:32,472
Cô ấy chọn nhiệt tình lắm đấy.
612
01:49:33,006 --> 01:49:35,275
Dẫn anh đi mua sắm suốt nửa ngày trời.
613
01:49:36,209 --> 01:49:38,878
Còn cam đoan với anh là
tặng cái này em chắc chắn sẽ thích.
614
01:49:39,412 --> 01:49:42,882
Cô ấy đã rất cố gắng để không làm em thất vọng đấy.
615
01:49:45,285 --> 01:49:46,353
Hóa ra là như vậy.
616
01:49:47,153 --> 01:49:51,825
Đối với một cô thư ký tận tâm như thế
mà em lại đi nghi ngờ người ta.
617
01:49:58,231 --> 01:49:59,299
Em xin lỗi ạ.
618
01:51:30,323 --> 01:51:31,925
Tôi đã phản bội chồng mình
619
01:51:32,058 --> 01:51:36,329
Nhưng khoái cảm này trong tôi
thì không thể quay đầu lại được nữa
620
01:51:38,598 --> 01:51:41,267
Chồng yêu ơi, em thực sự xin lỗi anh.
621
01:51:50,210 --> 01:51:54,080
(HẾT PHIM)
622
01:54:22,228 --> 01:54:27,300
(Sản xuất: NAGAE STYLE)43972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.