All language subtitles for NSFS-481_final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,772 --> 00:00:07,640 (Cướp Vợ Bằng Nụ Hôn phần 7) 2 00:00:07,774 --> 00:00:10,176 (Đôi Môi Bị Cướp Đoạt Của Người Vợ) 3 00:00:30,597 --> 00:00:32,732 (Diễn viên chính: Hayama Sayuri vai Phu nhân Giám đốc) 4 00:00:34,200 --> 00:00:36,336 (Diễn viên: Ozawa Toru vai Tài xế) 5 00:00:38,204 --> 00:00:40,206 (Diễn viên: Atsumi Seitaro vai Người chồng Giám đốc) 6 00:00:41,541 --> 00:00:46,079 (Sản xuất: NAGAE STYLE) 7 00:01:09,836 --> 00:01:10,637 Chào buổi sáng. 8 00:01:26,653 --> 00:01:27,320 Mời anh dùng bữa. 9 00:01:44,004 --> 00:01:46,539 Chồng tôi là giám đốc của một tập đoàn thương mại lớn. 10 00:01:47,474 --> 00:01:52,679 Nhờ có anh ấy mà tôi được sống một cuộc sống giàu sang và tự do. 11 00:01:53,880 --> 00:01:56,950 Đáng lẽ ra tôi không nên có bất kỳ sự bất mãn nào mới phải. 12 00:02:01,488 --> 00:02:02,555 Cuối tuần này thì sao anh? 13 00:02:03,623 --> 00:02:04,691 Anh có lịch trình rồi em. 14 00:02:06,026 --> 00:02:07,227 Anh lại đi đánh golf nữa hả? 15 00:02:08,028 --> 00:02:08,828 Đúng vậy. 16 00:02:09,229 --> 00:02:10,697 Chuẩn bị sẵn túi gậy golf cho anh nhé. 17 00:02:12,832 --> 00:02:14,834 Anh lại dắt cô thư ký trẻ đó đi cùng à? 18 00:02:16,302 --> 00:02:17,237 Dĩ nhiên rồi. 19 00:02:17,504 --> 00:02:19,639 Dù sao thì cô ấy cũng giúp anh giải quyết mấy việc phiền phức. 20 00:02:20,306 --> 00:02:21,641 Việc phiền phức sao? 21 00:02:22,575 --> 00:02:24,444 Có khi nào đến cả quần lót cô ta cũng giặt giùm anh luôn không? 22 00:02:25,912 --> 00:02:26,713 Này. 23 00:02:27,247 --> 00:02:28,982 Đừng có nói giọng chua ngoa, ghen tuông thế chứ. 24 00:02:31,518 --> 00:02:35,388 Em thật không hiểu nổi việc tuyển phụ nữ trẻ làm thư ký là có ý gì. 25 00:02:36,990 --> 00:02:41,261 Dù là nam hay nữ thì anh cũng chỉ tuyển người có năng lực thôi. 26 00:02:41,661 --> 00:02:43,930 Lần này chỉ là trùng hợp là nữ thôi mà. 27 00:02:45,131 --> 00:02:46,199 Thế ạ? 28 00:02:47,801 --> 00:02:52,205 Đừng có đánh đồng anh với mấy gã ngu ngốc hay xơ múi cấp dưới chứ 29 00:02:55,942 --> 00:02:58,345 Em đang thèm khát chuyện ấy đấy à? 30 00:02:59,279 --> 00:03:01,281 Có phải vì dạo này chúng ta không địt nhau nên em mới hờn dỗi đúng không? 31 00:03:02,349 --> 00:03:03,416 Làm gì có chứ. 32 00:03:03,950 --> 00:03:05,285 Em cũng chẳng có ham muốn gì mấy. 33 00:03:08,221 --> 00:03:09,022 Thế à? 34 00:03:09,422 --> 00:03:11,424 Răng hàm bên trong của anh lại đau rồi. 35 00:03:13,560 --> 00:03:15,161 Sao cũng được, anh đi đây. 36 00:03:27,841 --> 00:03:29,576 Em cũng nên tìm sở thích gì đó đi. 37 00:03:29,843 --> 00:03:32,512 Suốt ngày rảnh rỗi ở nhà lại hay nghĩ ngợi lung tung. 38 00:03:33,046 --> 00:03:35,181 Đừng nói như thế em là một bà nội trợ vô dụng thế chứ. 39 00:03:35,715 --> 00:03:37,317 Chào buổi sáng giám đốc. 40 00:03:47,460 --> 00:03:48,661 Vậy anh đi đây. 41 00:03:49,195 --> 00:03:50,130 Anh đi cẩn thận nhé. 42 00:04:01,074 --> 00:04:01,875 À, chờ chút. 43 00:04:02,142 --> 00:04:02,409 Vâng. 44 00:04:02,542 --> 00:04:04,813 Tiện đường cậu ghé qua tiệm thuốc mua ít thuốc tăng cường sinh lực 45 00:04:04,842 --> 00:04:06,413 Với thực phẩm chức năng tôi hay dùng nhé. 46 00:04:07,080 --> 00:04:08,548 Chỗ còn thừa coi như tiền công chạy vặt. 47 00:04:08,815 --> 00:04:09,749 Cảm ơn giám đốc. 48 00:04:48,455 --> 00:04:50,724 Chồng tôi chắc chắn đã ngoại tình. 49 00:04:52,058 --> 00:04:53,393 Tôi có thể cảm nhận được điều đó. 50 00:06:26,152 --> 00:06:28,288 Cái đó... túi gậy golf để ở đâu vậy EM? 51 00:06:29,756 --> 00:06:30,557 Ở ngay lối ra vào ấy. 52 00:06:30,824 --> 00:06:31,624 Thế à? 53 00:06:37,497 --> 00:06:39,899 Này, hôn em một cái đi chứ. 54 00:06:40,700 --> 00:06:42,969 Răng của anh vẫn chưa chữa khỏi đâu. 55 00:06:43,370 --> 00:06:46,039 Với lại răng hàm bên trong lại đang đau nữa. 56 00:06:48,174 --> 00:06:50,577 Em đâu có ngại chuyện hôi miệng hay gì đâu. 57 00:06:50,844 --> 00:06:53,913 Nhưng anh ngại, anh không muốn gượng ép 58 00:06:56,316 --> 00:06:57,117 Vậy sao? 59 00:06:58,852 --> 00:06:59,919 Chúc anh ngủ ngon. 60 00:07:02,722 --> 00:07:04,724 Đó chỉ là cái cớ thoái thác của chồng tôi. 61 00:07:05,258 --> 00:07:10,196 Anh ấy bắt đầu không muốn hôn tôi nữa là kể từ sau khi thuê cô thư ký đó. 62 00:07:11,131 --> 00:07:15,669 So với việc trực tiếp địt nhau, chồng tôi vốn dĩ là người thích hôn hơn. 63 00:07:16,336 --> 00:07:19,673 Trước đây thậm chí còn có những lúc chúng tôi chỉ hôn nhau suốt cả đêm. 64 00:07:20,340 --> 00:07:21,675 Tôi đã nhận ra rồi. 65 00:07:22,208 --> 00:07:26,613 Đầu óc chồng tôi bây giờ chỉ toàn nghĩ đến việc hôn cô thư ký đó thôi. 66 00:07:43,963 --> 00:07:45,832 Ngày mai mấy giờ anh về? 67 00:07:45,965 --> 00:07:48,368 Sẽ trễ đấy, tầm mười giờ tối gì đó. 68 00:07:49,169 --> 00:07:49,969 Thế à? 69 00:07:50,637 --> 00:07:52,372 Xem ra anh lại sắp được chơi một trận đã đời rồi nhỉ? 70 00:07:53,173 --> 00:07:55,041 Thôi đi, đừng có lại nổi máu ghen tuông nghi ngờ nữa. 71 00:08:02,649 --> 00:08:03,717 Anh đi bình an nhé. 72 00:08:12,125 --> 00:08:12,926 Anh tài xế này. 73 00:08:14,928 --> 00:08:18,531 Sau khi đưa chồng tôi ra sân bay, anh ghé qua nhà một lát được không? 74 00:08:20,133 --> 00:08:21,868 Dạ được, tôi hiểu rồi. 75 00:09:06,846 --> 00:09:08,181 Dạ thưa phu nhân có việc gì dặn dò ạ? 76 00:09:10,050 --> 00:09:11,384 Tôi có chuyện muốn hỏi anh. 77 00:09:12,318 --> 00:09:13,920 Mong anh đừng giấu giếm tôi. 78 00:09:15,655 --> 00:09:17,924 Có những chuyện có thể nói, nhưng cũng có những chuyện không thể nói. 79 00:09:18,858 --> 00:09:20,994 Chồng tôi có người đàn bà khác bên ngoài rồi đúng không? 80 00:09:23,129 --> 00:09:24,064 Tôi không rõ chuyện đó. 81 00:09:25,131 --> 00:09:27,534 Tôi biết anh sẽ không dễ dàng nói cho tôi biết đâu. 82 00:09:28,601 --> 00:09:29,269 Nhưng mà... 83 00:09:29,803 --> 00:09:32,872 Bầu không khí ở trong xe, ai nhìn vào mà chẳng nhận ra chứ? 84 00:09:37,944 --> 00:09:39,679 Anh sợ nói ra thì sẽ bị làm sao à? 85 00:09:41,014 --> 00:09:41,815 Tôi không thể nói được. 86 00:09:42,482 --> 00:09:43,550 Thành thật xin lỗi phu nhân. 87 00:09:45,151 --> 00:09:46,219 À, vậy sao? 88 00:09:47,020 --> 00:09:48,088 Tôi thì biết rõ lắm đấy nhé. 89 00:09:48,888 --> 00:09:51,558 Anh trước đây là nhà thầu phụ của công ty chúng tôi đúng không? 90 00:09:54,627 --> 00:09:57,964 Nghe nói sau khi công ty phá sản, chồng tôi đã nhận anh vào làm. 91 00:09:59,165 --> 00:10:01,034 Cho nên anh mới trở thành tài xế đúng không? 92 00:10:07,040 --> 00:10:08,508 Nếu mất đi công việc tài xế này 93 00:10:08,641 --> 00:10:11,444 Người vợ đang đổ bệnh của anh sẽ gặp rắc rối lớn đúng không? 94 00:10:13,580 --> 00:10:15,582 Quả nhiên là anh vẫn không dám nói sao? 95 00:10:17,984 --> 00:10:21,187 Không ngờ đến cả những chuyện này mà giám đốc cũng kể với phu nhân. 96 00:10:22,789 --> 00:10:23,590 Đúng vậy. 97 00:10:36,002 --> 00:10:37,470 Hãy nhận lấy cái này rồi nói cho tôi biết đi. 98 00:11:10,303 --> 00:11:13,106 Chỉ cần anh chịu nói, mỗi tháng tôi đều sẽ cho anh tiền. 99 00:11:13,640 --> 00:11:16,443 Đổi lại, anh phải báo cáo cho tôi bất cứ lúc nào. 100 00:11:19,646 --> 00:11:20,447 Anh thấy thế nào? 101 00:11:20,980 --> 00:11:22,582 Thế này là lương tăng gấp đôi rồi đấy nhé. 102 00:11:27,120 --> 00:11:28,188 Tôi hiểu rồi. 103 00:11:38,732 --> 00:11:41,534 So với đạo nghĩa thì tiền bạc vẫn quan trọng hơn nhỉ? 104 00:11:43,269 --> 00:11:44,604 Tôi vốn dĩ chẳng có chút đạo nghĩa nào với giám đốc cả. 105 00:11:44,871 --> 00:11:49,676 Ban đầu chính ông ta đã qua cầu rút ván, hại công ty của tôi bị phá sản. 106 00:11:50,744 --> 00:11:51,678 Hóa ra là vậy. 107 00:11:52,345 --> 00:11:53,947 Cho nên trong lòng anh vẫn luôn ôm hận đúng không? 108 00:12:00,353 --> 00:12:02,222 Được rồi, nói cho tôi nghe đi. 109 00:12:07,027 --> 00:12:09,562 Giám đốc đang qua lại với cô thư ký. 110 00:12:09,963 --> 00:12:14,634 Cô ta năm nay 24 tuổi, Là một người phụ nữ thông minh và thon thả. 111 00:12:17,037 --> 00:12:17,971 Ra là vậy. 112 00:12:19,039 --> 00:12:21,574 Túi gậy golf hiện tại vẫn còn ở trong xe 113 00:12:21,708 --> 00:12:24,644 vì đi hẹn hò thì làm sao cần dùng đến nó chứ? 114 00:12:27,047 --> 00:12:28,782 Quả nhiên không phải là đi công tác rồi. 115 00:12:29,849 --> 00:12:30,517 Đúng vậy. 116 00:12:33,586 --> 00:12:35,055 Để tôi cho phu nhân xem cái này hay lắm. 117 00:12:36,656 --> 00:12:37,457 Là gì thế? 118 00:12:38,124 --> 00:12:39,993 Là video từ camera hành trình. 119 00:12:40,527 --> 00:12:43,997 Chỉ cần nhìn bộ dạng của hai người họ ở trong xe là sẽ rõ ngay thôi. 120 00:12:46,132 --> 00:12:47,467 Cái đó thì không cần xem đâu. 121 00:12:48,668 --> 00:12:51,204 Giám đốc có vẻ rất thích hôn. 122 00:12:51,871 --> 00:12:54,407 Ở trong xe cứ hôn nhau suốt không ngừng. 123 00:12:54,808 --> 00:12:58,411 Họ cứ đá lưỡi nhau như chốn không người. 124 00:12:58,812 --> 00:13:00,680 Tôi đứng bên cạnh nhìn mà còn thấy ngượng chín cả mặt. 125 00:13:03,216 --> 00:13:04,017 Ra là vậy. 126 00:13:04,818 --> 00:13:06,152 Hôm nay cũng thế à? 127 00:13:07,220 --> 00:13:08,021 Đúng vậy ạ. 128 00:13:09,356 --> 00:13:12,292 Đây là video hôm nay, để tôi cho phu nhân xem nhé. 129 00:13:14,694 --> 00:13:16,963 Tôi đã bảo là không xem rồi mà, mau tắt đi. 130 00:13:22,168 --> 00:13:24,704 Sao anh lại mang theo loại video này bên người chứ? 131 00:13:25,772 --> 00:13:27,907 Vì tôi nghĩ thế nào cũng có ngày dùng nó để đổi ra tiền được. 132 00:13:28,575 --> 00:13:29,642 Thế này chẳng phải tốt quá sao? 133 00:13:30,176 --> 00:13:32,445 Chưa cần tống tiền mà đã đổi được ra tiền rồi đấy thôi. 134 00:13:34,447 --> 00:13:35,382 Đúng vậy ạ. 135 00:13:35,648 --> 00:13:36,983 Tất cả là nhờ phu nhân cả. 136 00:13:38,051 --> 00:13:39,652 Ngoài chuyện đó ra anh còn biết gì nữa không? 137 00:13:40,854 --> 00:13:42,055 Dù không biết thực hư thế nào 138 00:13:42,188 --> 00:13:45,658 nhưng tôi nghĩ mối quan hệ của họ không chỉ đơn thuần là ngoại tình đâu 139 00:13:46,192 --> 00:13:48,595 Nghe cách họ nói chuyện thì có vẻ như còn có âm mưu khác nữa. 140 00:13:49,662 --> 00:13:50,597 Thế sao? 141 00:13:51,664 --> 00:13:53,533 Những gì tôi biết chỉ có bấy nhiêu thôi ạ. 142 00:13:55,535 --> 00:13:57,137 Được rồi, anh về đi. 143 00:13:58,738 --> 00:13:59,406 Vâng. 144 00:14:03,810 --> 00:14:04,477 Chờ đã. 145 00:14:09,149 --> 00:14:12,485 Trong cái video đó, chồng tôi đã làm thế nào? 146 00:14:13,420 --> 00:14:15,288 Anh diễn lại cho tôi xem đi. 147 00:14:16,890 --> 00:14:17,691 Diễn cho phu nhân xem sao? 148 00:14:18,892 --> 00:14:19,693 Đúng vậy. 149 00:14:21,294 --> 00:14:22,896 Tôi chẳng thèm xem mấy cái video đó đâu. 150 00:14:23,830 --> 00:14:25,165 Anh làm trực tiếp cho tôi xem đi. 151 00:15:09,209 --> 00:15:10,010 Như vậy có thật sự được không ạ? 152 00:15:10,543 --> 00:15:12,012 Đây là hành vi phản bội. 153 00:15:14,414 --> 00:15:16,016 Dù sao thì ông ta cũng phản bội tôi rồi. 154 00:15:16,549 --> 00:15:17,484 Sao cũng được hết. 155 00:15:19,219 --> 00:15:20,153 Mau làm đi. 156 00:15:22,555 --> 00:15:23,490 Tôi hiểu rồi. 157 00:16:38,365 --> 00:16:39,299 Chỉ thế này thôi sao? 158 00:16:40,633 --> 00:16:42,769 Không, mới chỉ bắt đầu thôi. 159 00:19:13,720 --> 00:19:15,722 Sao ông ta có thể hôn như thế được chứ? 160 00:19:16,389 --> 00:19:17,190 Không... 161 00:19:17,724 --> 00:19:19,993 Tôi hoàn toàn làm theo động tác của giám đốc đấy chứ. 162 00:19:25,598 --> 00:19:26,533 Có muốn dừng lại không? 163 00:19:29,736 --> 00:19:31,204 Không cần. 164 00:19:33,740 --> 00:19:36,943 Nói trước nhé, tôi sẽ không địt nhau với anh đâu. 165 00:19:37,610 --> 00:19:38,945 Đừng có mà được đằng chân lân đằng đầu. 166 00:22:44,330 --> 00:22:45,665 Có muốn liếm mặt không? 167 00:23:55,335 --> 00:23:56,670 Nếu phu nhân muốn thì tôi đút vào nhé? 168 00:24:02,542 --> 00:24:04,811 Tôi đã bảo là không làm rồi, đừng có nói mấy lời ngu ngốc đó nữa. 169 00:24:13,219 --> 00:24:14,020 Đủ rồi. 170 00:24:14,954 --> 00:24:17,357 Tôi biết chồng tôi đã làm những gì rồi. 171 00:24:18,958 --> 00:24:19,893 Anh về đi. 172 00:24:26,566 --> 00:24:28,301 Tháng sau lại đến báo cáo. 173 00:24:28,835 --> 00:24:29,636 Biết chưa? 174 00:24:31,104 --> 00:24:33,239 Vâng, vậy tôi xin phép cáo lui. 175 00:25:11,011 --> 00:25:16,216 Nụ hôn của gã tài xế đó hoàn toàn khác với chồng tôi. 176 00:25:17,550 --> 00:25:23,289 Nụ hôn của chồng tôi... Là kiểu chậm rãi để tạo bầu không khí lãng mạn. 177 00:25:24,357 --> 00:25:28,628 Nhưng nụ hôn của gã đó lại giống như dã thú đang cướp đoạt con mồi vậy. 178 00:25:29,295 --> 00:25:31,297 Mạnh bạo và dâm đãng... 179 00:25:31,564 --> 00:25:36,102 Cứ như thể gã đang dùng lưỡi để cưỡng hiếp tôi vậy. 180 00:25:36,770 --> 00:25:39,172 Gã đã lợi dụng việc tôi không xem video. 181 00:25:39,706 --> 00:25:42,642 Gã đó thực sự muốn chiếm đoạt tôi. 182 00:25:43,176 --> 00:25:45,311 Thậm chí còn định địt nhau trực tiếp với tôi nữa. 183 00:28:27,474 --> 00:28:29,075 Sắp ra rồi... 184 00:28:41,354 --> 00:28:42,022 Chết mất thôi... 185 00:28:43,757 --> 00:28:46,559 Ra rồi... Sắp ra rồi... 186 00:28:47,360 --> 00:28:49,496 Ra rồi, ra rồi... Ra rồi! 187 00:29:29,002 --> 00:29:30,203 Cứ để đó là được rồi. 188 00:29:30,603 --> 00:29:31,271 Vâng. 189 00:29:33,139 --> 00:29:33,807 Giám đốc. 190 00:29:35,542 --> 00:29:36,209 Còn cái này nữa. 191 00:29:40,880 --> 00:29:41,815 Túi xách đấy. 192 00:29:42,882 --> 00:29:44,884 Ơ? Sao tự nhiên anh lại tặng cái này? 193 00:29:45,285 --> 00:29:47,153 Chẳng phải trước đây em muốn thương hiệu này sao? 194 00:29:47,287 --> 00:29:48,621 Anh vô tình thấy nên mua luôn. 195 00:29:50,090 --> 00:29:51,024 Cảm ơn anh nhé. 196 00:29:51,958 --> 00:29:54,627 Giám đốc, sáng mai 7 giờ tôi đến đón ngài nhé. 197 00:29:54,761 --> 00:29:55,962 À, vất vả cho anh rồi. 198 00:30:25,992 --> 00:30:27,994 Thế nào, em thích không? 199 00:30:28,928 --> 00:30:30,530 Chiếc túi đẹp thật đấy. 200 00:30:31,197 --> 00:30:32,799 Đây là để nịnh nọt em à? 201 00:30:33,199 --> 00:30:35,602 Sao anh phải nịnh nọt em chứ. 202 00:30:36,670 --> 00:30:40,140 Cảm ơn anh, em sẽ trân trọng nó. 203 00:30:42,008 --> 00:30:46,279 Bởi vậy mới nói em đó, lúc nào cũng nói mấy lời linh tinh. 204 00:30:47,080 --> 00:30:50,150 Vậy em... đi tắm trước đây nhé. 205 00:31:56,082 --> 00:31:57,017 Sao thế? 206 00:32:03,957 --> 00:32:04,891 Cứ quyết định vậy đi. 207 00:32:07,560 --> 00:32:08,228 Túi xách sao? 208 00:32:09,295 --> 00:32:10,630 Có phải là cái mua làm quà đó không? 209 00:32:12,232 --> 00:32:15,435 Cô ấy vui lắm đấy, dù sao cũng là do em chọn mà. 210 00:32:16,102 --> 00:32:17,971 Là vì gu thẩm mỹ của em tốt nên cô ấy mới thích chứ. 211 00:32:19,172 --> 00:32:20,774 Để anh chọn thì không được đâu. 212 00:32:22,242 --> 00:32:23,843 Thật là đỡ quá. 213 00:32:25,045 --> 00:32:25,979 Đúng thế nhỉ? 214 00:32:27,447 --> 00:32:29,983 Đúng vậy... không dỗ dành cô ấy tử tế là không được đâu 215 00:32:30,116 --> 00:32:31,051 tất cả là tại em đấy 216 00:32:33,319 --> 00:32:34,254 À, đúng rồi. 217 00:32:35,188 --> 00:32:39,726 Lịch gặp chủ tịch công ty thương mại tuần tới có thể lùi lại một chút được không? 218 00:33:31,911 --> 00:33:33,380 Chưa có nội dung 219 00:33:42,856 --> 00:33:43,790 Anh đi làm đây. 220 00:33:44,057 --> 00:33:45,125 Anh đi cẩn thận nhé. 221 00:34:25,031 --> 00:34:25,699 Xin chào. 222 00:34:26,099 --> 00:34:27,434 Tôi là tài xế Ozawa đây ạ. 223 00:34:28,101 --> 00:34:29,569 Cửa không khóa đâu, anh vào đi. 224 00:34:29,836 --> 00:34:30,637 Tôi hiểu rồi. 225 00:34:51,458 --> 00:34:52,392 Vào trong ngồi đi. 226 00:35:03,737 --> 00:35:05,605 Phu nhân gọi tôi đến gấp gáp thế này sao? 227 00:35:06,406 --> 00:35:07,474 Không được sao? 228 00:35:08,541 --> 00:35:10,010 Hôm kia tôi vừa mới báo cáo với phu nhân rồi 229 00:35:10,143 --> 00:35:11,478 Hiện tại không có tình hình gì mới cả 230 00:35:12,679 --> 00:35:13,480 Cũng đúng nhỉ? 231 00:35:14,547 --> 00:35:15,882 Xin hỏi có chuyện gì vậy ạ? 232 00:35:18,685 --> 00:35:20,954 Tôi không thể tha thứ cho người đàn ông đó. 233 00:35:24,024 --> 00:35:29,629 Dám lấy chiếc túi xách do nhân tình chọn làm quà rồi thản nhiên tặng cho tôi làm quà. 234 00:35:35,368 --> 00:35:37,637 Nó đang ở trong thùng rác phòng ngủ đấy 235 00:35:37,904 --> 00:35:38,838 Anh vào vứt hộ tôi đi. 236 00:35:39,906 --> 00:35:41,374 Đây là công việc hôm nay của anh. 237 00:35:42,575 --> 00:35:43,643 Tôi hiểu rồi. 238 00:35:44,177 --> 00:35:46,846 Phòng ngủ ở tầng ba, anh đi đi. 239 00:36:43,169 --> 00:36:45,305 Là chiếc túi này đúng không? 240 00:36:46,639 --> 00:36:47,307 Đúng vậy. 241 00:36:48,375 --> 00:36:51,311 Nếu anh muốn đem đi bán lấy tiền thì tôi cũng không bận tâm đâu. 242 00:36:52,112 --> 00:36:54,247 Vậy tôi sẽ làm thế. 243 00:38:56,503 --> 00:38:57,570 Phu nhân à 244 00:39:45,485 --> 00:39:48,955 Bóp vú tôi thật mạnh nữa đi 245 00:41:41,468 --> 00:41:44,537 Nữa đi... tiếp tục đi. 246 00:42:03,890 --> 00:42:04,691 Tuyệt quá! 247 00:42:08,962 --> 00:42:10,163 Sướng quá đi. 248 00:42:17,904 --> 00:42:18,838 Đã quá! 249 00:42:32,452 --> 00:42:33,787 Phê quá đi mất. 250 00:42:42,195 --> 00:42:42,996 Đúng thế. 251 00:42:43,263 --> 00:42:45,131 Tiếp tục đi... tôi vẫn muốn nữa. 252 00:43:22,235 --> 00:43:25,038 Tuyệt quá... tôi vẫn muốn nữa. 253 00:43:26,106 --> 00:43:27,307 Tiếp tục đi. 254 00:43:57,070 --> 00:43:58,004 Sướng quá. 255 00:43:59,072 --> 00:44:00,407 Cô vẫn muốn nữa đúng không? 256 00:44:01,207 --> 00:44:03,076 Ôi... tuyệt quá! 257 00:44:13,353 --> 00:44:15,755 Tiếp tục đi... tôi muốn nữa. 258 00:44:34,708 --> 00:44:36,843 Ôi... tuyệt quá! 259 00:44:36,976 --> 00:44:37,777 Cô muốn chứ? 260 00:44:59,132 --> 00:45:00,734 Cho tôi đi. 261 00:45:04,871 --> 00:45:07,273 Con cặc... cho tôi con cặc đi. 262 00:45:08,074 --> 00:45:09,809 Tôi thèm con cặc quá. 263 00:45:18,351 --> 00:45:19,552 Cho tôi đi. 264 00:45:33,433 --> 00:45:35,435 – Sướng quá... – Tuyệt vời quá! 265 00:45:37,704 --> 00:45:39,172 Sướng quá đi mất. 266 00:45:42,509 --> 00:45:46,246 Tuyệt quá... con cặc anh làm tôi sướng quá. 267 00:45:49,983 --> 00:45:53,720 Nhanh lên, địt tôi thật mạnh đi. 268 00:45:59,859 --> 00:46:01,461 Sướng quá đi! 269 00:46:04,397 --> 00:46:07,067 Đúng rồi, mạnh lên... mau cho tôi đi. 270 00:46:14,674 --> 00:46:15,608 Ôi... tuyệt quá! 271 00:46:17,077 --> 00:46:18,812 Tôi sắp vãi ra rồi! 272 00:46:20,947 --> 00:46:23,216 Ra rồi... tôi ra rồi! 273 00:46:36,162 --> 00:46:38,031 Sướng quá. 274 00:46:38,832 --> 00:46:40,033 Sướng quá đi! 275 00:46:46,706 --> 00:46:48,842 Đúng rồi, mạnh hơn nữa đi. 276 00:46:51,778 --> 00:46:53,380 tôi sắp ra rồi... 277 00:46:54,047 --> 00:46:55,915 Ra rồi! 278 00:47:03,256 --> 00:47:04,324 Ôi... tuyệt quá! 279 00:47:08,194 --> 00:47:10,730 Phê quá đi mất. 280 00:47:12,866 --> 00:47:14,601 Bên trong sướng lắm đúng không? 281 00:47:15,402 --> 00:47:17,404 Cái lồn... sướng quá đi mất. 282 00:47:22,609 --> 00:47:24,344 Tuyệt quá! 283 00:47:26,613 --> 00:47:28,081 Chỗ đó... đúng là chỗ đó rồi. 284 00:47:32,352 --> 00:47:34,220 Ra rồi! 285 00:47:49,569 --> 00:47:50,637 Sướng quá! 286 00:47:58,244 --> 00:48:01,848 Sao... anh liếm sướng thế? 287 00:48:03,183 --> 00:48:04,517 Sướng quá đi! 288 00:48:10,790 --> 00:48:12,392 Tiếp tục đi... đừng dừng lại mà. 289 00:48:47,360 --> 00:48:49,496 Bên này... bên này nữa. 290 00:49:04,177 --> 00:49:07,247 Nữa đi... địt tôi đi 291 00:49:47,420 --> 00:49:48,221 Sướng quá! 292 00:50:00,100 --> 00:50:01,434 Phê quá đi. 293 00:50:01,835 --> 00:50:02,769 Cái lưỡi... 294 00:50:03,703 --> 00:50:06,639 Ôi... tôi sướng chết mất! 295 00:50:11,311 --> 00:50:13,446 Đã quá... nữa đi anh. 296 00:50:23,056 --> 00:50:26,259 Sướng chết mất... nữa đi, nữa đi. 297 00:50:35,869 --> 00:50:37,337 Tôi thích thế này lắm. 298 00:51:05,365 --> 00:51:06,299 Tuyệt quá! 299 00:51:06,966 --> 00:51:10,036 Ôi... tuyệt quá! Cái lưỡi làm tôi sướng quá. 300 00:51:14,574 --> 00:51:16,843 Anh liếm như vậy... 301 00:51:20,580 --> 00:51:22,716 Thật là dâm đãng quá đi. 302 00:51:25,785 --> 00:51:26,720 Phê quá! 303 00:51:35,929 --> 00:51:36,863 Sướng quá đi mất. 304 00:52:23,176 --> 00:52:24,244 Mau cho tôi đi. 305 00:52:28,515 --> 00:52:29,582 Tôi đút vào nhé? 306 00:52:37,991 --> 00:52:40,527 Tuyệt quá... sướng quá! 307 00:52:49,069 --> 00:52:50,136 Ôi... tuyệt quá! 308 00:52:58,011 --> 00:53:00,013 Phê quá đi mất. 309 00:53:03,883 --> 00:53:05,618 Nhanh lên... mạnh hơn đi anh. 310 00:53:10,690 --> 00:53:11,491 Tôi sắp ra rồi... 311 00:53:13,760 --> 00:53:14,828 Đã quá! 312 00:53:15,362 --> 00:53:16,296 Cứng quá. 313 00:53:17,230 --> 00:53:20,033 Trời ơi, nó cứng quá 314 00:53:25,105 --> 00:53:26,172 Ôi... tuyệt quá! 315 00:53:27,507 --> 00:53:29,242 Phê quá đi mất. 316 00:53:41,254 --> 00:53:43,523 Đúng rồi... mạnh hơn nữa đi. 317 00:53:46,593 --> 00:53:49,529 Ra rồi... tôi sắp ra rồi. 318 00:54:05,011 --> 00:54:06,746 Sướng quá đi! 319 00:54:11,551 --> 00:54:12,485 Tuyệt quá! 320 00:54:16,756 --> 00:54:17,557 Cô sướng không? 321 00:54:17,691 --> 00:54:19,826 Sướng lắm! 322 00:54:20,360 --> 00:54:22,095 Sướng quá! 323 00:54:35,575 --> 00:54:36,376 Sướng không cô? 324 00:54:36,509 --> 00:54:38,511 Tôi thấy sướng quá! 325 00:54:51,191 --> 00:54:54,527 Sâu quá... vào tử cung rồi! 326 00:54:57,330 --> 00:54:58,264 Cứng quá. 327 00:55:00,800 --> 00:55:02,002 Cứng ngắc luôn. 328 00:55:02,936 --> 00:55:04,137 Bên trong... sướng quá đi. 329 00:55:04,404 --> 00:55:07,340 Ra rồi... tôi sắp ra rồi. 330 00:55:07,474 --> 00:55:10,143 Đừng mà... sướng quá đi mất. 331 00:55:14,147 --> 00:55:17,083 Ra rồi ra rồi... tôi sắp ra rồi. 332 00:55:31,765 --> 00:55:34,834 tôi sắp ra rồi... sắp ra rồi. 333 00:55:38,304 --> 00:55:39,639 Ra rồi! 334 00:55:40,840 --> 00:55:43,376 Phu nhân, xin hãy cưỡi lên đi ạ. 335 00:56:11,538 --> 00:56:13,139 Ôi... tuyệt quá! 336 00:56:23,283 --> 00:56:25,285 Tiếp tục đi... tôi vẫn muốn nữa. 337 00:56:39,032 --> 00:56:40,100 tôi sắp ra rồi... 338 00:57:01,721 --> 00:57:02,922 Tuyệt quá! 339 00:57:03,723 --> 00:57:05,058 Sướng quá! 340 00:57:14,401 --> 00:57:17,737 Ra rồi ra rồi... tôi ra rồi! 341 00:57:22,809 --> 00:57:24,277 Ôi... tuyệt quá! 342 00:57:49,769 --> 00:57:51,237 Tuyệt quá! 343 00:57:51,504 --> 00:57:53,773 Ôi trời ơi! 344 00:57:54,708 --> 00:57:56,843 Phu nhân, tôi không nhịn nổi nữa rồi. 345 00:58:15,128 --> 00:58:18,064 Nóng quá... Sướng quá đi! 346 00:58:19,132 --> 00:58:20,200 Ôi... tuyệt quá! 347 00:58:30,210 --> 00:58:31,678 Cô muốn mạnh bạo hơn không? 348 00:58:32,879 --> 00:58:35,148 Ôi... tuyệt quá! 349 00:58:37,150 --> 00:58:39,285 Cứng quá... cứng ngắc luôn. 350 00:58:40,220 --> 00:58:41,154 Tôi sắp ra rồi... 351 00:58:43,957 --> 00:58:45,692 Sắp ra rồi... 352 00:58:51,031 --> 00:58:53,833 Ra rồi... tôi ra rồi! 353 00:59:03,576 --> 00:59:04,911 Sướng quá! 354 00:59:11,451 --> 00:59:12,252 Tuyệt quá! 355 00:59:12,652 --> 00:59:14,521 Ôi... sướng quá đi mất 356 00:59:28,802 --> 00:59:30,270 Sướng quá đi! 357 00:59:38,144 --> 00:59:39,346 Tôi ra rồi 358 00:59:45,885 --> 00:59:47,487 Ra rồi! 359 01:00:03,770 --> 01:00:06,172 Ôi trời ơi! Sướng quá! 360 01:00:08,308 --> 01:00:09,242 Bên trong sướng không? 361 01:00:09,376 --> 01:00:10,310 Sướng quá đi! 362 01:00:11,111 --> 01:00:15,382 Địt thế này... tôi chịu không nổi nữa rồi. 363 01:00:19,652 --> 01:00:22,188 Ra rồi... tôi sắp ra rồi. 364 01:00:22,856 --> 01:00:24,190 Tôi sắp ra rồi... 365 01:00:27,660 --> 01:00:29,662 Tôi không chịu nổi nữa... tôi sắp bắn rồi. 366 01:01:23,717 --> 01:01:24,918 Tôi sắp ra rồi... 367 01:01:28,521 --> 01:01:30,390 Phê quá, trời ơi! 368 01:01:33,460 --> 01:01:36,262 Ra rồi... tôi ra rồi! 369 01:02:23,243 --> 01:02:26,446 Mọi chuyện thành ra thế này đều là lỗi của anh ta cả. 370 01:02:27,247 --> 01:02:30,050 Sự trống trải cô đơn mà anh ta để lại cho tôi... 371 01:02:30,717 --> 01:02:34,054 Giờ tôi chỉ có thể dùng người đàn ông này để lấp đầy thôi. 372 01:03:24,637 --> 01:03:25,305 Này. 373 01:03:26,639 --> 01:03:27,307 Gì thế? 374 01:03:27,707 --> 01:03:29,709 Hôm nay anh điều trị răng xong rồi đấy nhé. 375 01:03:30,777 --> 01:03:31,711 À, thế à? 376 01:03:32,245 --> 01:03:35,315 Cái lão bác sĩ đó làm thô bạo vãi, đau chết đi được. 377 01:03:35,982 --> 01:03:38,918 Chắc lần tới anh phải đổi bệnh viện khác thôi. 378 01:03:40,253 --> 01:03:41,721 Thế thì tốt hơn đấy. 379 01:03:47,594 --> 01:03:48,661 Khoan đã, anh làm gì thế? 380 01:03:49,462 --> 01:03:50,530 Gì vậy hả? 381 01:03:50,663 --> 01:03:53,199 Anh muốn rồi, quay người lại đây đi. 382 01:03:54,134 --> 01:03:56,136 Đừng gượng ép bản thân, em không muốn 383 01:03:56,269 --> 01:03:57,871 Ý anh là anh muốn hôn thôi mà. 384 01:03:59,339 --> 01:04:01,207 Đã thế này rồi thì khỏi địt nhau luôn đi. 385 01:04:01,474 --> 01:04:03,476 Điều trị xong rồi, em tới đây nào. 386 01:04:03,743 --> 01:04:06,813 Không được đâu... em đang tới tháng, buồn ngủ lắm. 387 01:04:06,946 --> 01:04:07,881 Để lần sau đi. 388 01:04:09,883 --> 01:04:11,351 Em tới tháng rồi à? 389 01:04:11,751 --> 01:04:15,221 Chắc do em nhiều áp lực nhiều quá. 390 01:04:17,490 --> 01:04:18,425 Chú ý giữ gìn sức khỏe nhé. 391 01:04:18,958 --> 01:04:20,827 Không cần anh phải nói. 392 01:04:21,761 --> 01:04:23,897 Rõ ràng là do anh ngoại tình nên gây áp lực cho em. 393 01:04:24,698 --> 01:04:25,498 Này. 394 01:04:26,032 --> 01:04:27,500 Anh còn định nói đến bao giờ nữa hả? 395 01:04:28,835 --> 01:04:30,570 Tóm lại là em đi ngủ đây. 396 01:04:31,504 --> 01:04:32,572 Ngủ ngon. 397 01:04:34,307 --> 01:04:35,241 Thật mất hứng. 398 01:04:39,245 --> 01:04:42,182 Đây cũng là chiêu trò anh bày ra để lấy lòng em đúng không? 399 01:04:42,716 --> 01:04:44,050 Nhưng đã quá muộn rồi. 400 01:05:06,873 --> 01:05:07,807 Đưa nhiệt kế cho em. 401 01:05:15,548 --> 01:05:17,283 39 độ rồi này. 402 01:05:18,752 --> 01:05:19,686 Có đi bệnh viện không? 403 01:05:20,887 --> 01:05:22,622 Người anh rã rời, chẳng muốn làm gì cả. 404 01:05:22,889 --> 01:05:24,090 Để mai đi. 405 01:05:25,825 --> 01:05:27,427 Em đã xin nghỉ phép giúp anh rồi. 406 01:05:28,495 --> 01:05:29,162 Thế à? 407 01:05:31,431 --> 01:05:32,632 Có muốn ăn chút gì không? 408 01:05:33,700 --> 01:05:35,702 Không ăn đâu, để anh ngủ đi. 409 01:05:37,570 --> 01:05:40,240 Trong nhà vẫn còn thuốc kháng sinh. 410 01:05:40,640 --> 01:05:41,708 Anh uống cái này trước đi. 411 01:05:50,517 --> 01:05:51,184 Đây. 412 01:05:59,325 --> 01:06:01,061 Có chuyện gì thì gọi điện cho em nhé. 413 01:06:59,119 --> 01:07:00,987 Lại đây, qua bên này nào. 414 01:07:47,033 --> 01:07:48,101 Mau cho tôi đi. 415 01:07:49,836 --> 01:07:50,904 tôi không nhịn nổi nữa rồi. 416 01:08:05,852 --> 01:08:06,920 Phu nhân à 417 01:08:18,798 --> 01:08:20,000 Bên dưới... 418 01:08:23,203 --> 01:08:23,870 Đúng rồi. 419 01:08:55,502 --> 01:08:58,038 Tuyệt quá... phu nhân ơi, tuyệt thật đấy. 420 01:09:05,245 --> 01:09:06,046 Phu nhân à 421 01:10:06,373 --> 01:10:08,508 Phu nhân... vào trong phòng đi. 422 01:10:09,309 --> 01:10:10,243 Cũng đúng nhỉ? 423 01:10:16,516 --> 01:10:17,450 Nhanh lên nào. 424 01:10:53,887 --> 01:10:55,488 Sướng quá. 425 01:11:10,303 --> 01:11:12,172 Đã quá đi! 426 01:11:12,572 --> 01:11:13,907 Tiếp tục đi anh. 427 01:11:59,419 --> 01:12:01,021 Phê quá. 428 01:12:19,039 --> 01:12:20,106 Tôi muốn nữa. 429 01:12:37,724 --> 01:12:38,925 Sướng quá. 430 01:12:39,726 --> 01:12:40,794 Nữa đi anh. 431 01:12:49,602 --> 01:12:50,937 Đã quá. 432 01:13:15,628 --> 01:13:16,830 Đúng chỗ đó rồi. 433 01:13:49,796 --> 01:13:52,465 Lại đây, tôi liếm cho anh nhé. 434 01:13:55,535 --> 01:13:56,603 Qua bên này chút. 435 01:14:19,426 --> 01:14:21,828 Ôi... tuyệt thật đấy. 436 01:15:27,761 --> 01:15:28,828 Phu nhân à 437 01:15:44,577 --> 01:15:45,912 Phu nhân, mình hôn nhau đi. 438 01:16:44,637 --> 01:16:45,705 tôi vẫn muốn nữa. 439 01:16:53,179 --> 01:16:55,315 Phu nhân, nằm xuống đi ạ. 440 01:17:15,735 --> 01:17:18,271 Phu nhân, cô dâm thật đấy. 441 01:17:56,576 --> 01:17:57,510 Phu nhân à 442 01:18:04,584 --> 01:18:05,385 Phu nhân... 443 01:19:46,286 --> 01:19:48,421 Phu nhân à, tuyệt quá! 444 01:19:52,959 --> 01:19:53,760 Phu nhân... 445 01:19:55,762 --> 01:19:57,097 Tôi ra rồi! 446 01:20:06,439 --> 01:20:07,240 Phu nhân à 447 01:20:28,328 --> 01:20:32,732 Hay là... anh đưa tôi thẳng đến khách sạn luôn đi? 448 01:20:33,400 --> 01:20:34,067 Được thôi. 449 01:21:25,452 --> 01:21:26,920 Sẽ không lỡ việc của anh chứ? 450 01:21:27,987 --> 01:21:29,055 Để lát nữa tính sau. 451 01:22:34,988 --> 01:22:36,856 Sướng quá. 452 01:22:51,671 --> 01:22:53,940 Thế này tuyệt thật đấy. 453 01:22:57,811 --> 01:22:58,745 Phê quá đi! 454 01:23:06,086 --> 01:23:09,022 Đúng rồi... tiếp tục đi. 455 01:23:27,974 --> 01:23:29,175 Ôi... tuyệt quá! 456 01:23:34,247 --> 01:23:35,448 Liếm cho tôi đi. 457 01:24:22,295 --> 01:24:23,630 Ôi... tuyệt quá! 458 01:24:30,036 --> 01:24:30,970 Phu nhân à 459 01:24:36,443 --> 01:24:37,377 Phu nhân... 460 01:24:40,046 --> 01:24:40,980 Chúng ta 69 đi 461 01:25:24,891 --> 01:25:26,893 Đúng chỗ đó rồi... tuyệt quá! 462 01:26:11,204 --> 01:26:12,272 Nằm xuống đi. 463 01:26:22,415 --> 01:26:23,483 Nữa đi. 464 01:26:34,160 --> 01:26:34,961 Tuyệt quá. 465 01:26:38,431 --> 01:26:39,899 Đã quá. 466 01:26:42,168 --> 01:26:43,370 Tôi sắp ra rồi... 467 01:26:52,178 --> 01:26:52,979 Liếm cho tôi đi. 468 01:27:15,001 --> 01:27:15,935 Tiếp tục ra đi nào. 469 01:27:31,818 --> 01:27:33,019 Tôi sắp ra rồi... 470 01:27:37,424 --> 01:27:40,093 Ôi... tuyệt quá! Tôi ra rồi! 471 01:29:12,852 --> 01:29:13,787 Chúng ta địt nhau đi. 472 01:29:14,454 --> 01:29:14,988 Được thôi. 473 01:29:16,456 --> 01:29:17,524 Mau cho tôi đi. 474 01:29:31,671 --> 01:29:33,139 Sướng quá! 475 01:29:36,876 --> 01:29:38,611 Đã quá đi! 476 01:29:44,884 --> 01:29:46,619 Cứng quá... cứng ngắc luôn này. 477 01:29:47,020 --> 01:29:48,888 Ra rồi... tôi sắp ra rồi! 478 01:29:59,699 --> 01:30:00,633 Phê quá! 479 01:30:04,904 --> 01:30:06,773 Tôi sắp ra rồi... 480 01:30:10,510 --> 01:30:13,580 Đúng chỗ đó rồi, địt mạnh hơn nữa đi anh. 481 01:30:16,516 --> 01:30:17,584 Tôi ra mất thôi... 482 01:30:18,918 --> 01:30:19,853 Tôi ra rồi! 483 01:30:27,861 --> 01:30:29,329 Sướng chết mất. 484 01:30:42,942 --> 01:30:44,144 Ôi... tuyệt quá! 485 01:30:55,221 --> 01:30:58,158 Đừng mà, tôi sắp ra rồi 486 01:30:59,225 --> 01:31:00,827 Ôi, tôi ra rồi! 487 01:31:25,919 --> 01:31:27,387 Phê quá đi mất! 488 01:31:53,813 --> 01:31:55,015 Thè lưỡi ra đi. 489 01:32:06,626 --> 01:32:07,293 Sâu quá. 490 01:32:36,923 --> 01:32:38,658 Sướng quá đi! 491 01:32:45,999 --> 01:32:48,401 Ra rồi... tôi sắp ra rồi! 492 01:32:48,802 --> 01:32:50,804 Tôi ra rồi! 493 01:33:01,614 --> 01:33:02,682 Địt kiểu doggy nhé. 494 01:33:21,768 --> 01:33:23,503 Sướng quá đi. 495 01:33:30,977 --> 01:33:33,246 Sâu quá đi mất. 496 01:33:44,591 --> 01:33:45,792 Tôi sắp ra rồi... 497 01:34:02,742 --> 01:34:05,145 Tuyệt quá... Sướng quá đi! 498 01:34:14,487 --> 01:34:15,555 Sâu quá. 499 01:34:26,900 --> 01:34:30,370 Tuyệt quá... nữa đi, tôi muốn nữa. 500 01:34:31,171 --> 01:34:32,238 Sướng quá. 501 01:34:34,641 --> 01:34:36,376 Tôi thích thế này lắm. 502 01:34:49,189 --> 01:34:51,591 Ôi... tuyệt quá! 503 01:34:54,794 --> 01:34:57,197 Ra rồi... tôi sắp ra rồi! 504 01:34:57,864 --> 01:34:58,932 Tôi ra rồi! 505 01:35:19,219 --> 01:35:21,888 Ra rồi... ra rồi... tôi sắp ra rồi! 506 01:35:32,298 --> 01:35:33,767 Sướng quá! 507 01:35:34,300 --> 01:35:35,235 Tôi không chịu nổi nữa rồi. 508 01:35:40,707 --> 01:35:41,775 Cưỡi lên đi. 509 01:36:23,817 --> 01:36:25,285 Đừng mà... 510 01:36:26,486 --> 01:36:28,088 Tôi sắp ra rồi... 511 01:36:46,506 --> 01:36:49,309 Ra rồi... ra rồi... 512 01:37:14,801 --> 01:37:16,670 Tôi sắp ra rồi... 513 01:37:18,004 --> 01:37:18,938 Sướng quá. 514 01:37:25,879 --> 01:37:27,080 Tôi sắp ra rồi... 515 01:37:38,825 --> 01:37:41,494 Tôi sắp ra rồi... sướng quá đi mất. 516 01:37:47,500 --> 01:37:49,235 Tôi ra rồi! 517 01:37:55,775 --> 01:37:58,578 Thích quá... tôi thích thế này lắm, tuyệt quá. 518 01:38:08,455 --> 01:38:09,656 Sướng quá đi! 519 01:38:15,528 --> 01:38:18,064 Đừng mà tôi sắp ra rồi. 520 01:38:18,331 --> 01:38:19,132 Đừng mà 521 01:38:24,204 --> 01:38:25,805 Tôi sắp ra rồi... 522 01:38:26,206 --> 01:38:27,407 Tôi ra rồi! 523 01:38:41,421 --> 01:38:42,489 Ôi... tuyệt quá! 524 01:38:46,626 --> 01:38:47,827 Sướng quá. 525 01:38:54,768 --> 01:38:57,837 Ra rồi, ra rồi... tôi ra rồi! 526 01:39:35,342 --> 01:39:36,142 Tuyệt quá. 527 01:39:38,278 --> 01:39:40,947 Địt mạnh vào lồn tôi đi. 528 01:39:52,425 --> 01:39:53,626 Tôi sắp ra rồi. 529 01:39:54,828 --> 01:39:57,364 Ra rồi... ra rồi... 530 01:39:58,832 --> 01:40:00,300 Địt mạnh hơn nữa đi. 531 01:40:00,967 --> 01:40:02,969 Sướng quá đi! 532 01:40:10,577 --> 01:40:11,911 Tôi vẫn muốn nữa... 533 01:40:19,652 --> 01:40:22,188 Tiếp tục... địt mạnh vào đi. 534 01:40:32,599 --> 01:40:33,266 Phu nhân... 535 01:40:37,537 --> 01:40:40,340 Sướng... sướng quá đi mất. 536 01:40:45,011 --> 01:40:47,547 Tôi lại sắp ra rồi 537 01:40:50,617 --> 01:40:52,752 Đừng mà tôi sắp ra rồi... ra rồi, ra rồi. 538 01:40:52,886 --> 01:40:54,220 Tôi sắp bắn rồi phu nhân ơi! 539 01:40:59,693 --> 01:41:02,495 Địt tôi thật mạnh vào. 540 01:41:05,165 --> 01:41:06,232 Tôi sắp ra rồi... 541 01:41:06,900 --> 01:41:09,836 Tôi sắp ra rồi! 542 01:41:13,840 --> 01:41:15,709 Tôi ra rồi! 543 01:41:18,511 --> 01:41:19,846 Tôi ra rồi! 544 01:41:31,725 --> 01:41:35,061 Ôi... tuyệt quá! 545 01:41:49,876 --> 01:41:50,944 Đã quá! 546 01:41:55,615 --> 01:41:59,753 Ra rồi... tôi sắp ra rồi! 547 01:42:03,089 --> 01:42:04,824 Tôi sắp ra rồi... 548 01:42:26,312 --> 01:42:28,448 Thế này tuyệt thật đấy. 549 01:42:28,581 --> 01:42:31,518 Này anh, địt mạnh vào đi. 550 01:42:42,996 --> 01:42:44,464 Ôi trời ơi! 551 01:42:47,801 --> 01:42:53,139 Ôi... tuyệt quá! 552 01:42:59,813 --> 01:43:00,880 Tôi sắp ra rồi... 553 01:43:03,149 --> 01:43:04,751 Ra rồi, ra rồi... 554 01:43:09,422 --> 01:43:12,092 Phu nhân... tôi sắp bắn rồi. 555 01:43:13,426 --> 01:43:14,361 Tôi sắp bắn rồi... 556 01:43:14,494 --> 01:43:15,562 Bắn hết vào trong đi. 557 01:44:15,088 --> 01:44:16,022 Phu nhân... 558 01:45:11,144 --> 01:45:13,546 Vậy tôi xin phép ra ngoài trước. 559 01:45:14,214 --> 01:45:15,148 Cứ tự nhiên. 560 01:45:53,586 --> 01:45:54,788 Cô bận tâm chuyện đó lắm sao? 561 01:46:01,728 --> 01:46:03,997 Đó là video từ camera hành trình đấy. 562 01:46:05,865 --> 01:46:06,800 Cũng đúng nhỉ? 563 01:46:07,867 --> 01:46:09,602 Đến nước này rồi, xem thì cũng giải quyết được gì đâu. 564 01:46:09,869 --> 01:46:12,138 Dù sao thì bản thân tôi cũng thấy khá tận hưởng mà. 565 01:46:12,672 --> 01:46:14,407 Tôi cũng không có cảm giác gì đặc biệt cả. 566 01:46:15,608 --> 01:46:17,077 Tôi thế nào cũng được 567 01:46:17,210 --> 01:46:19,346 phu nhân cứ quyết định đi. 568 01:46:22,415 --> 01:46:23,483 Vậy thì để tôi xem thử đi. 569 01:46:25,352 --> 01:46:26,419 Tôi hiểu rồi. 570 01:46:40,700 --> 01:46:41,501 Chính là cái này. 571 01:46:57,384 --> 01:46:58,852 Là từ đoạn nào thế? 572 01:46:59,652 --> 01:47:01,254 Có phải là từ lúc họ bắt đầu thân mật không? 573 01:47:01,921 --> 01:47:02,856 Đúng vậy. 574 01:47:03,923 --> 01:47:06,993 Xin hãy kéo cái đó để tua nhanh hơn. 575 01:47:32,619 --> 01:47:35,021 Này, rõ ràng là họ có làm gì đâu chứ. 576 01:47:35,555 --> 01:47:36,489 Thế này là sao hả? 577 01:47:37,557 --> 01:47:39,025 Đây chính là sự thật. 578 01:47:39,959 --> 01:47:41,294 Sự thật sao? 579 01:47:42,228 --> 01:47:42,762 Đúng vậy. 580 01:47:43,163 --> 01:47:44,230 Họ chẳng làm gì cả. 581 01:47:46,366 --> 01:47:48,101 Anh dám gài bẫy tôi à? 582 01:47:49,436 --> 01:47:51,171 So với lời chồng phu nhân nói 583 01:47:51,304 --> 01:47:53,707 Thì phu nhân thà tin tôi hơn đúng không? 584 01:47:55,575 --> 01:47:56,910 Sao lại có thể như vậy chứ? 585 01:47:58,111 --> 01:48:01,181 Chuyện này tôi sẽ giữ bí mật với chồng phu nhân. 586 01:48:01,581 --> 01:48:04,651 Đổi lại, phu nhân có thể tăng thêm tiền cho tôi được không? 587 01:48:06,920 --> 01:48:08,388 Tên khốn kiếp này! 588 01:48:16,930 --> 01:48:18,665 Xem ra anh khỏe hơn nhiều rồi đấy nhỉ? 589 01:48:20,667 --> 01:48:22,402 Chắc là do thuốc có tác dụng rồi. 590 01:48:23,069 --> 01:48:25,739 Ngày mai anh sẽ đến bệnh viện một chuyến, rồi sau đó đi làm luôn. 591 01:48:26,539 --> 01:48:27,207 Vậy sao? 592 01:48:28,008 --> 01:48:29,075 Anh đừng gượng ép quá nhé. 593 01:48:33,213 --> 01:48:33,880 Cái đó... 594 01:48:36,282 --> 01:48:38,952 Cái túi đó thật sự là do anh chọn sao? 595 01:48:40,420 --> 01:48:43,223 Sao thế, em vẫn còn nghi ngờ à? 596 01:48:44,691 --> 01:48:46,026 Em không có nghi ngờ anh. 597 01:48:46,826 --> 01:48:48,765 Nhưng... em cứ thấy với gu của anh 598 01:48:48,826 --> 01:48:51,765 Thì không thể chọn được chiếc túi có phong cách như thế. 599 01:48:54,834 --> 01:48:55,769 Ra là vậy sao? 600 01:48:58,838 --> 01:49:00,306 Quả nhiên là vẫn bị em phát hiện ra rồi. 601 01:49:02,308 --> 01:49:04,310 Thật ra đúng là không phải do anh chọn. 602 01:49:05,512 --> 01:49:06,579 Thế là thế nào? 603 01:49:07,781 --> 01:49:09,249 Anh đã hỏi ý kiến cô thư ký. 604 01:49:10,050 --> 01:49:13,653 Rằng nếu tặng quà cho vợ thì chọn thế nào để không bị sai sót. 605 01:49:14,454 --> 01:49:16,723 Em đấy, đừng có hiểu lầm nhé. 606 01:49:17,390 --> 01:49:18,725 Cô ấy cũng là người đã kết hôn rồi. 607 01:49:19,392 --> 01:49:21,928 Phụ nữ nhận được món gì thì sẽ vui 608 01:49:22,062 --> 01:49:23,797 cô ấy rõ hơn anh nhiều. 609 01:49:24,731 --> 01:49:27,934 Nên anh mới nhờ cô ấy chọn giúp vài mẫu để cân nhắc. 610 01:49:29,536 --> 01:49:30,337 Ra là vậy. 611 01:49:31,137 --> 01:49:32,472 Cô ấy chọn nhiệt tình lắm đấy. 612 01:49:33,006 --> 01:49:35,275 Dẫn anh đi mua sắm suốt nửa ngày trời. 613 01:49:36,209 --> 01:49:38,878 Còn cam đoan với anh là tặng cái này em chắc chắn sẽ thích. 614 01:49:39,412 --> 01:49:42,882 Cô ấy đã rất cố gắng để không làm em thất vọng đấy. 615 01:49:45,285 --> 01:49:46,353 Hóa ra là như vậy. 616 01:49:47,153 --> 01:49:51,825 Đối với một cô thư ký tận tâm như thế mà em lại đi nghi ngờ người ta. 617 01:49:58,231 --> 01:49:59,299 Em xin lỗi ạ. 618 01:51:30,323 --> 01:51:31,925 Tôi đã phản bội chồng mình 619 01:51:32,058 --> 01:51:36,329 Nhưng khoái cảm này trong tôi thì không thể quay đầu lại được nữa 620 01:51:38,598 --> 01:51:41,267 Chồng yêu ơi, em thực sự xin lỗi anh. 621 01:51:50,210 --> 01:51:54,080 (HẾT PHIM) 622 01:54:22,228 --> 01:54:27,300 (Sản xuất: NAGAE STYLE)43972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.