All language subtitles for Cinderella.at.2AM.E08.240915.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,469 --> 00:00:09,483 (Cinderella at 2AM) 2 00:00:09,915 --> 00:00:14,975 (All people, locations, organizations, incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,894 --> 00:00:17,947 (Episode 8) 4 00:00:27,712 --> 00:00:31,283 My childhood was simply pitiful. 5 00:00:32,212 --> 00:00:33,912 - Hey, come here! - Help me! 6 00:00:33,913 --> 00:00:35,952 - Let go! - I only have memories... 7 00:00:35,953 --> 00:00:37,452 of being beaten and crying. 8 00:00:38,986 --> 00:00:40,468 (Midterm Exams, Korean) 9 00:00:40,492 --> 00:00:42,463 It didn't matter if I got perfect scores on my exams. 10 00:00:42,622 --> 00:00:44,922 I never heard a single word of praise. 11 00:00:46,093 --> 00:00:47,509 - Get up. - I'm scared. 12 00:00:47,533 --> 00:00:50,032 With only one hope of leaving home, 13 00:00:50,262 --> 00:00:51,979 I endured those times. 14 00:00:52,003 --> 00:00:53,672 You unlucky brat. 15 00:00:53,673 --> 00:00:56,041 - To me, parents were... - Get out of my life! 16 00:00:56,042 --> 00:00:58,702 - like nightmares I couldn't forget. - Disappear! 17 00:01:00,143 --> 00:01:01,512 But now, 18 00:01:02,542 --> 00:01:03,842 that nightmare... 19 00:01:06,313 --> 00:01:08,083 had gone to sleep forever. 20 00:01:18,932 --> 00:01:20,432 I felt deep sorrow. 21 00:01:21,093 --> 00:01:24,262 Couldn't we have been happy like other families? 22 00:01:26,772 --> 00:01:28,773 If we could've at least been normal, 23 00:01:29,742 --> 00:01:31,702 how nice would it have been? 24 00:01:33,272 --> 00:01:34,572 Then, 25 00:01:35,042 --> 00:01:37,743 I could've become a good daughter too. 26 00:01:51,485 --> 00:01:56,051 (Funeral Center) 27 00:01:58,003 --> 00:01:59,773 How did you know and come here? 28 00:02:00,773 --> 00:02:02,502 Ji Seok called me. 29 00:02:04,172 --> 00:02:06,013 To be by your side. 30 00:02:10,313 --> 00:02:11,613 Yoon Seo. 31 00:02:11,683 --> 00:02:12,689 Yoon Seo. 32 00:02:12,713 --> 00:02:14,013 Let go of me! 33 00:02:14,482 --> 00:02:16,122 Why are you here? 34 00:02:16,653 --> 00:02:19,629 Who are you to come all the way here and interfere? 35 00:02:19,653 --> 00:02:21,053 Yoon Seo. 36 00:02:22,123 --> 00:02:24,523 I don't know how much you heard, 37 00:02:25,163 --> 00:02:27,793 but not all families are alike. 38 00:02:28,903 --> 00:02:30,233 And I don't think of that woman... 39 00:02:30,802 --> 00:02:32,773 as my mom. 40 00:02:35,642 --> 00:02:37,102 I'm not sad at all. 41 00:02:39,473 --> 00:02:40,872 So, leave. 42 00:02:41,873 --> 00:02:43,382 Leave! 43 00:02:56,023 --> 00:02:57,592 Then, why are you crying? 44 00:02:59,392 --> 00:03:00,692 You say you're not sad. 45 00:03:05,202 --> 00:03:06,573 I don't know. 46 00:03:09,403 --> 00:03:11,002 I don't know. 47 00:03:25,723 --> 00:03:29,393 I tried hard not to pity myself. 48 00:03:30,663 --> 00:03:32,023 But, 49 00:03:32,463 --> 00:03:34,233 as he held me in his arms, 50 00:03:35,563 --> 00:03:37,402 I suddenly felt... 51 00:03:37,903 --> 00:03:39,432 like I was so pitiful. 52 00:03:48,172 --> 00:03:49,742 That was why I cried. 53 00:03:50,812 --> 00:03:53,383 It wasn't because my mother's death was sad. 54 00:03:54,213 --> 00:03:56,823 I pitied myself so much. 55 00:04:15,602 --> 00:04:16,902 I'm embarrassed. 56 00:04:18,713 --> 00:04:20,013 What? 57 00:04:20,672 --> 00:04:22,443 I said I was embarrassed... 58 00:04:22,742 --> 00:04:24,313 for crying like that. 59 00:04:28,953 --> 00:04:30,852 How much did you hear? 60 00:04:33,323 --> 00:04:34,623 Not much. 61 00:04:36,622 --> 00:04:38,922 Just about how you and Ji Seok ended up living on your own. 62 00:04:42,802 --> 00:04:44,802 If you heard, you must know. 63 00:04:46,302 --> 00:04:49,203 I didn't live a very stable life. 64 00:04:52,573 --> 00:04:54,342 So, I think that was why... 65 00:04:55,013 --> 00:04:57,643 I was so obsessed with having a happy family. 66 00:04:59,453 --> 00:05:01,052 My childhood... 67 00:05:02,752 --> 00:05:04,583 was always so pitiful. 68 00:05:05,992 --> 00:05:07,453 "Pitiful?" 69 00:05:10,723 --> 00:05:13,463 It must've been so hard, more than I could ever imagine. 70 00:05:15,732 --> 00:05:17,563 You endured that life. 71 00:05:17,903 --> 00:05:20,102 And you're so amazing for being so strong. 72 00:05:21,432 --> 00:05:23,242 I've always thought that way. 73 00:05:24,703 --> 00:05:27,441 I lived a life where everything was given to me the moment I was born. 74 00:05:27,442 --> 00:05:28,741 (Personnel Appointment Notice) 75 00:05:28,742 --> 00:05:30,883 (Ha Yoon Seo, Marketing Team 1 assistant manager to manager) 76 00:05:33,052 --> 00:05:36,699 Assistant... I mean, Manager Ha! Congratulations! 77 00:05:36,723 --> 00:05:37,723 Congratulations. 78 00:05:37,724 --> 00:05:40,693 - Me? - You were promoted! 79 00:05:40,922 --> 00:05:42,522 Everyone, applause! 80 00:05:42,523 --> 00:05:43,561 - Thank you. - You had achieved everything... 81 00:05:43,562 --> 00:05:44,562 on your own. 82 00:05:44,563 --> 00:05:46,393 - Congratulations! - I admired you for that. 83 00:05:53,932 --> 00:05:56,042 Sorry for suddenly coming here. 84 00:05:57,643 --> 00:05:59,742 I knew you might not like it, 85 00:06:01,973 --> 00:06:03,583 but I thought you'd be struggling. 86 00:06:05,343 --> 00:06:07,352 I came because I didn't want you to be alone. 87 00:06:14,593 --> 00:06:15,893 I know. 88 00:06:19,763 --> 00:06:21,063 Thank you. 89 00:06:23,862 --> 00:06:25,433 You consoled me. 90 00:06:40,752 --> 00:06:43,852 Let's go now. It's cold. 91 00:06:44,223 --> 00:06:45,523 Okay. 92 00:06:57,033 --> 00:06:59,203 Yoon Seo, let's get married. 93 00:07:10,182 --> 00:07:11,583 Let's get married. 94 00:07:15,352 --> 00:07:16,683 But... 95 00:07:25,633 --> 00:07:27,893 I'm so grateful that you were born. 96 00:07:29,432 --> 00:07:31,503 It was a miracle that we met, 97 00:07:33,102 --> 00:07:35,203 and want to spend my whole life with you. 98 00:08:02,956 --> 00:08:07,380 (Cinderella at 2AM) 99 00:08:48,942 --> 00:08:50,443 Let's get married. 100 00:08:54,312 --> 00:08:55,882 Yoon Seo, let's get married. 101 00:09:01,052 --> 00:09:02,352 Well... 102 00:09:02,962 --> 00:09:04,522 This is so sudden... 103 00:09:04,523 --> 00:09:06,293 I'm not saying this out of the blue. 104 00:09:08,663 --> 00:09:10,602 It's something I've been thinking of every single day. 105 00:09:19,913 --> 00:09:21,972 You'll need some time to think, right? 106 00:09:32,452 --> 00:09:34,293 Don't answer me now. 107 00:09:35,153 --> 00:09:37,563 Take your time to think things over, 108 00:09:38,792 --> 00:09:40,092 and answer me then. 109 00:10:13,893 --> 00:10:15,433 What's wrong with Yoon Seo? 110 00:10:15,462 --> 00:10:17,201 You said before that when she was struggling with something, 111 00:10:17,202 --> 00:10:20,079 she would work herself physically to get rid of that thought. 112 00:10:20,103 --> 00:10:21,673 Is that what's going on now? 113 00:10:21,873 --> 00:10:23,242 Maybe. 114 00:10:23,373 --> 00:10:25,472 I thought she was doing fine for a while. 115 00:10:30,513 --> 00:10:31,842 Ha Yoon Seo. 116 00:10:31,913 --> 00:10:32,913 What? 117 00:10:32,914 --> 00:10:34,313 Let's talk. 118 00:10:34,483 --> 00:10:37,083 - Why? I have to do this now. - Give me that. 119 00:10:45,722 --> 00:10:48,032 Please stop torturing yourself physically... 120 00:10:48,033 --> 00:10:49,903 when you're struggling on the inside. 121 00:10:51,562 --> 00:10:53,933 It doesn't seem like something ordinary. 122 00:10:54,633 --> 00:10:56,502 Have you decided to really end things with him? 123 00:11:02,212 --> 00:11:03,242 He asked me to marry him. 124 00:11:03,243 --> 00:11:04,389 What? 125 00:11:04,413 --> 00:11:05,842 Seriously? 126 00:11:07,812 --> 00:11:10,428 I just can't figure you guys out. 127 00:11:10,452 --> 00:11:12,352 You say he's rich out of nowhere, you're breaking up suddenly, 128 00:11:12,353 --> 00:11:13,392 and he suddenly comes to your house. 129 00:11:13,393 --> 00:11:15,752 And now, you're suddenly getting married? 130 00:11:17,123 --> 00:11:20,333 So? What did you say? 131 00:11:22,033 --> 00:11:24,163 I said I'd think about it. 132 00:11:24,403 --> 00:11:27,701 Ha Yoon Seo. I get that his family is a big deal, 133 00:11:27,702 --> 00:11:30,079 but you two love each other so much. 134 00:11:30,103 --> 00:11:33,173 But you can't get married just out of love. 135 00:11:35,773 --> 00:11:37,688 If our marriage becomes known, 136 00:11:37,712 --> 00:11:39,612 there will be news articles. 137 00:11:39,783 --> 00:11:41,311 Then, people will wonder, 138 00:11:41,312 --> 00:11:43,683 "Who's that regular woman that married the conglomerate son?" 139 00:11:43,822 --> 00:11:46,153 They'll look into my personal life and talk about me. 140 00:11:47,753 --> 00:11:49,122 Then, 141 00:11:51,023 --> 00:11:53,533 Ji Seok might get hurt. 142 00:11:56,033 --> 00:11:57,433 I'm scared too. 143 00:11:59,373 --> 00:12:01,732 You've thought about all sorts of things, haven't you? 144 00:12:06,972 --> 00:12:10,158 If you're lacking in some ways, you support each other. 145 00:12:10,182 --> 00:12:12,512 If you're in pain, you caress the other. 146 00:12:13,613 --> 00:12:17,252 I thought marriage was when you relied on each other like that. 147 00:12:20,123 --> 00:12:23,293 But I don't know what I can do... 148 00:12:23,623 --> 00:12:25,063 for Ju Won. 149 00:12:26,462 --> 00:12:27,762 So, 150 00:12:29,302 --> 00:12:31,703 I couldn't answer him right away. 151 00:12:40,172 --> 00:12:42,341 What? You proposed to her? 152 00:12:42,342 --> 00:12:44,558 - Yes. - Gosh, you're incredible, brother. 153 00:12:44,582 --> 00:12:47,653 You got through Mother's opposition. You're actually getting married. 154 00:12:47,753 --> 00:12:49,421 I'm not getting married. I just asked her to marry me. 155 00:12:49,422 --> 00:12:51,423 Hey, that's the same thing. 156 00:12:53,493 --> 00:12:55,691 I don't think I can leave Yoon Seo alone anymore. 157 00:12:55,692 --> 00:12:56,798 Why, this little... 158 00:12:56,822 --> 00:12:59,092 You left Mother all alone and left home. 159 00:12:59,663 --> 00:13:01,232 I'll go back home soon. 160 00:13:01,832 --> 00:13:04,502 I shouldn't avoid her anymore and try to convince her. 161 00:13:04,633 --> 00:13:07,249 Gosh, but will she be convinced? 162 00:13:07,273 --> 00:13:08,879 Don't you have anything good to say to me? 163 00:13:08,903 --> 00:13:10,972 Oh, I'm sorry. 164 00:13:11,442 --> 00:13:14,813 So? When will Yoon Seo give you her answer? 165 00:13:15,743 --> 00:13:17,043 I'm not sure. 166 00:13:17,413 --> 00:13:19,213 But I'm not going to rush her. 167 00:13:19,952 --> 00:13:23,653 Until she takes plenty of time to think it over and answers me. 168 00:13:25,052 --> 00:13:26,892 I'm going to wait for her for as long as it takes. 169 00:13:34,692 --> 00:13:36,538 She doesn't look too happy. 170 00:13:36,562 --> 00:13:39,333 She's not thinking negatively about our marriage, is she? 171 00:13:41,273 --> 00:13:43,242 No, let's not do this. 172 00:13:43,603 --> 00:13:46,188 Let's give her plenty of time. Yes. 173 00:13:46,212 --> 00:13:48,012 But how long has it been? 174 00:13:49,643 --> 00:13:51,642 It's only been an hour since I got to work? 175 00:13:52,783 --> 00:13:55,382 Why is the time going by so slowly? 176 00:14:00,822 --> 00:14:02,739 Si Won, do you like drinking during the day? 177 00:14:02,763 --> 00:14:03,992 Do you want to take the afternoon off... 178 00:14:03,993 --> 00:14:05,139 and go have some drinks? 179 00:14:05,163 --> 00:14:06,509 Have you already had a drink? 180 00:14:06,533 --> 00:14:07,833 What are you talking about? 181 00:14:08,592 --> 00:14:11,402 I mean, it's because the time is going by so slowly. 182 00:14:11,403 --> 00:14:14,002 I want to sleep, at least, but I can't. 183 00:14:15,072 --> 00:14:16,778 Let's have some drinks. Okay? 184 00:14:16,802 --> 00:14:19,318 Get out, punk. I have to work. 185 00:14:19,342 --> 00:14:22,073 Si Won, please hit me with this once. 186 00:14:23,082 --> 00:14:24,112 What? 187 00:14:24,113 --> 00:14:25,841 I'll be knocked out for a while. 188 00:14:25,842 --> 00:14:27,629 Please wake me when Yoon Seo messages me. 189 00:14:27,653 --> 00:14:28,759 No. 190 00:14:28,783 --> 00:14:29,853 (Vice Chairman Seo Si Won) 191 00:14:30,123 --> 00:14:32,122 Would this be enough to knock me out? 192 00:14:33,422 --> 00:14:35,693 Gosh, you must be out of your mind. 193 00:14:35,722 --> 00:14:37,262 Gosh, seriously. 194 00:14:38,263 --> 00:14:39,263 Si Won. 195 00:14:39,264 --> 00:14:40,632 Go away! 196 00:14:41,062 --> 00:14:42,592 Go away! 197 00:14:47,003 --> 00:14:49,032 - Good work, everyone. - Good work. 198 00:14:49,033 --> 00:14:50,941 - Good work. - Good work. 199 00:14:50,942 --> 00:14:52,342 Shall we go now? 200 00:14:57,413 --> 00:15:00,051 Si Won, can you go camping with me over the weekend? 201 00:15:00,052 --> 00:15:01,882 Seo Ju Won, seriously... 202 00:15:02,383 --> 00:15:04,923 He said he was going to wait after his proposal. Goodness. 203 00:15:05,682 --> 00:15:08,553 Well, sure. I bet it's not easy. 204 00:15:09,689 --> 00:15:11,101 (Wife) 205 00:15:16,392 --> 00:15:17,392 Hello? 206 00:15:17,393 --> 00:15:19,291 Hey, my meeting just ended. 207 00:15:19,292 --> 00:15:20,633 What's up? 208 00:15:21,292 --> 00:15:22,801 I'm in the lobby of your office. 209 00:15:22,802 --> 00:15:24,401 I came for an urgent meeting. 210 00:15:24,402 --> 00:15:25,608 "An urgent meeting?" 211 00:15:25,632 --> 00:15:28,431 What urgent meeting would you have at my office? 212 00:15:28,432 --> 00:15:30,242 The secretary's office is on alert... 213 00:15:30,243 --> 00:15:32,018 because your photo was posted on social media. 214 00:15:32,042 --> 00:15:33,488 Mother is coming up too. 215 00:15:33,512 --> 00:15:35,043 What? 216 00:15:38,713 --> 00:15:42,113 You. Have you started using social media? 217 00:15:44,353 --> 00:15:47,452 Well, it was on my wife's social media. 218 00:15:47,453 --> 00:15:50,592 So, it was just a tiny picture, Mother. 219 00:15:50,593 --> 00:15:53,832 I looked like a piece of furniture in the background in that photo. 220 00:15:54,032 --> 00:15:56,901 So, I know what you're worried about, Mother, 221 00:15:56,902 --> 00:15:59,232 but the reaction isn't negative like it was before. 222 00:15:59,233 --> 00:16:00,801 The reactions say things like, "It's heartwarming," 223 00:16:00,802 --> 00:16:03,342 "You look approachable," and "Everyone's lives are similar." 224 00:16:03,343 --> 00:16:04,773 Something along those lines. 225 00:16:08,113 --> 00:16:11,358 I will make sure not to be in photos even if it's just in the background. 226 00:16:11,382 --> 00:16:12,942 There's no need for that. 227 00:16:13,113 --> 00:16:14,982 From now on, don't be in the background. 228 00:16:14,983 --> 00:16:17,023 Be in the forefront. 229 00:16:17,583 --> 00:16:18,883 What? 230 00:16:19,892 --> 00:16:20,952 Thanks to that photo, 231 00:16:20,953 --> 00:16:22,891 all the rumours about our marriage have disappeared. 232 00:16:22,892 --> 00:16:25,222 The rumours about our marriage being fake or about us getting divorced. 233 00:16:26,363 --> 00:16:27,692 What... 234 00:16:27,733 --> 00:16:29,732 There are even tabloid rumours... 235 00:16:29,733 --> 00:16:32,638 that AL Corporation will be expanding with our reunion. 236 00:16:32,662 --> 00:16:35,779 AL Corporation and the department store's stock prices have gone up. 237 00:16:35,803 --> 00:16:37,718 - Really? - Yes. 238 00:16:37,742 --> 00:16:38,742 Congratulations. 239 00:16:38,743 --> 00:16:41,688 Your social media ban has been lifted as of today. 240 00:16:41,712 --> 00:16:43,313 Right, Mother? 241 00:16:48,853 --> 00:16:51,123 Gosh, you don't have to do this. 242 00:16:51,323 --> 00:16:52,323 I'm off. 243 00:16:52,324 --> 00:16:54,323 - Yes, Mother. - Bye. 244 00:16:57,192 --> 00:16:59,138 - Are you that happy? - A bit. 245 00:16:59,162 --> 00:17:00,539 You look super happy. 246 00:17:00,563 --> 00:17:04,678 Well, hearing that the company is doing well, thanks to me, 247 00:17:04,702 --> 00:17:06,332 makes me feel a stronger sense of responsibility. 248 00:17:06,333 --> 00:17:08,631 Oh, you're happy as the vice chairman? 249 00:17:08,632 --> 00:17:11,373 I do everything for their sakes in the end. 250 00:17:12,273 --> 00:17:14,113 But that brat, Ju Won... 251 00:17:14,712 --> 00:17:17,113 You're keeping a close eye on Ju Won, right? 252 00:17:17,712 --> 00:17:21,012 Well, ma'am, that is... 253 00:17:22,922 --> 00:17:24,482 Is something the matter? 254 00:17:24,553 --> 00:17:26,592 Director Seo, I enjoyed lunch so much. 255 00:17:26,593 --> 00:17:27,698 Sure. 256 00:17:27,722 --> 00:17:30,862 You get along with us so easily... 257 00:17:30,863 --> 00:17:33,992 that I keep forgetting that you're the chairwoman's son. 258 00:17:59,182 --> 00:18:01,792 Let's talk for a minute. 259 00:18:18,843 --> 00:18:20,413 Gosh. No way. 260 00:18:20,942 --> 00:18:23,542 I've never seen the chairwoman so up close. 261 00:18:24,013 --> 00:18:27,413 She's so charismatic, isn't she? 262 00:18:30,152 --> 00:18:32,222 I was so shocked. 263 00:18:42,563 --> 00:18:44,532 What on earth are you doing? 264 00:18:44,803 --> 00:18:45,832 I'm going to get married. 265 00:18:45,833 --> 00:18:48,102 Is that something you can decide on your own and notify me about? 266 00:18:48,103 --> 00:18:49,772 You always did that too. 267 00:18:50,472 --> 00:18:52,573 I was going to tell you once everything became clear. 268 00:18:53,873 --> 00:18:55,472 I'll come home tonight. 269 00:18:55,613 --> 00:18:57,289 I'll tell you in detail then. 270 00:18:57,313 --> 00:18:58,618 You don't have to come. 271 00:18:58,642 --> 00:19:00,053 Go to Spain. 272 00:19:00,513 --> 00:19:02,552 - What? - You said you wanted to go. 273 00:19:02,553 --> 00:19:04,282 You said you wouldn't allow it. 274 00:19:06,422 --> 00:19:07,752 That girl. 275 00:19:08,353 --> 00:19:10,063 I heard she handed in her letter of resignation. 276 00:19:11,892 --> 00:19:14,762 I don't want to be so childish either, 277 00:19:14,763 --> 00:19:17,133 but if you keep doing this, Ha Yoon Seo... 278 00:19:18,263 --> 00:19:20,333 will never work here or anywhere else. 279 00:19:23,202 --> 00:19:24,678 Here are the materials on financial policies in Spain. 280 00:19:24,702 --> 00:19:26,242 Good job. 281 00:19:27,412 --> 00:19:29,471 By the way, why Spain, all of a sudden? 282 00:19:29,472 --> 00:19:30,481 And why is Director Seo going himself? 283 00:19:30,482 --> 00:19:33,259 Oh, Director Seo going abroad has come up a few times before. 284 00:19:33,283 --> 00:19:34,653 Is that all? 285 00:19:38,652 --> 00:19:41,092 The chairwoman wanted an arranged marriage, 286 00:19:41,093 --> 00:19:42,322 but it's not going her own way. 287 00:19:42,323 --> 00:19:45,491 Really? Is Director Seo Ju Won going to Spain for good? 288 00:19:45,492 --> 00:19:46,661 That's right. 289 00:19:46,662 --> 00:19:48,131 The chairwoman tried to arrange his marriage, 290 00:19:48,132 --> 00:19:49,931 but I guess Director Seo had a girlfriend. 291 00:19:49,932 --> 00:19:52,701 So, I think he's being sent to Spain as if he's being exiled. 292 00:19:52,702 --> 00:19:54,079 No way. 293 00:19:54,103 --> 00:19:56,971 But that girlfriend is probably not someone in the company, right? 294 00:19:56,972 --> 00:19:59,042 Come on. How could she be? 295 00:20:03,382 --> 00:20:04,682 No way. 296 00:20:08,253 --> 00:20:10,323 Big news! 297 00:20:10,583 --> 00:20:12,782 Is there something bigger than seeing the chairwoman... 298 00:20:12,783 --> 00:20:13,792 from 50cm away? 299 00:20:13,793 --> 00:20:16,999 Director Seo has been appointed to the Spain office. 300 00:20:17,023 --> 00:20:19,491 What? Why, all of a sudden? 301 00:20:19,492 --> 00:20:22,862 The chairwoman called Ms. Ha and told them to break up. 302 00:20:22,863 --> 00:20:25,131 But since they weren't able to break it off neatly, 303 00:20:25,132 --> 00:20:28,749 I think the chairwoman is trying to send him off to Spain out of anger. 304 00:20:28,773 --> 00:20:30,448 - Seriously? - Yes. 305 00:20:30,472 --> 00:20:32,741 Figures. The chairwoman must be pressuring him, 306 00:20:32,742 --> 00:20:34,671 and Ms. Ha is only going back and forth... 307 00:20:34,672 --> 00:20:35,711 with how she feels about him. 308 00:20:35,712 --> 00:20:38,113 Even I would want to leave the country. 309 00:20:38,142 --> 00:20:42,353 As his senior in life, I felt so bad for him... 310 00:20:59,972 --> 00:21:02,202 Is it true that you're going to... 311 00:21:02,533 --> 00:21:03,972 the Spain office? 312 00:21:07,773 --> 00:21:10,383 And what will you do if he says it is true? 313 00:21:12,283 --> 00:21:14,252 Do you have the courage to hold onto him? 314 00:21:21,053 --> 00:21:23,991 Okay, then, I'll make up a list of candidate artists... 315 00:21:23,992 --> 00:21:26,468 for the support project and share it with you. 316 00:21:26,492 --> 00:21:28,262 - Okay. - Good. 317 00:21:30,902 --> 00:21:33,232 Thank you for that day. 318 00:21:33,732 --> 00:21:35,272 For listening to my story. 319 00:21:35,972 --> 00:21:38,303 You listened to my story too. 320 00:21:38,803 --> 00:21:40,272 Let's call it even. 321 00:21:41,212 --> 00:21:42,212 Okay. 322 00:21:42,212 --> 00:21:43,388 By the way, 323 00:21:43,412 --> 00:21:45,643 did you know it was me who called Seo Ju Won that day? 324 00:21:45,843 --> 00:21:48,529 Really? I thought I had called him. 325 00:21:48,553 --> 00:21:49,711 It was me. 326 00:21:49,712 --> 00:21:52,123 You missed him so much that you kept asking for him. 327 00:21:52,583 --> 00:21:54,792 You were struggling a lot, so I called him for you. 328 00:21:55,392 --> 00:21:56,722 I was? 329 00:21:57,992 --> 00:21:59,623 So, what happened to you two? 330 00:22:04,702 --> 00:22:06,103 Seo Ju Won... 331 00:22:06,573 --> 00:22:08,333 He's transferring to the branch office in Spain. 332 00:22:08,702 --> 00:22:10,002 What? 333 00:22:10,742 --> 00:22:13,073 Well, I'll be off then. 334 00:22:16,172 --> 00:22:17,942 What is the problem? 335 00:22:18,513 --> 00:22:21,113 I can totally see that you two love each other, 336 00:22:21,412 --> 00:22:23,522 so I can't even butt in. 337 00:22:23,982 --> 00:22:25,583 Why would you guys break up? 338 00:22:25,722 --> 00:22:27,323 Mr. Lee. 339 00:22:28,392 --> 00:22:31,262 Do you know why Cinderella ran off... 340 00:22:31,263 --> 00:22:33,792 with all her might before midnight? 341 00:22:34,192 --> 00:22:35,532 Do you know the reason? 342 00:22:35,932 --> 00:22:37,462 What are you talking about? 343 00:22:37,632 --> 00:22:39,702 It was because she didn't want... 344 00:22:40,232 --> 00:22:43,073 to look ugly in front of the man she loved. 345 00:22:43,773 --> 00:22:45,641 Without the beautiful dress... 346 00:22:45,642 --> 00:22:48,241 and the cool pumpkin carriage, 347 00:22:48,242 --> 00:22:50,282 she knew she'd feel so small. 348 00:22:52,043 --> 00:22:53,383 I know she ran away, 349 00:22:54,113 --> 00:22:57,151 but the prince visited her with the shoe the next day, 350 00:22:57,152 --> 00:22:58,729 and that totally changed her life. 351 00:22:58,753 --> 00:23:00,951 What kinds of thoughts do you think... 352 00:23:00,952 --> 00:23:04,393 were running through her head until the prince showed up? 353 00:23:05,523 --> 00:23:08,839 From about 2am to the moment... 354 00:23:08,863 --> 00:23:12,002 when she saw the prince at her door in the morning. 355 00:23:12,803 --> 00:23:16,772 I bet they were the most difficult moments in Cinderella's life. 356 00:23:17,873 --> 00:23:19,202 And for me, 357 00:23:19,503 --> 00:23:21,711 such difficult moments will go on... 358 00:23:21,712 --> 00:23:24,282 for a very long time. 359 00:23:27,253 --> 00:23:28,952 Here's what I think. 360 00:23:30,323 --> 00:23:32,282 If you were Cinderella, 361 00:23:32,283 --> 00:23:35,323 you wouldn't just sit there and agonize yourself at 2am. 362 00:23:35,922 --> 00:23:39,863 You kept sending the proposal even though I kept turning it down. 363 00:23:41,533 --> 00:23:44,133 When someone provoked you while driving, 364 00:23:44,162 --> 00:23:48,002 you shouted this. "Let's not do this since we're both struggling." 365 00:23:48,972 --> 00:23:50,279 So knowing you, 366 00:23:50,303 --> 00:23:52,343 I'd say you're different from the Cinderella we know. 367 00:23:56,642 --> 00:23:58,681 If you wanted to see him, you wouldn't hesitate... 368 00:23:58,682 --> 00:24:00,482 to go to his castle. 369 00:24:04,823 --> 00:24:07,292 A choice where your happiness is guaranteed... 370 00:24:09,353 --> 00:24:11,423 It doesn't exist, Ms. Ha Yoon Seo. 371 00:24:22,632 --> 00:24:25,603 Well, I've done my job. 372 00:24:27,142 --> 00:24:30,282 Gosh, I thought I was the prince. 373 00:24:30,613 --> 00:24:32,313 Turns out, I'm the fairy. 374 00:24:52,533 --> 00:24:55,532 I suddenly have to go to Spain. I'm leaving now. 375 00:24:55,702 --> 00:24:58,603 I'll call you once I get things sorted out. Take care. 376 00:24:58,972 --> 00:25:00,573 He's leaving today? 377 00:25:05,843 --> 00:25:08,113 (I suddenly have to go to Spain. I'm leaving now.) 378 00:25:09,982 --> 00:25:11,323 The moment... 379 00:25:11,882 --> 00:25:15,093 I started thinking that I may no longer have him by my side, 380 00:25:15,952 --> 00:25:18,823 I was reminded of how hard he tried... 381 00:25:19,093 --> 00:25:21,992 to achieve the happiness that was never guaranteed. 382 00:25:23,132 --> 00:25:26,032 From now on, I'll cling to you. 383 00:25:27,503 --> 00:25:29,333 Will you really break up with me? 384 00:25:29,573 --> 00:25:31,403 Do you not like me anymore? 385 00:25:32,043 --> 00:25:33,643 I thought... 386 00:25:34,242 --> 00:25:37,613 you'd also need someone to turn to on stressful days. 387 00:25:40,113 --> 00:25:41,682 Now, 388 00:25:42,013 --> 00:25:43,653 all I have is you. 389 00:25:47,253 --> 00:25:48,823 Let's get married. 390 00:25:49,992 --> 00:25:53,663 The truth is, I wanted to give him my answer over and over again. 391 00:25:54,293 --> 00:25:56,633 Even though I knew he was waiting for my answer, 392 00:25:56,932 --> 00:25:58,833 I couldn't say anything. 393 00:25:59,462 --> 00:26:01,432 It frustrated me, and I resented myself for it. 394 00:26:02,902 --> 00:26:04,202 But... 395 00:26:04,702 --> 00:26:08,843 if this really is my last chance... 396 00:26:56,501 --> 00:26:58,000 Seo Ju Won! 397 00:27:04,041 --> 00:27:05,341 What... 398 00:27:05,670 --> 00:27:07,240 What are you doing here? 399 00:27:08,111 --> 00:27:10,581 I'd never get to say this if I didn't do it now, so I'm here. 400 00:27:11,781 --> 00:27:14,980 I might want to run away again if I lost this chance. 401 00:27:17,990 --> 00:27:19,990 I've been pushing you away... 402 00:27:21,420 --> 00:27:23,190 because I was scared, 403 00:27:24,261 --> 00:27:26,561 thinking I might not be the right answer for you. 404 00:27:27,460 --> 00:27:29,571 - Yoon Seo. - But... 405 00:27:31,301 --> 00:27:33,171 I won't run away anymore. 406 00:27:42,680 --> 00:27:44,180 I like you. 407 00:27:45,581 --> 00:27:47,421 I can't live without you. 408 00:27:57,660 --> 00:27:59,500 Am I too late? 409 00:27:59,761 --> 00:28:01,631 Then it's my turn to cling to you. 410 00:28:02,900 --> 00:28:04,500 From now on, 411 00:28:05,230 --> 00:28:08,101 I'll cling to you. 412 00:28:40,341 --> 00:28:42,216 Mr. Seo, what are you doing here? 413 00:28:42,240 --> 00:28:45,911 I didn't mean to watch you. I'm here to see Ju Won off. 414 00:28:46,841 --> 00:28:49,411 Anyway, that was amusing... No, I mean... 415 00:28:49,581 --> 00:28:53,250 I'm glad I got to witness such a touching moment. 416 00:28:54,251 --> 00:28:56,290 You can leave now, you know? 417 00:28:56,291 --> 00:28:58,020 Okay, I'm leaving. 418 00:29:00,261 --> 00:29:01,591 Here. 419 00:29:02,490 --> 00:29:05,560 And you. Just hang in there for the next five days. 420 00:29:05,561 --> 00:29:06,960 Ju Won will be back soon. 421 00:29:07,430 --> 00:29:08,730 Pardon me? 422 00:29:15,670 --> 00:29:17,087 Five days? 423 00:29:17,111 --> 00:29:19,456 Yes. It's too long, isn't it? 424 00:29:19,480 --> 00:29:23,180 Wait. I thought you'd be there for a long time. 425 00:29:24,281 --> 00:29:25,281 No. 426 00:29:25,282 --> 00:29:28,321 What? What is going on... 427 00:29:30,950 --> 00:29:33,090 But if you keep doing this, Ha Yoon Seo... 428 00:29:33,091 --> 00:29:35,421 will never work here or anywhere else. 429 00:29:35,660 --> 00:29:38,659 Would you be happy if she had nowhere to go because of you? 430 00:29:38,660 --> 00:29:40,401 Why would Yoon Seo have nowhere to go? 431 00:29:41,200 --> 00:29:42,930 She can come to me. 432 00:29:44,371 --> 00:29:45,970 The contract with that Spanish company. 433 00:29:46,341 --> 00:29:48,940 I know it's very important to you, 434 00:29:49,001 --> 00:29:50,341 so I'll go. 435 00:29:51,341 --> 00:29:53,341 We can talk again once I'm back. 436 00:30:02,720 --> 00:30:05,750 Have a safe trip, you sad fool. 437 00:30:05,890 --> 00:30:10,361 You have to get on the plane without winning her back. 438 00:30:11,591 --> 00:30:13,361 I feel so bad for you. 439 00:30:14,700 --> 00:30:15,760 Whatever. 440 00:30:15,761 --> 00:30:17,469 Get going. I'll head in now. 441 00:30:17,470 --> 00:30:19,270 Wait. I brought you something. 442 00:30:20,371 --> 00:30:23,440 You'll have a lot on your plate, so I brought you some supplements. 443 00:30:25,371 --> 00:30:26,680 Here. 444 00:30:27,541 --> 00:30:28,841 This too. 445 00:30:29,240 --> 00:30:30,551 Here. 446 00:30:31,180 --> 00:30:32,710 Just hand them all over. 447 00:30:36,321 --> 00:30:37,321 Shoot. 448 00:30:37,322 --> 00:30:40,020 Goodness. Oh, no! 449 00:30:45,331 --> 00:30:46,831 Seo Ju Won! 450 00:30:47,730 --> 00:30:49,030 What? 451 00:30:55,501 --> 00:30:58,239 All passengers for KE 213 to Madrid, Spain, 452 00:30:58,240 --> 00:31:00,679 please make your way to Gate Five now. 453 00:31:00,680 --> 00:31:03,827 Oh, you should head in now. 454 00:31:03,851 --> 00:31:05,311 I'll be off now. 455 00:31:09,420 --> 00:31:11,351 You came here thinking I'd be there for a while? 456 00:31:11,551 --> 00:31:12,851 Yes. 457 00:31:13,061 --> 00:31:15,220 Do things change now that you know I'll be back in five days? 458 00:31:15,420 --> 00:31:16,790 No, of course not. 459 00:31:16,791 --> 00:31:19,661 All right, then. Do not take back what you said. 460 00:31:20,101 --> 00:31:21,229 I won't. 461 00:31:21,230 --> 00:31:22,801 Then promise me. 462 00:31:23,101 --> 00:31:24,571 Yes, I promise. 463 00:31:29,440 --> 00:31:30,940 No, not like this. 464 00:31:31,311 --> 00:31:34,280 I'll have the legal team draft up a contract and make you sign it. 465 00:31:34,841 --> 00:31:37,257 Do not take back what you said. You can't go back on your word. 466 00:31:37,281 --> 00:31:38,851 Okay, I won't. 467 00:31:41,480 --> 00:31:42,780 Do you love me? 468 00:31:43,791 --> 00:31:45,851 Of course, I do. 469 00:31:54,660 --> 00:31:56,876 You'll miss your flight. You should head in now. 470 00:31:56,900 --> 00:31:58,307 I don't want to go. 471 00:31:58,331 --> 00:32:00,341 Why do I have to be away for work at this important time? 472 00:32:03,240 --> 00:32:05,470 This is the moment I've been waiting for. 473 00:32:05,970 --> 00:32:07,881 I finally heard your answer. 474 00:32:09,210 --> 00:32:10,980 Why do I have to leave today, of all days? 475 00:32:40,281 --> 00:32:42,111 I just arrived at the hotel. 476 00:32:42,240 --> 00:32:43,680 What are you up to? 477 00:32:44,011 --> 00:32:45,680 Working, of course. 478 00:32:46,321 --> 00:32:48,250 I can't wait to go back. 479 00:32:48,521 --> 00:32:50,290 I really miss you. 480 00:32:50,920 --> 00:32:52,789 (I can't wait to go back. I really miss you.) 481 00:32:58,261 --> 00:32:59,561 I miss you too. 482 00:33:00,531 --> 00:33:02,406 You haven't sent me a heart emoji in so long. 483 00:33:02,430 --> 00:33:03,970 I'm sending you more hearts. 484 00:33:04,071 --> 00:33:05,139 (I'm sending you more hearts.) 485 00:33:06,665 --> 00:33:08,170 (I'm sending you more hearts.) 486 00:33:11,142 --> 00:33:14,882 (4 days before Ju Won's return) 487 00:33:14,960 --> 00:33:15,862 (Seo Ju Won) 488 00:33:18,051 --> 00:33:19,680 Ye Young, look at this. 489 00:33:19,880 --> 00:33:21,520 - Yes. - This card is... 490 00:33:21,521 --> 00:33:23,250 - Hello? - My meeting just ended. 491 00:33:23,251 --> 00:33:24,251 What are you up to? 492 00:33:24,252 --> 00:33:26,321 Oh, I'm about to go into a meeting now. 493 00:33:26,821 --> 00:33:28,460 I guess you're with people now. 494 00:33:29,190 --> 00:33:30,891 I wish I could go into the meeting with you. 495 00:33:30,990 --> 00:33:33,061 I really miss you so much. 496 00:33:33,761 --> 00:33:35,801 I had to leave as soon as we got back together. 497 00:33:36,101 --> 00:33:38,047 It's so awful, isn't it? 498 00:33:38,071 --> 00:33:40,247 Yes, I agree. 499 00:33:40,271 --> 00:33:43,116 By the way, you won't leave the company, right? 500 00:33:43,140 --> 00:33:45,569 Oh, that's already been decided, 501 00:33:45,570 --> 00:33:46,880 so I can't change my mind about it. 502 00:33:46,881 --> 00:33:48,040 Why not? 503 00:33:48,041 --> 00:33:50,227 Keep working with me. Please? 504 00:33:50,251 --> 00:33:52,080 All right, then. I'll be in touch. 505 00:33:52,081 --> 00:33:54,120 Gosh, seriously. You're so mean. 506 00:33:54,121 --> 00:33:55,320 (3 days before Ju Won's return) 507 00:33:59,621 --> 00:34:00,960 Hi, babe. 508 00:34:01,220 --> 00:34:03,160 Me? I'm eating. 509 00:34:03,930 --> 00:34:06,031 Ji Seok made me a rolled omelet. 510 00:34:06,860 --> 00:34:09,361 Actually, you must miss Korean food. 511 00:34:10,101 --> 00:34:13,241 A love shot? Oh, come on! 512 00:34:13,970 --> 00:34:15,270 Yes. 513 00:34:15,501 --> 00:34:18,910 My gosh, whatever. Stop it! 514 00:34:20,711 --> 00:34:22,841 I hate to see her cry, 515 00:34:24,010 --> 00:34:26,080 but this is worse. 516 00:34:27,379 --> 00:34:31,389 (2 days before Ju Won's return) 517 00:34:31,390 --> 00:34:36,159 (Day of Ju Won's return) 518 00:34:36,160 --> 00:34:38,060 - Good luck! - Best of luck! 519 00:34:38,061 --> 00:34:40,100 - Good luck on your exam! - Good luck on your exam! 520 00:34:40,101 --> 00:34:41,131 (Best of luck on your CSAT! No second chance!) 521 00:34:42,601 --> 00:34:43,870 - Good luck! - Best of luck! 522 00:34:43,871 --> 00:34:46,170 - Good luck! - You got this! 523 00:34:46,171 --> 00:34:49,370 (15th District, Examination Site 3) 524 00:34:49,371 --> 00:34:51,540 Ha Ji Seok, don't be intimidated. 525 00:34:54,711 --> 00:34:56,116 By the way, Yoon Seo, 526 00:34:56,140 --> 00:34:58,227 I have to go to college, right? 527 00:34:58,251 --> 00:35:01,957 Do you have to ask me this 30 minutes before your CSAT? 528 00:35:01,981 --> 00:35:03,049 If I asked you after the exam, 529 00:35:03,050 --> 00:35:04,951 you'd think it's because I bombed the exam. 530 00:35:05,021 --> 00:35:07,120 It's been weighing on my mind for a while. 531 00:35:07,121 --> 00:35:09,219 The tuition fees are very expensive, you know. 532 00:35:09,220 --> 00:35:10,889 I don't want to waste your hard-earned money... 533 00:35:10,890 --> 00:35:13,861 on something I'm not even passionate about. 534 00:35:16,401 --> 00:35:18,201 Then what do you want to do? 535 00:35:18,331 --> 00:35:21,276 I want to take some time off. Say, about a year. 536 00:35:21,300 --> 00:35:24,609 I want to use that time to try out some part-time jobs... 537 00:35:24,610 --> 00:35:27,681 and experience this and that to find what I really want to do. 538 00:35:34,621 --> 00:35:35,921 You're all grown up now. 539 00:35:36,990 --> 00:35:39,120 Yes, you don't have to feel anxious and run aimlessly... 540 00:35:39,121 --> 00:35:41,736 just because everyone else is doing it. 541 00:35:41,760 --> 00:35:43,960 I forced you to study... 542 00:35:43,961 --> 00:35:45,761 because you were a student. 543 00:35:46,131 --> 00:35:48,201 I just wanted you to do your best. 544 00:35:48,601 --> 00:35:49,901 Right. 545 00:35:50,771 --> 00:35:52,630 Yoon Seo, I promise you I'll become successful... 546 00:35:52,631 --> 00:35:54,247 and make sure you can live comfortably. 547 00:35:54,271 --> 00:35:56,201 So, you have to live a long life. Okay? 548 00:35:56,570 --> 00:35:59,540 I'll live to be 1,000 years old. You'd better be ready for that. 549 00:36:00,840 --> 00:36:03,310 Go on in. Call me as soon as you're done. 550 00:36:03,311 --> 00:36:05,080 Okay, bye. 551 00:36:08,481 --> 00:36:10,421 When did he grow up so much? 552 00:36:14,121 --> 00:36:17,160 Should I come with you when Ji Seok has his CSAT? 553 00:36:17,360 --> 00:36:18,660 What? 554 00:36:19,360 --> 00:36:21,431 Why would you come when Ji Seok has his CSAT? 555 00:36:22,200 --> 00:36:24,969 Just because. It's always just the two of you, 556 00:36:24,970 --> 00:36:26,330 so I wanted to tag along. 557 00:36:28,171 --> 00:36:29,316 Don't worry about it. 558 00:36:29,340 --> 00:36:31,741 It might make him uncomfortable before his exam. 559 00:36:39,851 --> 00:36:41,681 I suddenly miss him. 560 00:37:04,910 --> 00:37:08,011 What is this? What are you doing here? 561 00:37:08,840 --> 00:37:11,451 I told you I'd be here on the day of his CSAT. 562 00:37:11,981 --> 00:37:13,620 I didn't want to make him uncomfortable, 563 00:37:13,621 --> 00:37:15,120 so I waited until he went inside. 564 00:37:16,280 --> 00:37:19,790 I didn't want you to be alone on a day like this. 565 00:37:20,090 --> 00:37:22,267 I had to work very hard... 566 00:37:22,291 --> 00:37:24,660 to come here in secret and surprise you. 567 00:37:25,760 --> 00:37:26,799 Really? 568 00:37:26,800 --> 00:37:28,877 Yoon Seo, let's not go to work today. 569 00:37:28,901 --> 00:37:31,230 - What? - I've been waiting for this day. 570 00:37:36,200 --> 00:37:38,040 The day we can be together like this. 571 00:37:39,140 --> 00:37:41,957 I missed you so much when I was in Spain. 572 00:37:41,981 --> 00:37:43,951 I almost lost my mind because I really wanted to see you. 573 00:37:45,780 --> 00:37:48,449 Director Seo. Snap out of it, please. 574 00:37:48,450 --> 00:37:50,920 At a time like this, you must work even harder... 575 00:37:50,921 --> 00:37:54,020 and never do anything others might disapprove of. You know that. 576 00:37:55,760 --> 00:37:56,830 Why are you smiling? 577 00:37:56,831 --> 00:37:58,730 Well, it's been so long since the last time... 578 00:37:58,731 --> 00:38:00,100 you lectured me like this. 579 00:38:00,461 --> 00:38:02,701 Can you keep going? 580 00:38:03,731 --> 00:38:05,301 What are you saying? 581 00:38:07,901 --> 00:38:09,201 Let's go. 582 00:38:11,070 --> 00:38:12,370 Okay. 583 00:38:14,640 --> 00:38:18,111 Then I guess I can't skip work today. 584 00:38:18,211 --> 00:38:20,321 I'll go over the things from the trip and come to you. 585 00:38:31,760 --> 00:38:33,460 Are you all right? 586 00:38:33,731 --> 00:38:36,031 Don't be so upset. 587 00:38:36,160 --> 00:38:38,230 How could I not be upset? 588 00:38:38,231 --> 00:38:41,640 Everyone got promoted except for me. 589 00:38:44,271 --> 00:38:47,187 I swear, they said I'd get promoted this time! 590 00:38:47,211 --> 00:38:49,940 I'm so depressed. 591 00:38:51,211 --> 00:38:52,750 I mean... 592 00:38:53,421 --> 00:38:55,319 When you were the only one who was promoted, 593 00:38:55,320 --> 00:38:58,890 I understood the decision because you were more experienced than me. 594 00:38:58,950 --> 00:39:00,660 But this time, 595 00:39:00,990 --> 00:39:04,290 even Ye Young has been promoted to assistant manager. 596 00:39:04,291 --> 00:39:08,600 Why did I get left out? Why? 597 00:39:09,061 --> 00:39:10,230 That rich jerk. 598 00:39:10,231 --> 00:39:11,231 He looked like he had a lot on his mind, 599 00:39:11,232 --> 00:39:13,239 so I even took him to the octopus restaurant. 600 00:39:13,240 --> 00:39:14,739 How could he betray me like this? 601 00:39:14,740 --> 00:39:17,670 You know, Director Seo doesn't have the authority to... 602 00:39:17,671 --> 00:39:18,969 Yes, he does! 603 00:39:18,970 --> 00:39:21,910 I'm sure 50 percent of the decision came from him! 604 00:39:22,081 --> 00:39:24,256 Ms. Ha, I'm so glad you broke up with him. 605 00:39:24,280 --> 00:39:28,151 Why would you date a two-faced jerk like him? 606 00:39:34,921 --> 00:39:36,290 No, go. 607 00:39:36,291 --> 00:39:38,267 What? Why? 608 00:39:38,291 --> 00:39:39,659 Just get out. 609 00:39:39,660 --> 00:39:40,960 Get out? 610 00:39:55,180 --> 00:39:57,756 It's very tense here right now. 611 00:39:57,780 --> 00:40:01,127 (It's very tense here right now.) 612 00:40:01,151 --> 00:40:03,921 Why? What happened? 613 00:40:04,921 --> 00:40:07,620 Mr. Bae is really upset that he didn't get promoted. 614 00:40:07,621 --> 00:40:09,761 Don't come here today. 615 00:40:10,590 --> 00:40:13,060 Hang in there. Let's have something nice for dinner. 616 00:40:13,061 --> 00:40:15,400 Ji Seok is having dinner with his friend, 617 00:40:15,401 --> 00:40:17,031 so I'm free this evening. 618 00:40:18,470 --> 00:40:19,770 Okay. 619 00:40:26,649 --> 00:40:28,481 (Vice Chairman Seo Si Won) 620 00:40:34,950 --> 00:40:36,850 Vice Chairman, why don't we have lunch... 621 00:40:37,191 --> 00:40:38,591 Hey, you. 622 00:40:38,990 --> 00:40:40,921 What's going on? What's with that outfit? 623 00:40:41,021 --> 00:40:44,890 Oh, I'm going to play tennis with Mi Jin in a bit. 624 00:40:45,530 --> 00:40:48,631 She wants to take some pictures for her social media. 625 00:40:49,001 --> 00:40:50,870 Right, you're now allowed to show your face on social media. 626 00:40:50,871 --> 00:40:52,506 Well, it's no big deal. 627 00:40:52,530 --> 00:40:54,546 You have to play tennis just to take some pictures? 628 00:40:54,570 --> 00:40:56,741 Right? My point, exactly. 629 00:40:57,371 --> 00:41:01,486 Maybe it's just an excuse to get a date with me. 630 00:41:01,510 --> 00:41:04,009 Hey, she had Secretary Kim drop off this outfit for me... 631 00:41:04,010 --> 00:41:05,486 so we'd show up in matching outfits. 632 00:41:05,510 --> 00:41:09,750 My gosh. Matching outfits? How childish. 633 00:41:10,421 --> 00:41:12,790 Anyway, have lunch with Yoon Seo. 634 00:41:12,791 --> 00:41:14,361 I've got a date. 635 00:41:16,621 --> 00:41:18,730 See you! 636 00:41:22,061 --> 00:41:23,361 What is this? 637 00:41:23,570 --> 00:41:24,870 Is something going on between them? 638 00:41:37,950 --> 00:41:40,679 We could just meet there, but she insisted on meeting me here. 639 00:41:40,680 --> 00:41:42,850 She kept saying we should go together. 640 00:41:44,421 --> 00:41:46,491 She's so persistent. 641 00:41:49,961 --> 00:41:52,060 - Hey, you. - Hi. 642 00:41:52,090 --> 00:41:54,560 My gosh. It looks great on you. 643 00:41:55,401 --> 00:41:56,699 Is this better? 644 00:41:56,700 --> 00:41:58,401 No, this looks better. 645 00:42:02,070 --> 00:42:03,370 Let's go. 646 00:42:09,010 --> 00:42:10,350 Here, sir. 647 00:42:12,811 --> 00:42:14,651 Why are you giving me this? 648 00:42:14,851 --> 00:42:17,151 What do you think? You should drive, husband. 649 00:42:17,691 --> 00:42:20,991 Oh, she wants to go alone with me. 650 00:42:22,760 --> 00:42:25,589 I should get some pictures of you driving the car. 651 00:42:25,590 --> 00:42:27,660 We're doing this to promote the new car. 652 00:42:29,631 --> 00:42:31,406 Promote the new car? 653 00:42:31,430 --> 00:42:32,730 That's right. 654 00:42:33,001 --> 00:42:34,540 I'll see you later. 655 00:42:34,771 --> 00:42:36,071 Wait. 656 00:42:40,881 --> 00:42:42,910 This is... 657 00:42:51,550 --> 00:42:54,989 Today, we'll promote this new car model first. 658 00:42:54,990 --> 00:42:57,889 These clothes are from a new brand at the department store, so... 659 00:42:57,890 --> 00:43:00,006 Do we really have to do this though? 660 00:43:00,030 --> 00:43:02,861 We'll get bashed for promoting these things so obviously. 661 00:43:03,231 --> 00:43:05,471 - We won't make it obvious. - Goodness. 662 00:43:05,671 --> 00:43:07,500 You're a pro marketer. 663 00:43:07,501 --> 00:43:09,370 What? Did you say I'm professional? 664 00:43:09,371 --> 00:43:10,486 What? 665 00:43:10,510 --> 00:43:14,310 Thanks. I hope I can teach you a few things. 666 00:43:16,851 --> 00:43:18,611 You can do it, Seo Si Won! 667 00:43:36,360 --> 00:43:38,031 Nice! 668 00:43:40,871 --> 00:43:42,701 How much longer must I do this for? 669 00:43:42,740 --> 00:43:44,040 Turn your head a little to the left. 670 00:43:44,041 --> 00:43:45,270 To the left? Like this? 671 00:43:45,271 --> 00:43:47,080 Not that much. Back to the right. 672 00:43:47,081 --> 00:43:48,580 - Like this? - Yes. 673 00:43:48,581 --> 00:43:50,241 Oh, my gosh. 674 00:43:52,910 --> 00:43:54,221 Do it again. 675 00:43:54,680 --> 00:43:55,980 Again? 676 00:44:00,990 --> 00:44:02,520 Bounce the ball. 677 00:44:03,021 --> 00:44:04,330 Here goes. 678 00:44:08,200 --> 00:44:09,701 That's nice. 679 00:44:15,570 --> 00:44:16,870 Stop! 680 00:44:19,371 --> 00:44:22,511 The photos taken in the other court look much nicer. 681 00:44:22,711 --> 00:44:24,080 Let's go back there. 682 00:44:25,651 --> 00:44:27,827 She got crazy artistic today. 683 00:44:27,851 --> 00:44:29,696 You'd think she thinks she's Bong Joon Ho. 684 00:44:29,720 --> 00:44:31,151 Hurry up. 685 00:44:31,191 --> 00:44:33,821 You're right. It's much prettier over there. 686 00:44:38,659 --> 00:44:40,910 (This Year's CSAT, Easier Than Last Year) 687 00:44:49,501 --> 00:44:51,571 Is the atmosphere still dark over there? 688 00:45:05,390 --> 00:45:06,866 (Ji Seok) 689 00:45:10,831 --> 00:45:12,160 Hi, Ji Seok. 690 00:45:12,990 --> 00:45:15,307 I was looking up the CSAT in the news. 691 00:45:15,331 --> 00:45:17,600 It was easier this year. Did you do well? 692 00:45:17,601 --> 00:45:18,770 Yes, I did. 693 00:45:18,771 --> 00:45:20,270 Marking the answers, I mean. 694 00:45:20,570 --> 00:45:22,040 The paper was pretty fancy. 695 00:45:22,470 --> 00:45:25,670 Oh, right. I was going to meet Seok Hyun for dinner, 696 00:45:25,671 --> 00:45:28,409 but his nerves made him ill and he took a rain check. 697 00:45:28,410 --> 00:45:31,009 - What? - Are you that pleased? 698 00:45:31,010 --> 00:45:33,949 You got upset I was meeting a friend on such an important day. 699 00:45:33,950 --> 00:45:36,250 Are you excited my plans fell through? 700 00:45:36,351 --> 00:45:39,250 I want meat for dinner. Where shall we go? 701 00:45:39,521 --> 00:45:42,160 Oh, well... 702 00:45:43,160 --> 00:45:45,390 Here. It's nicely cooked. 703 00:45:45,961 --> 00:45:47,429 My goodness. 704 00:45:47,430 --> 00:45:50,807 You've been through so much, and I'm so proud of you. 705 00:45:50,831 --> 00:45:51,831 Thanks. 706 00:45:51,832 --> 00:45:54,140 Here. Open wide. 707 00:45:54,601 --> 00:45:57,410 I didn't study that much. 708 00:46:01,740 --> 00:46:04,250 - Me? - Yes. Come on. 709 00:46:06,581 --> 00:46:08,620 Good job, friend. 710 00:46:08,621 --> 00:46:12,589 It must've been hard looking after a kid when you were a kid yourself. 711 00:46:12,590 --> 00:46:15,659 Yoon Seo, have a drink. Well done, seriously. 712 00:46:15,660 --> 00:46:17,859 Now that Ji Seok is grown up, 713 00:46:17,860 --> 00:46:20,560 you can do whatever you want. 714 00:46:20,561 --> 00:46:23,060 Yes, Yoon Seo. Stop worrying about me... 715 00:46:23,061 --> 00:46:25,130 and spend all the time you want with Wimp. 716 00:46:25,131 --> 00:46:27,471 Wait. Does Ji Seok know he proposed to you? 717 00:46:28,771 --> 00:46:30,940 - He proposed? - For real? 718 00:46:33,311 --> 00:46:34,609 What happened was... 719 00:46:34,610 --> 00:46:35,710 You're cowering again. 720 00:46:35,711 --> 00:46:38,881 Do you feel like cringing whenever his name comes up? 721 00:46:41,251 --> 00:46:42,750 What's wrong? 722 00:46:43,121 --> 00:46:44,491 Well... 723 00:46:45,251 --> 00:46:47,920 I thought you'd need someone to lean on that day, 724 00:46:47,921 --> 00:46:49,520 and that's why I called Wimp. 725 00:46:49,521 --> 00:46:51,931 I'm okay with you getting back with him, 726 00:46:52,160 --> 00:46:54,906 but I didn't think you'd discuss marriage already. 727 00:46:54,930 --> 00:46:57,571 Thinking of how intimidated you'd feel in that house... 728 00:46:59,171 --> 00:47:00,571 Did you give an answer? 729 00:47:00,941 --> 00:47:04,810 I'm sure Seo Ju Won will be a good go-between. 730 00:47:04,811 --> 00:47:06,639 Hey, bring him over one day. 731 00:47:06,640 --> 00:47:09,710 I'll put him in his place so no one looks down on you. 732 00:47:09,711 --> 00:47:10,750 Yes, that's right. 733 00:47:10,751 --> 00:47:13,109 To be honest, I'm as good as family to you. 734 00:47:13,110 --> 00:47:14,880 That makes me his mother-in-law. 735 00:47:14,881 --> 00:47:17,281 - What? - I'll be the father-in-law, then. 736 00:47:17,320 --> 00:47:18,389 I'll make him pay. 737 00:47:18,390 --> 00:47:21,719 You're the brother-in-law. I'm the father-in-law. 738 00:47:21,720 --> 00:47:24,429 Let's work on putting the rich heir in his place. 739 00:47:24,430 --> 00:47:26,730 - We can do this. - Yes, we can! 740 00:47:26,731 --> 00:47:29,330 What are you talking about? Who will you put in his place? 741 00:47:31,401 --> 00:47:32,830 Goodness. 742 00:47:34,401 --> 00:47:36,299 I'm the father-in-law. 743 00:47:36,300 --> 00:47:37,886 Are you enjoying the party? 744 00:47:37,910 --> 00:47:39,440 Can I join you? 745 00:47:40,240 --> 00:47:41,810 - Let's not shy away. - Uncle. 746 00:47:41,811 --> 00:47:44,009 Sorry. The atmosphere's a bit off today. 747 00:47:44,010 --> 00:47:46,150 (Director Seo Ju Won) 748 00:47:46,151 --> 00:47:48,480 The atmosphere there is off too? 749 00:47:51,621 --> 00:47:52,827 Hey. 750 00:47:52,851 --> 00:47:55,960 Seok Hyun feels better now. Can we go to an Internet cafe? 751 00:47:56,121 --> 00:47:59,406 For real? Seok Hyun's okay? 752 00:47:59,430 --> 00:48:01,060 That's great. 753 00:48:01,760 --> 00:48:03,600 Were you that worried about him? 754 00:48:03,601 --> 00:48:06,176 You bet I was. He's your friend. 755 00:48:06,200 --> 00:48:08,000 - Go ahead. - Okay. 756 00:48:08,970 --> 00:48:12,640 Shall we wrap up the party? 757 00:48:13,140 --> 00:48:16,011 Yes, honey. I'm about to hail a taxi. 758 00:48:16,811 --> 00:48:18,080 The party ended sooner than I thought. 759 00:48:18,081 --> 00:48:20,227 Yes. Where shall we meet? 760 00:48:20,251 --> 00:48:22,150 Shall we meet there for spicy braised monkfish? 761 00:48:22,151 --> 00:48:23,179 Okay. 762 00:48:23,180 --> 00:48:25,221 Let's mix soju and beer today. 763 00:48:26,921 --> 00:48:28,491 Hang on. 764 00:48:28,552 --> 00:48:29,777 (Chief No Ye Young) 765 00:48:30,320 --> 00:48:31,960 Ye Young's calling. 766 00:48:31,961 --> 00:48:34,431 I'll call you right back. Bye. 767 00:48:37,131 --> 00:48:39,100 Hello, Ye Young. What's up? 768 00:48:39,101 --> 00:48:41,199 Ms. Ha, I need your help. 769 00:48:41,200 --> 00:48:43,639 Mr. Bae's saying he wants to quit. 770 00:48:43,640 --> 00:48:45,671 - What? - Stay! 771 00:48:46,371 --> 00:48:48,779 He's so upset that he didn't get promoted. 772 00:48:48,780 --> 00:48:51,486 He won't even let me go home. 773 00:48:51,510 --> 00:48:53,957 Oh, no, you don't. Are you insane? 774 00:48:53,981 --> 00:48:55,819 He's saying he'll post all about you and the director... 775 00:48:55,820 --> 00:48:57,920 - on our company website. - Seo Ju Won. 776 00:48:57,921 --> 00:49:00,120 He wants to get back at Seo Ju Won and go down too. 777 00:49:00,121 --> 00:49:01,121 What? 778 00:49:01,122 --> 00:49:02,819 What's wrong with you? 779 00:49:02,820 --> 00:49:05,159 Why are you climbing a tree? 780 00:49:05,160 --> 00:49:07,560 Okay. I'll be right there. 781 00:49:09,530 --> 00:49:11,900 The response is much better than we thought. 782 00:49:11,901 --> 00:49:15,671 People are asking what you wore and what camera you used. 783 00:49:17,041 --> 00:49:18,511 Good. 784 00:49:19,541 --> 00:49:22,357 Aren't you hungry? 785 00:49:22,381 --> 00:49:23,710 I want some hot soup. 786 00:49:23,711 --> 00:49:25,580 How about kalguksu with Manila clams and geotjeori? 787 00:49:25,581 --> 00:49:28,821 No. We're having dinner at your hotel. 788 00:49:28,981 --> 00:49:32,520 You hired a Michelin chef from Italy and opened a new restaurant. 789 00:49:32,521 --> 00:49:34,591 Your PR Team asked me to eat there. 790 00:49:36,421 --> 00:49:37,730 Did they? 791 00:49:40,160 --> 00:49:42,761 Okay. Let's go. 792 00:49:42,930 --> 00:49:44,230 Okay. 793 00:49:46,371 --> 00:49:48,701 What's the matter? Is he tired? 794 00:49:55,410 --> 00:49:57,181 I could drive. 795 00:49:57,251 --> 00:49:58,951 No, it's fine. 796 00:50:00,521 --> 00:50:02,821 Okay. Thanks. 797 00:50:16,871 --> 00:50:18,640 (On left-turn signal) 798 00:50:27,410 --> 00:50:29,557 What got into you? 799 00:50:29,581 --> 00:50:31,057 Let's eat kalguksu. 800 00:50:31,081 --> 00:50:32,549 You need to take photos at the hotel. 801 00:50:32,550 --> 00:50:33,710 I changed my mind. 802 00:50:33,711 --> 00:50:36,219 There's a famous kalguksu place at the market nearby. 803 00:50:36,220 --> 00:50:38,520 I think I posted enough for the day. 804 00:50:38,521 --> 00:50:39,890 Let's eat in peace. 805 00:50:41,691 --> 00:50:43,261 Shall we drink makgeolli too? 806 00:50:44,090 --> 00:50:46,660 Well, I guess we could. 807 00:50:56,441 --> 00:50:58,940 What's the point in working like mad? 808 00:50:59,070 --> 00:51:02,111 - I can't reach the next level. - Goodness... 809 00:51:02,780 --> 00:51:04,881 Ms. Ha. 810 00:51:05,610 --> 00:51:07,850 - Why did you drink so much? - Hello. 811 00:51:07,851 --> 00:51:09,420 Hey, did you call for a driver? 812 00:51:09,421 --> 00:51:10,549 Yes, I did. 813 00:51:10,550 --> 00:51:12,790 Do you need my help? 814 00:51:12,950 --> 00:51:14,620 I can drive. 815 00:51:14,621 --> 00:51:17,120 - And I'll never get promoted. - I apologize. 816 00:51:17,121 --> 00:51:19,389 - I'm sorry. - Let's go. He's drunk. 817 00:51:19,390 --> 00:51:22,531 What is the matter with you? 818 00:51:22,561 --> 00:51:24,929 You don't get me, do you? 819 00:51:24,930 --> 00:51:28,377 Because Ye Young... You got promoted! 820 00:51:28,401 --> 00:51:31,670 Ms. Ha. Does this even make sense? 821 00:51:31,671 --> 00:51:35,881 She never works and always shops, and she got promoted! 822 00:51:35,981 --> 00:51:38,250 What? I don't always shop. 823 00:51:38,251 --> 00:51:41,420 I worked really hard and shopped in my free time. 824 00:51:41,421 --> 00:51:44,449 I was good at spotting trends and came up with all the ideas. 825 00:51:44,450 --> 00:51:46,089 I got acknowledged for that. 826 00:51:46,090 --> 00:51:47,090 I know that. 827 00:51:47,091 --> 00:51:49,920 Darn it! I can't take it anymore! 828 00:51:49,921 --> 00:51:53,089 I'm a skilled worker that even the Planning Team wants. 829 00:51:53,090 --> 00:51:56,037 Is that my fault? Is it? 830 00:51:56,061 --> 00:51:57,061 (Seo Ju Won) 831 00:52:00,470 --> 00:52:04,140 I need to take the call. Sorry. 832 00:52:04,867 --> 00:52:05,910 (Ox tripe, Pork Belly) 833 00:52:05,910 --> 00:52:07,210 Hi. 834 00:52:08,640 --> 00:52:10,650 Mr. Bae's very drunk. 835 00:52:10,651 --> 00:52:12,350 He must be very distressed. 836 00:52:12,711 --> 00:52:14,980 Why wasn't he promoted when he was eligible? 837 00:52:14,981 --> 00:52:16,727 I didn't sign off on it. 838 00:52:16,751 --> 00:52:19,989 Why? Mr. Bae seems like a slacker, 839 00:52:19,990 --> 00:52:21,866 but you know how hard he works. 840 00:52:21,890 --> 00:52:22,960 I know. 841 00:52:22,961 --> 00:52:24,761 So I recommended him for the manager position. 842 00:52:24,860 --> 00:52:25,860 What? 843 00:52:25,861 --> 00:52:27,607 You insisted on leaving... 844 00:52:27,631 --> 00:52:29,230 and that leaves a vacancy. 845 00:52:29,231 --> 00:52:31,230 I was going to give him your job. 846 00:52:31,271 --> 00:52:33,701 But no one knows you resigned. 847 00:52:34,041 --> 00:52:37,176 I thought it would be okay if I told him a few days later. 848 00:52:37,200 --> 00:52:40,071 So that's what happened. That's good to know. 849 00:52:40,780 --> 00:52:44,086 I'll sort things out here. Don't worry too much. 850 00:52:44,110 --> 00:52:45,451 Okay. 851 00:52:45,610 --> 00:52:48,750 We can meet today, right? 852 00:52:49,450 --> 00:52:52,491 You bet. Hang in there for me. 853 00:52:53,121 --> 00:52:54,421 I will. 854 00:52:56,191 --> 00:52:57,660 Enjoy your meal. 855 00:52:58,731 --> 00:53:00,031 Gosh. 856 00:53:00,660 --> 00:53:03,799 This is delicious. How do you know this place? 857 00:53:03,800 --> 00:53:07,230 I'm in distribution and logistics and market research is a must. 858 00:53:07,441 --> 00:53:09,241 Yes, that's right. 859 00:53:09,340 --> 00:53:12,111 This is the first time I can relax and eat. 860 00:53:12,371 --> 00:53:13,710 And it's my first time... 861 00:53:14,510 --> 00:53:17,449 drinking makgeolli from a kettle like this. 862 00:53:17,450 --> 00:53:19,651 It's so much fun. It's cute. 863 00:53:21,481 --> 00:53:22,821 Then... 864 00:53:27,421 --> 00:53:28,767 Take a photo. 865 00:53:28,791 --> 00:53:30,190 Forget it. 866 00:53:31,660 --> 00:53:34,131 Did you notice I haven't taken a photo here? 867 00:53:35,401 --> 00:53:36,401 Didn't you? 868 00:53:36,402 --> 00:53:39,330 I didn't. I want to so bad, but I'm holding back. 869 00:53:39,331 --> 00:53:41,971 Because you look sick of taking photos. 870 00:53:42,501 --> 00:53:44,770 I wasn't sick of it. Just hurt. 871 00:53:44,970 --> 00:53:48,611 I'd gotten excited about our first date outdoors. 872 00:53:49,340 --> 00:53:52,181 But you seemed to think of it only as work. 873 00:53:52,311 --> 00:53:54,381 What? Do you like me? 874 00:54:04,430 --> 00:54:06,761 What are you talking about? 875 00:54:07,131 --> 00:54:09,336 You say all sorts of darned things. 876 00:54:09,360 --> 00:54:12,471 Yes, I do. Am I drunk already? 877 00:54:21,811 --> 00:54:23,139 Do you want another drink? 878 00:54:23,140 --> 00:54:24,881 Yes, why not? 879 00:54:35,961 --> 00:54:38,589 To tell the truth, I took lots of photos today... 880 00:54:38,590 --> 00:54:40,861 because I thought you were enjoying it. 881 00:54:41,200 --> 00:54:42,500 What? 882 00:54:43,461 --> 00:54:45,977 You seemed to like posting on social media. 883 00:54:46,001 --> 00:54:49,739 Our stock prices went up, and your mother seemed pleased too. 884 00:54:49,740 --> 00:54:52,971 So I did all that thinking I was doing you a favour. 885 00:54:54,581 --> 00:54:56,410 I went too far. 886 00:55:17,831 --> 00:55:20,931 I must've had too much to drink. 887 00:55:21,740 --> 00:55:23,071 Let's go home. 888 00:55:26,510 --> 00:55:28,040 Wait up. 889 00:55:30,340 --> 00:55:32,781 Excuse me. Coming through. 890 00:56:09,031 --> 00:56:10,490 What do I do? 891 00:56:12,701 --> 00:56:16,110 It sounds weird to say this when we're already married but... 892 00:56:17,040 --> 00:56:18,340 I think... 893 00:56:20,411 --> 00:56:23,251 I fell for you. 894 00:56:43,571 --> 00:56:45,001 Hi, Mom. 895 00:56:45,301 --> 00:56:47,441 Was I promoted? 896 00:56:47,741 --> 00:56:49,041 Yes. 897 00:56:49,971 --> 00:56:51,510 Of course. 898 00:56:51,810 --> 00:56:53,380 I'll get a raise too. 899 00:56:53,381 --> 00:56:56,149 Right now, I'm with... 900 00:56:56,150 --> 00:56:59,019 my teammates who are celebrating with me. 901 00:56:59,020 --> 00:57:01,326 I'll call you tomorrow. 902 00:57:01,350 --> 00:57:03,121 Should I just tell him? 903 00:57:03,850 --> 00:57:06,559 No, this is a personnel issue. 904 00:57:06,560 --> 00:57:08,036 Ju Won should tell him. 905 00:57:08,060 --> 00:57:09,407 Here you go. 906 00:57:09,431 --> 00:57:12,530 Oh. Thank you. 907 00:57:19,701 --> 00:57:21,141 What the heck? 908 00:57:21,971 --> 00:57:23,371 Don't. 909 00:57:27,210 --> 00:57:28,987 Darn you! 910 00:57:29,011 --> 00:57:30,880 How dare you come here? 911 00:57:30,980 --> 00:57:33,450 Did you come to laugh at my tear-stained face? 912 00:57:33,451 --> 00:57:35,649 No. I came because I was concerned. 913 00:57:35,650 --> 00:57:37,920 Concerned? You? 914 00:57:38,091 --> 00:57:39,091 - I will... - Stop him. 915 00:57:39,092 --> 00:57:41,119 give you some final advice. 916 00:57:41,120 --> 00:57:42,567 You punk. 917 00:57:42,591 --> 00:57:45,399 Don't mistreat people who work for you! 918 00:57:45,400 --> 00:57:47,459 Stop it! That's enough! 919 00:57:47,460 --> 00:57:48,930 I'm leaving soon, 920 00:57:48,931 --> 00:57:51,871 and you'll replace me as manager. 921 00:57:52,370 --> 00:57:53,670 What? 922 00:57:55,040 --> 00:57:56,941 You tell him, sir. 923 00:57:57,670 --> 00:57:59,539 I should've told you sooner, 924 00:57:59,540 --> 00:58:01,610 but it was tied to Ms. Ha's resignation. 925 00:58:01,810 --> 00:58:05,581 I didn't promote you so you could replace Ms. Ha after she left. 926 00:58:05,881 --> 00:58:07,681 I'm sorry I didn't tell you. 927 00:58:14,931 --> 00:58:16,461 I'm sorry. 928 00:58:21,770 --> 00:58:23,570 We're alone at last. 929 00:58:24,330 --> 00:58:26,670 It was such a long, rough day. 930 00:58:26,741 --> 00:58:28,041 It was. 931 00:58:30,741 --> 00:58:33,840 I'd never waited for someone for this long in my life. 932 00:58:34,440 --> 00:58:38,050 I think I spent the last few days doing nothing but wait. 933 00:58:38,850 --> 00:58:40,349 I waited for an answer from you, 934 00:58:40,350 --> 00:58:42,220 and for the day to see you again. 935 00:58:43,891 --> 00:58:45,961 And for us to go on a date. 936 00:58:49,560 --> 00:58:50,961 What shall we do? 937 00:58:51,361 --> 00:58:54,530 I don't mind. Let's do what you want. 938 00:58:59,267 --> 00:59:00,729 (Secretary Seo Dong Hwa) 939 00:59:02,170 --> 00:59:05,010 We won't be disturbed again, will we? 940 00:59:05,741 --> 00:59:07,411 I hope not? 941 00:59:08,411 --> 00:59:10,709 Forget it. I just won't pick up. 942 00:59:10,710 --> 00:59:14,150 What if something urgent came up at work? 943 00:59:14,281 --> 00:59:15,720 Pick up. 944 00:59:20,920 --> 00:59:22,231 Hello? 945 00:59:24,761 --> 00:59:27,200 Oh, really? 946 00:59:42,210 --> 00:59:44,050 Sorry for making you wait. 947 00:59:44,750 --> 00:59:47,081 I'm done. Shall we go? 948 00:59:54,591 --> 00:59:56,831 Is this where you've been staying? 949 01:00:00,560 --> 01:00:01,871 Yes. 950 01:00:03,400 --> 01:00:05,170 I'll move back home. 951 01:00:05,600 --> 01:00:07,170 Don't worry. 952 01:00:08,370 --> 01:00:10,211 I'm not worried. 953 01:00:12,310 --> 01:00:13,610 I just feel bad. 954 01:00:21,620 --> 01:00:23,191 I see... 955 01:00:24,790 --> 01:00:27,391 you put up with a lot of things... 956 01:00:27,661 --> 01:00:30,931 and struggled through stuff to be with me. 957 01:00:40,370 --> 01:00:41,911 Thank you... 958 01:00:43,040 --> 01:00:44,340 for waiting. 959 01:00:47,741 --> 01:00:49,211 I thank you more... 960 01:00:50,551 --> 01:00:51,981 for coming back. 961 01:01:28,620 --> 01:01:30,021 I missed you. 962 01:02:45,281 --> 01:02:49,755 (Cinderella at 2AM) 963 01:02:50,631 --> 01:02:53,539 I came to return the money you gave me. 964 01:02:53,540 --> 01:02:56,317 You seem to be mistaken. 965 01:02:56,341 --> 01:02:59,740 Now that I'm back with you, I'll go straight ahead. 966 01:03:00,141 --> 01:03:01,979 - Ta-da. - My goodness. 967 01:03:01,980 --> 01:03:03,387 Dear... 968 01:03:03,411 --> 01:03:04,950 Who's calling you "dear?" 969 01:03:05,580 --> 01:03:08,867 Are you sure this is for and about me? 970 01:03:08,891 --> 01:03:11,189 I feel so very uncomfortable. 971 01:03:11,190 --> 01:03:13,490 Do you have a first love? Well, so do I. 972 01:03:13,491 --> 01:03:15,561 Someone I loved so deeply. 973 01:03:16,031 --> 01:03:17,860 Isn't this jealousy? 974 01:03:18,190 --> 01:03:20,237 Can't you just approve of us? 975 01:03:20,261 --> 01:03:22,130 I want to be happy now. 68385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.