All language subtitles for Chicago.Med.S02E23.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:01,223 . 2 00:00:02,091 --> 00:00:05,026 [siren wailing] 3 00:00:09,464 --> 00:00:12,501 - Get them off! Get them off of me, please! 4 00:00:12,534 --> 00:00:14,169 Get them off of me! 5 00:00:14,203 --> 00:00:16,071 They're on me! Get them off of me! 6 00:00:16,105 --> 00:00:17,206 Get them off of me! 7 00:00:17,239 --> 00:00:18,340 - Robin Charles, early 30s. 8 00:00:18,373 --> 00:00:19,641 Delusional and combative. 9 00:00:19,674 --> 00:00:21,376 Lacerations on the soles of her feet. 10 00:00:21,410 --> 00:00:23,178 - Treatment 6. - She's on 4 milligrams 11 00:00:23,212 --> 00:00:24,479 of risperidone-- nothing given in the field. 12 00:00:24,513 --> 00:00:26,481 - Vitals? - No. Too agitated. 13 00:00:26,515 --> 00:00:27,582 Couldn't get her hooked up. 14 00:00:27,616 --> 00:00:29,418 - Get them off of me! 15 00:00:29,451 --> 00:00:32,654 - Are we set? On my count. One, two, three. Gentle. 16 00:00:32,687 --> 00:00:35,390 - Robin, do you know where you are? Do you know who I am? 17 00:00:35,424 --> 00:00:37,259 - Help me! Help me, please! - We need to sedate her. 18 00:00:37,292 --> 00:00:39,461 - 5 of olanzapine, 50 of Benadryl. 19 00:00:39,494 --> 00:00:41,130 - [screaming] - Shh. 20 00:00:41,163 --> 00:00:42,431 - 2 of Ativan. 2 of Ativan! 21 00:00:42,464 --> 00:00:45,134 - [breathing heavily] 22 00:00:45,167 --> 00:00:48,137 [crying out] 23 00:00:48,170 --> 00:00:51,273 No! No! [crying] 24 00:00:51,306 --> 00:00:53,342 [shouting and crying stops] 25 00:00:55,610 --> 00:00:57,279 - Dr. Rhodes? 26 00:01:05,220 --> 00:01:07,456 So, you, um-- you starting to figure out 27 00:01:07,489 --> 00:01:09,158 why I didn't want her leaving the hospital? 28 00:01:09,191 --> 00:01:10,559 - She was rational. She was lucid. 29 00:01:10,592 --> 00:01:12,227 - I warned you. - Robin was fine, okay? 30 00:01:12,261 --> 00:01:13,328 Suddenly she just-- 31 00:01:13,362 --> 00:01:16,331 - Suddenly, look at her now! 32 00:01:16,365 --> 00:01:18,300 This is on you. 33 00:01:18,333 --> 00:01:20,369 You did this. 34 00:01:31,946 --> 00:01:34,916 [dramatic music] 35 00:01:34,949 --> 00:01:36,718 * 36 00:01:44,759 --> 00:01:47,296 - I gave her 5 milligrams of olanzapine, 37 00:01:47,329 --> 00:01:49,198 and she responded well, 38 00:01:49,231 --> 00:01:51,300 so we're gonna titrate up to 10 a day. 39 00:01:51,333 --> 00:01:52,701 - Past that, Med isn't the place for her. 40 00:01:52,734 --> 00:01:55,237 Robin belongs in a long-term locked facility. 41 00:01:55,270 --> 00:01:56,538 [phone buzzes] 42 00:01:59,541 --> 00:02:01,410 - Dr. Latham. 43 00:02:01,443 --> 00:02:04,646 - Go, Dr. Rhodes. We'll text you if there's any change. 44 00:02:04,679 --> 00:02:06,415 Go. 45 00:02:08,317 --> 00:02:11,220 - Okay. 46 00:02:11,253 --> 00:02:12,587 - Thank you. 47 00:02:16,658 --> 00:02:18,760 Daniel... 48 00:02:18,793 --> 00:02:21,430 You should go home and get some rest. 49 00:02:25,567 --> 00:02:28,270 You have to take care of yourself. 50 00:02:28,303 --> 00:02:30,205 Are you taking your meds? 51 00:02:31,640 --> 00:02:35,577 Well, at least go up to your office and lie down. 52 00:02:47,021 --> 00:02:49,358 - You see this? 53 00:02:49,391 --> 00:02:51,993 Mandatory penis examinations. 54 00:02:52,026 --> 00:02:53,695 Under Illinois state law, 55 00:02:53,728 --> 00:02:56,565 all male emergency department workers are required 56 00:02:56,598 --> 00:03:00,702 to have a yearly penis exam, to be administered by Dr. Stohl. 57 00:03:00,735 --> 00:03:02,571 Please contact him directly. 58 00:03:02,604 --> 00:03:03,805 - Want me to prep you a treatment room? 59 00:03:03,838 --> 00:03:05,307 - Ugh. 60 00:03:05,340 --> 00:03:06,341 Graduation week. 61 00:03:06,375 --> 00:03:07,642 Childish pranks, 62 00:03:07,676 --> 00:03:09,511 not to mention the binge drinking 63 00:03:09,544 --> 00:03:11,246 and the stunts! 64 00:03:11,280 --> 00:03:13,582 Every year, we have an ED full of morons. 65 00:03:13,615 --> 00:03:14,716 - Youth, Dr. Stohl. 66 00:03:14,749 --> 00:03:16,551 [phone buzzes] 67 00:03:16,585 --> 00:03:18,453 - Yeah. 68 00:03:18,487 --> 00:03:20,789 No. No, there are no exams. 69 00:03:20,822 --> 00:03:22,624 It's a practical joke! 70 00:03:22,657 --> 00:03:24,693 - Dr. Shore, Dr. Halstead, don't forget-- 71 00:03:24,726 --> 00:03:26,595 Keoni's Luau tonight, my grad party. 72 00:03:26,628 --> 00:03:27,729 - We'll be there. - Absolutely. 73 00:03:27,762 --> 00:03:28,763 - Great. 74 00:03:28,797 --> 00:03:30,332 - Mai Tais and poke. 75 00:03:30,365 --> 00:03:31,633 - Piña colada for me. 76 00:03:33,502 --> 00:03:35,337 - See you later. - Hey. 77 00:03:35,370 --> 00:03:38,273 You and Nina look happy. - Yeah. 78 00:03:38,307 --> 00:03:41,009 - Hey, you two need to know that... 79 00:03:41,042 --> 00:03:43,645 [quietly] Robin Charles is in 6. 80 00:03:43,678 --> 00:03:45,314 - What happened? 81 00:03:45,347 --> 00:03:46,615 - Psychotic break. - Oh, my God. 82 00:03:46,648 --> 00:03:49,318 - You're up. Incoming. Poly trauma. 83 00:03:49,351 --> 00:03:51,052 [alarm sounds] Go, go, go, go, go. 84 00:03:51,085 --> 00:03:53,355 - 22-year-old male, peds versus auto. 85 00:03:53,388 --> 00:03:56,691 GCS 12, BP 100/70, heart rate 125. 86 00:03:56,725 --> 00:03:58,860 - Got a student ID. Kid's name is Marwan Haddad. 87 00:03:58,893 --> 00:04:00,862 Hit-and-run. The car dragged him, like, half a block. 88 00:04:00,895 --> 00:04:02,731 - Sexton, fast his belly. - On it. 89 00:04:02,764 --> 00:04:04,566 - Need X-rays: chest and pelvis. 90 00:04:04,599 --> 00:04:06,568 - And left lower leg. Probably a tib-fib fracture. 91 00:04:06,601 --> 00:04:07,736 Let's move him. 92 00:04:07,769 --> 00:04:09,804 One, two, three. 93 00:04:14,676 --> 00:04:17,446 - Poor breath sounds on the left side. 94 00:04:17,479 --> 00:04:19,614 - Christina. - It's okay. It's okay. 95 00:04:19,648 --> 00:04:21,350 I'm Dr. Manning. This is Dr. Halstead. 96 00:04:21,383 --> 00:04:22,784 We're gonna take really good care of you, okay? 97 00:04:22,817 --> 00:04:24,453 - Christina. 98 00:04:24,486 --> 00:04:25,820 - Easy. Easy. 99 00:04:25,854 --> 00:04:27,656 - Belly's clear. 100 00:04:27,689 --> 00:04:29,891 - He's shocky. I'm intubating. 101 00:04:29,924 --> 00:04:32,794 - Bilateral rib fractures. Bilateral pulmonary contusions. 102 00:04:32,827 --> 00:04:35,397 - And hemothorax on the left. Sexton, chest tube. 103 00:04:35,430 --> 00:04:36,765 Doris, hang two units of O-neg on the level one. 104 00:04:36,798 --> 00:04:38,633 - Got it. - We got a medical history? 105 00:04:38,667 --> 00:04:41,436 - No. I spoke to his roommate. Marwan's a Syrian refugee. 106 00:04:41,470 --> 00:04:43,572 He's here to go to school. That's about all the guy knows. 107 00:04:43,605 --> 00:04:45,507 His parents are on a plane. They're flying in from Germany 108 00:04:45,540 --> 00:04:47,842 to go to his graduation. - Poor guy. 109 00:04:49,811 --> 00:04:53,548 - Chest tube's in. - Good work. 110 00:04:53,582 --> 00:04:56,117 - Can you imagine? The kid survives cluster bombs in Aleppo 111 00:04:56,150 --> 00:04:58,119 just to come to Chicago and get hit by a car. 112 00:04:58,152 --> 00:04:59,821 Let me know when he wakes up, all right? 113 00:04:59,854 --> 00:05:00,922 I want to get a statement, figure out who did this. 114 00:05:00,955 --> 00:05:02,724 - Absolutely. Thanks, Jay. 115 00:05:07,729 --> 00:05:09,531 - Dr. Rhodes, I have news for you. 116 00:05:09,564 --> 00:05:11,433 Oh, I should say "good morning." 117 00:05:11,466 --> 00:05:13,468 - Good morning, Dr. Latham. - If I'm not mistaken, 118 00:05:13,502 --> 00:05:14,903 you don't seem to be your usual self. 119 00:05:14,936 --> 00:05:17,539 Tired? - No. I'm all right. Thanks. 120 00:05:17,572 --> 00:05:19,107 - Okay. Good. - Did you page me? 121 00:05:19,140 --> 00:05:20,775 - Yes. You remember when I told you 122 00:05:20,809 --> 00:05:23,445 that you weren't my first choice for this fellowship? 123 00:05:23,478 --> 00:05:24,679 - Yeah. - It was a South African woman 124 00:05:24,713 --> 00:05:26,448 from Groote Schuur. 125 00:05:26,481 --> 00:05:27,816 Well, the hospital has allowed for another 126 00:05:27,849 --> 00:05:29,584 second-year CT fellow, so she's here, 127 00:05:29,618 --> 00:05:30,852 joining our team. 128 00:05:30,885 --> 00:05:33,455 Dr. Rhodes, meet Dr. Bekker. 129 00:05:35,524 --> 00:05:38,126 - Ava. - Connor. 130 00:05:38,159 --> 00:05:41,763 - I'm sure you two will enjoy working together. 131 00:05:41,796 --> 00:05:44,633 I'll leave you two to get acquainted. 132 00:05:47,569 --> 00:05:49,571 - He's very odd. Asperger's? 133 00:05:49,604 --> 00:05:52,741 - Dr. Latham is a great surgeon, teacher, and friend. 134 00:05:52,774 --> 00:05:56,945 - Oh. Loyal. That's sweet. 135 00:05:57,512 --> 00:05:58,713 - You know what, Dr. Bekker? I'm not sure 136 00:05:58,747 --> 00:06:00,649 we will enjoy working together. 137 00:06:05,454 --> 00:06:07,589 - Leah? 138 00:06:07,622 --> 00:06:08,923 - [whispers indistinctly] 139 00:06:08,957 --> 00:06:10,525 - Okay. 140 00:06:10,559 --> 00:06:12,627 Mr. Kellogg, I'm the charge nurse. 141 00:06:12,661 --> 00:06:13,862 - Is Dr. Charles ready to see me? 142 00:06:13,895 --> 00:06:15,497 I texted him I was coming. 143 00:06:15,530 --> 00:06:16,565 - He may not be checking his messages. 144 00:06:16,598 --> 00:06:18,533 He had a family emergency. 145 00:06:18,567 --> 00:06:21,536 - He told me that I could see him any time. He promised. 146 00:06:21,570 --> 00:06:24,205 - I'm sorry. But I can have one of his residents see you. 147 00:06:24,238 --> 00:06:25,774 - I'm not talking to some underling. 148 00:06:25,807 --> 00:06:27,609 Is Dr. Charles here? 149 00:06:27,642 --> 00:06:30,745 - Yes, but I don't think he's going to be available. 150 00:06:30,779 --> 00:06:33,181 - You tell him that I'm not gonna be treated this way. 151 00:06:33,214 --> 00:06:36,485 I'm gonna stay right here and wait until he comes out. 152 00:06:36,518 --> 00:06:37,819 - Okay. 153 00:06:37,852 --> 00:06:40,188 - Hey, get me a cup of coffee. 154 00:06:40,221 --> 00:06:42,557 - The vending machine's right there. 155 00:06:46,961 --> 00:06:48,830 - April, about last night-- 156 00:06:48,863 --> 00:06:50,965 - No. It's just as much my fault. 157 00:06:50,999 --> 00:06:53,001 It never happened. 158 00:06:53,034 --> 00:06:55,670 - Dr. Choi, April, you're up. 159 00:06:55,704 --> 00:06:57,872 [alarm sounding] 160 00:06:57,906 --> 00:06:59,007 Cesar? 161 00:06:59,040 --> 00:07:00,675 - Don Crocker, 47-year-old male, 162 00:07:00,709 --> 00:07:01,810 shortness of breath, chest pains. 163 00:07:01,843 --> 00:07:03,678 - You're going to Treatment 4. 164 00:07:03,712 --> 00:07:04,779 - Passed out on the stairs. Neighbor found him. 165 00:07:04,813 --> 00:07:06,948 - Lucky. - BP 90/70. 166 00:07:06,981 --> 00:07:08,817 Heart rate's at 110. 12 lead in the ambo. 167 00:07:08,850 --> 00:07:10,652 - All right, Mr. Crocker, I'm Dr. Choi. 168 00:07:10,685 --> 00:07:12,487 We're gonna take good care of you, all right? 169 00:07:12,521 --> 00:07:14,222 - Okay. 170 00:07:14,255 --> 00:07:18,860 - Let's transfer on my count. Ready? One, two, three. 171 00:07:23,965 --> 00:07:25,934 12 lead shows a stemi. Activate the team. 172 00:07:25,967 --> 00:07:28,703 Mr. Crocker, you're having a heart attack. 173 00:07:28,737 --> 00:07:30,271 - Aspirin? - Yeah. 81 milligrams 174 00:07:30,304 --> 00:07:31,973 and 4 of morphine. 175 00:07:32,006 --> 00:07:34,576 - Mr. Crocker, is there anyone we should call? 176 00:07:34,609 --> 00:07:35,744 Friends? Family? 177 00:07:35,777 --> 00:07:38,580 - No. - Someone at work? 178 00:07:38,613 --> 00:07:42,684 - Work from home. Most days don't even leave the apartment. 179 00:07:42,717 --> 00:07:46,588 - So, no one? - No. 180 00:07:46,621 --> 00:07:48,056 - All right, Mr. Crocker, you've got fluid backing up 181 00:07:48,089 --> 00:07:49,290 into your heart and lungs-- that's why you're 182 00:07:49,323 --> 00:07:50,959 having difficulty breathing. 183 00:07:50,992 --> 00:07:52,827 April, let's give him 10 milligrams of Lasix 184 00:07:52,861 --> 00:07:54,596 and place a Foley-- we're gonna get the excess water 185 00:07:54,629 --> 00:07:55,864 out of your system. 186 00:07:55,897 --> 00:07:57,732 - Okay. 187 00:07:57,766 --> 00:07:59,868 - Mr. Crocker? - He's lost consciousness. 188 00:07:59,901 --> 00:08:02,270 - All right, I've got a pulse. Take him up to the Cath Lab. 189 00:08:02,303 --> 00:08:04,606 I'll intubate him there. Page Cardiology. 190 00:08:04,639 --> 00:08:06,941 Ready? - Yep. 191 00:08:13,314 --> 00:08:16,651 - Why'd she do it? Cut her hair. 192 00:08:16,685 --> 00:08:19,621 A woman changes her hair like that, it's a big deal, right? 193 00:08:19,654 --> 00:08:21,122 It means something. 194 00:08:21,155 --> 00:08:23,625 - Absolutely. 195 00:08:23,658 --> 00:08:26,027 - Yeah. So? 196 00:08:26,060 --> 00:08:27,829 - Well, don't ask me. 197 00:08:31,065 --> 00:08:33,101 - [gasps] Oh, my God. What? 198 00:08:33,134 --> 00:08:34,903 - Are you coming to my party tonight? 199 00:08:34,936 --> 00:08:36,771 - I don't know. I haven't thought about it. 200 00:08:36,805 --> 00:08:38,306 - Okay. Well, it won't be the same without you. 201 00:08:38,339 --> 00:08:39,974 - All right. Look, I'm busy, okay? 202 00:08:40,008 --> 00:08:42,944 - Okay. But you are... 203 00:08:42,977 --> 00:08:44,913 coming to my party. 204 00:08:53,988 --> 00:08:57,058 - Hey. - Hm. 205 00:08:57,091 --> 00:08:59,027 - Glad you took my advice. 206 00:09:00,995 --> 00:09:05,734 She's sleeping. At least let me buy you some breakfast. 207 00:09:05,767 --> 00:09:07,702 - Cup of coffee, maybe. 208 00:09:17,979 --> 00:09:20,014 - Dr. Charles? 209 00:09:20,048 --> 00:09:22,383 I have been reviewing Robin's history 210 00:09:22,416 --> 00:09:23,818 just to make sure we haven't missed anything, 211 00:09:23,852 --> 00:09:26,988 and, well, some of her symptoms-- 212 00:09:27,021 --> 00:09:30,358 they're not consistent with a psychiatric disorder. 213 00:09:30,391 --> 00:09:33,127 - Dr. Reese-- - Let her finish. 214 00:09:33,161 --> 00:09:35,096 - Two days ago when Robin came to the hospital, 215 00:09:35,129 --> 00:09:37,666 she was running a mild fever, 100.2, 216 00:09:37,699 --> 00:09:39,100 and her BP was elevated. 217 00:09:39,133 --> 00:09:41,135 Now, at the time, we didn't think anything of it-- 218 00:09:41,169 --> 00:09:43,071 - That's 'cause it's a very mild fever. 219 00:09:43,104 --> 00:09:44,873 And of course her BP was elevated. 220 00:09:44,906 --> 00:09:46,641 She was on a forced hold. She was agitated. 221 00:09:46,675 --> 00:09:48,142 - But when Robin was brought in today, 222 00:09:48,176 --> 00:09:51,112 it seemed she was experiencing visual hallucinations. 223 00:09:51,145 --> 00:09:54,182 Now, auditory hallucinations indicate a mental disorder, 224 00:09:54,215 --> 00:09:56,384 but visual hallucinations should be considered organic 225 00:09:56,417 --> 00:09:58,119 until proven otherwise. 226 00:09:58,152 --> 00:09:59,854 - I think we all wish that Robin had a treatable 227 00:09:59,888 --> 00:10:01,389 physical condition rather than-- 228 00:10:01,422 --> 00:10:03,792 - I want to check her ceruloplasmin levels 229 00:10:03,825 --> 00:10:07,061 and run an FTA-ABS as well as an MRI and EEG 230 00:10:07,095 --> 00:10:09,097 to rule out scelerosis and epilepsy. 231 00:10:09,130 --> 00:10:11,032 - Of course. Do it. 232 00:10:15,036 --> 00:10:16,738 What's the matter with you? 233 00:10:16,771 --> 00:10:18,206 - She's trying to make me feel better. 234 00:10:18,239 --> 00:10:20,141 And bless her, but she's grasping at straws. Come on. 235 00:10:20,174 --> 00:10:21,943 - Are you so blinded by your fear 236 00:10:21,976 --> 00:10:23,978 that Robin inherited her problems from you 237 00:10:24,012 --> 00:10:26,848 that you won't even entertain an alternative? 238 00:10:26,881 --> 00:10:29,117 - False hope, Sharon. Come on. I don't need any. 239 00:10:29,150 --> 00:10:30,852 - You don't know that. 240 00:10:30,885 --> 00:10:34,422 Where's the Daniel who leaves no stone unturned 241 00:10:34,455 --> 00:10:36,157 when diagnosing a patient? 242 00:10:36,190 --> 00:10:39,093 Where's the Daniel who never gives up? 243 00:10:56,244 --> 00:10:56,745 . 244 00:10:56,778 --> 00:10:57,812 - Hey, what are we looking at? - He needs a new valve. 245 00:10:59,280 --> 00:11:01,149 - Ava Bekker, CT fellow, 246 00:11:01,182 --> 00:11:03,852 Ethan Choi, Chief Resident of the ED. 247 00:11:03,885 --> 00:11:05,987 - So, we crack his chest, replace the valve. 248 00:11:06,020 --> 00:11:08,122 - Well, we don't need to crack his chest. 249 00:11:08,156 --> 00:11:10,324 Mr. Crocker's been assessed as intermediate risk, 250 00:11:10,358 --> 00:11:13,261 and transcatheter aortic valve replacement, TAVR, 251 00:11:13,294 --> 00:11:15,897 is now FDA approved for patients at that level. 252 00:11:15,930 --> 00:11:18,132 - We get excellent results with open aortic valve replacement. 253 00:11:18,166 --> 00:11:20,101 With TAVR, you're just inviting complications. 254 00:11:20,134 --> 00:11:22,136 - I don't agree. Why put the patient 255 00:11:22,170 --> 00:11:24,739 through a long operation and a long pump run? 256 00:11:24,773 --> 00:11:26,975 He can have a functional heart again in under two hours. 257 00:11:27,008 --> 00:11:28,977 - The less invasive, the better. - Exactly. 258 00:11:29,010 --> 00:11:30,945 - Excuse me. You're an emergency medicine resident. 259 00:11:30,979 --> 00:11:32,346 Why are you even talking? - Excuse you? 260 00:11:32,380 --> 00:11:34,816 - Because I value Dr. Choi's opinion. 261 00:11:34,849 --> 00:11:36,751 And I think you'll find that Dr. Latham will 262 00:11:36,785 --> 00:11:39,053 back me on the TAVR. 263 00:11:39,087 --> 00:11:40,388 - Fine. 264 00:11:44,859 --> 00:11:47,128 - I'm sorry you got brought into this. 265 00:11:47,161 --> 00:11:49,163 I didn't know about Robin. I'm sure you want to be with her. 266 00:11:49,197 --> 00:11:50,164 - Yeah, I'm all right, but thanks. 267 00:11:50,198 --> 00:11:51,900 This won't take long. 268 00:11:51,933 --> 00:11:54,035 I'll let you know how he does. 269 00:11:54,068 --> 00:11:55,804 - Thanks, man. - Mm-hmm. 270 00:11:57,238 --> 00:12:00,008 - What level of oxygen is he on? - 100%. 271 00:12:00,041 --> 00:12:01,910 - Left upper lobe is segmentally collapsed. 272 00:12:01,943 --> 00:12:04,913 - Probably plugged up from a clot in his airway. 273 00:12:04,946 --> 00:12:07,048 - Yeah. Let's get a bronchoscopy. 274 00:12:07,081 --> 00:12:09,150 - Yeah, clear out any obstructions. 275 00:12:09,183 --> 00:12:11,185 - Hey, I never asked, 276 00:12:11,219 --> 00:12:13,254 why'd you decide to cut your hair? 277 00:12:13,287 --> 00:12:15,957 - Time for a change. 278 00:12:15,990 --> 00:12:17,291 - Oh. 279 00:12:22,430 --> 00:12:25,233 - I'm looking for Marwan Haddad. 280 00:12:25,266 --> 00:12:28,202 - Oh, are you family? - We go to school together. 281 00:12:28,236 --> 00:12:30,038 - Well, he's being treated right now. 282 00:12:30,071 --> 00:12:31,172 Why don't you wait in the lobby, and I'll tell you 283 00:12:31,205 --> 00:12:33,107 when you can see him, okay? 284 00:12:36,845 --> 00:12:38,079 - Oh, Dr. Choi, 285 00:12:38,112 --> 00:12:39,981 take a look at this girl in 2. 286 00:12:40,014 --> 00:12:42,450 Probable distal radial fracture and concussion. 287 00:12:42,483 --> 00:12:45,820 This young genius tied a rope around a rafter 288 00:12:45,854 --> 00:12:48,056 and tried to swing across the school cafeteria. 289 00:12:48,089 --> 00:12:50,358 - What? - You'll see. 290 00:12:50,391 --> 00:12:53,327 Oh, by the way, I'm missing my coffee mug. 291 00:12:53,361 --> 00:12:55,429 Yeah, some cretin obviously thought 292 00:12:55,463 --> 00:12:57,866 it would be amusing to steal it. 293 00:13:00,234 --> 00:13:02,871 - I'll make sure to look out for it, Dr. Stohl. 294 00:13:02,904 --> 00:13:04,405 - Thank you. 295 00:13:08,109 --> 00:13:12,146 - Closed distal radius fracture. 296 00:13:12,180 --> 00:13:15,249 - Monkey suit. - Uh-huh. 297 00:13:15,283 --> 00:13:17,886 - Of course. Swinging from the rafters, 298 00:13:17,919 --> 00:13:19,888 got to have a monkey suit. - So stupid. 299 00:13:19,921 --> 00:13:21,990 - No. You should've seen people's faces 300 00:13:22,023 --> 00:13:23,057 when they saw you. 301 00:13:23,091 --> 00:13:24,993 It was so clutch. 302 00:13:25,026 --> 00:13:27,328 Senior prank. We're graduating from high school. 303 00:13:27,361 --> 00:13:30,131 - We'll need the Ortho resident to see her. 304 00:13:30,164 --> 00:13:33,134 - I'm afraid we're gonna have to cut this suit to set your arm. 305 00:13:33,167 --> 00:13:35,269 - No! It's a rental. - I'm sorry. 306 00:13:35,303 --> 00:13:37,071 - Your friend lost consciousness when she fell? 307 00:13:37,105 --> 00:13:38,406 - Yeah. I was kind of worried. 308 00:13:38,439 --> 00:13:40,174 - Concussion is always a concern. 309 00:13:40,208 --> 00:13:41,409 I want to get a CAT scan, head and neck, 310 00:13:41,442 --> 00:13:43,177 just to be sure. 311 00:13:43,211 --> 00:13:45,313 - Don't worry. You'll be out of here in no time. 312 00:13:49,450 --> 00:13:51,219 I'll call Ortho. 313 00:13:54,188 --> 00:13:57,959 - Oh, Dr. Choi, you're coming to my party tonight, right? 314 00:13:57,992 --> 00:14:00,528 - Uh... 315 00:14:00,561 --> 00:14:02,463 thanks, but I'm not gonna be able to make it. 316 00:14:02,496 --> 00:14:06,034 Early call tomorrow. 317 00:14:06,067 --> 00:14:09,270 - You sure? One Mai Tai. 318 00:14:09,303 --> 00:14:10,939 - Sorry. 319 00:14:12,140 --> 00:14:14,208 - Okay. 320 00:14:16,510 --> 00:14:19,047 - The valve is in position and open. 321 00:14:19,080 --> 00:14:23,017 Injecting dye now to check it. - Fluoro. 322 00:14:23,051 --> 00:14:25,453 Left coronary artery looks good, but I'm not seeing the right. 323 00:14:25,486 --> 00:14:29,257 - Could be occluded. Can you get the wire in? 324 00:14:29,290 --> 00:14:34,095 - Let me try and cannulate the right coronary artery. 325 00:14:34,128 --> 00:14:36,064 Can't, the lumen's blocked. 326 00:14:36,097 --> 00:14:38,066 - There's no flow on the right side. 327 00:14:38,099 --> 00:14:39,400 - Seeing right side ST changes. 328 00:14:39,433 --> 00:14:41,169 Calcium deposit must have broken off 329 00:14:41,202 --> 00:14:43,071 from the old valve and occluded the RCA. 330 00:14:43,104 --> 00:14:45,473 - His heart is dying. We've got to open him up now. 331 00:14:45,506 --> 00:14:48,109 - What we should have done in the first place. 332 00:14:50,511 --> 00:14:54,582 - And we're already making calls to find her another bed. 333 00:14:54,615 --> 00:14:56,584 We'll keep Robin here until we can get her transferred 334 00:14:56,617 --> 00:14:58,052 to a long-term facility. 335 00:14:58,086 --> 00:14:59,253 We'll take good care of her. 336 00:14:59,287 --> 00:15:02,356 I've dialed back on her sedation. 337 00:15:02,390 --> 00:15:04,325 - Robin? Honey? 338 00:15:04,358 --> 00:15:07,061 - Get away from me. Get away. 339 00:15:07,095 --> 00:15:09,998 Get away from me. Get away from me! 340 00:15:10,031 --> 00:15:12,133 Make him go! 341 00:15:12,166 --> 00:15:14,302 - Dan, Dan, Dan, we got this. 342 00:15:21,009 --> 00:15:22,510 - You were right. 343 00:15:22,543 --> 00:15:24,512 The tests I ran-- there's no indication 344 00:15:24,545 --> 00:15:27,315 of any organic medical condition--I'm sorry. 345 00:15:27,348 --> 00:15:30,051 - Robin's showing dyskinesia. Did you notice that before? 346 00:15:30,084 --> 00:15:32,553 The jerky movements? 347 00:15:32,586 --> 00:15:34,588 - Yeah, I assumed it's from the antipsychotics. 348 00:15:34,622 --> 00:15:36,991 - Yeah. It could be. 349 00:15:37,025 --> 00:15:39,127 Did you order a paraneoplastic panel? 350 00:15:39,160 --> 00:15:41,162 - For auto-antibodies? Why? 351 00:15:54,375 --> 00:15:54,542 . 352 00:15:54,575 --> 00:15:55,543 - Graft is in place. Let's get him off of bypass. 353 00:15:58,312 --> 00:16:00,348 - Unclamping the aorta. 354 00:16:02,316 --> 00:16:05,253 - Let's get his heart beating on its own. Defibrillate. 355 00:16:10,691 --> 00:16:13,694 - Clear. Sinus rhythm. 356 00:16:13,727 --> 00:16:15,463 - Cut to 2 liters. 357 00:16:15,496 --> 00:16:17,365 - Hold on. His right heart is ballooning. 358 00:16:17,398 --> 00:16:19,533 - Back on full support. Marty, what's he on? 359 00:16:19,567 --> 00:16:21,469 - Dobutamine at 8, dopamine at 5. 360 00:16:21,502 --> 00:16:24,438 - Give him a milrinone loading dose, epinephrine bolus 361 00:16:24,472 --> 00:16:26,774 of 50 micrograms, and start inhaled nitric. 362 00:16:26,807 --> 00:16:29,143 - That's not gonna cut it. His heart isn't coming back. 363 00:16:29,177 --> 00:16:31,145 He's not leaving this room without ECMO. 364 00:16:31,179 --> 00:16:33,281 - Won't that just set him up for complications later? 365 00:16:33,314 --> 00:16:35,149 - Why do all the residents in this hospital 366 00:16:35,183 --> 00:16:37,218 think they can offer their opinions? 367 00:16:37,251 --> 00:16:40,321 - No ECMO. His heart is strong enough to come back on its own. 368 00:16:40,354 --> 00:16:41,555 - I disagree. 369 00:16:41,589 --> 00:16:43,524 - Noted, but this is my case. 370 00:16:46,760 --> 00:16:48,629 All right, cut to 2 liters. 371 00:16:56,270 --> 00:16:57,705 - The heart's coming back. 372 00:16:57,738 --> 00:17:00,241 Septum is midline, SVR acceptable. 373 00:17:00,274 --> 00:17:03,811 - Pressure's holding. - Good call, Dr. Rhodes. 374 00:17:07,548 --> 00:17:09,283 - Yeah. 375 00:17:09,317 --> 00:17:11,219 - Let's decannulate. 376 00:17:18,792 --> 00:17:20,761 - His sats are down to 80. 377 00:17:20,794 --> 00:17:22,396 There's his latest X-ray. 378 00:17:22,430 --> 00:17:23,831 - No improvement. 379 00:17:23,864 --> 00:17:25,766 - How much vent support are we giving him? 380 00:17:25,799 --> 00:17:28,302 - Maxed out. - He's on bronchodilators, 381 00:17:28,336 --> 00:17:29,737 and he's still not getting enough oxygen. 382 00:17:29,770 --> 00:17:32,206 - 75%. 383 00:17:32,240 --> 00:17:33,607 If we don't correct his hypoxia, 384 00:17:33,641 --> 00:17:35,309 we're looking at anoxic brain injury. 385 00:17:35,343 --> 00:17:37,411 - Mm-hmm. Let's get him up to the ICU 386 00:17:37,445 --> 00:17:39,280 and put him on cardiopulmonary support. 387 00:17:39,313 --> 00:17:40,848 - Right. 388 00:17:40,881 --> 00:17:44,318 - Your patient has a friend here. Girlfriend, maybe. 389 00:17:44,352 --> 00:17:46,554 - Oh, good. I'll go talk to her. - Okay. 390 00:17:46,587 --> 00:17:48,289 - Thanks, Nat. 391 00:17:50,524 --> 00:17:51,625 - How long you been waiting? 392 00:17:51,659 --> 00:17:53,427 - I don't know-- about an hour. 393 00:17:53,461 --> 00:17:55,429 - [scoffs] Typical. They lie to you here. 394 00:17:55,463 --> 00:17:57,265 Stand up for your rights. 395 00:17:59,500 --> 00:18:02,536 - Hi. Are you Marwan's girlfriend? 396 00:18:04,472 --> 00:18:06,640 Is your name Christina? 397 00:18:06,674 --> 00:18:10,311 - Yes. 398 00:18:10,344 --> 00:18:12,380 How do you know my name? 399 00:18:12,413 --> 00:18:17,385 - When he first came in, he called out for you. 400 00:18:17,418 --> 00:18:19,787 Do you know anything that may help me treat him? 401 00:18:19,820 --> 00:18:22,390 Any medical history? Medications? 402 00:18:22,423 --> 00:18:24,292 - We haven't known each other that long. 403 00:18:24,325 --> 00:18:26,827 - Okay. We're taking Marwan up to the Intensive Care Unit. 404 00:18:26,860 --> 00:18:29,597 If you want, you can come wait up there. 405 00:18:29,630 --> 00:18:32,300 All right. I'll have someone come grab you, okay? 406 00:18:34,768 --> 00:18:35,903 - Dr. Stohl, 407 00:18:35,936 --> 00:18:38,606 I, uh--I found your mug. 408 00:18:38,639 --> 00:18:40,574 - Where? 409 00:18:50,384 --> 00:18:51,819 Thank you. 410 00:18:51,852 --> 00:18:56,357 - I'll, um, call maintenance to get it down. 411 00:18:57,591 --> 00:18:59,760 [phone buzzes] 412 00:18:59,793 --> 00:19:01,895 - Hello? 413 00:19:01,929 --> 00:19:05,333 It's a joke. There are no inspections! 414 00:19:05,366 --> 00:19:06,434 It's a joke! 415 00:19:06,467 --> 00:19:07,801 - Get me maintenance. 416 00:19:11,472 --> 00:19:13,574 - Here's the paraneoplastic panel. 417 00:19:15,576 --> 00:19:19,680 - Wow. Look at that. 418 00:19:19,713 --> 00:19:22,550 You were right, Dr. Reese. 419 00:19:22,583 --> 00:19:24,718 It is objective. It's physical. 420 00:19:24,752 --> 00:19:26,520 Well done. 421 00:19:29,890 --> 00:19:32,726 Where's the tumor? 422 00:19:32,760 --> 00:19:34,695 - There. 423 00:19:36,630 --> 00:19:38,566 - It's so tiny. 424 00:19:41,769 --> 00:19:43,604 And all that. 425 00:19:48,442 --> 00:19:50,378 Page Dr. Latham. 426 00:19:58,386 --> 00:19:59,920 - Good news. Your CT was negative. 427 00:19:59,953 --> 00:20:01,655 - You're gonna be fine. 428 00:20:01,689 --> 00:20:04,425 - See? I told you! 429 00:20:04,458 --> 00:20:05,959 - It isn't that. 430 00:20:05,993 --> 00:20:07,728 - She never does anything wrong. 431 00:20:07,761 --> 00:20:09,763 Straight As, all honors. 432 00:20:09,797 --> 00:20:11,499 She got into Harvard. 433 00:20:13,667 --> 00:20:16,604 - Well, we'll start the discharge paperwork. 434 00:20:19,407 --> 00:20:21,375 Parents on their way? 435 00:20:21,409 --> 00:20:23,844 - Yes. The school had trouble getting ahold of them, but yeah. 436 00:20:31,519 --> 00:20:32,953 - Hey. 437 00:20:34,888 --> 00:20:37,891 So, what's with you and Dr. Choi? 438 00:20:37,925 --> 00:20:39,660 - Nothing. What are you talking about? 439 00:20:39,693 --> 00:20:41,962 - Oh, come on, April. 440 00:20:41,995 --> 00:20:43,797 I'm your brother. 441 00:20:43,831 --> 00:20:45,766 - No. There's nothing with me and Dr. Choi. 442 00:20:45,799 --> 00:20:48,001 I-- Noah! 443 00:20:48,035 --> 00:20:50,003 I just broke up with Tate. 444 00:20:50,037 --> 00:20:51,872 You think I'm gonna jump into another relationship? 445 00:20:51,905 --> 00:20:53,941 - Let me just say: maybe Dr. Choi is 446 00:20:53,974 --> 00:20:59,012 no All-Pro football player, but he is one hell of a doc... 447 00:20:59,046 --> 00:21:01,982 with decent earning potential-- I'm just saying. 448 00:21:12,493 --> 00:21:14,695 - Maggie, where's Robin? - Let me call you back. 449 00:21:14,728 --> 00:21:17,064 They took her upstairs. She's getting a scan. 450 00:21:17,097 --> 00:21:18,732 Doctor-- 451 00:21:21,869 --> 00:21:23,971 - I saw Robin's scheduled for surgery. 452 00:21:24,004 --> 00:21:26,707 - She has anti-NMDA Receptor Encephalitis. 453 00:21:26,740 --> 00:21:30,744 It's very rare. Dr. Charles had the idea to test for it. 454 00:21:30,778 --> 00:21:32,813 - It's some autoimmune response? 455 00:21:32,846 --> 00:21:35,883 - Gone awry. Robin has a mediastinal teratoma-- 456 00:21:35,916 --> 00:21:38,686 a benign one, but her body's attacking the tumor, 457 00:21:38,719 --> 00:21:40,454 and it's also attacking the brain. 458 00:21:40,488 --> 00:21:41,855 - Yeah, and the resulting inflammation is 459 00:21:41,889 --> 00:21:43,657 what's caused her psychiatric symptoms. 460 00:21:43,691 --> 00:21:45,926 - So, when the tumor's removed? 461 00:21:45,959 --> 00:21:50,598 - Hopefully the psychosis should resolve itself. 462 00:21:50,631 --> 00:21:53,467 - Wait. What's going on? 463 00:22:06,914 --> 00:22:07,080 . 464 00:22:07,114 --> 00:22:07,981 - I'll remove the teratoma via mediastinoscopy, 465 00:22:09,850 --> 00:22:11,051 a minimally invasive procedure. 466 00:22:11,084 --> 00:22:13,086 Shouldn't take more than 90 minutes. 467 00:22:17,057 --> 00:22:18,859 - You're gonna be okay. 468 00:22:22,830 --> 00:22:24,765 I love you. 469 00:22:37,911 --> 00:22:40,013 Dr. Latham, I would like to assist. 470 00:22:40,047 --> 00:22:42,850 - Absolutely not. Given your relationship to the patient, 471 00:22:42,883 --> 00:22:44,918 it would be inappropriate and ill-advised. 472 00:22:44,952 --> 00:22:46,186 I do not want you in my OR. 473 00:22:46,219 --> 00:22:47,488 - It would still be your surgery. 474 00:22:47,521 --> 00:22:48,856 I just want to be there. 475 00:22:48,889 --> 00:22:50,758 - Dr. Rhodes, my understanding 476 00:22:50,791 --> 00:22:52,493 of human behavior may be limited, 477 00:22:52,526 --> 00:22:53,994 but you are not acting in the professional manner 478 00:22:54,027 --> 00:22:55,596 that I am accustomed to. 479 00:22:55,629 --> 00:22:57,197 Like any other friend or family member, 480 00:22:57,230 --> 00:22:59,500 you will sit in the waiting room. 481 00:22:59,533 --> 00:23:02,069 Dr. Bekker will assist. 482 00:23:14,548 --> 00:23:17,217 - As soon as your parents get here, you can go. 483 00:23:17,250 --> 00:23:19,152 - How can I explain what I did? 484 00:23:19,186 --> 00:23:21,188 I don't even understand it myself. 485 00:23:21,221 --> 00:23:23,991 - I do. You got into Harvard. 486 00:23:24,024 --> 00:23:27,127 Sometimes we work so hard, hold ourselves so tight, 487 00:23:27,160 --> 00:23:30,798 when we finally reach our goal, we go a little crazy, 488 00:23:30,831 --> 00:23:32,165 swing from the rafters. 489 00:23:32,199 --> 00:23:34,101 - I don't know. 490 00:23:36,003 --> 00:23:39,873 - Listen to me. You're gonna go to a fantastic school, 491 00:23:39,907 --> 00:23:42,543 get a great job, and ten years from now, 492 00:23:42,576 --> 00:23:44,845 you'll just think of this as a happy memory. 493 00:23:59,527 --> 00:24:03,564 Uh, Noah says you're not coming to his party? 494 00:24:03,597 --> 00:24:05,533 I'd really like it if you did. 495 00:24:26,219 --> 00:24:29,122 - Should be done soon. 496 00:24:36,029 --> 00:24:38,966 I was wrong to take Robin out of the hospital. 497 00:24:40,233 --> 00:24:42,169 I'm sorry. 498 00:24:50,043 --> 00:24:52,580 - Well, 499 00:24:52,613 --> 00:24:55,649 I have certainly been wrong too. 500 00:24:58,185 --> 00:25:01,188 Seeing the whole thing through the prism of my own fears. 501 00:25:06,727 --> 00:25:09,129 - Since I was a kid, I always wondered 502 00:25:09,162 --> 00:25:11,599 if there was something I could've done 503 00:25:11,632 --> 00:25:18,238 to stop my mom from killing herself. 504 00:25:18,271 --> 00:25:20,974 I obviously couldn't save my mom, 505 00:25:21,008 --> 00:25:25,746 but I was sure as hell gonna try and save Robin. 506 00:25:29,983 --> 00:25:31,952 - You know, at one point I considered bringing that up. 507 00:25:31,985 --> 00:25:33,621 Decided it probably wouldn't have been helpful. 508 00:25:33,654 --> 00:25:35,723 [chuckles] 509 00:25:35,756 --> 00:25:37,557 - Yeah, probably not. 510 00:25:41,128 --> 00:25:43,263 - [sighs] Well, 511 00:25:43,296 --> 00:25:46,967 she's not gonna want to have anything to do with me 512 00:25:47,000 --> 00:25:49,770 after this is all over-- that's for sure. 513 00:25:53,173 --> 00:25:55,976 - Any word? 514 00:25:56,009 --> 00:25:57,678 - No, not yet. 515 00:26:01,715 --> 00:26:03,583 - Everything okay? 516 00:26:05,385 --> 00:26:07,320 - Yeah. - Yeah. 517 00:26:13,827 --> 00:26:16,329 - She did well. The tumor's out. 518 00:26:16,363 --> 00:26:18,398 Now we just have to rid Robin's body of the antibodies 519 00:26:18,431 --> 00:26:20,333 with plasmapheresis. 520 00:26:20,367 --> 00:26:23,203 Should take two hours, and hopefully she'll be okay. 521 00:26:38,218 --> 00:26:41,388 - Hey, Reese, been looking for you. 522 00:26:41,421 --> 00:26:46,093 I thought you might want this back. 523 00:26:46,126 --> 00:26:48,228 - It was a gift. Why would I want it back? 524 00:26:48,261 --> 00:26:51,699 - You know, when people break up, you give stuff back. 525 00:26:55,068 --> 00:26:58,405 - It's a Rubik's cube, Joey. Not a diamond ring. 526 00:26:58,438 --> 00:27:00,240 Keep it. 527 00:27:01,809 --> 00:27:03,744 - One more thing. 528 00:27:06,179 --> 00:27:09,817 I'm dating Valerie. I just thought you should know. 529 00:27:13,721 --> 00:27:15,689 - I'm glad you found someone. 530 00:27:15,723 --> 00:27:17,390 - Thanks. 531 00:27:38,445 --> 00:27:39,880 - Christina? 532 00:27:39,913 --> 00:27:41,815 How are you doing? 533 00:27:41,849 --> 00:27:44,785 - [crying] 534 00:27:44,818 --> 00:27:48,488 - We are doing everything we can for Marwan. 535 00:27:48,521 --> 00:27:52,092 - I'm pregnant. 536 00:27:52,125 --> 00:27:53,326 We didn't mean it to happen. 537 00:27:53,360 --> 00:27:55,362 We thought we were being careful. 538 00:27:55,395 --> 00:27:59,466 We were going to get married after graduation. 539 00:27:59,499 --> 00:28:02,102 Nobody knows. 540 00:28:02,135 --> 00:28:04,471 - You haven't told your families? 541 00:28:04,504 --> 00:28:07,374 - We were going to tell his parents tonight. 542 00:28:09,242 --> 00:28:12,445 - I am so sorry you both have to suffer like this. 543 00:28:14,915 --> 00:28:16,850 - [crying] 544 00:28:32,265 --> 00:28:34,167 - Dr. Choi? 545 00:28:34,201 --> 00:28:36,336 - Mr. Crocker. 546 00:28:36,369 --> 00:28:38,105 They did have to open your chest, 547 00:28:38,138 --> 00:28:41,308 but you came through just fine. 548 00:28:41,341 --> 00:28:44,144 - Thank you. - Sure. 549 00:28:44,177 --> 00:28:45,946 - For--for caring. 550 00:28:54,187 --> 00:28:56,389 - Hey. - Hey. How's Robin? 551 00:28:56,423 --> 00:28:59,326 - She's good. Thanks. You saw Mr. Crocker? 552 00:28:59,359 --> 00:29:02,195 - Yeah. Pretty young to have that kind of heart trouble. 553 00:29:02,229 --> 00:29:05,265 - Could be genetics, or-- 554 00:29:05,298 --> 00:29:06,867 he said he's alone, right? 555 00:29:06,900 --> 00:29:08,401 He's not married. No friends. No family. 556 00:29:08,435 --> 00:29:09,937 - No. - Loneliness puts you at risk 557 00:29:09,970 --> 00:29:12,539 for heart disease. - That for real? 558 00:29:12,572 --> 00:29:14,574 - Yeah. I think we all know that love can hurt, right? 559 00:29:14,607 --> 00:29:18,211 But loneliness-- that'll kill you. 560 00:29:25,418 --> 00:29:27,220 - What is it, Natalie? 561 00:29:27,254 --> 00:29:29,356 - Look at his X-rays. 562 00:29:29,389 --> 00:29:30,991 - Diffuse airway disease. 563 00:29:31,024 --> 00:29:34,261 - Even with CPS, his lungs are getting worse. Fast. 564 00:29:34,294 --> 00:29:35,896 - This poor kid. 565 00:29:35,929 --> 00:29:40,167 What, his parents just flying here to bury him? 566 00:29:40,200 --> 00:29:42,269 Why can we not figure out what's wrong with him? 567 00:29:42,302 --> 00:29:45,405 - We've been so focused on his injuries. 568 00:29:45,438 --> 00:29:46,907 Maybe there's an underlying condition 569 00:29:46,940 --> 00:29:48,308 not related to the accident 570 00:29:48,341 --> 00:29:51,378 that we don't know about. 571 00:29:51,411 --> 00:29:53,180 - When Marwan got his bronchoscopy, 572 00:29:53,213 --> 00:29:54,948 his tidal volume dipped-- it shouldn't have. 573 00:29:54,982 --> 00:29:56,583 - Right. The paralytics should've 574 00:29:56,616 --> 00:29:58,318 relaxed his chest wall, 575 00:29:58,351 --> 00:30:01,021 so why are his airways still so constricted? 576 00:30:01,054 --> 00:30:02,622 Why can't he breathe? 577 00:30:02,655 --> 00:30:07,594 - What if it's as simple as Marwan's got asthma? 578 00:30:07,627 --> 00:30:11,431 - That would make sense. He needs steroids. 579 00:30:11,464 --> 00:30:13,566 - Natalie, if we're wrong, that'll put him at risk 580 00:30:13,600 --> 00:30:15,035 for infection and myopathy, 581 00:30:15,068 --> 00:30:16,336 and that could wind up killing him. 582 00:30:16,369 --> 00:30:17,637 - Well, we are out of options. 583 00:30:17,670 --> 00:30:19,973 If we don't do something now, he will die. 584 00:30:42,162 --> 00:30:42,462 . 585 00:30:42,495 --> 00:30:43,663 - Dr. Halstead, Dr. Manning? The patient's parents are here. 586 00:30:45,132 --> 00:30:47,400 They just arrived. 587 00:30:47,434 --> 00:30:48,969 - Great. 588 00:30:50,938 --> 00:30:52,405 Hi. - Hello. 589 00:30:52,439 --> 00:30:53,974 - Thank you for taking care of him. 590 00:30:54,007 --> 00:30:56,009 - How is he? 591 00:30:56,043 --> 00:30:59,546 - He was seriously injured, and our main focus right now is 592 00:30:59,579 --> 00:31:01,148 his lung function. 593 00:31:01,181 --> 00:31:03,951 - Tell me: is Marwan by any chance asthmatic? 594 00:31:03,984 --> 00:31:06,419 - Yes, yes, since he was a child. 595 00:31:06,453 --> 00:31:08,922 It comes and goes. 596 00:31:08,956 --> 00:31:12,192 - His X-ray is ready. - Please, come with us. 597 00:31:21,201 --> 00:31:23,036 - Oh, oh, my God. 598 00:31:23,070 --> 00:31:25,705 - Bilateral consolidation's markedly improved. 599 00:31:25,738 --> 00:31:27,540 - His airway pressures are coming down. 600 00:31:27,574 --> 00:31:30,010 - What does that mean? - It means 601 00:31:30,043 --> 00:31:31,544 we think your son's gonna be all right. 602 00:31:31,578 --> 00:31:34,147 - [crying] - Thank you. 603 00:31:34,181 --> 00:31:36,149 - Mm-hmm. 604 00:31:36,183 --> 00:31:39,953 Candace, let's start weaning him off cardiopulmonary support. 605 00:31:39,987 --> 00:31:41,654 - You can stay with your son. 606 00:31:48,061 --> 00:31:51,098 Marwan's recovering. 607 00:31:51,131 --> 00:31:54,701 You should go introduce yourself. 608 00:31:54,734 --> 00:31:57,170 - I don't know. 609 00:31:57,204 --> 00:31:59,206 - They should know who you are. 610 00:32:19,059 --> 00:32:21,661 - Are you good? 611 00:32:21,694 --> 00:32:23,230 - Yeah. 612 00:32:59,232 --> 00:33:02,235 - Some days, I really love my job. 613 00:33:02,269 --> 00:33:04,171 - Asthma. Astute diagnosis, doc. 614 00:33:04,204 --> 00:33:05,805 - Hey, don't give me all the credit. 615 00:33:05,838 --> 00:33:07,607 I wouldn't have gotten there if it wasn't for you. 616 00:33:07,640 --> 00:33:09,509 You're the genius. 617 00:33:09,542 --> 00:33:11,311 - Marwan's awake. I got a statement from him. 618 00:33:11,344 --> 00:33:13,580 - Great. I'll go check on him. - Thanks, Nat. 619 00:33:16,816 --> 00:33:18,818 - So, it's Noah's graduation party tonight. 620 00:33:18,851 --> 00:33:22,255 - Yeah. Should be fun. - Yeah. 621 00:33:22,289 --> 00:33:24,757 Natalie asked me to go with her. 622 00:33:24,791 --> 00:33:26,693 You mind? 623 00:33:28,828 --> 00:33:30,763 - No. Of course not. 624 00:33:36,303 --> 00:33:40,140 - You sure? 625 00:33:40,173 --> 00:33:41,708 - Yeah. 626 00:33:45,178 --> 00:33:47,814 - All right, you know, I'll tell her I pass. 627 00:33:47,847 --> 00:33:50,083 You need to get your act together. 628 00:34:05,265 --> 00:34:07,367 - Hey. - Is it time to go? 629 00:34:08,868 --> 00:34:12,605 - Nina? I haven't been fair to you. 630 00:34:14,274 --> 00:34:16,743 You deserve someone as committed to you as you are to him, 631 00:34:16,776 --> 00:34:19,146 and I haven't been that person. 632 00:34:21,848 --> 00:34:24,083 - This is about Natalie, isn't it? 633 00:34:27,154 --> 00:34:29,689 You lied to me. 634 00:34:29,722 --> 00:34:32,725 You said there was nothing between you. 635 00:34:32,759 --> 00:34:35,728 - I don't know if she has feelings for me, 636 00:34:35,762 --> 00:34:40,333 but I have feelings for her, and I can't go on pretending. 637 00:34:40,367 --> 00:34:44,204 - All this time? Pretending? 638 00:34:44,237 --> 00:34:45,372 - Nina, I care about you-- 639 00:34:45,405 --> 00:34:47,640 - Get out of here, Will. 640 00:34:47,674 --> 00:34:49,442 Go! 641 00:34:57,184 --> 00:34:59,386 - I'll get my stuff out of your apartment. 642 00:34:59,419 --> 00:35:01,288 - Sooner the better. 643 00:35:22,409 --> 00:35:25,478 - There are balloons in my office. 644 00:35:25,512 --> 00:35:27,447 Hundreds of them. I can't get in. 645 00:35:27,480 --> 00:35:30,917 - Oh. I'll call housekeeping. 646 00:35:30,950 --> 00:35:32,852 - Maggie... 647 00:35:34,887 --> 00:35:37,190 Do people hate me? 648 00:35:37,224 --> 00:35:38,891 - No, Dr. Stohl. 649 00:35:38,925 --> 00:35:40,660 It's quite the reverse. 650 00:35:40,693 --> 00:35:42,895 - Then why? 651 00:35:42,929 --> 00:35:44,731 - You know the saying: 652 00:35:44,764 --> 00:35:47,166 "You only hurt the ones you love." 653 00:35:56,809 --> 00:35:59,279 - [sighs] 654 00:35:59,312 --> 00:36:01,414 A tumor? 655 00:36:01,448 --> 00:36:03,983 - Yeah. 656 00:36:04,016 --> 00:36:05,818 Reaction to your antibodies 657 00:36:05,852 --> 00:36:08,321 caused your psychiatric symptoms. 658 00:36:10,723 --> 00:36:12,825 - So, I was crazy, 659 00:36:12,859 --> 00:36:14,727 but I wasn't crazy? 660 00:36:14,761 --> 00:36:16,963 - [chuckles] Yeah, something like that. 661 00:36:16,996 --> 00:36:18,465 - Okay. 662 00:36:24,937 --> 00:36:27,474 - You should know something. 663 00:36:27,507 --> 00:36:30,910 It was your dad that came up with the diagnosis. 664 00:36:34,547 --> 00:36:35,915 Robin, he's hardly left your side. 665 00:36:35,948 --> 00:36:37,884 You should talk to him. 666 00:37:13,052 --> 00:37:14,954 - Hi, sweetie. 667 00:37:25,965 --> 00:37:27,900 Honey. 668 00:37:29,336 --> 00:37:33,340 Robin, I--I-- 669 00:37:37,877 --> 00:37:40,279 [crying] 670 00:37:43,816 --> 00:37:46,853 [both crying] 671 00:37:53,926 --> 00:37:57,497 - So, I think we can call today a draw. 672 00:37:57,530 --> 00:37:59,632 - Didn't realize we were in a competition. 673 00:37:59,666 --> 00:38:02,034 - Oh, come on. 674 00:38:02,068 --> 00:38:04,804 You know, you're quite the gossip magnet. 675 00:38:04,837 --> 00:38:06,873 Your mother committed suicide, 676 00:38:06,906 --> 00:38:08,575 you drove your girlfriend crazy, 677 00:38:08,608 --> 00:38:12,612 and you murdered your attending, Dr. Downey. 678 00:38:12,645 --> 00:38:15,314 - Well, then, you'd better watch yourself, hadn't you? 679 00:38:20,687 --> 00:38:22,989 - I like dangerous men. 680 00:38:27,059 --> 00:38:30,029 [dance music playing] 681 00:38:30,062 --> 00:38:33,633 * 682 00:38:33,666 --> 00:38:36,869 [cheers and applause] 683 00:38:54,954 --> 00:38:57,524 - I want you. 684 00:39:12,605 --> 00:39:14,641 - Come on. 685 00:40:05,224 --> 00:40:07,193 - April. 686 00:40:07,226 --> 00:40:10,663 - Dr. Choi. 687 00:40:10,697 --> 00:40:12,699 Ethan. 688 00:40:39,726 --> 00:40:43,563 - You're still here? - Five minutes, and I'm gone. 689 00:40:44,764 --> 00:40:46,666 It's so good to hear about Robin. 690 00:40:46,699 --> 00:40:48,267 - Yeah. 691 00:40:48,300 --> 00:40:50,537 - Well, we made it through another year, Daniel. 692 00:40:50,570 --> 00:40:54,240 Gonna get a new bunch of residents to drive us crazy. 693 00:40:54,273 --> 00:40:56,108 - Le plus ca change, baby. 694 00:40:56,142 --> 00:40:58,745 - [laughs] - Le plus ca change. 695 00:40:58,778 --> 00:41:00,112 Good night, Sharon. 696 00:41:00,146 --> 00:41:02,014 - Good night. 697 00:41:11,023 --> 00:41:14,126 - Dr. Charles. 698 00:41:14,160 --> 00:41:15,294 - Mr. Kellogg? 699 00:41:15,327 --> 00:41:17,063 - I've been waiting here all day. 700 00:41:17,096 --> 00:41:19,131 You haven't answered any of my messages. 701 00:41:19,165 --> 00:41:21,133 - I'm very sorry. I've had a, uh-- 702 00:41:21,167 --> 00:41:22,368 an unusual day. 703 00:41:22,401 --> 00:41:23,803 Is there any way we could talk first thing in the morning? 704 00:41:23,836 --> 00:41:24,671 - Liar! 705 00:41:24,704 --> 00:41:26,505 [gunshot] 706 00:41:34,280 --> 00:41:36,182 [gunshot] 707 00:42:02,308 --> 00:42:02,675 . 708 00:42:02,709 --> 00:42:03,142 [dramatic music] 709 00:42:05,612 --> 00:42:12,652 * 51031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.