All language subtitles for Chicago.Med.S02E20.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:01,256 . 2 00:00:14,503 --> 00:00:15,337 - No, I'm not saying that you made it up. 3 00:00:17,272 --> 00:00:18,607 I believe you heard something. - Do you? 4 00:00:18,640 --> 00:00:20,342 'Cause it really doesn't sound like it. 5 00:00:20,375 --> 00:00:24,346 - I'm gonna take the next one. - Dad, no, come. 6 00:00:24,379 --> 00:00:26,381 We have rats. - Or we don't. 7 00:00:26,415 --> 00:00:28,617 We've had two exterminators go through everything. 8 00:00:28,650 --> 00:00:30,452 - "We"? - Yes, we, Dad. 9 00:00:30,485 --> 00:00:33,655 We are cohabitating, and we do have rats. 10 00:00:36,258 --> 00:00:38,660 - We'll talk about this later. - Yes, we will. 11 00:00:42,197 --> 00:00:44,533 - [sighs] How about that snow, huh? 12 00:00:44,566 --> 00:00:48,237 Springtime in Chicago. - I know what I heard, okay? 13 00:00:48,270 --> 00:00:49,871 We just have to get an exterminator who knows 14 00:00:49,904 --> 00:00:51,606 what he's doing. 15 00:00:54,309 --> 00:00:55,544 - Hey, Maggie? - Mm-hmm. 16 00:00:55,577 --> 00:00:57,579 - I wanna FaceTime with Owen before his nap. 17 00:00:57,612 --> 00:00:59,414 I set an alarm on my phone for an hour from now, 18 00:00:59,448 --> 00:01:01,116 but if I get swamped, can you remind me? 19 00:01:01,150 --> 00:01:02,551 - Sure. - He was already asleep 20 00:01:02,584 --> 00:01:04,553 when I got home last night and still conked out 21 00:01:04,586 --> 00:01:08,190 when I left this morning. I've hardly seen him lately. 22 00:01:08,223 --> 00:01:09,491 - Don't worry--I'll remind you. 23 00:01:09,524 --> 00:01:11,593 - [moaning] - It hurts like hell, I know. 24 00:01:11,626 --> 00:01:13,328 We're gonna get you upstairs and the surgeon will fix 25 00:01:13,362 --> 00:01:14,696 the holes the bullet left in your intestines. 26 00:01:14,729 --> 00:01:16,331 They'll take good care of you. - [moaning] 27 00:01:16,365 --> 00:01:18,300 - Dr. Choi, incoming. Trauma 2's open. 28 00:01:20,302 --> 00:01:23,338 - Elliot Gallagher, 17, got beat up at school. 29 00:01:23,372 --> 00:01:25,474 Multiple facial trauma, chest wall contusions, 30 00:01:25,507 --> 00:01:27,609 GCS of 15 with history of loss of consciousness. 31 00:01:27,642 --> 00:01:29,378 - Elliot, I'm Dr. Choi. Can you tell us 32 00:01:29,411 --> 00:01:32,881 what happened? - Those guys, they caught me. 33 00:01:32,914 --> 00:01:34,383 - Make sure his parents are notified. 34 00:01:34,416 --> 00:01:35,684 - Let's transfer on my count. Ready? 35 00:01:35,717 --> 00:01:37,519 One, two, three. 36 00:01:39,521 --> 00:01:41,690 Elliot, can you take a deep breath for me? 37 00:01:41,723 --> 00:01:43,925 - [wheezing] - Again? 38 00:01:43,958 --> 00:01:45,460 - [grunts] - That hurt? 39 00:01:45,494 --> 00:01:47,262 - No. - Good breath sounds. 40 00:01:47,296 --> 00:01:48,897 Let's get him off the board and get a chest X-ray. 41 00:01:48,930 --> 00:01:50,332 - Right away. 42 00:01:54,269 --> 00:01:56,738 - [groaning] 43 00:02:02,411 --> 00:02:03,578 - Lungs are up and no broken ribs. 44 00:02:03,612 --> 00:02:05,247 Looks like they're just bruised. 45 00:02:05,280 --> 00:02:06,515 Let's give him 50 of fentanyl for pain. 46 00:02:06,548 --> 00:02:08,283 - On it. 47 00:02:09,551 --> 00:02:13,255 - Can you turn your head side to side? 48 00:02:13,288 --> 00:02:15,357 Chin to chest? 49 00:02:15,390 --> 00:02:17,559 - Good, c-spine's clear. 50 00:02:19,961 --> 00:02:22,564 Elliot, follow the light for me. 51 00:02:22,597 --> 00:02:24,466 Your right eye doesn't look the same as your left. 52 00:02:24,499 --> 00:02:26,535 I think the orbit's fractured. Your nose is also broken. 53 00:02:26,568 --> 00:02:27,702 I'm going to quickly realign it. 54 00:02:27,736 --> 00:02:29,671 Pain meds should be working by now. 55 00:02:29,704 --> 00:02:33,408 - [groans] - Sorry. 56 00:02:33,442 --> 00:02:36,478 - Hope they caught the boys who did this. 57 00:02:36,511 --> 00:02:38,747 - I deserved it. 58 00:02:40,382 --> 00:02:42,417 You gotta castrate me. 59 00:02:42,451 --> 00:02:45,420 - What? 60 00:02:45,454 --> 00:02:48,189 - I want you to castrate me. 61 00:03:04,973 --> 00:03:05,340 . 62 00:03:05,374 --> 00:03:06,408 - Are his ankles swollen? Just look down and check. 63 00:03:09,043 --> 00:03:10,812 Damn it. Yeah, all right. 64 00:03:10,845 --> 00:03:12,247 I'm on my way. 65 00:03:12,281 --> 00:03:14,883 - Everything all right? - Not really. 66 00:03:14,916 --> 00:03:16,818 That was my brother. He's with my dad. 67 00:03:16,851 --> 00:03:19,020 The man's stubborn beyond all belief. 68 00:03:19,053 --> 00:03:21,856 He's had mitral valve regurge for, like, the last ten years. 69 00:03:21,890 --> 00:03:23,625 - Oh, man, faulty valves are tricky. 70 00:03:23,658 --> 00:03:26,595 - Yeah, and I don't like what Jay's describing. 71 00:03:26,628 --> 00:03:28,630 I gotta get to the L station. 72 00:03:28,663 --> 00:03:30,299 - Why doesn't your brother bring him in? 73 00:03:30,332 --> 00:03:32,834 - Dad hates doctors. Did I mention he's stubborn? 74 00:03:32,867 --> 00:03:36,271 - Well, don't you have a car? - I sold it. 75 00:03:36,305 --> 00:03:38,907 - Hey, look, man, waiting for the L train's just gonna 76 00:03:38,940 --> 00:03:41,009 slow you down. Why don't you take mine? 77 00:03:43,812 --> 00:03:47,682 - Actually, I'd like to take you. 78 00:03:49,918 --> 00:03:53,288 - I'll get my coat. - All right. 79 00:03:53,322 --> 00:03:56,625 - I think about sex all the time. 80 00:03:56,658 --> 00:03:58,059 - You're 17. It's really-- 81 00:03:58,092 --> 00:04:00,362 It's not that unusual. - Sex is for procreation. 82 00:04:00,395 --> 00:04:01,896 That's all. 83 00:04:01,930 --> 00:04:05,334 - Oh, so how did you come to that understanding? 84 00:04:05,367 --> 00:04:08,303 - My parents. 85 00:04:08,337 --> 00:04:11,906 The reason those guys beat me up-- 86 00:04:11,940 --> 00:04:16,044 I was climbing on a dumpster by the girls' gym 87 00:04:16,077 --> 00:04:20,982 and was looking in a window to the shower. 88 00:04:21,015 --> 00:04:24,953 - It sounds to me like grounds for disciplinary action, 89 00:04:24,986 --> 00:04:26,888 maybe, but, I mean, not a beating. 90 00:04:26,921 --> 00:04:30,592 I mean, certainly not castration. 91 00:04:31,860 --> 00:04:35,029 - Blonde girls. It's-- 92 00:04:35,063 --> 00:04:38,667 It's blonde--blonde girls. I follow them. 93 00:04:40,134 --> 00:04:43,705 There's this one girl, Lacey. 94 00:04:43,738 --> 00:04:46,007 She's blonde. 95 00:04:46,040 --> 00:04:48,743 I sit behind her in trig. 96 00:04:51,846 --> 00:04:53,982 One day, I... 97 00:05:01,856 --> 00:05:04,025 I cut this off. 98 00:05:06,895 --> 00:05:08,730 She didn't notice. 99 00:05:08,763 --> 00:05:12,033 I'm afraid of-- of what I'm gonna do. 100 00:05:14,869 --> 00:05:16,871 I--I was looking up castration online. 101 00:05:16,905 --> 00:05:18,440 They can do it with drugs. 102 00:05:18,473 --> 00:05:21,042 That's what I want-- chemical castration. 103 00:05:23,111 --> 00:05:27,048 I don't wanna hurt her. 104 00:05:27,081 --> 00:05:29,818 Or anyone. 105 00:05:38,192 --> 00:05:40,462 - Elliot is very troubled. 106 00:05:40,495 --> 00:05:43,932 The poor kid is just consumed with sexual thoughts. 107 00:05:43,965 --> 00:05:45,867 - Aren't most kids his age? 108 00:05:45,900 --> 00:05:48,002 - Yeah, but he's been raised to believe that sex is wrong 109 00:05:48,036 --> 00:05:50,038 unless it's for procreation. 110 00:05:50,071 --> 00:05:52,907 And repressing his natural urges is triggering 111 00:05:52,941 --> 00:05:55,076 aggressive impulses, which he's struggling to control. 112 00:05:55,109 --> 00:05:58,179 - Aggressive? - He fetishizes blondes. 113 00:05:58,212 --> 00:05:59,781 Stalks them. - We're talking about 114 00:05:59,814 --> 00:06:01,783 a sexual predator? - Not a psychopath. 115 00:06:01,816 --> 00:06:03,685 I mean, he has a conscience. I mean, I think he could 116 00:06:03,718 --> 00:06:05,019 definitely benefit from therapy, 117 00:06:05,053 --> 00:06:08,890 but I'm not ruling out those meds. 118 00:06:08,923 --> 00:06:12,661 - Chemical castration, really? - It's temporary, Ethan. 119 00:06:12,694 --> 00:06:15,664 Raping somebody isn't. 120 00:06:15,697 --> 00:06:17,866 We would need the parents' consent. 121 00:06:17,899 --> 00:06:21,035 - Dr. Manning, a three-year-old with a bilateral lower extremity 122 00:06:21,069 --> 00:06:24,506 paresis and gingival lesions in Treatment 4. 123 00:06:24,539 --> 00:06:26,140 - Hey, you wanna give me a hand with this? 124 00:06:26,174 --> 00:06:27,442 - Sure. 125 00:06:30,044 --> 00:06:33,014 - Hi, I'm Dr. Manning, and this is Mr. Clark, a medical student. 126 00:06:33,047 --> 00:06:34,483 - Hi. - He's gonna be assisting me. 127 00:06:34,516 --> 00:06:36,918 - I'm Amelia. This is my son, Troy. 128 00:06:36,951 --> 00:06:39,821 - Hi, Troy. I hear you're not feeling well. 129 00:06:39,854 --> 00:06:42,757 - Troy is speech-delayed. He only says a few words. 130 00:06:42,791 --> 00:06:44,192 - Okay. - I'm gonna check you out. 131 00:06:44,225 --> 00:06:45,760 Okay, buddy? 132 00:06:47,562 --> 00:06:49,130 - When did this start happening? 133 00:06:49,163 --> 00:06:52,534 - A couple weeks ago, he woke up limping. 134 00:06:52,567 --> 00:06:54,703 When it kept getting worse, I took him in for X-rays, 135 00:06:54,736 --> 00:06:56,738 but they didn't show anything. 136 00:06:56,771 --> 00:06:58,473 The doctor wanted him to rest for a week, 137 00:06:58,507 --> 00:07:01,876 but it isn't getting any better. 138 00:07:01,910 --> 00:07:05,547 They've been okay at work, but I--I gotta get Troy well. 139 00:07:05,580 --> 00:07:06,948 - I understand. 140 00:07:06,981 --> 00:07:11,553 - This morning, his gums started bleeding. 141 00:07:11,586 --> 00:07:13,822 - Hey, let me check your chompers, bud. 142 00:07:15,790 --> 00:07:17,759 Ulcerations. - Hmm. 143 00:07:19,928 --> 00:07:22,130 He looks quite thin. 144 00:07:22,163 --> 00:07:24,098 Has his appetite been affected? 145 00:07:24,132 --> 00:07:26,167 - He's always been a picky eater. 146 00:07:26,200 --> 00:07:28,503 - I've got one like that too. 147 00:07:28,537 --> 00:07:30,572 - All right, we'll get a copy of his X-rays. 148 00:07:30,605 --> 00:07:33,942 The leg pain and weakness could be coming from a lot of things, 149 00:07:33,975 --> 00:07:36,845 so we'll get a CAT scan of his spine and some blood work, 150 00:07:36,878 --> 00:07:38,212 and hopefully we'll get some answers. 151 00:07:38,246 --> 00:07:39,781 - All right. 152 00:07:39,814 --> 00:07:43,051 - Chocky. - Not now, sweetie, okay? 153 00:07:43,084 --> 00:07:46,087 - Chocky, now. 154 00:07:46,120 --> 00:07:49,558 - He wants some chocolate milk. 155 00:07:49,591 --> 00:07:51,760 - Well, I think we have some of that in the cafeteria. 156 00:07:51,793 --> 00:07:53,795 I'll have some sent in. 157 00:07:53,828 --> 00:07:56,264 We'll check back in a little while. 158 00:07:56,297 --> 00:07:59,968 - All right, here are the rest of them. 159 00:08:00,001 --> 00:08:02,904 [doll crying] 160 00:08:02,937 --> 00:08:04,939 Why all the dolls? 161 00:08:04,973 --> 00:08:07,876 - As part of my psych residency, I have to teach high school kids 162 00:08:07,909 --> 00:08:10,311 the responsibilities of having a baby, so hopefully they'll 163 00:08:10,344 --> 00:08:13,147 exercise a little caution. - Ah. 164 00:08:13,181 --> 00:08:15,984 - The sound circuit is adapted to convert audio data 165 00:08:16,017 --> 00:08:21,222 into analog audio output at the speaker. 166 00:08:21,255 --> 00:08:23,124 - Oh. - [laughs] 167 00:08:23,157 --> 00:08:26,928 - Oh, man, too bad you can't do that with a real baby. 168 00:08:26,961 --> 00:08:30,331 Okay, can I see it? - Mm-hmm. 169 00:08:30,364 --> 00:08:35,336 - Ah, peripheral port is coupled to the micro-controller 170 00:08:35,369 --> 00:08:37,138 and connects to the host computer? 171 00:08:37,171 --> 00:08:39,107 - Uh-huh, so I can monitor how the kids are doing. 172 00:08:39,140 --> 00:08:40,942 It's ridiculous. - What? Why? 173 00:08:40,975 --> 00:08:43,612 These are cool. - No, I have 174 00:08:43,645 --> 00:08:46,648 no maternal instincts. I have no connection to babies. 175 00:08:46,681 --> 00:08:48,016 I have no intention of having one. 176 00:08:48,049 --> 00:08:50,251 - Oh, I'm right there with you. 177 00:08:52,120 --> 00:08:53,922 Good luck. 178 00:09:07,335 --> 00:09:10,071 - Robin? - Oh, hey. 179 00:09:13,241 --> 00:09:15,276 - What's looking good? 180 00:09:21,049 --> 00:09:23,084 - I can't decide. 181 00:09:29,891 --> 00:09:31,693 - This is where you grew up, huh? 182 00:09:31,726 --> 00:09:35,396 - Yep, played a lot of ball on this street. 183 00:09:35,429 --> 00:09:37,265 Everybody knew everybody. 184 00:09:37,298 --> 00:09:39,333 All the grandmas would sit on the front porches. 185 00:09:39,367 --> 00:09:41,903 They were like the original neighborhood watch. 186 00:09:41,936 --> 00:09:44,238 Up there, Mrs. Riley hated noise. 187 00:09:44,272 --> 00:09:47,408 She used to throw a pot of boiling water out at us. 188 00:09:47,441 --> 00:09:51,212 Caught Jay on the foot one time. 189 00:09:51,245 --> 00:09:53,982 Little different than the Gold Coast, huh? 190 00:09:56,050 --> 00:09:57,618 - It's nice. 191 00:10:02,423 --> 00:10:04,659 - Hey, Pop. - What are you doing here? 192 00:10:04,693 --> 00:10:07,428 - I called him. - Wasted trip. 193 00:10:07,461 --> 00:10:09,330 I don't need you. - Are you kidding me? 194 00:10:09,363 --> 00:10:12,033 You missed two days of work, and you never miss work. 195 00:10:12,066 --> 00:10:13,702 - Pop, this is Connor Rhodes. 196 00:10:13,735 --> 00:10:16,270 He's another doc at the Med. 197 00:10:16,304 --> 00:10:18,306 - Told you I don't need this. 198 00:10:18,339 --> 00:10:20,408 - Come on, you can barely talk. 199 00:10:20,441 --> 00:10:22,443 - I'm gonna take medical advice from someone 200 00:10:22,476 --> 00:10:25,914 who wet the bed till he was nine? 201 00:10:25,947 --> 00:10:27,348 - Never changes. - I gotta get back 202 00:10:27,381 --> 00:10:29,684 to the district. - Thanks, Jay. 203 00:10:29,718 --> 00:10:33,354 - Don't let the door hit you on the way out. 204 00:10:33,387 --> 00:10:36,124 - Mr. Halstead, I'm seeing some things that tell me 205 00:10:36,157 --> 00:10:37,692 that your heart isn't working very well. 206 00:10:37,726 --> 00:10:39,460 Your fingertips are purple. You're having 207 00:10:39,493 --> 00:10:45,133 a hard time breathing, and your energy seems depleted. 208 00:10:45,166 --> 00:10:46,467 - Had this heart thing forever. 209 00:10:46,500 --> 00:10:49,137 It's--It's never been a problem. 210 00:10:49,170 --> 00:10:51,172 - Do you mind if I have a listen? 211 00:10:51,205 --> 00:10:53,742 - If it'll get you two off my ass. 212 00:11:04,185 --> 00:11:08,256 - Apical holosystolic murmur and the lungs are wet. 213 00:11:08,289 --> 00:11:10,759 - In English? - It means that your heart 214 00:11:10,792 --> 00:11:13,027 has been compensating for the faulty valve 215 00:11:13,061 --> 00:11:15,797 for a very long time, and now it can't keep up, 216 00:11:15,830 --> 00:11:18,332 so fluid is backing up into your lungs. 217 00:11:18,366 --> 00:11:20,234 - It literally means you're drowning in your own blood. 218 00:11:20,268 --> 00:11:22,003 We need to get you to the hospital. 219 00:11:22,036 --> 00:11:24,438 - I'll call an ambulance. - Like hell you will. 220 00:11:24,472 --> 00:11:26,374 - I'll be damned if I'll have neighbors see me 221 00:11:26,407 --> 00:11:28,242 hauled out of here in an ambulance. 222 00:11:28,276 --> 00:11:31,512 - Mr. Halstead... - No. 223 00:11:31,545 --> 00:11:34,215 If we're going, I'm driving. 224 00:11:34,248 --> 00:11:36,250 - Oh, no, no, we'll drive. 225 00:11:36,284 --> 00:11:38,252 - [groans] 226 00:11:38,286 --> 00:11:40,354 Ah! I got it. 227 00:11:40,388 --> 00:11:42,156 - I'll call the ambulance. - No! 228 00:11:51,532 --> 00:11:52,033 . 229 00:11:52,066 --> 00:11:53,201 - April, I got a patient walking into the ambulance entrance. 230 00:11:55,003 --> 00:11:56,537 Can you get a wheelchair ready? - Walking in? 231 00:11:56,570 --> 00:12:00,141 - Uh-huh, it's Dr. Halstead's dad. 232 00:12:00,174 --> 00:12:01,342 Hey, you're going to Treatment 6. 233 00:12:01,375 --> 00:12:04,012 - Yep. - Problems getting an ambulance? 234 00:12:04,045 --> 00:12:06,214 - No, problem with the patient. - I don't need that. 235 00:12:06,247 --> 00:12:08,382 - I got it, I got it. - Okay. 236 00:12:13,354 --> 00:12:15,790 Easy on the bed. 237 00:12:15,824 --> 00:12:18,359 - Damn it, I got it. 238 00:12:18,392 --> 00:12:20,028 [groans] 239 00:12:20,061 --> 00:12:21,229 - All right, let's get him hooked up. 240 00:12:21,262 --> 00:12:22,363 Will, you wanna get him on oxygen? 241 00:12:22,396 --> 00:12:24,365 - Yep, Pop, on a scale... - Yeah? 242 00:12:24,398 --> 00:12:25,533 - Of 1 to 10, how bad's the pain? 243 00:12:25,566 --> 00:12:27,168 - I've had gas that hurt worse. 244 00:12:27,201 --> 00:12:29,103 - All right, T wave inversions, ST depressions. 245 00:12:29,137 --> 00:12:30,805 It looks like he's having a NSTEMI. 246 00:12:30,839 --> 00:12:33,141 Let's give him 81 milligrams of aspirin and a dose 247 00:12:33,174 --> 00:12:35,276 of nasal nitro. - Let's get cardiac labs, 248 00:12:35,309 --> 00:12:37,478 CBC, CMP, coags, and a chest X-ray. 249 00:12:37,511 --> 00:12:39,380 - He's gonna need a formal echo, but, in the meantime, 250 00:12:39,413 --> 00:12:42,016 let's take a quick look at the heart with the ultrasound. 251 00:12:43,184 --> 00:12:45,153 - Clear. 252 00:12:48,322 --> 00:12:50,424 Bilateral pleural effusion and congestion. 253 00:12:50,458 --> 00:12:52,260 - Yep, you see here? 254 00:12:52,293 --> 00:12:54,528 Mitral valve is wide open and the LV is dilated. 255 00:12:54,562 --> 00:12:56,264 Mr. Halstead, it's just like we thought. 256 00:12:56,297 --> 00:12:58,199 Your heart is working way too hard to compensate 257 00:12:58,232 --> 00:13:00,268 for your bad valve. - First time I've ever heard of 258 00:13:00,301 --> 00:13:03,471 hard work being a bad thing. 259 00:13:03,504 --> 00:13:05,273 You got a fix? - We will. 260 00:13:05,306 --> 00:13:07,008 We're gonna get you an angiogram, 261 00:13:07,041 --> 00:13:08,342 and it'll give us a full picture of your heart, 262 00:13:08,376 --> 00:13:09,844 and then we're gonna figure out a plan. 263 00:13:09,878 --> 00:13:11,445 Let's get him up to the cath lab. 264 00:13:13,081 --> 00:13:14,615 - Don't worry, Pop. We can beat this. 265 00:13:14,648 --> 00:13:17,418 - Who the hell's worried? 266 00:13:17,451 --> 00:13:19,553 - All right, let's go. 267 00:13:26,527 --> 00:13:29,630 - Will? 268 00:13:29,663 --> 00:13:32,433 - My dad, his heart. He needs a cath. 269 00:13:32,466 --> 00:13:34,302 - Oh, I'm so sorry. 270 00:13:34,335 --> 00:13:36,604 Let me know how it goes. 271 00:13:36,637 --> 00:13:38,439 - Natalie? 272 00:13:38,472 --> 00:13:40,574 Head lac in Treatment 2. I'll shoot you the chart. 273 00:13:40,608 --> 00:13:42,176 And don't forget to FaceTime Owen as soon 274 00:13:42,210 --> 00:13:44,178 as you're out, okay? - Oh, thank you. 275 00:13:44,212 --> 00:13:45,346 - The three-year-old. 276 00:13:45,379 --> 00:13:46,647 - Mm-hmm? - Test results are back. 277 00:13:46,680 --> 00:13:49,483 CT was clean, blood work indicates mild anemia. 278 00:13:49,517 --> 00:13:52,520 - Mm, nothing to explain the limping or the lesions. 279 00:13:52,553 --> 00:13:54,222 - Maybe we're dealing with lead poisoning 280 00:13:54,255 --> 00:13:57,191 or some sort of tox? - Yeah, um, let's do 281 00:13:57,225 --> 00:13:58,626 a tox workup and look for heavy metals, 282 00:13:58,659 --> 00:14:00,461 and get a babygram while you're at it. 283 00:14:00,494 --> 00:14:02,430 - Okay. It could also be abuse. 284 00:14:02,463 --> 00:14:04,165 - Let's not go there yet. - Can I help you? 285 00:14:04,198 --> 00:14:06,134 - It's our son, Elliot. They said he was in a fight. 286 00:14:06,167 --> 00:14:07,468 We got here as quick as we could. 287 00:14:07,501 --> 00:14:10,204 - We got a call from his school. - Okay, Dr. Choi? 288 00:14:10,238 --> 00:14:12,473 He'll take you to him. - Dr. Choi, Stan Gallagher. 289 00:14:12,506 --> 00:14:14,375 This is my wife, Debbie. - What happened? 290 00:14:14,408 --> 00:14:16,644 - Uh, Elliot got into an altercation at school 291 00:14:16,677 --> 00:14:18,546 and suffered an orbital blowout fracture. 292 00:14:18,579 --> 00:14:20,648 The eye surgeons want to get him to surgery. 293 00:14:20,681 --> 00:14:21,916 He's right here. 294 00:14:21,950 --> 00:14:25,219 - [gasps] - Oh, my God. 295 00:14:25,253 --> 00:14:28,656 - Oh, my poor baby. 296 00:14:28,689 --> 00:14:31,459 - Elliot, who did this to you? 297 00:14:35,529 --> 00:14:38,499 - He's still a little groggy from the pain meds. 298 00:14:38,532 --> 00:14:40,634 Why don't we let him rest while we talk? 299 00:14:44,672 --> 00:14:46,474 - The bracelets you're wearing have a sensor 300 00:14:46,507 --> 00:14:50,578 which registers when you feed, bathe, or diaper the baby. 301 00:14:50,611 --> 00:14:54,215 If you shake the baby to stop its crying, 302 00:14:54,248 --> 00:14:56,684 it will shut down and register as being abused. 303 00:14:56,717 --> 00:14:59,120 - Are you a real doctor? 304 00:14:59,153 --> 00:15:01,555 - Sometimes I wonder. 305 00:15:01,589 --> 00:15:06,961 Uh, anyways, recent studies have shown that talking, reading, 306 00:15:06,995 --> 00:15:11,565 and singing to babies is crucial for early brain development, 307 00:15:11,599 --> 00:15:15,269 80% of which occurs during the first three years of life. 308 00:15:15,303 --> 00:15:17,505 These dolls record the amount of time you spend doing 309 00:15:17,538 --> 00:15:20,608 these activities, so, obviously, the more, the better. 310 00:15:20,641 --> 00:15:22,476 - Need anything, Dr. Reese? 311 00:15:22,510 --> 00:15:25,446 - Uh, no, I'm fine, Mr. Sexton. 312 00:15:27,615 --> 00:15:30,551 [sighs] Any questions? 313 00:15:30,584 --> 00:15:32,253 - I don't get it. 314 00:15:32,286 --> 00:15:33,587 We're supposed to be talking to a doll? 315 00:15:33,621 --> 00:15:35,223 [laughter] 316 00:15:35,256 --> 00:15:37,591 - Or reading or singing, mm-hmm. 317 00:15:37,625 --> 00:15:39,193 Any other questions? 318 00:15:39,227 --> 00:15:40,995 - What operating system are the dolls on? 319 00:15:41,029 --> 00:15:43,597 - I don't know, and, really, why is that relevant? 320 00:15:43,631 --> 00:15:45,399 - I have PE today. What should I do 321 00:15:45,433 --> 00:15:47,435 with the doll then? - That is a problem 322 00:15:47,468 --> 00:15:49,170 you will have to deal with. 323 00:15:49,203 --> 00:15:51,339 The point of this is to understand the impact having 324 00:15:51,372 --> 00:15:53,674 a baby would have on your life. 325 00:15:56,577 --> 00:15:58,012 I will see you all at the end of the day 326 00:15:58,046 --> 00:15:59,647 to check on your dolls. 327 00:16:02,616 --> 00:16:05,319 - So a kid got beat up. 328 00:16:05,353 --> 00:16:07,321 What does he need a psychiatrist for? 329 00:16:07,355 --> 00:16:10,458 - Well, Elliot was caught peeping on girls 330 00:16:10,491 --> 00:16:13,461 in the shower at school. - Oh, my God. 331 00:16:13,494 --> 00:16:15,229 - Wait till I get him home. 332 00:16:15,263 --> 00:16:18,332 - But much more troubling are some violent impulses 333 00:16:18,366 --> 00:16:21,435 that, so far, he hasn't acted upon. 334 00:16:21,469 --> 00:16:23,204 - And there is something we can do. 335 00:16:23,237 --> 00:16:25,473 - Elliot wants us to give him a medication that would 336 00:16:25,506 --> 00:16:27,741 turn off his testosterone. 337 00:16:27,775 --> 00:16:29,810 This would significantly decrease his sex drive 338 00:16:29,843 --> 00:16:33,281 and make it much easier for him to control these impulses, 339 00:16:33,314 --> 00:16:35,249 but we do need your permission to do it. 340 00:16:35,283 --> 00:16:36,717 - "Turn off his testosterone"? 341 00:16:36,750 --> 00:16:38,686 What exactly are you talking about? 342 00:16:38,719 --> 00:16:41,755 - The medical term is chemical castration. 343 00:16:41,789 --> 00:16:44,492 - What? - It's completely reversible. 344 00:16:44,525 --> 00:16:46,827 The idea would be to combine it with traditional therapy 345 00:16:46,860 --> 00:16:49,497 with the hope of ultimately weaning him off the medication. 346 00:16:49,530 --> 00:16:52,400 - No, no way. 347 00:16:52,433 --> 00:16:54,668 - Elliot could very well be on the verge of acting out 348 00:16:54,702 --> 00:16:59,607 on some very disturbing impulses, including rape. 349 00:16:59,640 --> 00:17:02,676 - He would never do anything like that. 350 00:17:02,710 --> 00:17:04,245 - You people are sick. 351 00:17:04,278 --> 00:17:07,348 - Again, this was your son's idea. 352 00:17:07,381 --> 00:17:08,782 - Elliot is torn up about this. 353 00:17:08,816 --> 00:17:11,419 He's scared he may not be able to stop himself. 354 00:17:11,452 --> 00:17:14,088 - This is ridiculous. 355 00:17:14,122 --> 00:17:17,325 Fix his eye, and we're taking him home. 356 00:17:25,866 --> 00:17:29,103 - Where's your dad? - The restroom. 357 00:17:29,137 --> 00:17:30,504 - He shouldn't be up after his cath. 358 00:17:30,538 --> 00:17:31,672 He couldn't use a bedpan? 359 00:17:31,705 --> 00:17:33,441 - Practically threw it at my head. 360 00:17:33,474 --> 00:17:36,877 - [coughing] 361 00:17:36,910 --> 00:17:38,412 [groans] 362 00:17:38,446 --> 00:17:40,481 [coughing] 363 00:17:44,618 --> 00:17:45,753 - I'm here if you need me. 364 00:17:45,786 --> 00:17:47,821 - I won't. 365 00:17:51,725 --> 00:17:56,564 - So, Mr. Halstead, the results of your cardiac cath show 366 00:17:56,597 --> 00:17:59,800 that your heart has been under stress for so long 367 00:17:59,833 --> 00:18:02,570 from the mitral valve regurgitation 368 00:18:02,603 --> 00:18:04,838 that it's basically giving up. 369 00:18:04,872 --> 00:18:07,575 - This is why I told you to get it checked regularly. 370 00:18:07,608 --> 00:18:09,877 If we knew about the regurge, we could've gotten ahead of this. 371 00:18:09,910 --> 00:18:12,146 - Yeah, so what? I'll fix it now. 372 00:18:12,180 --> 00:18:14,848 - Well, there's another issue, unfortunately. 373 00:18:14,882 --> 00:18:18,686 Your left anterior descending artery is 80% blocked. 374 00:18:18,719 --> 00:18:20,888 Now, that is the largest artery. 375 00:18:20,921 --> 00:18:23,457 It supplies half the heart with blood. 376 00:18:23,491 --> 00:18:26,394 - The question is "Am I done?" 377 00:18:26,427 --> 00:18:28,662 - I can do a surgical replacement of the valve, 378 00:18:28,696 --> 00:18:30,864 and, while I'm in there, do a bypass 379 00:18:30,898 --> 00:18:32,466 for the blocked artery. 380 00:18:32,500 --> 00:18:34,402 - Are you talking open heart surgery? 381 00:18:34,435 --> 00:18:36,670 - It would involve opening your chest, yes. 382 00:18:39,507 --> 00:18:43,177 Now, if you wanted to go non-surgical, a cardiologist 383 00:18:43,211 --> 00:18:45,713 could place a clip on the mitral valve to try 384 00:18:45,746 --> 00:18:47,481 and control the regurge 385 00:18:47,515 --> 00:18:50,884 and do angioplasty to open up the blocked artery. 386 00:18:50,918 --> 00:18:52,653 - Do you have a good cardiologist? 387 00:18:52,686 --> 00:18:57,358 - We do, but I-- I strongly recommend 388 00:18:57,391 --> 00:18:59,393 that you let me operate. 389 00:18:59,427 --> 00:19:01,662 - The long-term results of surgery are much better. 390 00:19:01,695 --> 00:19:03,497 - Mm-hmm, exactly. 391 00:19:05,433 --> 00:19:07,835 - I'm going non-surgical. 392 00:19:07,868 --> 00:19:10,804 - Pop-- - Hey, if you don't like it, 393 00:19:10,838 --> 00:19:12,806 you don't have to be here. 394 00:19:15,676 --> 00:19:16,877 - Fine. 395 00:19:19,847 --> 00:19:21,749 - I'll set it up. 396 00:19:21,782 --> 00:19:23,784 - Yeah. 397 00:19:23,817 --> 00:19:25,953 - Hey. 398 00:19:25,986 --> 00:19:27,988 Now, you know I should be cracking his chest, right? 399 00:19:28,021 --> 00:19:30,224 So why did you give in? 400 00:19:30,258 --> 00:19:31,925 - Hey, you're the one who gave him the non-surgical option. 401 00:19:31,959 --> 00:19:34,795 - No, I laid out his choices, Will. 402 00:19:34,828 --> 00:19:36,764 I pushed for the surgery. - Not hard enough. 403 00:19:36,797 --> 00:19:38,466 - You're his son. 404 00:19:38,499 --> 00:19:40,601 You should be the one trying to convince him. 405 00:19:40,634 --> 00:19:42,570 - He won't listen to me. 406 00:19:45,639 --> 00:19:48,942 My dad considers me something of a disappointment. 407 00:19:48,976 --> 00:19:51,545 Oh, yeah, he didn't even want me to go to college. 408 00:19:51,579 --> 00:19:54,515 Says a real man goes right to work. 409 00:19:55,983 --> 00:19:57,785 He doesn't give a damn what I have to say. 410 00:19:57,818 --> 00:19:59,853 - So why don't you get Jay to try to talk to him? 411 00:19:59,887 --> 00:20:01,622 - It won't help. 412 00:20:09,463 --> 00:20:09,630 . 413 00:20:09,663 --> 00:20:10,398 - Everything's coming back normal. 414 00:20:12,633 --> 00:20:14,502 Maybe we're dealing with some sort of weird vasculitis. 415 00:20:14,535 --> 00:20:16,937 Henoch-Schonlein purpura or Kawasaki disease? 416 00:20:16,970 --> 00:20:19,473 - Or possibly an infectious disease or rickettsia 417 00:20:19,507 --> 00:20:21,542 like Rocky Mountain Fever-- [splattering] 418 00:20:21,575 --> 00:20:23,444 - Chocky, now! - It's okay, baby. 419 00:20:23,477 --> 00:20:24,612 We'll get you some chocky. 420 00:20:24,645 --> 00:20:26,547 - Uh, the chocolate milk never came? 421 00:20:26,580 --> 00:20:29,417 - No, the cafeteria was out, and he won't drink the plain. 422 00:20:29,450 --> 00:20:30,818 - Well, you can't fault a kid for knowing 423 00:20:30,851 --> 00:20:32,520 what he likes, right? - Is there something else 424 00:20:32,553 --> 00:20:33,821 that he likes? 425 00:20:33,854 --> 00:20:36,524 - Graham crackers. When I get home at night, 426 00:20:36,557 --> 00:20:39,427 all he wants is chocolate milk and graham crackers. 427 00:20:39,460 --> 00:20:42,696 It's hard not to give in when it's late, and I'm tired. 428 00:20:42,730 --> 00:20:44,698 - Let me go see what I can find. 429 00:20:44,732 --> 00:20:45,999 - Uh, you said he's picky at night. 430 00:20:46,033 --> 00:20:47,735 Is he better during the day? 431 00:20:47,768 --> 00:20:49,637 - I'm pretty sure he eats other things. 432 00:20:49,670 --> 00:20:50,838 - Pretty sure? 433 00:20:50,871 --> 00:20:52,573 - He has a couple sitters. 434 00:20:52,606 --> 00:20:54,475 The neighbor's kid, the woman upstairs. 435 00:20:54,508 --> 00:20:58,579 It's possible they're not as firm as they ought to be. 436 00:20:58,612 --> 00:21:01,649 I can't afford daycare. 437 00:21:01,682 --> 00:21:03,717 - I understand. 438 00:21:03,751 --> 00:21:08,288 I'm gonna send a nurse in to draw blood for one more test. 439 00:21:21,101 --> 00:21:22,970 - Mr. and Mrs. Gallagher, I need to get Elliot up 440 00:21:23,003 --> 00:21:24,705 to pre-op holding. 441 00:21:24,738 --> 00:21:27,741 The eye surgeon will be calling for him any minute. 442 00:21:27,775 --> 00:21:29,843 - We'll be in the waiting room. 443 00:21:40,821 --> 00:21:42,990 - I'm guessing your parents told you they wouldn't approve 444 00:21:43,023 --> 00:21:46,093 the chemical castration. 445 00:21:46,126 --> 00:21:51,765 - No, but my mom read me Thessalonians 4:3. 446 00:21:51,799 --> 00:21:53,066 God's will is for you to be holy, 447 00:21:53,100 --> 00:21:56,036 so stay away from sexual sin and immorality. 448 00:21:58,071 --> 00:22:00,608 - Both Dr. Charles and I tried, 449 00:22:00,641 --> 00:22:01,842 but since you're still a minor-- 450 00:22:01,875 --> 00:22:05,679 - Yeah, I figured. All right, whatever. 451 00:22:05,713 --> 00:22:09,617 - Look, I'll talk to Dr. Charles 452 00:22:09,650 --> 00:22:12,352 and see if we can come up with some other options. 453 00:22:16,790 --> 00:22:18,859 - All right, numbers look good. 454 00:22:18,892 --> 00:22:20,093 - Breathing great. 455 00:22:20,127 --> 00:22:22,029 Feel like I could pitch nine innings. 456 00:22:22,062 --> 00:22:23,897 - It's what every team wants-- a 60-something starter 457 00:22:23,931 --> 00:22:25,633 with a bum ticker. 458 00:22:25,666 --> 00:22:28,702 - At least nobody had to cut my chest open to fix it. 459 00:22:28,736 --> 00:22:32,740 Admit it, kid, I was right. You got that fancy degree, 460 00:22:32,773 --> 00:22:34,675 but I'm still the one calling the shots. 461 00:22:34,708 --> 00:22:36,610 - I didn't say this course of treatment wouldn't work. 462 00:22:36,644 --> 00:22:38,979 I was more concerned with the long-term. 463 00:22:39,012 --> 00:22:40,948 - That right? 464 00:22:40,981 --> 00:22:42,816 'Cause to me it looks like you're back-pedaling so much 465 00:22:42,850 --> 00:22:46,787 you're gonna start sweating. 466 00:22:46,820 --> 00:22:50,891 - Oh, believe me, that is the last you'll hear about it. 467 00:22:50,924 --> 00:22:52,860 - Yeah. 468 00:22:52,893 --> 00:22:54,995 Well, since you made me miss the end of the game, 469 00:22:55,028 --> 00:22:59,099 let's see if I can find some highlights. 470 00:22:59,132 --> 00:23:01,101 - I guess I should start with an apology. 471 00:23:01,134 --> 00:23:04,738 - And for the foreseeable-- - The cleanest, whitest white. 472 00:23:05,873 --> 00:23:07,741 [knocking] 473 00:23:07,775 --> 00:23:09,710 - Yeah? 474 00:23:09,743 --> 00:23:12,713 - Hey, Dr. Charles, you--you got a second? 475 00:23:12,746 --> 00:23:16,416 - Uh, yeah, kind of. - Okay. 476 00:23:20,921 --> 00:23:22,890 I'm worried about Robin. 477 00:23:22,923 --> 00:23:25,225 She--she's not acting like herself. 478 00:23:25,258 --> 00:23:28,061 - Hmm. 479 00:23:28,095 --> 00:23:31,765 - She is, uh, she's convinced that there's rats in my condo, 480 00:23:31,799 --> 00:23:33,834 but I haven't seen them or heard them, 481 00:23:33,867 --> 00:23:36,737 and no exterminator can find them. 482 00:23:36,770 --> 00:23:38,939 - Rats can be pretty clever. 483 00:23:38,972 --> 00:23:41,742 - Not that clever. 484 00:23:41,775 --> 00:23:44,878 And, aside from that, lately I--there are times 485 00:23:44,912 --> 00:23:50,684 when I find Robin just staring off into space. 486 00:23:53,186 --> 00:23:54,788 - Well, I mean, that's not that odd. 487 00:23:54,822 --> 00:23:56,724 I mean, I do that all the time. 488 00:23:56,757 --> 00:23:59,159 It must be a family trait. - I think it's more than that. 489 00:23:59,192 --> 00:24:01,895 - How so? 490 00:24:01,929 --> 00:24:05,232 - Like I said, she's not acting like herself. 491 00:24:05,265 --> 00:24:09,770 I--I just feel like there's something off with her. 492 00:24:09,803 --> 00:24:13,240 - Well, I mean, there is that new living situation. 493 00:24:13,273 --> 00:24:17,210 Cohabitation can be awful stressful. 494 00:24:17,244 --> 00:24:19,046 - Dr. Charles, I hope you realize that I wouldn't have 495 00:24:19,079 --> 00:24:20,881 come here if I didn't think this was important. 496 00:24:20,914 --> 00:24:22,249 - And you know what? I appreciate that, 497 00:24:22,282 --> 00:24:24,151 but I was supposed to be on a conference call, like, 498 00:24:24,184 --> 00:24:27,187 two minutes ago, so can we pick this up later? 499 00:24:27,220 --> 00:24:31,024 - Yeah, all right, you bet. 500 00:24:31,058 --> 00:24:32,125 Well, thank you for your time. 501 00:24:32,159 --> 00:24:33,994 - Thank you. 502 00:24:40,834 --> 00:24:42,269 [door slams] 503 00:24:56,750 --> 00:24:57,718 - Did you find anything? 504 00:24:57,751 --> 00:24:59,319 - We did. 505 00:24:59,352 --> 00:25:02,322 - Based on Troy's limited diet, we checked his vitamin C levels. 506 00:25:02,355 --> 00:25:04,858 The results show a significant deficiency. 507 00:25:04,892 --> 00:25:06,727 - Well below normal. 508 00:25:06,760 --> 00:25:08,061 Troy has scurvy. 509 00:25:08,095 --> 00:25:09,963 It's what's causing his symptoms. 510 00:25:09,997 --> 00:25:12,966 - I don't understand. Scurvy? 511 00:25:13,000 --> 00:25:14,935 Isn't that something sailors used to get? 512 00:25:14,968 --> 00:25:16,970 - It was, historically, but anybody with 513 00:25:17,004 --> 00:25:19,807 prolonged dietary deficiencies is susceptible. 514 00:25:19,840 --> 00:25:20,974 - Well, how is that possible? 515 00:25:21,008 --> 00:25:22,009 - We were surprised too. 516 00:25:22,042 --> 00:25:23,977 It's not something we see. 517 00:25:24,011 --> 00:25:26,747 It's been all but eradicated in developed countries 518 00:25:26,780 --> 00:25:31,018 because it's easily preventable with a balanced diet. 519 00:25:31,051 --> 00:25:33,120 - You mean he's sick because of what he eats? 520 00:25:33,153 --> 00:25:35,122 - More like what he doesn't eat. 521 00:25:35,155 --> 00:25:37,858 It's a parent's job, Ms. Bohlen, to make sure their children 522 00:25:37,891 --> 00:25:40,994 get nutritious foods. - Excuse me? 523 00:25:41,028 --> 00:25:42,329 - This never should have happened. 524 00:25:42,362 --> 00:25:44,331 You should have been monitoring Troy's diet. 525 00:25:44,364 --> 00:25:45,799 - That's easy for you to say. 526 00:25:45,833 --> 00:25:48,736 You know nothing about my life. 527 00:25:48,769 --> 00:25:50,871 I work two jobs to support my son. 528 00:25:50,904 --> 00:25:54,742 I am gone from 6:00 a.m. to 8:00 at night. 529 00:25:54,775 --> 00:25:56,209 You have no right to judge. 530 00:25:56,243 --> 00:25:58,879 I would do anything to protect him. 531 00:25:58,912 --> 00:26:00,147 - Excuse me. 532 00:26:00,180 --> 00:26:02,315 Please explain the course of treatment. 533 00:26:11,892 --> 00:26:14,361 - Mr. Halstead, I'm Sharon Goodwin, 534 00:26:14,394 --> 00:26:17,831 executive director of patient and medical services. 535 00:26:17,865 --> 00:26:19,833 I thought I should say hello. 536 00:26:19,867 --> 00:26:21,401 - Well, how you doing? 537 00:26:21,434 --> 00:26:24,271 - Well, better question is, how are you doing? 538 00:26:24,304 --> 00:26:29,209 - Oh, other than a lack of sports channels in this place, 539 00:26:29,242 --> 00:26:31,111 I'm feeling pretty all right. 540 00:26:31,144 --> 00:26:33,881 - You know, we think quite highly of your son around here. 541 00:26:33,914 --> 00:26:37,050 - Oh, kid's got you snowed, huh? 542 00:26:38,952 --> 00:26:40,788 - You know, you look a little pale. 543 00:26:40,821 --> 00:26:43,390 Are you sure you're feeling okay? 544 00:26:43,423 --> 00:26:44,992 - I'm fine. 545 00:26:47,360 --> 00:26:50,998 - Page Dr. Rhodes. 546 00:26:51,031 --> 00:26:53,200 I'm concerned about your breathing. 547 00:26:53,233 --> 00:26:57,337 I'm gonna increase your oxygen. 548 00:26:57,370 --> 00:27:00,107 - What happened? - He's throwing runs of PVCs. 549 00:27:00,140 --> 00:27:02,409 - Give him the ultrasound. 550 00:27:02,442 --> 00:27:04,344 How you feeling, Mr. Halstead? 551 00:27:04,377 --> 00:27:06,413 - Like I just told her, I'm feeling fine. 552 00:27:06,446 --> 00:27:09,149 - I don't think you're doing as well as you say you are. 553 00:27:09,182 --> 00:27:11,418 - Why don't we have a look, huh? 554 00:27:14,387 --> 00:27:16,223 Half the mitral valve clip came off. 555 00:27:16,256 --> 00:27:20,160 It's flopping around. We need to get you to surgery. 556 00:27:20,193 --> 00:27:22,095 - Can you fix it? Like before? 557 00:27:22,129 --> 00:27:24,197 - No, we can't. We need to operate, and quickly. 558 00:27:24,231 --> 00:27:26,166 If the other half comes loose, the clip could end up 559 00:27:26,199 --> 00:27:29,236 in your brain or somewhere else you definitely don't want it. 560 00:27:29,269 --> 00:27:31,071 - Wait-- - This is not up 561 00:27:31,104 --> 00:27:33,306 for discussion, Mr. Halstead. - No, just-- 562 00:27:33,340 --> 00:27:35,976 just don't tell Will. I don't wanna have to 563 00:27:36,009 --> 00:27:39,146 hear him crowing. - We won't, but I'm afraid 564 00:27:53,426 --> 00:27:53,794 . 565 00:27:53,827 --> 00:27:55,863 - Sorry, hold on. 566 00:27:58,832 --> 00:28:00,433 - Hey, what's up? 567 00:28:00,467 --> 00:28:02,235 - I can't find my wallet. 568 00:28:02,269 --> 00:28:05,272 - Oh, let me get it. 569 00:28:07,507 --> 00:28:09,777 My coffee, her yogurt. 570 00:28:13,146 --> 00:28:14,247 Come on, go sit down. 571 00:28:14,281 --> 00:28:15,883 - I think someone stole it. 572 00:28:15,916 --> 00:28:18,185 Oh, my God, now I'm going to have to cancel my credit cards 573 00:28:18,218 --> 00:28:20,387 and get a new driver's license. 574 00:28:20,420 --> 00:28:23,290 [sighs] 575 00:28:23,323 --> 00:28:25,258 - That it? - Oh, thank God. 576 00:28:25,292 --> 00:28:28,461 - Ah, the old side pocket. 577 00:28:33,333 --> 00:28:34,835 Is everything okay, honey? 578 00:28:34,868 --> 00:28:36,169 - Damn it, Dad, I know that look. 579 00:28:36,203 --> 00:28:37,871 You're trying to shrink me. 580 00:28:37,905 --> 00:28:39,773 - We're just talking. We're having some coffee-- 581 00:28:39,807 --> 00:28:41,308 - No, we're not just talking. You never just talk to me. 582 00:28:41,341 --> 00:28:43,811 It is always a psych evaluation. - Robin, come on. 583 00:28:43,844 --> 00:28:45,345 - Just because you are a head case, Dad, 584 00:28:45,378 --> 00:28:46,780 does not mean that I am. 585 00:28:46,814 --> 00:28:49,817 Stop looking for things that aren't there. 586 00:28:53,954 --> 00:28:56,990 - Thank you for your participation. 587 00:28:57,024 --> 00:28:58,391 Thank you for your participation. 588 00:28:58,425 --> 00:29:02,162 Thank you for your participation. 589 00:29:02,195 --> 00:29:03,964 Thank you. Uh, Marla, would you 590 00:29:03,997 --> 00:29:05,799 hang back a sec? - Uh, sure. 591 00:29:05,833 --> 00:29:07,400 - Yeah, okay. 592 00:29:07,434 --> 00:29:10,904 Your score, very impressive. - Thanks. 593 00:29:10,938 --> 00:29:13,974 - You fed it regularly at two-hour intervals 594 00:29:14,007 --> 00:29:17,310 and verbally interacted a total of six hours. 595 00:29:17,344 --> 00:29:19,346 - You said more was better. 596 00:29:19,379 --> 00:29:22,916 - Uh, how did you have time to do anything else? 597 00:29:22,950 --> 00:29:25,485 - Uh, multi-tasking. 598 00:29:27,487 --> 00:29:28,956 - You hacked your doll. 599 00:29:28,989 --> 00:29:30,991 - What? No. 600 00:29:31,024 --> 00:29:35,195 - Okay, just because I am 26, don't think I am some old fool. 601 00:29:35,228 --> 00:29:38,231 This score is impossible. 602 00:29:39,432 --> 00:29:41,601 Marla. 603 00:29:41,634 --> 00:29:44,872 - Yeah, I hacked it. 604 00:29:44,905 --> 00:29:46,373 - [sighs] 605 00:29:49,609 --> 00:29:51,211 - Don't worry, Mr. Halstead. 606 00:29:51,244 --> 00:29:53,246 We're gonna get that mitral valve fixed. 607 00:29:55,315 --> 00:29:59,352 - Damn it. The kid was right. 608 00:30:01,989 --> 00:30:04,524 Not so much a kid anymore, is he? 609 00:30:08,461 --> 00:30:11,364 - No. 610 00:30:11,398 --> 00:30:16,970 - Did you know he put himself through college? 611 00:30:17,004 --> 00:30:22,609 I told him--told him it was a waste of time 612 00:30:22,642 --> 00:30:27,314 and damned if I was gonna pay for it. 613 00:30:27,347 --> 00:30:30,083 - Well, I'm sure you're very proud of him. 614 00:30:34,421 --> 00:30:38,926 - That doesn't even begin to say it. 615 00:30:38,959 --> 00:30:42,395 He made something of his life. 616 00:30:44,497 --> 00:30:48,035 He's a better man than I am. 617 00:30:52,439 --> 00:30:56,343 - I don't think he feels that way, sir. 618 00:30:56,376 --> 00:30:59,312 And I'm sure that he wouldn't want you to either. 619 00:31:07,054 --> 00:31:09,489 We need to get started, Mr. Halstead, are you ready? 620 00:31:12,125 --> 00:31:14,694 - Yeah. 621 00:31:14,727 --> 00:31:17,931 - I spoke to the surgeon. Everything went great. 622 00:31:17,965 --> 00:31:19,432 Once the dressing is off, your vision 623 00:31:19,466 --> 00:31:22,035 should be back to normal. 624 00:31:22,069 --> 00:31:24,371 I'll be back in a bit to check on you. 625 00:31:32,545 --> 00:31:35,949 - Hey. - Hey. 626 00:31:35,983 --> 00:31:40,320 I went off on that boy's mom. - Oh? 627 00:31:40,353 --> 00:31:43,323 - But it was really about me. - Mm. 628 00:31:43,356 --> 00:31:48,061 - I wasn't mad at her. I was mad at myself. 629 00:31:48,095 --> 00:31:50,130 Am I a horrible mother? 630 00:31:50,163 --> 00:31:52,399 - Yes, you are. 631 00:31:54,367 --> 00:31:56,569 Nat, you're just having working mom's guilt. 632 00:32:07,147 --> 00:32:10,984 - Relax, man, Dad's too stubborn to die. 633 00:32:11,018 --> 00:32:13,486 - Any word? 634 00:32:13,520 --> 00:32:15,588 - Not yet. 635 00:32:15,622 --> 00:32:17,457 I heard you were there when he went back into failure. 636 00:32:17,490 --> 00:32:19,559 - Mm-hmm. - Thanks for jumping in. 637 00:32:19,592 --> 00:32:21,428 - Well, it's good to flex the nursing muscles 638 00:32:21,461 --> 00:32:24,397 every now and then. 639 00:32:24,431 --> 00:32:26,066 - He did great. 640 00:32:26,099 --> 00:32:28,068 Brand new mitral valve is fully functioning. 641 00:32:28,101 --> 00:32:29,469 Shouldn't give him any more problems. 642 00:32:29,502 --> 00:32:31,638 - Told you. Thanks, man. 643 00:32:31,671 --> 00:32:33,673 - You got it. - Nice work, Dr. Rhodes. 644 00:32:33,706 --> 00:32:35,442 - Well, I'm gonna head back to the house 645 00:32:35,475 --> 00:32:38,045 'cause he's probably gonna need some stuff. 646 00:32:38,078 --> 00:32:39,046 - Mm-hmm. - All right? 647 00:32:39,079 --> 00:32:41,081 - See you, Jay. - Yeah. 648 00:32:41,114 --> 00:32:43,683 - Thanks, Connor. 649 00:32:43,716 --> 00:32:46,486 If my dad hadn't pulled through... 650 00:32:48,455 --> 00:32:51,224 - Yeah. 651 00:32:51,258 --> 00:32:53,526 I gotta say, man, what you guys have? 652 00:32:53,560 --> 00:32:55,595 It's pretty great. 653 00:32:55,628 --> 00:32:57,430 - Are you serious? 654 00:32:57,464 --> 00:32:59,099 All we do is fight. 655 00:32:59,132 --> 00:33:01,534 - Yeah, well, me and my dad-- we barely even talk. 656 00:33:01,568 --> 00:33:03,703 - That doesn't sound too bad to me. 657 00:33:05,838 --> 00:33:07,774 - Take my word for it, Will. 658 00:33:07,807 --> 00:33:10,177 You got a good thing going. 659 00:33:21,188 --> 00:33:22,589 - Elliot? 660 00:33:25,758 --> 00:33:26,726 [knocking] 661 00:33:26,759 --> 00:33:29,596 Elliot? 662 00:33:33,866 --> 00:33:35,568 [door slams] 663 00:33:58,625 --> 00:34:01,628 Elliot, what are you doing? 664 00:34:01,661 --> 00:34:04,231 - She looked cold. 665 00:34:04,264 --> 00:34:06,499 - Step away from her. 666 00:34:11,738 --> 00:34:13,706 Now. 667 00:34:21,614 --> 00:34:23,883 Elliot. 668 00:34:23,916 --> 00:34:25,752 Elliot. Elliot, open the door. 669 00:34:25,785 --> 00:34:27,287 Page security! 670 00:34:27,320 --> 00:34:29,756 Elliot! - [screams] 671 00:34:29,789 --> 00:34:32,492 - Elliot? - [screaming] 672 00:34:32,525 --> 00:34:33,893 [screaming] 673 00:34:33,926 --> 00:34:35,562 - I need a gurney with soft restraints 674 00:34:35,595 --> 00:34:39,166 and some ABD pads. - [screaming] 675 00:34:39,199 --> 00:34:41,701 - Get me some ice and 50 mics fentanyl IV now, 676 00:34:41,734 --> 00:34:45,905 and page urology. - [sobbing] 677 00:34:45,938 --> 00:34:48,241 - Just relax, Elliot, Elliot, Elliot. 678 00:34:56,649 --> 00:34:57,150 . 679 00:34:57,184 --> 00:34:58,285 - The procedure to repair the testicles is complicated, 680 00:34:59,486 --> 00:35:01,554 but the urologist is optimistic. 681 00:35:01,588 --> 00:35:04,457 - How did this happen? 682 00:35:04,491 --> 00:35:06,359 What did we do? 683 00:35:06,393 --> 00:35:07,894 - You know, in my experience, there's actually 684 00:35:07,927 --> 00:35:11,298 very little to be gained from looking backwards. 685 00:35:11,331 --> 00:35:16,403 The important thing to focus on is "what do you do now?" 686 00:35:28,248 --> 00:35:29,882 - Hey. 687 00:35:29,916 --> 00:35:31,384 I just saw Natalie. 688 00:35:31,418 --> 00:35:34,487 She told me your dad's in the hospital. 689 00:35:34,521 --> 00:35:36,789 - Yeah, mitral valve and blockage. 690 00:35:36,823 --> 00:35:38,425 He should be awake now. 691 00:35:38,458 --> 00:35:41,394 I'm headed up. 692 00:35:41,428 --> 00:35:44,531 - Will, I'm glad he's doing well, 693 00:35:44,564 --> 00:35:48,368 but how come I had to hear it from Natalie and not you? 694 00:35:48,401 --> 00:35:50,403 - Yeah, sorry. 695 00:35:50,437 --> 00:35:54,207 It's been a little crazy. 696 00:35:54,241 --> 00:35:56,309 - You had time to tell her. 697 00:35:58,445 --> 00:36:00,313 - Listen, why don't you come with me? 698 00:36:00,347 --> 00:36:04,217 If Dad's up for it, I'll introduce you. 699 00:36:04,251 --> 00:36:07,420 - No, just let me know how he's doing. 700 00:36:08,921 --> 00:36:11,458 - I will. 701 00:36:17,464 --> 00:36:18,498 [knocking] 702 00:36:18,531 --> 00:36:19,932 - Yeah? - Am I interrupting? 703 00:36:19,966 --> 00:36:21,434 - Actually, I'm glad you're here. 704 00:36:21,468 --> 00:36:25,405 I have something to show you. 705 00:36:25,438 --> 00:36:27,674 Proof that we have got rats. 706 00:36:27,707 --> 00:36:30,910 I picked up some of their droppings. 707 00:36:44,624 --> 00:36:46,959 I don't understand. They were--they were here. 708 00:36:50,463 --> 00:36:54,334 They were here! 709 00:36:54,367 --> 00:36:56,235 Weren't they? 710 00:37:00,573 --> 00:37:05,011 - Honey, I'm saying this as a dad, not a shrink. 711 00:37:05,044 --> 00:37:08,581 I would just feel a whole lot better if we could get somebody 712 00:37:08,615 --> 00:37:13,286 to, you know, take a-- take a look at you. 713 00:37:17,023 --> 00:37:18,958 What do you say? 714 00:37:27,967 --> 00:37:32,472 - Okay. - Okay. 715 00:37:33,440 --> 00:37:35,007 - So did you flunk her? 716 00:37:35,041 --> 00:37:36,509 - No, I couldn't. - Mm. 717 00:37:36,543 --> 00:37:38,044 - She was overwhelmed. 718 00:37:38,077 --> 00:37:40,613 She's taking all these AP courses and doing 719 00:37:40,647 --> 00:37:42,582 all that extracurricular stuff that you gotta do 720 00:37:42,615 --> 00:37:44,951 to get into a good college. - Man, I hear you. 721 00:37:44,984 --> 00:37:47,354 Math Club? A lot of better ways 722 00:37:47,387 --> 00:37:50,523 to spend my time. - Mm-hmm. 723 00:37:50,557 --> 00:37:54,627 And the thing is, I did it too. 724 00:37:54,661 --> 00:37:56,028 I hacked my doll when I was in high school 725 00:37:56,062 --> 00:37:59,332 'cause I was overwhelmed. - Nice. 726 00:38:01,368 --> 00:38:03,503 - I mean, to tell you the truth, Noah, the real reason 727 00:38:03,536 --> 00:38:07,640 I don't wanna have kids is it's too hard. 728 00:38:07,674 --> 00:38:09,542 I--How is anybody supposed to do it all? 729 00:38:09,576 --> 00:38:13,513 - Nah, you'd be good at it. - Why do you say that? 730 00:38:13,546 --> 00:38:15,081 - I watched you. 731 00:38:15,114 --> 00:38:19,318 You're like that girl, cagey, resourceful. 732 00:38:21,120 --> 00:38:23,690 - You can't hack a real baby, Noah. 733 00:38:23,723 --> 00:38:26,559 - Yeah, you're right, all right. - And what do you mean, 734 00:38:26,593 --> 00:38:28,327 you watched me? 735 00:38:30,797 --> 00:38:32,699 - You know. 736 00:38:43,743 --> 00:38:44,977 - Hey. - Hey. 737 00:38:45,011 --> 00:38:46,713 - I heard your dad's doing well. 738 00:38:46,746 --> 00:38:48,748 - Yeah, I'm sure he's making the nurses miserable. 739 00:38:48,781 --> 00:38:52,652 - They can handle it. 740 00:38:52,685 --> 00:38:53,653 - I better get up there. 741 00:38:53,686 --> 00:38:55,388 - Okay. 742 00:39:06,032 --> 00:39:07,534 - We're waiting for a bed, 743 00:39:07,567 --> 00:39:10,036 then we'll transfer Troy upstairs. 744 00:39:10,069 --> 00:39:12,439 - We're gonna get you feeling better soon, okay, buddy? 745 00:39:12,472 --> 00:39:14,040 - It takes a few weeks to get back to normal, 746 00:39:14,073 --> 00:39:15,742 but his prognosis is good. 747 00:39:15,775 --> 00:39:18,044 He should have a full recovery. 748 00:39:23,783 --> 00:39:26,753 - You waiting for a thank you? 749 00:39:26,786 --> 00:39:28,755 - One of our social workers is gonna come in and talk to you 750 00:39:28,788 --> 00:39:30,723 about nutrition, help you with Troy's diet. 751 00:39:30,757 --> 00:39:32,525 - [scoffs] 752 00:39:34,494 --> 00:39:37,029 - And I'm sorry. 753 00:39:37,063 --> 00:39:41,501 I know it isn't easy holding everything together. 754 00:39:41,534 --> 00:39:45,538 And, to tell you the truth, every day, 755 00:39:45,572 --> 00:39:49,442 I worry if I'm doing right by my kid, so. 756 00:39:53,079 --> 00:39:55,081 - Okay. 757 00:39:56,783 --> 00:39:58,751 Thanks. 758 00:40:02,589 --> 00:40:05,424 - All right. Hang in there, champ. 759 00:40:11,230 --> 00:40:14,534 - Hey, Pop, how you feeling? 760 00:40:14,567 --> 00:40:16,202 - Like I took one on the chin. 761 00:40:16,235 --> 00:40:18,571 - You kind of did. 762 00:40:18,605 --> 00:40:20,907 Maybe now, if something's cooked in bacon grease, 763 00:40:20,940 --> 00:40:23,543 you'll think twice? 764 00:40:23,576 --> 00:40:26,078 You know, in fact, we need to have a talk 765 00:40:26,112 --> 00:40:28,548 about all the junk food you eat. 766 00:40:28,581 --> 00:40:30,216 And the beer. 767 00:40:32,785 --> 00:40:35,221 What? I mean it. 768 00:40:35,254 --> 00:40:38,858 When we get home, there're gonna be some changes. 769 00:41:00,647 --> 00:41:03,583 - Thanks, kid. 770 00:41:03,616 --> 00:41:05,785 - Yeah. 771 00:41:05,818 --> 00:41:07,587 I love you. 772 00:41:07,620 --> 00:41:09,556 - Love you too. 773 00:41:29,776 --> 00:41:31,811 - Who is that? Can you say hi? 774 00:41:31,844 --> 00:41:34,213 Can you say hi? - Hi. 775 00:41:34,246 --> 00:41:37,684 - Can you say hi? - Yes, oh. 776 00:41:37,717 --> 00:41:39,819 [chuckles] 57834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.