All language subtitles for Chicago.Med.S02E18.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,091 --> 00:00:02,224 . 2 00:00:02,257 --> 00:00:02,857 - Whoa, whoa, whoa, we're live. 3 00:00:03,558 --> 00:00:05,060 Naima? 4 00:00:05,094 --> 00:00:06,261 - 22-year-old male, 5 00:00:06,295 --> 00:00:08,230 gunshot wound to the abdomen. GCS 15. 6 00:00:08,263 --> 00:00:10,299 - Dr. Choi, GSW! - On it! 7 00:00:10,332 --> 00:00:11,533 - BP, 100 over 50. - Oh, wait a second. 8 00:00:11,566 --> 00:00:13,202 Wait a sec. Whoa. 9 00:00:13,235 --> 00:00:15,404 - Get this one up to surgery. - All right, let's go. 10 00:00:15,437 --> 00:00:18,340 - [groaning, coughing] - Okay, here we go. 11 00:00:18,373 --> 00:00:20,409 Dr. Choi, you're good? - Good. 12 00:00:20,442 --> 00:00:22,544 - All right, Monique... 13 00:00:22,577 --> 00:00:24,579 Seven treatment rooms on the East side, 14 00:00:24,613 --> 00:00:26,515 four trauma bays on the West. 15 00:00:26,548 --> 00:00:29,451 Bays three and four combine to treat gunshot wounds, 16 00:00:29,484 --> 00:00:33,122 a place affectionately known as Baghdad. 17 00:00:33,155 --> 00:00:34,523 4,000 shootings in Chicago. 18 00:00:34,556 --> 00:00:36,425 Some days, we get... - [yells] 19 00:00:36,458 --> 00:00:37,426 - A dozen. 20 00:00:37,459 --> 00:00:40,395 - [yelling] 21 00:00:40,429 --> 00:00:44,199 - Drug dispensers are in the North and South end of the E.D, 22 00:00:44,233 --> 00:00:47,669 extra gurneys, isolations suites in the ambulance bay. 23 00:00:47,702 --> 00:00:51,240 Uh, Band-Aid, wound dressings, gauze, and extra weaponry 24 00:00:51,273 --> 00:00:53,375 are in the supply closet next to the elevator, 25 00:00:53,408 --> 00:00:56,111 which brings us right here to the command center. 26 00:00:56,145 --> 00:00:57,546 - Deer in the headlights. - Mm-hmm. 27 00:00:57,579 --> 00:00:59,481 - Nursling? - Monique Lawson. 28 00:00:59,514 --> 00:01:02,351 She's got her Pediatric Advanced Life Support certification, 29 00:01:02,384 --> 00:01:05,187 and is doing her E.D. check-off skills training 30 00:01:05,220 --> 00:01:07,156 with yours truly. 31 00:01:07,189 --> 00:01:09,124 - Be careful, she bites. 32 00:01:09,158 --> 00:01:11,092 - Monique, Doris, move. 33 00:01:12,427 --> 00:01:15,530 - I hardly slept last night. [laughs] 34 00:01:15,564 --> 00:01:16,331 I couldn't stop thinking. 35 00:01:16,365 --> 00:01:18,200 I mean, so many people coming in, 36 00:01:18,233 --> 00:01:19,334 horrible injuries. 37 00:01:19,368 --> 00:01:21,370 - And this isn't even a busy day. 38 00:01:21,403 --> 00:01:23,405 - I just hope I'm up to it. 39 00:01:23,438 --> 00:01:25,507 - Quick, nurses' credo? 40 00:01:25,540 --> 00:01:29,178 - Uh, cure sometimes, treat often, comfort always. 41 00:01:29,211 --> 00:01:31,313 - Uh-uh. Don't kill your patient... 42 00:01:31,346 --> 00:01:33,348 all: Because that's the doctor's job. 43 00:01:33,382 --> 00:01:35,717 - I heard that. - [laughs] 44 00:01:35,750 --> 00:01:37,586 - Maggie, what you got for me? 45 00:01:37,619 --> 00:01:38,653 - Alzheimer's patient, 46 00:01:38,687 --> 00:01:40,422 here from long-term care facility. 47 00:01:40,455 --> 00:01:43,492 Hypotensive and high fever in Treatment 2. 48 00:01:43,525 --> 00:01:45,194 - Any family? Advanced directives? 49 00:01:45,227 --> 00:01:47,262 - No, surrogate just passed away, 50 00:01:47,296 --> 00:01:49,564 and no one else was designated, so it's going to be our call. 51 00:01:50,765 --> 00:01:54,469 Okay, and you need to be initiating catheter duty. 52 00:01:54,503 --> 00:01:57,539 Patient in Treatment 6. Have a stab at her. 53 00:02:03,278 --> 00:02:05,947 - Wait, we need to page Will. 54 00:02:05,980 --> 00:02:06,948 - What is it? 55 00:02:06,981 --> 00:02:09,384 - This is Bella Rowan-- Dr. Rowan. 56 00:02:09,418 --> 00:02:11,220 She was Will's teacher, his mentor. 57 00:02:32,841 --> 00:02:32,974 . 58 00:02:33,007 --> 00:02:34,743 - Lungs are wet. 59 00:02:36,578 --> 00:02:38,647 Does this hurt, Dr. Rowan? 60 00:02:38,680 --> 00:02:40,349 [laboring exhale] 61 00:02:47,589 --> 00:02:50,625 Oh-- - Okay, all right, all right. 62 00:02:52,827 --> 00:02:55,797 - Who are you? 63 00:02:55,830 --> 00:02:58,300 - I'm Dr. Halstead. 64 00:02:58,333 --> 00:03:00,935 - Oh... 65 00:03:00,969 --> 00:03:03,938 - I'm gonna help Dr. Manning here take care of you. 66 00:03:03,972 --> 00:03:06,708 Is that all right? - Oh, good. 67 00:03:06,741 --> 00:03:10,279 - Okay. - Gotta go. 68 00:03:10,312 --> 00:03:13,315 - Why is that? - Mm, miss my bus. 69 00:03:13,348 --> 00:03:16,385 - Oh, where are you going? 70 00:03:18,853 --> 00:03:21,022 - What? 71 00:03:21,055 --> 00:03:24,293 [coughing] 72 00:03:27,028 --> 00:03:27,929 - Okay, okay, okay... 73 00:03:27,962 --> 00:03:29,798 - [moans] - Tell you what, Dr. Rowan... 74 00:03:29,831 --> 00:03:32,301 - [moaning] 75 00:03:32,334 --> 00:03:34,336 - We promise to do our best, 76 00:03:34,369 --> 00:03:37,272 to get you out of here so you can catch that bus. 77 00:03:37,306 --> 00:03:39,608 How's that sound? - Good. 78 00:03:39,641 --> 00:03:40,642 - Good. - Good. 79 00:03:40,675 --> 00:03:43,412 [labored breathing] 80 00:03:43,445 --> 00:03:46,315 - All right. 81 00:03:46,348 --> 00:03:48,383 I'll be back to check on you in a few minutes. 82 00:03:53,455 --> 00:03:55,890 I'm pretty sure she's got aspiration pneumonia. 83 00:03:55,924 --> 00:03:57,959 - Yeah. - You start antibiotics? 84 00:03:57,992 --> 00:04:00,729 - Vanc and Zosyn, plus Levophed to maintain her pressure. 85 00:04:00,762 --> 00:04:02,063 Metabolic panel, urine analysis, 86 00:04:02,096 --> 00:04:04,833 and blood cultures are all pending. 87 00:04:04,866 --> 00:04:06,435 - She's obviously been sick for days. 88 00:04:06,468 --> 00:04:08,337 Why did they wait so long to bring her in? 89 00:04:08,370 --> 00:04:09,671 - I'm sorry, Will. 90 00:04:09,704 --> 00:04:12,907 - Dr. Halstead, I came as soon as I heard. 91 00:04:12,941 --> 00:04:15,410 I was an O.R. nurse under Dr. Rowan 92 00:04:15,444 --> 00:04:17,412 when I was starting out. 93 00:04:17,446 --> 00:04:19,314 How is she? 94 00:04:19,348 --> 00:04:22,050 - Not good, and we're playing catchup. 95 00:04:24,052 --> 00:04:26,020 All right, let's put in a central line 96 00:04:26,054 --> 00:04:27,121 and get a chest X-Ray, 97 00:04:27,155 --> 00:04:28,990 and I wanna keep close tabs on her volume status. 98 00:04:29,023 --> 00:04:30,792 Please, keep me updated every 20 minutes. 99 00:04:30,825 --> 00:04:32,327 - Of course. 100 00:04:37,666 --> 00:04:39,368 - Hey, we went to Joe's last night. 101 00:04:39,401 --> 00:04:41,102 My sister loves stone crab. 102 00:04:41,135 --> 00:04:41,903 It was nice. 103 00:04:41,936 --> 00:04:43,372 I mean, there were a lot of years 104 00:04:43,405 --> 00:04:44,238 when Claire wasn't speaking to me. 105 00:04:44,272 --> 00:04:47,376 - Eh, I'm sure she had very good reason. 106 00:04:47,409 --> 00:04:50,044 - Well, she can tell you all about it herself. 107 00:04:50,078 --> 00:04:52,747 - What do you mean? - She wants to meet you. 108 00:04:52,781 --> 00:04:54,449 She wants to have you over for dinner. 109 00:04:54,483 --> 00:04:56,385 - By meet, you mean grill? 110 00:04:56,418 --> 00:04:57,986 Make sure I'm worthy of a Rhodes? 111 00:04:58,019 --> 00:05:00,355 - No, that's more my father. Claire's not like that. 112 00:05:00,389 --> 00:05:03,692 She's happy if I'm happy, and I'm happy. 113 00:05:05,159 --> 00:05:09,831 - I'm not sure if I'm ready to, uh, meet the family. 114 00:05:09,864 --> 00:05:11,800 - Morning, Dr. Rhodes. 115 00:05:11,833 --> 00:05:13,702 Robin... - Leah. 116 00:05:13,735 --> 00:05:16,805 - Dr. Bardovi, are you ready for your first coarctation repair? 117 00:05:16,838 --> 00:05:17,939 - I've been studying cases all week. 118 00:05:17,972 --> 00:05:19,007 - Good. 119 00:05:19,040 --> 00:05:21,976 - Course there's nothing like watching the maestro. 120 00:05:22,010 --> 00:05:24,413 - [chuckles] 121 00:05:24,446 --> 00:05:27,416 I will catch you at lunch, Maestro. 122 00:05:27,449 --> 00:05:29,851 - We'll continue this conversation later. 123 00:05:29,884 --> 00:05:31,953 Let's go. 124 00:05:31,986 --> 00:05:33,688 - Patient's 13. 125 00:05:33,722 --> 00:05:35,757 Pretty late to get a coarctation diagnosis. 126 00:05:35,790 --> 00:05:39,461 - Uh, his dad's an oil worker. He did a stint in Nigeria. 127 00:05:39,494 --> 00:05:42,431 Nobody there caught it. 128 00:05:42,464 --> 00:05:44,433 Knock, knock? 129 00:05:44,466 --> 00:05:46,735 - Dr. Rhodes. - Mitch, how are you doing? 130 00:05:46,768 --> 00:05:47,702 This is Dr. Bardovi. 131 00:05:47,736 --> 00:05:50,705 She's gonna be assisting me in the surgery. 132 00:05:50,739 --> 00:05:52,707 Brandon, how are we doing this morning, bud? 133 00:05:52,741 --> 00:05:53,808 - We are both looking forward to getting on 134 00:05:53,842 --> 00:05:57,479 the other side of this thing. Ain't that right, buddy? 135 00:05:57,512 --> 00:05:59,914 - Uh, yeah, sure. 136 00:05:59,948 --> 00:06:02,817 Hey, are you guys gonna have to saw me open to do this? 137 00:06:02,851 --> 00:06:04,953 - Yes. Yes, we are. [chuckles] 138 00:06:04,986 --> 00:06:06,087 - I'm not scared. 139 00:06:06,120 --> 00:06:09,491 I'm just wondering if Halloran's gonna have a cool scar 140 00:06:09,524 --> 00:06:11,893 after the battle of Madigan. 141 00:06:11,926 --> 00:06:14,062 - Halloran? - It's a character 142 00:06:14,095 --> 00:06:16,498 in some dumb online game that he plays. 143 00:06:16,531 --> 00:06:20,535 - Dad, it's not a game. It's fan fiction. 144 00:06:20,569 --> 00:06:21,803 I published a chapter today, 145 00:06:21,836 --> 00:06:24,573 and my followers are gonna wanna know what happens to Halloran 146 00:06:24,606 --> 00:06:27,476 after he slays the High Locust. 147 00:06:27,509 --> 00:06:28,376 That's you. 148 00:06:28,409 --> 00:06:30,545 - All right, then. Well, I am honored. 149 00:06:30,579 --> 00:06:34,849 And yes, Halloran's gonna have a pretty gnarly battle scar. 150 00:06:34,883 --> 00:06:36,785 - Sweet. 151 00:06:36,818 --> 00:06:38,920 - Well, at least one of us isn't nervous. 152 00:06:40,889 --> 00:06:43,525 - So, coarctation repair. 153 00:06:43,558 --> 00:06:44,593 It sounds complicated, 154 00:06:44,626 --> 00:06:47,195 but it's actually a relatively simple procedure. 155 00:06:47,228 --> 00:06:49,964 Uh, I'm gonna make an incision in Brandon's left chest. 156 00:06:49,998 --> 00:06:51,900 We'll place him on partial bypass, 157 00:06:51,933 --> 00:06:53,902 and then resect, or cut out, 158 00:06:53,935 --> 00:06:55,504 the narrowed portion of his aorta, 159 00:06:55,537 --> 00:06:57,038 and place a graft. 160 00:06:57,071 --> 00:06:58,840 Now I know all this is a lot, 161 00:06:58,873 --> 00:07:00,509 but any questions, feel free. 162 00:07:00,542 --> 00:07:03,177 - Uh, yeah, I was doing some research online, 163 00:07:03,211 --> 00:07:05,914 and it seems that, uh, 164 00:07:05,947 --> 00:07:08,517 Brandon's chicken legs and his puny size 165 00:07:08,550 --> 00:07:10,251 are because of his condition? 166 00:07:10,284 --> 00:07:13,922 I mean, any chance that that'll change? 167 00:07:13,955 --> 00:07:18,860 - Uh, obviously, Brandon's health is our primary concern, 168 00:07:18,893 --> 00:07:21,496 uh, but yes, he may grow at a more rapid rate 169 00:07:21,530 --> 00:07:24,533 once the blood flow issue is corrected. 170 00:07:24,566 --> 00:07:27,268 - Good. [exhales] Okay. 171 00:07:27,301 --> 00:07:29,638 - All right, Brandon, see ya on the battle field. 172 00:07:41,115 --> 00:07:43,217 - Dr. Reese? 173 00:07:43,251 --> 00:07:45,554 You didn't answer your page. 174 00:07:45,587 --> 00:07:47,255 - Oh, sorry. 175 00:07:47,288 --> 00:07:50,925 I--I was just-- 176 00:07:53,127 --> 00:07:55,196 Uh... 177 00:08:00,234 --> 00:08:04,305 When Jason Wheeler jumped, do you think he was scared? 178 00:08:04,338 --> 00:08:06,074 Was-- 179 00:08:06,107 --> 00:08:12,113 I mean, was--was he at peace? 180 00:08:12,146 --> 00:08:13,181 Right before he stepped off, 181 00:08:13,214 --> 00:08:15,684 was there a moment of regret? 182 00:08:18,720 --> 00:08:22,123 I just--I just can't stop thinking about him. 183 00:08:25,694 --> 00:08:27,862 - Yeah. 184 00:08:27,896 --> 00:08:29,964 - But see, I--I don't want to, 185 00:08:29,998 --> 00:08:33,902 and then I feel guilty, because I don't. 186 00:08:35,336 --> 00:08:38,006 - The thing about suicide, 187 00:08:38,039 --> 00:08:40,942 it's never really a lone act. 188 00:08:40,975 --> 00:08:43,678 It tends to leave a lot of victims in its wake. 189 00:08:46,147 --> 00:08:50,018 I'd be lying if I said I'd been sleeping too well recently. 190 00:08:53,054 --> 00:08:57,158 But, um--but you and I-- 191 00:08:57,191 --> 00:08:59,060 we've got work to do. 192 00:09:02,230 --> 00:09:04,666 - Excuse me. 193 00:09:04,699 --> 00:09:06,601 Sean Adams, formal Naval aviator, 194 00:09:06,635 --> 00:09:08,903 now flies for a private charter company. 195 00:09:08,937 --> 00:09:10,204 And he was doing his pre-flight check 196 00:09:10,238 --> 00:09:11,305 and felt faint. 197 00:09:11,339 --> 00:09:13,307 Co-pilot brought him in. Says it's not the first time. 198 00:09:13,341 --> 00:09:15,910 Now I checked Mr. Adams out. Can't find anything wrong. 199 00:09:15,944 --> 00:09:17,646 Probably just dehydrated and overworked. 200 00:09:17,679 --> 00:09:19,313 Says he feels fine and wants to go. 201 00:09:19,347 --> 00:09:21,315 - So, um--so why are we here? 202 00:09:21,349 --> 00:09:24,018 - Charter company wants a psych evaluation. 203 00:09:24,052 --> 00:09:26,320 - Uh-huh. 204 00:09:26,354 --> 00:09:29,190 Co-pilot says he's also been acting different. 205 00:09:29,223 --> 00:09:30,759 Doesn't go out with the boys anymore, 206 00:09:30,792 --> 00:09:32,661 naps a lot, 207 00:09:32,694 --> 00:09:34,395 seems to be low energy. Huh. 208 00:09:34,428 --> 00:09:36,097 - Sounds like depression. 209 00:09:36,130 --> 00:09:37,766 - Possibly. - In any case, 210 00:09:37,799 --> 00:09:40,301 the company won't let him fly till you sign off. 211 00:09:40,334 --> 00:09:41,402 - Why don't we have a little chat? 212 00:09:41,435 --> 00:09:43,071 - Thanks. 213 00:09:45,106 --> 00:09:48,176 - Code blue! 214 00:09:48,209 --> 00:09:50,411 Unresponsive two-year-old. Quick, what do we do first? 215 00:09:50,444 --> 00:09:53,014 - Check pulse, start compressions. 216 00:09:53,047 --> 00:09:55,650 - There is no pulse. - Compressions at what rate? 217 00:09:55,684 --> 00:09:58,252 - 150 beats per minute. - Good. 218 00:09:58,286 --> 00:10:01,122 You got a team behind you. What's next? 219 00:10:01,155 --> 00:10:03,124 - I tell them to start bagging. 220 00:10:03,157 --> 00:10:04,726 Pulse check. 221 00:10:04,759 --> 00:10:07,095 - Okay, but there's still no pulse. 222 00:10:07,128 --> 00:10:08,663 Patient's dying. What now? 223 00:10:08,697 --> 00:10:12,066 - Use the paddles to do a quick look. 224 00:10:12,100 --> 00:10:14,435 - Shows v-fib. She's coding, so? 225 00:10:14,468 --> 00:10:17,238 - Need to shock at 4 joules per kilo? 226 00:10:17,271 --> 00:10:19,774 - Well, move then. You're losing her. 227 00:10:19,808 --> 00:10:21,342 Charge to 28 joules. 228 00:10:21,375 --> 00:10:23,144 - I'm shocking the patient. 229 00:10:23,177 --> 00:10:24,713 - Great. 230 00:10:24,746 --> 00:10:26,314 You just killed me. 231 00:10:26,347 --> 00:10:27,782 - I did? - Mm-hmm. 232 00:10:27,816 --> 00:10:29,984 - You forgot to yell "clear" before shocking. 233 00:10:30,018 --> 00:10:32,086 Just one of those minor details. 234 00:10:32,120 --> 00:10:34,756 Reset. Let's take it from the top. 235 00:10:34,789 --> 00:10:37,391 Come on. 236 00:10:37,425 --> 00:10:39,093 - It just seems like everyone's overreacting. 237 00:10:39,127 --> 00:10:40,094 - But you can see their point of view. 238 00:10:40,128 --> 00:10:42,296 I mean, people put their lives in your hands. 239 00:10:42,330 --> 00:10:43,331 - And I'm fine. 240 00:10:43,364 --> 00:10:46,334 I've answered your question. I know what today is. 241 00:10:46,367 --> 00:10:48,469 I know where I am. 242 00:10:48,502 --> 00:10:50,772 - Aside from lack of energy, 243 00:10:50,805 --> 00:10:54,208 your co-pilot says that at times you seem mildly confused. 244 00:10:54,242 --> 00:10:56,010 - I have no idea what he's talking about. 245 00:10:56,044 --> 00:10:57,211 [stammers, laughs] 246 00:10:57,245 --> 00:10:59,280 Maybe he's the one that's confused. 247 00:10:59,313 --> 00:11:03,351 - Mr. Adams, I imagine there's a lot of pressure at your job. 248 00:11:03,384 --> 00:11:06,420 - I used to land F-14s on an aircraft carrier. 249 00:11:06,454 --> 00:11:08,289 That's pressure. 250 00:11:08,322 --> 00:11:10,291 - Have you ever had thoughts of hurting yourself? 251 00:11:10,324 --> 00:11:12,761 - What? No. 252 00:11:12,794 --> 00:11:15,163 - Let's see here. Are you on any medication? 253 00:11:15,196 --> 00:11:16,264 - You mean do I take anything 254 00:11:16,297 --> 00:11:17,766 that might affect my performance? 255 00:11:17,799 --> 00:11:19,467 No. 256 00:11:19,500 --> 00:11:22,771 I take a statin, like 10 million other Americans. 257 00:11:22,804 --> 00:11:25,339 And no, I don't drink, if that's your next question. 258 00:11:25,373 --> 00:11:28,877 - All right, Mr. Adams, well, thank you for your time. 259 00:11:35,216 --> 00:11:38,086 Getting, um, a little ahead of yourself. 260 00:11:38,119 --> 00:11:39,020 Don't you think? 261 00:11:39,053 --> 00:11:41,422 - Well, he is exhibiting signs of depression, 262 00:11:41,455 --> 00:11:43,424 and there is a high rate of suicide among pilots. 263 00:11:43,457 --> 00:11:44,425 - Dr. Reese, trust me, 264 00:11:44,458 --> 00:11:47,796 I understand what's on your mind, but suicidality 265 00:11:47,829 --> 00:11:50,231 should not necessarily be a default diagnosis. 266 00:11:50,264 --> 00:11:51,399 - So what do you think? 267 00:11:51,432 --> 00:11:54,068 - I think that Mr. Adams is linear, lucid. 268 00:11:54,102 --> 00:11:55,770 I mean, he's certainly not confused. 269 00:11:55,804 --> 00:11:57,305 - Are you gonna sign off on him? 270 00:11:57,338 --> 00:11:58,472 - Well, I didn't say that. 271 00:11:58,506 --> 00:12:01,109 I mean, I thought he was a little defensive 272 00:12:01,142 --> 00:12:02,476 around the medication issue. 273 00:12:02,510 --> 00:12:04,813 - Well, the man has to prove himself to keep his job. 274 00:12:04,846 --> 00:12:06,214 That would make me defensive. 275 00:12:06,247 --> 00:12:07,916 - And you know what, that could be all there is to it. 276 00:12:07,949 --> 00:12:11,152 But look, he's a pilot. Let's just take the extra step. 277 00:12:11,185 --> 00:12:13,354 You know, run a tox screen, make sure he's clean. 278 00:12:13,387 --> 00:12:14,823 - Okay. 279 00:12:14,856 --> 00:12:17,191 - To your point, depressives often self-medicate, 280 00:12:17,225 --> 00:12:20,294 so I'm not ruling out the diagnosis. 281 00:12:22,263 --> 00:12:23,898 - Dr. Rowan's LFTs are high, 282 00:12:23,932 --> 00:12:25,433 her creatinine's through the roof. 283 00:12:25,466 --> 00:12:27,235 - Kidneys are struggling. 284 00:12:27,268 --> 00:12:28,870 White cell count's high too. 285 00:12:28,903 --> 00:12:32,907 - Multiple organ failure and pending respiratory failure. 286 00:12:32,941 --> 00:12:35,509 - We need to intubate her. - What--at her age? 287 00:12:35,543 --> 00:12:37,946 - Nurse! - No, mm, Will... 288 00:12:37,979 --> 00:12:40,815 you know what this means. She might never get off. 289 00:12:40,849 --> 00:12:42,350 What if we bridge her with BiPAP? 290 00:12:42,383 --> 00:12:43,517 That'll take the stress off the lungs, 291 00:12:43,551 --> 00:12:45,153 until the infection cools. 292 00:12:45,186 --> 00:12:46,520 - We'd still wind up intubating her, 293 00:12:46,554 --> 00:12:49,223 and we'd have lost time. - Dr. Halstead... 294 00:12:49,257 --> 00:12:51,860 there's a Mr. Sherwood here from the nursing home. 295 00:12:51,893 --> 00:12:54,528 He wants to know how Dr. Rowan is doing. 296 00:12:54,562 --> 00:12:56,564 - I'll be happy to tell him. 297 00:12:58,432 --> 00:13:01,469 Sherwood, is it? 298 00:13:01,502 --> 00:13:03,504 You mind telling me how you and your staff 299 00:13:03,537 --> 00:13:05,273 let a textbook case of aspiration pneumonia 300 00:13:05,306 --> 00:13:06,975 go unattended? 301 00:13:07,008 --> 00:13:09,410 - I-I don't think that happened. 302 00:13:09,443 --> 00:13:10,711 - You don't? 303 00:13:10,744 --> 00:13:12,613 Then--then how was she allowed to aspirate in the first place? 304 00:13:12,646 --> 00:13:14,849 - Dr. Halstead... - 'cause I-- 305 00:13:14,883 --> 00:13:16,484 I visited her every month. 306 00:13:16,517 --> 00:13:17,485 I knew she had trouble swallowing. 307 00:13:17,518 --> 00:13:19,153 Your staff knew she had trouble swallowing. 308 00:13:19,187 --> 00:13:21,155 - Okay, I-I promise you I'll look into this. 309 00:13:21,189 --> 00:13:23,892 - I'm sure you will. - Oh, you better. 310 00:13:23,925 --> 00:13:26,627 I mean, that she--that Dr. Rowan should come to this, 311 00:13:26,660 --> 00:13:29,964 all because you denied her the most basic--hey! 312 00:13:29,998 --> 00:13:32,366 - Dr. Halstead... 313 00:13:33,667 --> 00:13:35,436 Thank you, Mr. Sherwood. 314 00:13:37,538 --> 00:13:39,307 - Will... 315 00:13:39,340 --> 00:13:41,642 - They're criminals. 316 00:13:52,653 --> 00:13:52,786 . 317 00:13:52,820 --> 00:13:54,055 - You've all achieved something very special today. 318 00:13:56,991 --> 00:14:01,062 Now you're physicians, doctors. 319 00:14:01,095 --> 00:14:04,065 In a few months, you'll begin your residencies, 320 00:14:04,098 --> 00:14:06,968 caring for people in need. 321 00:14:07,001 --> 00:14:10,538 If you take one thing away from me today, 322 00:14:10,571 --> 00:14:13,674 let it be this. 323 00:14:13,707 --> 00:14:17,979 Treat the patient, not the disease. 324 00:14:19,948 --> 00:14:21,983 - Brought you some Vitner's. - Ah... 325 00:14:22,016 --> 00:14:25,619 - Triple cheese. [chuckles] - Thanks. 326 00:14:25,653 --> 00:14:27,521 - Dr. Rowan? 327 00:14:29,523 --> 00:14:31,492 I'm really sorry, Will. 328 00:14:31,525 --> 00:14:33,594 I know how hard it'll be-- - No. 329 00:14:33,627 --> 00:14:36,965 No, if we can get her temp down and her sats up, 330 00:14:36,998 --> 00:14:39,467 I think we'll be over the hump. 331 00:14:39,500 --> 00:14:41,569 - Hm. 332 00:14:41,602 --> 00:14:43,137 Kay. 333 00:14:46,507 --> 00:14:48,076 I just remember when my grandma got sick, 334 00:14:48,109 --> 00:14:50,478 how tough it was for my mom. 335 00:14:50,511 --> 00:14:53,581 The options, decisions-- [chuckles] 336 00:14:53,614 --> 00:14:56,985 Seeing my grandma so ill. 337 00:14:57,018 --> 00:14:59,553 It was awful. 338 00:14:59,587 --> 00:15:02,991 - Yeah, I hear what you're saying. 339 00:15:03,024 --> 00:15:07,161 But, Nina, she can beat this. 340 00:15:07,195 --> 00:15:09,998 Dr. Rowan gave me so much. 341 00:15:10,031 --> 00:15:12,600 Getting her through this, 342 00:15:12,633 --> 00:15:15,669 it's the least I can do. 343 00:15:18,239 --> 00:15:20,508 - Enter the patient's first and last name, 344 00:15:20,541 --> 00:15:22,610 select an urgency level, 345 00:15:22,643 --> 00:15:24,979 pick your labs, and then hit submit. 346 00:15:25,013 --> 00:15:26,147 - Okay. 347 00:15:28,049 --> 00:15:29,150 - Excuse me... - Yep. 348 00:15:29,183 --> 00:15:31,552 - I'm looking for my husband, Sean Adams. 349 00:15:31,585 --> 00:15:33,487 - He's in Treatment 4. I'll page his doctor. 350 00:15:33,521 --> 00:15:34,688 - Thank you. 351 00:15:38,192 --> 00:15:39,727 - How's it look? 352 00:15:39,760 --> 00:15:41,662 - Systolic's still 50 higher in the arms, 353 00:15:41,695 --> 00:15:44,265 but that's not uncommon right after surgery. 354 00:15:44,298 --> 00:15:48,036 It should come down in the next 24 hours or so. 355 00:15:48,069 --> 00:15:52,073 It looks like Halloran slayed the High Locust after all. 356 00:15:56,477 --> 00:15:59,113 - Hey, um, so how much longer 357 00:15:59,147 --> 00:16:02,783 before he's up and running around? 358 00:16:02,816 --> 00:16:04,152 - Uh, well, over the next few months, 359 00:16:04,185 --> 00:16:06,054 you should see an increase in energy 360 00:16:06,087 --> 00:16:08,756 and some improvement in muscle development. 361 00:16:08,789 --> 00:16:10,658 - Oh, thanks. I can't tell ya. 362 00:16:10,691 --> 00:16:13,561 I've been dreaming about the day I could get out in the yard 363 00:16:13,594 --> 00:16:17,498 and toss a football with my son, like my dad did with me. 364 00:16:17,531 --> 00:16:19,500 - Well, hopefully that'll happen. 365 00:16:19,533 --> 00:16:22,636 Right now, why don't you just let him get some rest? 366 00:16:27,808 --> 00:16:30,144 - See, Mr. Adams, as part of our evaluation, 367 00:16:30,178 --> 00:16:31,612 we run a toxicology screen, 368 00:16:31,645 --> 00:16:34,748 and I'm happy to say that yours was normal. 369 00:16:34,782 --> 00:16:36,750 - I told you I don't take drugs. 370 00:16:36,784 --> 00:16:38,719 - However, we did find something else. 371 00:16:38,752 --> 00:16:40,754 Profound anemia. - Anemia? 372 00:16:40,788 --> 00:16:43,624 - It could explain your feeling faint. 373 00:16:43,657 --> 00:16:45,793 - Okay, I-I guess I gotta eat more steak. [chuckles] 374 00:16:45,826 --> 00:16:47,628 - It's actually more serious than that. 375 00:16:47,661 --> 00:16:48,562 We need to transfuse you 376 00:16:48,596 --> 00:16:50,331 with several units of blood right away. 377 00:16:50,364 --> 00:16:51,565 We also need to find out what's causing it, 378 00:16:51,599 --> 00:16:53,767 so I'd like to admit you for a battery of scans and tests. 379 00:16:53,801 --> 00:16:55,203 - Uh-uh, I've got my own doctor. 380 00:16:55,236 --> 00:16:56,437 I'll make an appointment with him. 381 00:16:56,470 --> 00:16:58,506 - Mr. Adams, we don't want you to leave in this condition. 382 00:16:58,539 --> 00:16:59,740 You're not well. - I feel fine. 383 00:16:59,773 --> 00:17:01,509 - Sean, are you sure about that? 384 00:17:01,542 --> 00:17:03,277 - Yes, and a car ride home 385 00:17:03,311 --> 00:17:05,646 and sleeping in my own bed isn't gonna hurt me. 386 00:17:05,679 --> 00:17:06,847 - That may not be true. 387 00:17:06,880 --> 00:17:10,251 I-I emphatically recommend that you take Dr. Choi's advice. 388 00:17:10,284 --> 00:17:11,785 - As far as the psych evaluation goes, 389 00:17:11,819 --> 00:17:13,654 am I in the clear? 390 00:17:13,687 --> 00:17:16,090 - Well, not listening to your physician 391 00:17:16,124 --> 00:17:17,658 isn't the greatest sign to me. 392 00:17:17,691 --> 00:17:19,660 - Well, you're not the only psychiatrist in Chicago. 393 00:17:19,693 --> 00:17:21,129 I'll get a referral from my primary. 394 00:17:21,162 --> 00:17:22,363 - Sean... - Viv, we're going. 395 00:17:22,396 --> 00:17:23,364 Hand me my clothes. 396 00:17:23,397 --> 00:17:25,333 Please get me whatever paperwork I need to sign, 397 00:17:25,366 --> 00:17:27,201 so I can get out of here. 398 00:17:27,235 --> 00:17:29,137 - I'll be back shortly. 399 00:17:31,805 --> 00:17:33,241 - Something's just not right with him. 400 00:17:33,274 --> 00:17:35,276 - I agree. - But is it physical or mental? 401 00:17:35,309 --> 00:17:36,644 - Your guess is as good as mine. 402 00:17:36,677 --> 00:17:40,114 Unfortunately, we have no grounds to hold him. 403 00:17:40,148 --> 00:17:42,116 - I'll get the paperwork ready. 404 00:17:45,386 --> 00:17:47,755 - Okay, so your patient is in SVT. 405 00:17:47,788 --> 00:17:49,757 What do you do? 406 00:17:49,790 --> 00:17:53,294 - Um, cardiovert at 7 joules. 407 00:17:53,327 --> 00:17:54,628 - Right. 408 00:17:54,662 --> 00:17:56,164 So she's back in sinus rhythm. What now? 409 00:17:56,197 --> 00:17:57,298 - Check her vitals... - Mm-hmm. 410 00:17:57,331 --> 00:17:59,200 - Establish IV access, 411 00:17:59,233 --> 00:18:02,236 provide fluids if her BP drops below 75 systolic. 412 00:18:02,270 --> 00:18:05,306 - And? The adenosine? You got a dose? 413 00:18:05,339 --> 00:18:06,740 - Um... 414 00:18:08,342 --> 00:18:09,710 Adenosine is scratched out. 415 00:18:09,743 --> 00:18:11,179 - Calculate then. 416 00:18:11,212 --> 00:18:12,780 Your patient's gonna revert back to SVT. 417 00:18:12,813 --> 00:18:14,315 Come on. - Um... 418 00:18:14,348 --> 00:18:15,783 - It's a life and death situation here. 419 00:18:15,816 --> 00:18:18,852 - 6.5 milligrams of adenosine. 420 00:18:18,886 --> 00:18:21,189 - * Dum, dum, duh-dum 421 00:18:21,222 --> 00:18:23,657 * Dum, dum, dum, dum, dum, dum, dum * 422 00:18:23,691 --> 00:18:27,361 - It's 0.65, not 6.5. Here. 423 00:18:27,395 --> 00:18:29,597 - Oh... [sighs] I'm sorry. 424 00:18:29,630 --> 00:18:30,798 - [sighs] 425 00:18:33,801 --> 00:18:37,871 - What happened? - He can't feel his left arm. 426 00:18:37,905 --> 00:18:39,640 - All right, left BP is 80 over 30. 427 00:18:39,673 --> 00:18:41,675 Check the right. Sat's at 70. 428 00:18:41,709 --> 00:18:44,745 Hey, Brandon, can you squeeze my hand? 429 00:18:44,778 --> 00:18:46,780 - [gasps] No. No, I can't. 430 00:18:46,814 --> 00:18:49,317 - Okay. - Right arm's 150 over 100. 431 00:18:49,350 --> 00:18:50,818 - What's--what's going on? 432 00:18:50,851 --> 00:18:52,953 - All right, legs are cold. We need a CT angio now! 433 00:18:52,986 --> 00:18:54,688 - Got it! 434 00:18:54,722 --> 00:18:56,390 - Dad? - What is happening? 435 00:18:56,424 --> 00:18:58,459 - Brandon's not getting blood to his left arm, 436 00:18:58,492 --> 00:19:00,294 but I need a picture of it to see. 437 00:19:00,328 --> 00:19:02,863 It's possible that the graft we put in has become occluded. 438 00:19:02,896 --> 00:19:04,465 - Occlud--occluded? What does that mean? 439 00:19:04,498 --> 00:19:06,200 - The first surgery may not have worked. 440 00:19:06,234 --> 00:19:07,901 - So you have to do it again? 441 00:19:07,935 --> 00:19:09,870 - It may be more complicated than that. 442 00:19:18,746 --> 00:19:20,448 - She's in v-fib! 443 00:19:22,883 --> 00:19:23,951 - Paddles. Start compressions. 444 00:19:23,984 --> 00:19:28,756 - Will, I'll break her ribs. - Charge to 200 joules. 445 00:19:28,789 --> 00:19:30,258 Star compressions now! 446 00:19:30,291 --> 00:19:32,493 - Are you sure? I-- 447 00:19:32,526 --> 00:19:34,762 - Out of my way. - No, Will. 448 00:19:34,795 --> 00:19:38,399 [valve hissing] 449 00:19:38,432 --> 00:19:40,801 - Are we charged? - 200 joules. 450 00:19:40,834 --> 00:19:42,803 - Holding the CPR. Clear. 451 00:19:45,439 --> 00:19:49,410 One milligram of epi, charge to 200 again. 452 00:19:49,443 --> 00:19:51,812 - 200. - All right, clear. 453 00:20:16,470 --> 00:20:16,604 . 454 00:20:16,637 --> 00:20:16,837 - Hey. 455 00:20:19,440 --> 00:20:22,343 - Dr. Halstead decided to intubate. 456 00:20:26,380 --> 00:20:30,651 You know, this woman is the reason I stayed in nursing. 457 00:20:30,684 --> 00:20:33,354 My first year as an O.R. nurse, 458 00:20:33,387 --> 00:20:35,556 I actually thought about quitting. 459 00:20:35,589 --> 00:20:37,558 - You? - Oh, I had a rough time. 460 00:20:37,591 --> 00:20:39,059 [chuckles] 461 00:20:39,092 --> 00:20:42,796 There was this, um, surgery I scrubbed on. 462 00:20:42,830 --> 00:20:44,698 I think it was a vascular case. 463 00:20:44,732 --> 00:20:48,035 The resident asked for a ten blade scalpel. 464 00:20:48,068 --> 00:20:51,472 It slipped out of my hand, dropped in the incision. 465 00:20:51,505 --> 00:20:54,408 - Oh, my God. - It didn't hurt the patient, 466 00:20:54,442 --> 00:20:58,579 but that resident reamed me out. 467 00:20:58,612 --> 00:21:01,549 Dr. Rowan stepped in, called him out, 468 00:21:01,582 --> 00:21:06,620 said everyone in the O.R. deserved civility. 469 00:21:06,654 --> 00:21:09,056 Everyone. 470 00:21:09,089 --> 00:21:11,024 Bella Rowan. 471 00:21:13,361 --> 00:21:16,697 Wonderful woman. 472 00:21:16,730 --> 00:21:19,633 Extraordinary teacher. 473 00:21:23,837 --> 00:21:26,774 - Sean? Sean, oh, my God. 474 00:21:26,807 --> 00:21:29,076 Oh, my God. Uh, help, someone! 475 00:21:29,109 --> 00:21:31,379 Help my husband, please. 476 00:21:31,412 --> 00:21:33,080 - Okay, hey, I need a gurney here. 477 00:21:33,113 --> 00:21:34,715 - Whoa! Mr. Adams, can you hear me? 478 00:21:34,748 --> 00:21:36,817 - What's wrong with him? - Unresponsive, 479 00:21:36,850 --> 00:21:38,419 has a pulse. Let's get him in a room. 480 00:21:38,452 --> 00:21:40,788 - Bring it over here. 481 00:21:40,821 --> 00:21:42,756 - [whimpers] 482 00:21:42,790 --> 00:21:44,725 - Let's transfer on my count. Ready, one, two, three. 483 00:21:44,758 --> 00:21:45,726 [grunts] - [whimpers] 484 00:21:45,759 --> 00:21:47,728 - Here we go. - All right, he's not breathing. 485 00:21:47,761 --> 00:21:50,364 Get a laryngoscope and a 7.5 ET tube. 486 00:21:50,398 --> 00:21:51,765 - Sean! - Trauma 1 to prep. 487 00:21:53,401 --> 00:21:55,503 - He's totally flaccid. Don't need drugs. 488 00:21:57,471 --> 00:21:59,473 - Monique, you start the IV. 489 00:21:59,507 --> 00:22:01,742 - Okay. 490 00:22:01,775 --> 00:22:02,876 - Sean... 491 00:22:02,910 --> 00:22:04,512 - Okay, you stand right here. - Okay. 492 00:22:04,545 --> 00:22:06,414 - He's got a massive upper GI bleed. 493 00:22:06,447 --> 00:22:08,382 His stomach's filling with blood. 494 00:22:08,416 --> 00:22:10,083 I'm in. April, listen to his lungs. 495 00:22:10,117 --> 00:22:11,652 - Yep. 496 00:22:14,121 --> 00:22:15,523 Good breath sounds bilaterally. 497 00:22:15,556 --> 00:22:16,557 - All right, hang two units of blood 498 00:22:16,590 --> 00:22:18,626 and get another four ready. - What's going on? 499 00:22:18,659 --> 00:22:19,827 Why--why is this happening? - I don't know, 500 00:22:19,860 --> 00:22:21,729 but we're gonna find out. 501 00:22:21,762 --> 00:22:22,863 [valve hissing] - Hang saline. 502 00:22:22,896 --> 00:22:24,832 - Saline's up. - All right, stay on it. 503 00:22:34,608 --> 00:22:36,744 - Got your page. 504 00:22:36,777 --> 00:22:39,613 - Dr. Rowan's latest labs. 505 00:22:39,647 --> 00:22:42,115 I am so sorry. She's in acute renal failure. 506 00:22:42,149 --> 00:22:44,918 Hyperkalemic and still acidotic. 507 00:22:46,587 --> 00:22:49,823 - All right, we'll start her on low flow dialysis. 508 00:22:49,857 --> 00:22:51,525 It should correct her electrolytes and PH. 509 00:22:51,559 --> 00:22:53,561 - Will... 510 00:22:53,594 --> 00:22:55,896 - I won't stand by and let her die. 511 00:22:58,131 --> 00:23:00,167 Tell April to call renal. 512 00:23:02,703 --> 00:23:04,672 - [sighs] 513 00:23:06,774 --> 00:23:09,677 - Graft occlusion is a possible outcome of any vascular surgery. 514 00:23:09,710 --> 00:23:11,845 It's nobody's fault. 515 00:23:11,879 --> 00:23:13,747 Okay, so there are two options, right? 516 00:23:13,781 --> 00:23:17,485 We could either-- - Just let me handle this, okay? 517 00:23:18,986 --> 00:23:20,888 Mitch, a moment? 518 00:23:20,921 --> 00:23:22,623 - Uh... 519 00:23:25,559 --> 00:23:27,728 What is it? 520 00:23:27,761 --> 00:23:29,497 - So the CT revealed that the graft 521 00:23:29,530 --> 00:23:31,231 I placed in Brandon's chest kinked, 522 00:23:31,264 --> 00:23:32,299 causing re-coarctation, 523 00:23:32,332 --> 00:23:36,804 or essentially a, uh-- a narrowing of his aorta. 524 00:23:36,837 --> 00:23:39,607 - Like before? 525 00:23:39,640 --> 00:23:41,241 - I'm sorry. 526 00:23:41,274 --> 00:23:44,878 - So--so what? We're just back at square one? 527 00:23:44,912 --> 00:23:48,682 - Yes, but this time, things are more complicated. 528 00:23:48,716 --> 00:23:50,751 Now I can repair the graft by placing a stent, 529 00:23:50,784 --> 00:23:52,853 and we would do that in the cath lab. 530 00:23:52,886 --> 00:23:54,655 But the stent will cover 531 00:23:54,688 --> 00:23:57,858 the opening of his left subclavian artery. 532 00:23:57,891 --> 00:24:01,895 That will cut off circulation to his left arm, 533 00:24:01,929 --> 00:24:06,233 meaning Brandon will lose that arm. 534 00:24:06,266 --> 00:24:08,235 - Lose his arm? - Mm-hmm. 535 00:24:14,808 --> 00:24:17,244 - Uh, no. 536 00:24:17,277 --> 00:24:20,180 No--[stammers]--he can't. He can't. 537 00:24:20,213 --> 00:24:22,816 It--there must be something else you can do. 538 00:24:24,552 --> 00:24:26,554 - I'm sorry, but no. 539 00:24:26,587 --> 00:24:29,489 I'm afraid this is our only viable option. 540 00:24:30,924 --> 00:24:33,994 - Oh, God. 541 00:24:34,027 --> 00:24:34,895 - Hey, look, Mitch, 542 00:24:34,928 --> 00:24:37,297 why don't you go be with your son, okay? 543 00:24:37,330 --> 00:24:39,867 We'll take him up to surgery soon. 544 00:24:39,900 --> 00:24:41,569 I'm very sorry. 545 00:24:42,903 --> 00:24:44,572 - [sighs] 546 00:24:46,006 --> 00:24:47,775 - Pardon me, Dr. Rhodes. 547 00:24:47,808 --> 00:24:49,543 I know you must've had a very good reason, 548 00:24:49,577 --> 00:24:51,579 but you didn't present the other option, 549 00:24:51,612 --> 00:24:52,846 the carotid subclavian bypass. 550 00:24:52,880 --> 00:24:55,549 Wouldn't that preserve Brandon's arm? 551 00:24:55,583 --> 00:24:58,786 - Dr. Bardovi, 20 to 30% of young patients 552 00:24:58,819 --> 00:25:00,988 will stroke out and possibly die 553 00:25:01,021 --> 00:25:02,823 when you clamp their carotid. 554 00:25:02,856 --> 00:25:03,991 It's too big of a risk. - Okay, but still-- 555 00:25:04,024 --> 00:25:06,727 - It's too big of a risk. 556 00:25:13,867 --> 00:25:16,837 - What was that all about? 557 00:25:16,870 --> 00:25:19,873 - Look, this boy's father-- I know the type. 558 00:25:19,907 --> 00:25:21,241 I grew up with one. 559 00:25:21,274 --> 00:25:23,243 He wants his son to be something he isn't. 560 00:25:23,276 --> 00:25:26,580 He'll choose the bypass. It's too dangerous. 561 00:25:26,614 --> 00:25:28,816 - But it's his decision, not yours. 562 00:25:28,849 --> 00:25:30,317 - I already opened Brandon up once. 563 00:25:30,350 --> 00:25:31,652 I'm not gonna do it again. 564 00:25:31,685 --> 00:25:32,853 I'm not gonna risk this boy's life 565 00:25:32,886 --> 00:25:34,788 just to save his arm. 566 00:25:46,099 --> 00:25:46,566 . 567 00:25:46,600 --> 00:25:47,067 - Huge gastric ulcer. 568 00:25:47,968 --> 00:25:49,336 That's where all the blood was coming from. 569 00:25:49,369 --> 00:25:50,503 - Were you able to stop the bleeding? 570 00:25:50,537 --> 00:25:53,140 - Yeah, GI cauterized it, but that's not the headline. 571 00:25:53,173 --> 00:25:57,811 Sean's endoscopy shows chronic caustic esophageal erosions. 572 00:25:57,845 --> 00:25:59,847 And his chest X-Ray... 573 00:25:59,880 --> 00:26:02,182 - Pneumonitis. - Yeah. 574 00:26:02,215 --> 00:26:04,051 This is a pattern suggestive of ingesting 575 00:26:04,084 --> 00:26:06,153 some sort of hydrocarbon. 576 00:26:06,186 --> 00:26:08,021 - Isn't that in cleaning products? 577 00:26:08,055 --> 00:26:10,991 - And lighter fluid, motor oil, gasoline. 578 00:26:11,024 --> 00:26:13,694 Extremely toxic, so we must be talking about 579 00:26:13,727 --> 00:26:15,896 low doses over a long period of time. 580 00:26:15,929 --> 00:26:17,097 - So I was right. 581 00:26:17,130 --> 00:26:18,832 We should be concerned he's suicidal. 582 00:26:18,866 --> 00:26:20,400 - Why assume he's doing this to himself? 583 00:26:20,433 --> 00:26:23,103 - Well, what, you think someone's poisoning him? 584 00:26:23,136 --> 00:26:24,972 - I don't know. It's possible. 585 00:26:25,005 --> 00:26:26,206 I had a case where a wife was slipping something 586 00:26:26,239 --> 00:26:27,775 into her husband's food. 587 00:26:27,808 --> 00:26:29,977 - So you think it's his wife? 588 00:26:30,010 --> 00:26:32,112 - You know, hydrocarbons are extremely noxious, 589 00:26:32,145 --> 00:26:34,882 so he would've smelled it. - Not necessarily. 590 00:26:34,915 --> 00:26:36,750 They're all over any aircraft hanger. 591 00:26:36,784 --> 00:26:38,786 With constant exposure, he could be nose blind. 592 00:26:38,819 --> 00:26:41,088 - I don't know. Suicide? 593 00:26:41,121 --> 00:26:43,056 Attempted murder? 594 00:26:43,090 --> 00:26:45,759 I think it might be something else altogether. 595 00:26:56,136 --> 00:26:59,740 - I just checked in on Dr. Rowan. 596 00:26:59,773 --> 00:27:02,075 I heard you ordered dialysis. 597 00:27:02,109 --> 00:27:03,176 - She's in renal failure. 598 00:27:03,210 --> 00:27:04,845 That's the appropriate treatment. 599 00:27:04,878 --> 00:27:09,149 - I understand the medicine, doctor. 600 00:27:09,182 --> 00:27:11,952 Even if you dialyze her-- - I am. 601 00:27:11,985 --> 00:27:13,887 - Even if you dialyze her, 602 00:27:13,921 --> 00:27:16,423 she's unlikely to come off the vent. 603 00:27:16,456 --> 00:27:19,159 That means she'll be bedridden. 604 00:27:19,192 --> 00:27:22,763 Eventually, she'll need a tracheostomy. 605 00:27:24,898 --> 00:27:28,035 You've already broken her ribs. 606 00:27:28,068 --> 00:27:31,739 Now she'll have bed sores, a feeding tube. 607 00:27:33,206 --> 00:27:38,846 Shouldn't quality of life be a consideration? 608 00:27:57,064 --> 00:27:59,833 - I mean, remember that ballplayer I told you about? 609 00:27:59,867 --> 00:28:03,470 He was a pitcher with one arm. He was one of the best. 610 00:28:03,503 --> 00:28:07,007 All right, so, you know, be strong. 611 00:28:07,040 --> 00:28:09,109 We can do this. 612 00:28:09,142 --> 00:28:11,912 I mean, the important thing is that you're gonna be alive. 613 00:28:11,945 --> 00:28:14,948 And healthy. 614 00:28:14,982 --> 00:28:18,118 We'll figure out the rest, okay? Together. 615 00:28:20,253 --> 00:28:21,521 - Mitch... - Yeah. 616 00:28:21,554 --> 00:28:23,957 - Guys, if you can hold on for a second. 617 00:28:23,991 --> 00:28:26,226 Have a word with you? - Okay, buddy. 618 00:28:29,863 --> 00:28:33,033 - So, I've been thinking about Brandon's case, 619 00:28:33,066 --> 00:28:35,302 and there is something else we can try. 620 00:28:38,839 --> 00:28:40,974 [device whirs] - Wrong angle. 621 00:28:41,008 --> 00:28:44,211 You need to go in perpendicular, or you'll stay in the cortex. 622 00:28:44,244 --> 00:28:46,814 - Okay. 623 00:28:46,847 --> 00:28:49,950 [device whirring] 624 00:28:49,983 --> 00:28:51,084 - You're too shallow. 625 00:28:51,118 --> 00:28:54,321 You need to keep on drilling until you hub the needle. 626 00:28:58,892 --> 00:29:00,527 - Not like that. 627 00:29:00,560 --> 00:29:02,362 Who taught her how to do an IO? An orangutan? 628 00:29:02,395 --> 00:29:06,266 - Okay. She'll get there. 629 00:29:06,299 --> 00:29:08,969 We've all gone through this. Just take it slowly. 630 00:29:11,004 --> 00:29:13,807 Go ahead. 631 00:29:13,841 --> 00:29:15,943 [device whirs] 632 00:29:17,878 --> 00:29:19,179 There you go. 633 00:29:26,987 --> 00:29:30,924 - White board says carotid subclavian bypass. 634 00:29:30,958 --> 00:29:32,292 It's just, I thought-- 635 00:29:32,325 --> 00:29:34,862 - I presented both options to the patient's father. 636 00:29:34,895 --> 00:29:39,166 As I suspected, he chose the carotid subclavian bypass. 637 00:29:39,199 --> 00:29:41,601 - And you're gonna do a great job, Dr. Rhodes. 638 00:29:41,634 --> 00:29:43,270 You're an exceptional surgeon, and it is an honor to be-- 639 00:29:43,303 --> 00:29:45,906 - Dr. Bardovi, you don't have to do that. 640 00:29:47,174 --> 00:29:49,176 You're a fine surgeon, 641 00:29:49,209 --> 00:29:51,879 and trust me, I'm a less than perfect teacher. 642 00:29:57,885 --> 00:30:01,388 - Mr. Adams, can I ask you, um-- 643 00:30:01,421 --> 00:30:04,057 you ever find yourself doing something 644 00:30:04,091 --> 00:30:06,159 that you know you shouldn't, 645 00:30:06,193 --> 00:30:08,428 but you just can't stop? 646 00:30:08,461 --> 00:30:11,264 - I have no idea what you're talking about. 647 00:30:11,298 --> 00:30:13,066 [chuckles] 648 00:30:13,100 --> 00:30:16,036 My wife would say that I-- I watch too much football. 649 00:30:16,069 --> 00:30:17,938 - [chuckles] 650 00:30:17,971 --> 00:30:20,307 Can I tell you my dirty little secret? 651 00:30:20,340 --> 00:30:21,374 I went through this phase 652 00:30:21,408 --> 00:30:25,078 where I would come home every night, 653 00:30:25,112 --> 00:30:29,416 cut my nails every night, like down to the quick. 654 00:30:29,449 --> 00:30:31,384 Hm, couldn't stop. 655 00:30:31,418 --> 00:30:35,655 On some level, I must've been satisfying some urge, 656 00:30:35,688 --> 00:30:38,358 but my hands were bleeding. 657 00:30:38,391 --> 00:30:40,260 [stammers] 658 00:30:40,293 --> 00:30:42,095 It wasn't good. 659 00:30:42,129 --> 00:30:43,263 - And the point of this? 660 00:30:43,296 --> 00:30:47,400 - The point is that I understand compulsive behavior. 661 00:30:47,434 --> 00:30:49,369 You know, it's not rational. You can't explain it. 662 00:30:49,402 --> 00:30:53,373 You just--you just do it. 663 00:30:53,406 --> 00:30:55,642 Yeah, but eventually, 664 00:30:55,675 --> 00:30:59,279 like with me, your fingers bleed, 665 00:30:59,312 --> 00:31:01,281 or something similar. 666 00:31:01,314 --> 00:31:05,285 And it just starts to-- to cost you too much, 667 00:31:05,318 --> 00:31:07,420 and you wanna stop. 668 00:31:07,454 --> 00:31:10,991 I mean, you realize that it's interfering with your life, 669 00:31:11,024 --> 00:31:14,361 and you--you just really, really wanna stop. 670 00:31:16,496 --> 00:31:19,199 Sean, I think you have a compulsion, 671 00:31:19,232 --> 00:31:22,435 and you're tired, 672 00:31:22,469 --> 00:31:24,437 and you're also getting scared. 673 00:31:24,471 --> 00:31:26,006 I mean, who wouldn't be scared? 674 00:31:26,039 --> 00:31:30,177 All that--all that blood? All that vomiting? 675 00:31:39,052 --> 00:31:40,353 - Yes. 676 00:31:43,290 --> 00:31:45,125 I'm tired. 677 00:31:50,563 --> 00:31:52,232 - Mr. Adams, we think you're ingesting 678 00:31:52,265 --> 00:31:55,702 something very harmful. 679 00:31:55,735 --> 00:31:57,370 Can you tell us what it is? 680 00:32:02,175 --> 00:32:05,178 Mr. Adams, please, we can help you. 681 00:32:10,417 --> 00:32:12,019 - Gasoline. 682 00:32:12,052 --> 00:32:13,486 - I'm sorry? Say again? 683 00:32:29,336 --> 00:32:29,469 . 684 00:32:29,502 --> 00:32:29,969 - Is my husband crazy? 685 00:32:33,340 --> 00:32:36,209 Why would anyone drink gasoline? 686 00:32:36,243 --> 00:32:39,046 - I know it's very difficult to fathom, 687 00:32:39,079 --> 00:32:41,448 but I'm quite sure that your husband is suffering from 688 00:32:41,481 --> 00:32:45,118 a psychiatric disorder known as Pica, 689 00:32:45,152 --> 00:32:49,322 which involves the compulsive consumption of non-nutritive, 690 00:32:49,356 --> 00:32:52,492 and sometimes even hazardous, substances. 691 00:32:52,525 --> 00:32:54,561 - For some, it's paint chips. 692 00:32:54,594 --> 00:32:57,464 For others, dirt. 693 00:32:57,497 --> 00:33:00,233 For your husband, it's gasoline. 694 00:33:00,267 --> 00:33:01,634 - Why? 695 00:33:01,668 --> 00:33:04,671 - There's no unified theory as to the cause. 696 00:33:04,704 --> 00:33:07,707 All we know is that it manifests itself as a compulsion, 697 00:33:07,740 --> 00:33:12,412 an irresistible urge, against one's conscious wishes. 698 00:33:12,445 --> 00:33:15,215 - [sighs] Can he stop? 699 00:33:15,248 --> 00:33:16,683 - Probably not on his own, 700 00:33:16,716 --> 00:33:20,353 but if he'll allow us, we can help him. 701 00:33:20,387 --> 00:33:22,422 - Okay. 702 00:33:22,455 --> 00:33:25,625 We'll do whatever it takes to get him healthy. 703 00:33:25,658 --> 00:33:28,195 - Before we discuss the course of psychotherapy, 704 00:33:28,228 --> 00:33:29,462 I'd like to talk to you and your husband 705 00:33:29,496 --> 00:33:30,663 about repairing the physical damage. 706 00:33:30,697 --> 00:33:32,165 - Of course. - Thanks. 707 00:33:32,199 --> 00:33:33,533 - Yes. 708 00:33:37,337 --> 00:33:40,540 - He could've killed himself. 709 00:33:40,573 --> 00:33:43,276 Sometimes we get a win, right? 710 00:33:43,310 --> 00:33:45,612 - Sometimes we get a win. 711 00:33:45,645 --> 00:33:49,349 - If you take one thing away from me today, 712 00:33:49,382 --> 00:33:52,185 let it be this: 713 00:33:52,219 --> 00:33:56,256 treat the patient, not the disease. 714 00:34:25,285 --> 00:34:26,786 - Good. You haven't started. 715 00:34:26,819 --> 00:34:30,190 - Just finished the line. Why? 716 00:34:30,223 --> 00:34:33,593 - You were right. We shouldn't do this. 717 00:34:33,626 --> 00:34:35,162 - What changed your mind? 718 00:34:35,195 --> 00:34:37,597 - Treat the patient, not the disease. 719 00:34:40,400 --> 00:34:43,603 Our patient wouldn't have wanted this. 720 00:34:43,636 --> 00:34:45,505 April, 10 milligrams of morphine, 721 00:34:45,538 --> 00:34:46,806 and hang a drip, please. 722 00:34:52,612 --> 00:34:55,315 Dr. Rowan... 723 00:34:55,348 --> 00:34:58,318 I'm going to extubate you. 724 00:34:58,351 --> 00:35:00,753 I promise you won't feel any pain. 725 00:35:04,224 --> 00:35:06,759 - I'll let you two be alone with her now. 726 00:35:26,413 --> 00:35:29,449 - [coughing] 727 00:35:58,545 --> 00:36:00,713 - Okay, going to start the carotid anastomosis. 728 00:36:00,747 --> 00:36:02,682 Everybody get ready. 729 00:36:02,715 --> 00:36:04,751 We're going to clamp the left carotid. 730 00:36:04,784 --> 00:36:07,620 Carla, tell me if you see any change on the EEG. 731 00:36:07,654 --> 00:36:09,722 - Right. 732 00:36:09,756 --> 00:36:12,692 - Peripheral cross clamp times two? 733 00:36:27,874 --> 00:36:31,411 Carotid is cross-clamped. - Brain waves look good. 734 00:36:31,444 --> 00:36:34,581 - Okay, eleven blade, followed by 5-0 prolene. 735 00:36:45,458 --> 00:36:48,761 Let's sew this graft in quickly. 736 00:36:48,795 --> 00:36:50,930 - Brain waves flattening on the right. 737 00:36:50,963 --> 00:36:53,866 He's impending infarct. 738 00:36:53,900 --> 00:36:57,437 - We only have four minutes of hypoxia before deficits occur. 739 00:36:57,470 --> 00:36:58,938 - Do we unclamp him? 740 00:36:58,971 --> 00:37:00,840 We can still call this off and take him to the cath lab. 741 00:37:00,873 --> 00:37:03,576 It's safer. 742 00:37:03,610 --> 00:37:04,911 Dr. Rhodes... 743 00:37:04,944 --> 00:37:08,615 - No. This kid's not losing his arm. 744 00:37:10,717 --> 00:37:12,419 Coming around the front wall now. 745 00:37:12,452 --> 00:37:14,621 - Left side brain's 50, right side's 70. 746 00:37:14,654 --> 00:37:18,725 - Dr. Bardovi, follow me. Eyes on the field. 747 00:37:18,758 --> 00:37:20,527 - Dr. Rhodes, you need to get those clamps off. 748 00:37:20,560 --> 00:37:22,762 - Thank you, Marty, I'm almost there. 749 00:37:25,665 --> 00:37:28,501 - Left side's 30, right side's 50. 750 00:37:31,604 --> 00:37:34,741 - Okay, done. 751 00:37:34,774 --> 00:37:37,877 Coming off cross clamp. 752 00:37:37,910 --> 00:37:39,979 Cross clamps are off. 753 00:37:40,012 --> 00:37:42,482 I've reestablished flow. 754 00:37:44,484 --> 00:37:45,918 - EEG is normalizing. 755 00:37:47,987 --> 00:37:50,623 You have a good wave pattern. 756 00:37:50,657 --> 00:37:52,759 - He's good. 757 00:37:52,792 --> 00:37:54,494 - Nice work, Dr. Rhodes. 758 00:37:54,527 --> 00:37:57,464 - Okay, everyone, let's get set up for the stent. 759 00:38:01,000 --> 00:38:02,635 - Good night. - Good night. 760 00:38:02,669 --> 00:38:05,638 - How could you do this to us? 761 00:38:05,672 --> 00:38:09,542 - Uh, excuse me? - My husband told me. 762 00:38:09,576 --> 00:38:10,943 He'll lose his pilot's license. 763 00:38:10,977 --> 00:38:12,879 We'll lose everything. 764 00:38:12,912 --> 00:38:15,648 - I'm very sorry. Uh, I had no choice. 765 00:38:15,682 --> 00:38:18,785 I am legally obligated to report him. 766 00:38:18,818 --> 00:38:20,853 - It's his life. 767 00:38:29,629 --> 00:38:31,998 - I called the FAA. I had to. 768 00:38:32,031 --> 00:38:35,602 Every time he gets on a plane, he puts his own life 769 00:38:35,635 --> 00:38:37,737 and the lives of all of his passengers at risk. 770 00:38:39,706 --> 00:38:42,575 I know this wasn't, um, 771 00:38:42,609 --> 00:38:44,977 necessarily the win that you were looking for, 772 00:38:45,011 --> 00:38:48,981 but at least we saved a man's life. 773 00:38:49,015 --> 00:38:50,950 See you in the morning? 774 00:39:07,800 --> 00:39:10,803 - I heard the surgery went well. 775 00:39:10,837 --> 00:39:12,572 - Yeah, thankfully. 776 00:39:12,605 --> 00:39:14,541 - [chuckles] 777 00:39:14,574 --> 00:39:17,510 Yeah, don't worry, I won't tell anyone. 778 00:39:17,544 --> 00:39:20,046 - Tell 'em what? - Mm, that you were scared. 779 00:39:20,079 --> 00:39:21,914 - Oh, that's what you think, huh? 780 00:39:21,948 --> 00:39:24,684 - Yeah. 781 00:39:24,717 --> 00:39:28,721 - [sighs] Man, you're definitely a Charles. 782 00:39:28,755 --> 00:39:30,890 You're very perceptive. - Hm. 783 00:39:33,626 --> 00:39:35,462 - I was after that first time. 784 00:39:35,495 --> 00:39:36,596 I was--I was afraid. 785 00:39:36,629 --> 00:39:38,998 I was afraid I was gonna lose him. 786 00:39:39,031 --> 00:39:40,600 - [soft exhale] 787 00:39:40,633 --> 00:39:43,803 I have fears of my own, you know. 788 00:39:43,836 --> 00:39:47,006 - Cholera? Typhus? - [chuckles] Yeah. 789 00:39:47,039 --> 00:39:50,009 And relationships. [chuckles] 790 00:39:50,042 --> 00:39:53,112 There are a lot of pitfalls in dating a surgeon. 791 00:39:53,145 --> 00:39:56,516 It's crazy hours, stress of the job-- 792 00:39:56,549 --> 00:39:59,919 - Great case, Dr. Rhodes. Very impressive. 793 00:39:59,952 --> 00:40:02,054 And thanks for the vote of confidence. 794 00:40:04,657 --> 00:40:08,528 - Fawning women falling at your feet. 795 00:40:08,561 --> 00:40:10,763 Yeah, I don't know if I can compete with all of that. 796 00:40:10,797 --> 00:40:11,964 [laughs] 797 00:40:11,998 --> 00:40:14,967 - You don't have to compete. 798 00:40:15,001 --> 00:40:16,903 I'm all in. 799 00:40:23,810 --> 00:40:27,146 - So your sister... 800 00:40:27,179 --> 00:40:29,716 [both laugh] 801 00:40:29,749 --> 00:40:32,919 Let's see, is she a red or white wine drinker? 802 00:40:32,952 --> 00:40:34,921 - Mm, white. 803 00:40:34,954 --> 00:40:37,624 Not Chardonnay. Uh, Sauvignon Blanc. 804 00:40:42,161 --> 00:40:45,765 - Will? - [sniffles] 805 00:40:45,798 --> 00:40:47,066 - Hey. 806 00:40:48,935 --> 00:40:53,573 I'm--I'm so sorry for your loss. 807 00:41:01,948 --> 00:41:04,984 - [sobbing] 58623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.