All language subtitles for Chicago.Med.S02E10.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,092 --> 00:00:03,225 . 2 00:00:03,258 --> 00:00:04,426 - Hey, Natalie. 3 00:00:07,229 --> 00:00:08,797 I was hoping I could catch you before my shift started. 4 00:00:08,830 --> 00:00:11,300 - Well, you caught me. 5 00:00:11,333 --> 00:00:14,069 - So, you want to do something later? 6 00:00:14,103 --> 00:00:15,137 Maybe grab some dinner? 7 00:00:15,170 --> 00:00:18,273 - Ah, I was up all night prepping for the M&M today. 8 00:00:18,307 --> 00:00:21,110 By the time my shift's over, I'm gonna be running on fumes. 9 00:00:21,143 --> 00:00:23,345 - We can keep it mellow. 10 00:00:23,378 --> 00:00:25,280 Make some spaghetti, watch a movie. 11 00:00:25,314 --> 00:00:27,582 - Uh, maybe. We'll see. 12 00:00:27,616 --> 00:00:30,519 [sirens blaring] 13 00:00:31,586 --> 00:00:34,423 - Okay, everyone, heads up! CPD! Dr. Choi? 14 00:00:34,456 --> 00:00:36,358 - Auto versus ped. Officer Kate Windham 15 00:00:36,391 --> 00:00:38,193 found unresponsive in her driveway. 16 00:00:38,227 --> 00:00:40,262 - Who? - Officer Kate Windham. 17 00:00:40,295 --> 00:00:42,631 Down for an unknown period. Tubed in the field. 18 00:00:42,664 --> 00:00:44,266 - Mags? 19 00:00:44,299 --> 00:00:45,600 - Baghdad. 20 00:00:47,469 --> 00:00:48,837 - She was hit in her own driveway? 21 00:00:48,870 --> 00:00:50,872 - Freak accident. Parking brake gave out. 22 00:00:50,905 --> 00:00:52,874 Her SUV rolled into her. 23 00:00:52,907 --> 00:00:55,677 BP 111 over 77, heart rate 136. 24 00:00:55,710 --> 00:00:58,247 Dropped to 32, and then shot back up. 25 00:00:58,280 --> 00:01:00,149 - Cushing's response. Brainstem herniation? 26 00:01:00,182 --> 00:01:01,183 - Let's not go there yet. 27 00:01:01,216 --> 00:01:04,853 Transfer on my count. Ready? One, two, three. 28 00:01:04,886 --> 00:01:06,555 Any sedation or paralytics in the field? 29 00:01:06,588 --> 00:01:08,089 - No. 30 00:01:13,628 --> 00:01:16,331 - Pupils are fixed and dilated. 31 00:01:16,365 --> 00:01:18,400 - Not initiating a breath. Resume bagging. 32 00:01:25,407 --> 00:01:26,475 No corneal reflex. 33 00:01:26,508 --> 00:01:28,243 - What's with Maggie? 34 00:01:44,393 --> 00:01:44,693 . 35 00:01:44,726 --> 00:01:47,662 [monitor beeping] 36 00:02:09,284 --> 00:02:12,187 - Lieutenant Windham, as I explained, 37 00:02:12,221 --> 00:02:14,589 your wife's CT showed massive bleeding. 38 00:02:14,623 --> 00:02:18,293 The tests confirm she's not responsive to stimuli, 39 00:02:18,327 --> 00:02:19,961 and her blood flow study indicates 40 00:02:19,994 --> 00:02:21,963 that the pressure in her brain 41 00:02:21,996 --> 00:02:25,234 is greater than her blood pressure. 42 00:02:25,267 --> 00:02:28,370 She has no blood flow to her brain. 43 00:02:28,403 --> 00:02:30,372 Unfortunately, all of these things tell us 44 00:02:30,405 --> 00:02:32,241 that your wife is brain dead. 45 00:02:36,878 --> 00:02:38,813 I'm very sorry. 46 00:02:40,249 --> 00:02:42,251 - You're telling me she's dead? 47 00:02:45,720 --> 00:02:47,256 My wife's dead. 48 00:02:47,289 --> 00:02:48,823 - We're right here for you, Darryl. 49 00:02:48,857 --> 00:02:51,226 - She was just walking to the mailbox. 50 00:02:51,260 --> 00:02:52,961 - Mm-hmm. - I don't understand. 51 00:02:52,994 --> 00:02:54,696 I don't get it. She was-- 52 00:02:54,729 --> 00:02:56,798 she was walking to the mailbox. 53 00:02:56,831 --> 00:02:59,368 - I know this must be a terrible shock for you. 54 00:03:08,977 --> 00:03:11,313 Lieutenant, 55 00:03:11,346 --> 00:03:12,381 I did see on her records 56 00:03:12,414 --> 00:03:14,916 your wife is a registered organ donor. 57 00:03:20,722 --> 00:03:22,457 - Yeah. 58 00:03:22,491 --> 00:03:24,459 - Kate was all about helping others. 59 00:03:41,510 --> 00:03:44,413 - Our charge nurse will coordinate the donations. 60 00:03:44,446 --> 00:03:47,316 Lieutenant Windham, this is Maggie Lockwood. 61 00:03:50,519 --> 00:03:52,321 - You're the nurse-- that's the nurse-- 62 00:03:52,354 --> 00:03:55,790 that's, um-- 63 00:03:55,824 --> 00:03:57,359 you're the nurse from last year. 64 00:03:58,793 --> 00:04:01,430 - Okay. We'll give you some time, Lieutenant. 65 00:04:02,564 --> 00:04:04,299 Again, I'm very sorry. 66 00:04:12,441 --> 00:04:14,275 - I am gonna be right back. 67 00:04:16,445 --> 00:04:18,480 Dr. Choi, can I talk to you for a minute? 68 00:04:23,117 --> 00:04:25,787 Given the history between your nurse and Officer Windham, 69 00:04:25,820 --> 00:04:27,322 we have a problem. 70 00:04:27,356 --> 00:04:28,557 It's hard enough on the lieutenant. 71 00:04:28,590 --> 00:04:29,858 He doesn't need this. 72 00:04:29,891 --> 00:04:31,526 - Maggie's a pro. She'll do her job. 73 00:04:31,560 --> 00:04:33,928 - Doctor, if you're not gonna handle this, 74 00:04:33,962 --> 00:04:35,997 I'm gonna go over your head. 75 00:04:38,567 --> 00:04:41,035 - I understand you're taking care of your own, 76 00:04:41,069 --> 00:04:42,971 but I need to do the same. 77 00:04:44,906 --> 00:04:46,441 I'll talk with Ms. Goodwin. 78 00:04:51,045 --> 00:04:53,915 - Hey. So, why'd Maggie get arrested? What happened? 79 00:04:53,948 --> 00:04:56,117 - The charge was interfering with a police investigation. 80 00:04:56,150 --> 00:04:57,952 But Maggie was protecting a patient. 81 00:04:57,986 --> 00:05:01,523 In my opinion, Officer Windham overreacted. 82 00:05:01,556 --> 00:05:02,657 - Dr. Manning, 83 00:05:02,691 --> 00:05:04,893 you set for the Morbidity and Mortality Conference? 84 00:05:04,926 --> 00:05:06,428 - I am, Doc-- - Good. See you there. 85 00:05:06,461 --> 00:05:08,129 Remember: M&M is non-punitive. 86 00:05:08,162 --> 00:05:10,098 It's a learning experience. 87 00:05:10,131 --> 00:05:12,434 - Okay. - Dr. Halstead? 88 00:05:12,467 --> 00:05:14,869 - Yes? - I expect to see you there too. 89 00:05:14,903 --> 00:05:17,406 As her attending physician, you are ultimately responsible 90 00:05:17,439 --> 00:05:18,907 for Dr. Manning's actions. 91 00:05:18,940 --> 00:05:20,475 - Right. 92 00:05:22,444 --> 00:05:24,413 - I am so sorry to put you in this position. 93 00:05:24,446 --> 00:05:26,448 - Oh, I'm not concerned. You did everything right. 94 00:05:26,481 --> 00:05:28,116 - Except my patient died. 95 00:05:28,149 --> 00:05:31,553 - Natalie, hey, you're being too hard on yourself. 96 00:05:31,586 --> 00:05:33,422 You know, sometimes things just don't break 97 00:05:33,455 --> 00:05:34,489 the way we want them too. 98 00:05:34,523 --> 00:05:35,990 - If you need backup, I'm available. 99 00:05:36,024 --> 00:05:38,427 - Thanks, um, but I've got it covered. 100 00:05:41,563 --> 00:05:43,998 - Med students don't present, Clarke. Doctors only. 101 00:05:47,101 --> 00:05:48,937 - I knew it. 102 00:05:48,970 --> 00:05:51,573 Sawfly larva. 103 00:05:51,606 --> 00:05:52,841 - Hmm. 104 00:05:52,874 --> 00:05:54,443 - I ate half of that apple 105 00:05:54,476 --> 00:05:56,878 before I saw it crawling out of the core. 106 00:05:56,911 --> 00:05:58,547 - That's nice. 107 00:05:58,580 --> 00:06:00,815 - Nice? 108 00:06:00,849 --> 00:06:03,452 Sarah, what is the matter with you? 109 00:06:03,485 --> 00:06:04,953 - I'm sorry. I'm sorry. 110 00:06:04,986 --> 00:06:07,121 I didn't get any sleep last night. 111 00:06:07,155 --> 00:06:08,823 This neurology rotation I'm doing-- 112 00:06:08,857 --> 00:06:10,892 Dr. Abrams had me pull a second shift. 113 00:06:10,925 --> 00:06:12,927 - Tell Abrams that residents aren't supposed 114 00:06:12,961 --> 00:06:14,162 to work more than a 12-hour shift. 115 00:06:14,195 --> 00:06:16,030 - [scoffing] Yeah, well, you tell him. 116 00:06:16,064 --> 00:06:17,031 I got to go. 117 00:06:17,065 --> 00:06:19,634 - Here. I have something. 118 00:06:23,137 --> 00:06:24,973 - What is that? - Espresso beans. 119 00:06:25,006 --> 00:06:26,174 Robusta from Brazil. 120 00:06:26,207 --> 00:06:28,076 Highest concentration of caffeine. 121 00:06:28,109 --> 00:06:31,179 Take five every hour. Chew thoroughly. 122 00:06:31,212 --> 00:06:32,180 - Really? - Yeah. 123 00:06:32,213 --> 00:06:33,915 - Thanks. 124 00:06:33,948 --> 00:06:35,517 - Hey. 125 00:06:44,158 --> 00:06:45,694 - Abnormal heart tones? 126 00:06:45,727 --> 00:06:47,696 - No. Heart rate is 150. 127 00:06:47,729 --> 00:06:49,598 - Strong and steady. 128 00:06:49,631 --> 00:06:52,200 - How do the measurements look? - Give me a second. 129 00:06:55,670 --> 00:06:58,673 Crown-to-chin length measurement is 30.9 millimeters. 130 00:06:58,707 --> 00:07:01,175 Well within the normal parameters. 131 00:07:01,209 --> 00:07:02,944 - So, the TB meds-- 132 00:07:02,977 --> 00:07:05,480 - Don't seem to be causing any problems. 133 00:07:05,514 --> 00:07:08,149 - That's great news. 134 00:07:08,182 --> 00:07:09,951 You were right. 135 00:07:12,186 --> 00:07:13,688 - I'll see you back downstairs. 136 00:07:16,257 --> 00:07:18,560 - No. The heart recipient has already been notified. 137 00:07:18,593 --> 00:07:20,695 I need a echo, bronchoscopy, liver biopsy, 138 00:07:20,729 --> 00:07:23,031 standard chest X-ray, and chest CT. 139 00:07:23,064 --> 00:07:24,499 Send the results to me, and I'll forward it 140 00:07:24,533 --> 00:07:26,034 to the transplant team. 141 00:07:26,067 --> 00:07:28,570 Yep. Thank you. 142 00:07:28,603 --> 00:07:31,540 - Maggie, I heard about Officer Windham's accident. 143 00:07:31,573 --> 00:07:32,974 - Yeah. - I think it's best 144 00:07:33,007 --> 00:07:35,243 that we let April be the liaison on this one. 145 00:07:35,276 --> 00:07:37,178 - Oh, no worries. I'm already into it with the labs. 146 00:07:37,211 --> 00:07:39,748 - Even so, I know what a hard time you had with the arrest. 147 00:07:39,781 --> 00:07:42,584 Why stir up all those feelings? 148 00:07:42,617 --> 00:07:45,086 - I don't need coddling. I can do my job. 149 00:07:45,119 --> 00:07:48,156 - Maggie, we need to consider the patient's family as well. 150 00:07:48,189 --> 00:07:49,991 I think it's better for all concerned 151 00:07:50,024 --> 00:07:51,059 that we get in front of this. 152 00:07:51,092 --> 00:07:52,761 It's too loaded. 153 00:07:52,794 --> 00:07:54,195 - You're taking me off? 154 00:07:54,228 --> 00:07:56,297 Sharon, come on. 155 00:07:56,330 --> 00:07:58,032 - Let April handle it. 156 00:08:03,337 --> 00:08:04,305 - Mr. Koslow. 157 00:08:04,338 --> 00:08:06,007 I'm Dr. Halstead. 158 00:08:06,040 --> 00:08:08,610 You were brought in unconscious. What happened? 159 00:08:08,643 --> 00:08:11,312 - Ah, I'm laying here practically naked, doc. 160 00:08:11,345 --> 00:08:13,247 You could call me Felix. 161 00:08:13,281 --> 00:08:16,551 Uh, last thing I remember, I was coming back from a run 162 00:08:16,585 --> 00:08:18,119 feeling a little lightheaded. 163 00:08:18,152 --> 00:08:19,320 - Well, according to the paramedics, 164 00:08:19,353 --> 00:08:20,989 you were passed out in the bathroom. 165 00:08:21,022 --> 00:08:22,256 - Yeah. But I'm fine. 166 00:08:22,290 --> 00:08:24,125 And I can't stay here. 167 00:08:24,158 --> 00:08:25,627 I'm a jockey. 168 00:08:25,660 --> 00:08:27,996 Just been busting my ass getting ready 169 00:08:28,029 --> 00:08:29,698 for a race at Santa Anita tomorrow, 170 00:08:29,731 --> 00:08:32,133 so must have just overdone it. 171 00:08:34,135 --> 00:08:36,738 - Ever happen before? - Never. 172 00:08:36,771 --> 00:08:38,106 I really don't need to be here. 173 00:08:38,139 --> 00:08:39,240 - Tell me if this hurts. 174 00:08:39,273 --> 00:08:40,575 - Ah! Ow! Ow! 175 00:08:40,609 --> 00:08:41,810 Just kidding. 176 00:08:41,843 --> 00:08:43,311 [chuckles lightly] 177 00:08:43,344 --> 00:08:45,113 - When I was a kid, my dad used to take me 178 00:08:45,146 --> 00:08:47,148 down to the racetracks at Hawthorne. 179 00:08:47,181 --> 00:08:48,683 The man never picked a winner. 180 00:08:48,717 --> 00:08:51,119 - Most kids dream about playing in the World Series. 181 00:08:51,152 --> 00:08:54,122 For me, it's all about the Kentucky Derby. 182 00:08:54,155 --> 00:08:56,124 Took years of riding at BS tracks 183 00:08:56,157 --> 00:08:58,092 to get over to Churchill Downs. 184 00:08:58,126 --> 00:09:00,328 Been working my way up there, 185 00:09:00,361 --> 00:09:02,697 but, you know, in the winter the track closes down, 186 00:09:02,731 --> 00:09:06,067 so I've been picking up mounts on the West--West Coast. 187 00:09:06,100 --> 00:09:07,135 - Uh-huh. Open wide for me. 188 00:09:07,168 --> 00:09:09,804 Very possible this is just a bout of overtraining. 189 00:09:09,838 --> 00:09:12,774 You say you're feeling fine. You sure? 190 00:09:12,807 --> 00:09:16,344 - Little weak, but nothing that's gonna stop me. 191 00:09:16,377 --> 00:09:18,046 I'm on a great horse tomorrow. 192 00:09:18,079 --> 00:09:19,848 - Well, let's make sure you're fit to mount up. 193 00:09:19,881 --> 00:09:22,651 I'm ordering an EKG and an echo to check your heart. 194 00:09:22,684 --> 00:09:24,152 I'm still waiting on those lab results, 195 00:09:24,185 --> 00:09:25,820 so for now, sit tight. 196 00:09:28,690 --> 00:09:30,324 [alarm blaring] - Dr. Manning! 197 00:09:31,292 --> 00:09:32,126 Brett, talk to me. 198 00:09:32,160 --> 00:09:35,029 - Car crash. 44-year-old female. GCS 14. 199 00:09:35,063 --> 00:09:36,765 Large laceration to the head. Pale and sweaty. 200 00:09:36,798 --> 00:09:37,565 LVAD keeps alarming. 201 00:09:37,598 --> 00:09:38,867 - Page Dr. Rhodes and let him know 202 00:09:38,900 --> 00:09:40,234 we got an LVAD down here. 203 00:09:40,268 --> 00:09:41,770 - Bria, honey? - Copy. You're going 204 00:09:41,803 --> 00:09:43,705 to Trauma 1, Dr. Manning. - Got it. 205 00:09:43,738 --> 00:09:46,775 - Report. - 17-year-old female. GCS 15. 206 00:09:46,808 --> 00:09:50,211 No LOC. Vitals are stable. Hands and feet moving. 207 00:09:50,244 --> 00:09:51,212 Complaining of neck pain. 208 00:09:51,245 --> 00:09:53,214 - Bria! - Mom? 209 00:09:53,247 --> 00:09:54,816 - Dr. Choi, you're going to Trauma 2. 210 00:09:54,849 --> 00:09:58,152 - Copy. - Bria! Baby! 211 00:09:58,186 --> 00:09:59,353 - Mom! - Here we go. 212 00:09:59,387 --> 00:10:01,289 - One, two, three. 213 00:10:01,322 --> 00:10:03,091 - Okay, let's transfer on my count. 214 00:10:03,124 --> 00:10:05,126 Ready? One, two, three. 215 00:10:07,862 --> 00:10:09,330 - Where's my mom? - Easy, easy. 216 00:10:09,363 --> 00:10:10,665 Eyes on me. Eyes on me. 217 00:10:10,699 --> 00:10:11,465 - She is right next door. 218 00:10:11,499 --> 00:10:13,201 You're gonna see her real soon, okay? 219 00:10:13,234 --> 00:10:14,268 - She has a bad heart. 220 00:10:14,302 --> 00:10:16,404 They called. We were coming in for a transplant. 221 00:10:16,437 --> 00:10:18,206 - Okay. Heart surgeon's on his way down. 222 00:10:18,239 --> 00:10:19,240 - Can you tell us what hurts? 223 00:10:19,273 --> 00:10:22,877 - My neck. It snapped back after the airbag hit me. 224 00:10:22,911 --> 00:10:25,213 - I got a call saying a heart's available, 225 00:10:25,246 --> 00:10:26,380 said to get here. 226 00:10:26,414 --> 00:10:28,216 [groaning] 227 00:10:28,249 --> 00:10:30,084 Guy ran a red light. 228 00:10:30,118 --> 00:10:31,285 Where's my daughter? 229 00:10:31,319 --> 00:10:32,453 - She is in good hands. Right now we need 230 00:10:32,486 --> 00:10:34,122 to worry about you, okay? 231 00:10:34,155 --> 00:10:35,189 Let's get her hooked up to the monitor 232 00:10:35,223 --> 00:10:37,325 and rapidly transfuse two packed red blood cells 233 00:10:37,358 --> 00:10:38,326 and two plasma. 234 00:10:38,359 --> 00:10:40,194 Then get X-rays of her chest and pelvis, okay? 235 00:10:40,228 --> 00:10:41,362 - Okay. 236 00:10:41,395 --> 00:10:42,363 - [moans] - All right, I'm gonna take this 237 00:10:42,396 --> 00:10:43,397 off now, okay? 238 00:10:43,431 --> 00:10:45,867 - I tried to swerve, but I was going too fast. 239 00:10:45,900 --> 00:10:47,201 Ow! It really hurts! 240 00:10:47,235 --> 00:10:48,469 - We're gonna give you something for the pain. 241 00:10:48,502 --> 00:10:50,905 Then we need to make sure you don't have any fractures, okay? 242 00:10:50,939 --> 00:10:52,774 Let's get a CT of her neck and thoracic spine 243 00:10:52,807 --> 00:10:54,876 and 0.2 milligrams of hydromorphone. 244 00:10:54,909 --> 00:10:56,044 - [groans] 245 00:10:56,077 --> 00:10:58,379 - All right, let's give her 50 mics fentanyl IV push. 246 00:10:58,412 --> 00:11:01,249 - No. No. I'm a recovering alcoholic. 247 00:11:01,282 --> 00:11:02,751 - Meghan? - Dr. Rhodes. 248 00:11:02,784 --> 00:11:05,720 I made it. I'm-- I'm ready for the transplant. 249 00:11:05,754 --> 00:11:07,455 - Okay, you just try to stay calm, okay? 250 00:11:07,488 --> 00:11:08,723 We're gonna figure this out. 251 00:11:08,757 --> 00:11:09,690 - She's having suction events. 252 00:11:09,724 --> 00:11:12,193 She's still hypovolemic, Let's up her volume. 253 00:11:12,226 --> 00:11:13,461 I need to close up this head wound. 254 00:11:13,494 --> 00:11:14,863 Can you check her LVAD? 255 00:11:14,896 --> 00:11:16,865 - Yeah. You got it. - Skin stapler? 256 00:11:16,898 --> 00:11:19,400 - Right away. Here you go. 257 00:11:19,433 --> 00:11:20,735 - Oh! [inhales sharply] 258 00:11:20,769 --> 00:11:22,236 Where--aah! 259 00:11:22,270 --> 00:11:23,872 Where's Bria? 260 00:11:23,905 --> 00:11:25,239 Where's my baby? 261 00:11:25,273 --> 00:11:26,340 - We're gonna take care of her, all right? 262 00:11:26,374 --> 00:11:27,375 - Let's get some pressure on this. 263 00:11:27,408 --> 00:11:28,442 - Yes, doctor. 264 00:11:28,476 --> 00:11:31,880 - I'm--I'm okay. I got a hard head. 265 00:11:31,913 --> 00:11:33,948 - Just relax. 266 00:11:36,785 --> 00:11:38,486 What happened? - Auto accident. 267 00:11:38,519 --> 00:11:39,788 - How bad is it? 268 00:11:39,821 --> 00:11:40,989 We've got a donor heart in Baghdad. 269 00:11:41,022 --> 00:11:42,791 She needs to be able to tolerate the surgery. 270 00:11:42,824 --> 00:11:44,793 - I'm hoping the head wound is just superficial. 271 00:11:44,826 --> 00:11:46,427 We won't know anything until she gets a CT. 272 00:11:46,460 --> 00:11:47,428 We're headed up there now. 273 00:11:47,461 --> 00:11:49,263 - All right, well, keep your fingers crossed. 274 00:11:49,297 --> 00:11:50,765 She's got better odds of hitting the lottery 275 00:11:50,799 --> 00:11:52,266 than she does of matching to another heart 276 00:12:04,445 --> 00:12:04,578 . 277 00:12:04,612 --> 00:12:06,380 - Lieutenant Windham? 278 00:12:08,983 --> 00:12:10,451 - Yeah. - Hi. I'm April. 279 00:12:10,484 --> 00:12:13,021 I'm very sorry for your loss. 280 00:12:13,054 --> 00:12:15,123 I'll be handling your wife's care. 281 00:12:16,157 --> 00:12:17,425 - I thought it was the-- 282 00:12:17,458 --> 00:12:18,927 thought it was the other nurse. 283 00:12:18,960 --> 00:12:22,030 - I'm coordinating with the transplant teams today. 284 00:12:22,063 --> 00:12:23,832 Your wife's organs are in the process 285 00:12:23,865 --> 00:12:25,366 of being matched to people in need. 286 00:12:25,399 --> 00:12:27,802 Once that's complete, we'll go ahead and schedule surgery. 287 00:12:27,836 --> 00:12:29,804 You're free to stay with her throughout the process. 288 00:12:37,145 --> 00:12:39,480 - And tell me-- how many people will she save? 289 00:12:39,513 --> 00:12:42,016 - That depends on the organ evaluation results, 290 00:12:42,050 --> 00:12:45,586 but she could potentially save seven, eight lives. 291 00:12:45,619 --> 00:12:47,822 We've already found a match for her heart. 292 00:12:51,159 --> 00:12:53,527 - That's Kate. 293 00:12:53,561 --> 00:12:56,564 Always going above and beyond. [chuckles] 294 00:12:58,432 --> 00:13:01,402 - I'm here for you every step of the way. 295 00:13:01,435 --> 00:13:02,971 Please don't hesitate to reach out 296 00:13:03,004 --> 00:13:05,439 should you have any questions or need anything. 297 00:13:06,540 --> 00:13:08,576 - Thank you. 298 00:13:09,944 --> 00:13:11,980 - Thank you. 299 00:13:13,547 --> 00:13:15,950 - Hey. When you call the lab, make sure you deal with Sue. 300 00:13:15,984 --> 00:13:17,618 She gets the blood and tissue samples analyzed faster 301 00:13:17,651 --> 00:13:19,020 than anybody else. - All right. 302 00:13:19,053 --> 00:13:20,454 - And once they match the other organs, 303 00:13:20,488 --> 00:13:23,024 make sure that you-- - Maggie, I know how to do this. 304 00:13:23,057 --> 00:13:25,426 I'm sorry if you feel like I'm stepping on your toes. 305 00:13:25,459 --> 00:13:29,163 - You're not stepping on my toes. It's just-- 306 00:13:29,197 --> 00:13:31,032 it's my responsibility. 307 00:13:38,639 --> 00:13:41,943 - Meghan, we got your test results. 308 00:13:41,976 --> 00:13:44,145 Your CT scan looks fine. 309 00:13:44,178 --> 00:13:46,447 - Then I'm okay to have the surgery, right? 310 00:13:46,480 --> 00:13:49,217 - Unfortunately, there's another problem. 311 00:13:49,250 --> 00:13:52,086 We do a tox screen as part of your pre-op workup. 312 00:13:52,120 --> 00:13:55,389 - Your blood alcohol content came back 0.06. 313 00:13:55,423 --> 00:13:58,392 - No. It can't-- that's a mistake. 314 00:13:58,426 --> 00:14:01,129 I--I told her not to, but that doctor must have 315 00:14:01,162 --> 00:14:02,931 given me pain medication. 316 00:14:02,964 --> 00:14:04,632 - Pain medication would have no effect 317 00:14:04,665 --> 00:14:06,000 on the blood alcohol levels. 318 00:14:06,034 --> 00:14:08,036 - Check it again! 319 00:14:12,974 --> 00:14:15,176 I'm sorry. 320 00:14:15,209 --> 00:14:17,645 I screwed up. 321 00:14:17,678 --> 00:14:20,548 - Can you explain your actions? 322 00:14:20,581 --> 00:14:23,484 - Margaret Brazetti. 323 00:14:23,517 --> 00:14:25,954 She's my age. Three kids. 324 00:14:25,987 --> 00:14:27,956 Been on the transplant list two years. 325 00:14:27,989 --> 00:14:30,058 Met in a support group. 326 00:14:30,091 --> 00:14:33,027 Was always positive. Always laughing. 327 00:14:33,061 --> 00:14:36,164 And she got me through some really hard days. 328 00:14:36,197 --> 00:14:40,268 She died this morning. 329 00:14:40,301 --> 00:14:42,436 I slipped. 330 00:14:42,470 --> 00:14:44,038 Two shots. 331 00:14:44,072 --> 00:14:46,607 First time in three years. 332 00:14:48,576 --> 00:14:50,078 Then I got the call about the heart. 333 00:14:50,111 --> 00:14:52,013 I asked Bria to take me. 334 00:14:53,514 --> 00:14:57,085 If I hadn't asked her, she wouldn't be hurt. 335 00:14:57,118 --> 00:15:00,021 - The asking wasn't the problem. The drinking was. 336 00:15:04,558 --> 00:15:06,627 - Does this mean I don't get the heart? 337 00:15:10,698 --> 00:15:12,933 - That's the committee's decision. 338 00:15:15,603 --> 00:15:17,171 You should try and get some rest. 339 00:15:17,205 --> 00:15:19,173 - Rest? 340 00:15:19,207 --> 00:15:23,511 Is Bria, um, back from her CT? 341 00:15:23,544 --> 00:15:25,113 - We'll have somebody check. 342 00:15:31,185 --> 00:15:32,987 - As I recall, you vouched for her. 343 00:15:34,055 --> 00:15:35,289 - I did. 344 00:15:35,323 --> 00:15:37,258 - Quite an unfortunate choice. 345 00:15:43,131 --> 00:15:44,565 - All the other matches are in? 346 00:15:44,598 --> 00:15:46,200 - Yeah. Got teams flying in from Wisconsin, 347 00:15:46,234 --> 00:15:48,169 St. Louis, and Des Moines. 348 00:15:48,202 --> 00:15:51,672 - April, is it possible for some of us to be 349 00:15:51,705 --> 00:15:53,641 in the OR with Darryl during the procedure? 350 00:15:53,674 --> 00:15:54,708 He could use the support. 351 00:15:54,742 --> 00:15:57,078 - I will have to talk to the surgical charge nurse, 352 00:15:57,111 --> 00:15:58,579 but I'm sure we can work something out. 353 00:15:58,612 --> 00:16:00,648 - Thanks. 354 00:16:00,681 --> 00:16:02,650 Excuse me. 355 00:16:02,683 --> 00:16:05,053 Excuse me. Um... 356 00:16:05,086 --> 00:16:07,055 I was the one who asked for someone else 357 00:16:07,088 --> 00:16:08,189 to take charge of this. 358 00:16:08,222 --> 00:16:10,558 It really wasn't personal. 359 00:16:10,591 --> 00:16:12,093 I was just thinking of the lieutenant. 360 00:16:12,126 --> 00:16:14,162 You understand? 361 00:16:19,333 --> 00:16:22,103 - [laughing] No. Everything's good. 362 00:16:22,136 --> 00:16:24,538 Flying out at 9:00. 363 00:16:24,572 --> 00:16:27,675 Yeah. I'll see you first thing for the morning workout. 364 00:16:27,708 --> 00:16:29,277 Yeah. 365 00:16:29,310 --> 00:16:31,312 - Got your labs back and the results of your echo. 366 00:16:31,345 --> 00:16:33,347 - Yeah. I'm sure nothing's wrong with me 367 00:16:33,381 --> 00:16:36,684 that these bags of fluid haven't fixed. 368 00:16:36,717 --> 00:16:40,154 - Well, you're dehydrated. It will help with that. 369 00:16:42,723 --> 00:16:45,726 Felix, your creatinine and sodium are high 370 00:16:45,759 --> 00:16:47,295 and your potassium is low, 371 00:16:47,328 --> 00:16:50,764 and I noticed enamel erosion around some of your teeth. 372 00:16:50,798 --> 00:16:53,667 Now, all these are indicators of bulimia. 373 00:16:53,701 --> 00:16:56,070 - Bulimia is--is something girls get. 374 00:16:56,104 --> 00:16:58,672 - Well, actually, 1/3 of those suffering from bulimia are men. 375 00:16:58,706 --> 00:17:01,209 Eating disorders are not specific to women, 376 00:17:01,242 --> 00:17:02,776 and you should know they're treatable. 377 00:17:02,810 --> 00:17:04,378 - I don't have an eating disorder. 378 00:17:04,412 --> 00:17:06,414 I've got a job that requires me to make weight, 379 00:17:06,447 --> 00:17:08,182 or I don't get to ride. 380 00:17:08,216 --> 00:17:09,817 All jockeys flip. 381 00:17:09,850 --> 00:17:10,751 - Flip? 382 00:17:10,784 --> 00:17:11,819 - Yeah. Stick our fingers down our throat. 383 00:17:11,852 --> 00:17:14,722 If that ain't enough, some guys sit in the hot box 384 00:17:14,755 --> 00:17:15,723 and sweat it out. 385 00:17:15,756 --> 00:17:17,291 Some down laxatives. 386 00:17:17,325 --> 00:17:19,360 I take diuretics. 387 00:17:19,393 --> 00:17:21,229 - Because of the purging and diuretics, 388 00:17:21,262 --> 00:17:22,796 you're considerably underweight, 389 00:17:22,830 --> 00:17:25,733 which has caused a mitral valve prolapse, 390 00:17:25,766 --> 00:17:29,437 meaning the valve in your heart has become floppy. 391 00:17:29,470 --> 00:17:31,205 And it's treatable. 392 00:17:31,239 --> 00:17:33,674 I'd like to put a tube through your nose into your stomach 393 00:17:33,707 --> 00:17:35,209 to feed you calories. 394 00:17:35,243 --> 00:17:37,845 Now, over time, this may reverse the MVP 395 00:17:37,878 --> 00:17:38,846 and fatten up your heart. 396 00:17:38,879 --> 00:17:41,215 - What happens if I don't? Is it gonna kill me? 397 00:17:41,249 --> 00:17:42,416 - [scoffs] 398 00:17:42,450 --> 00:17:44,452 With your lifestyle, you are putting yourself 399 00:17:44,485 --> 00:17:47,155 at a much greater risk of infection, cardiac arrhythmia, 400 00:17:47,188 --> 00:17:48,156 or even heart failure. 401 00:17:48,189 --> 00:17:50,191 - I've been riding Executive Chef for a year. 402 00:17:50,224 --> 00:17:51,725 That's four wins and a place. 403 00:17:51,759 --> 00:17:54,628 I am one ride away from that derby mount. 404 00:17:54,662 --> 00:17:56,130 - Felix-- - No--I'm finishing this fluid, 405 00:17:56,164 --> 00:17:57,798 and I'm getting the hell out of here. 406 00:17:59,700 --> 00:18:02,336 - We have a pre-op consult upstairs in six minutes. 407 00:18:02,370 --> 00:18:04,772 - Dr. Reece, Dr. Abrams. How's it going? 408 00:18:04,805 --> 00:18:06,740 - I need to break her of all your bad habits. 409 00:18:06,774 --> 00:18:09,910 I've found my most successful residents happily volunteer 410 00:18:09,943 --> 00:18:12,180 to work well past the standard 80-hour week. 411 00:18:14,515 --> 00:18:17,151 - Dr. Charles. 412 00:18:17,185 --> 00:18:19,720 Meghan Scott, my transplant patient you evaluated. 413 00:18:19,753 --> 00:18:20,621 - Yeah. 414 00:18:20,654 --> 00:18:22,923 - Turns out that you were right about her. 415 00:18:22,956 --> 00:18:24,825 She fell off the wagon. 416 00:18:26,294 --> 00:18:29,363 - Really? 417 00:18:29,397 --> 00:18:32,733 I'm very sorry to hear that. 418 00:18:32,766 --> 00:18:35,503 - The way I put you on the spot about your decision-- 419 00:18:35,536 --> 00:18:36,770 I owe you an apology. 420 00:18:36,804 --> 00:18:37,805 - No, you don't. 421 00:18:37,838 --> 00:18:41,409 I appreciate the gesture, but my evaluation-- 422 00:18:41,442 --> 00:18:44,412 I vetted her. It was my call. 423 00:18:44,445 --> 00:18:47,515 I should, um--I should probably check in with her. 424 00:18:47,548 --> 00:18:52,953 The Transplant Committee's gonna want another assessment. 425 00:18:52,986 --> 00:18:54,955 - If you'll excuse me, I've got to get to the M&M. 426 00:18:54,988 --> 00:18:56,257 - Yes. Thank you for telling me. 427 00:18:56,290 --> 00:18:58,326 - Of course. 428 00:19:09,837 --> 00:19:11,305 - The patient became unstable 429 00:19:11,339 --> 00:19:13,974 due to an unrecognized pericardial effusion, 430 00:19:14,007 --> 00:19:18,379 which was stabilized by emergent pericardiocentesis. 431 00:19:18,412 --> 00:19:20,848 - You presented the images of the MRCP 432 00:19:20,881 --> 00:19:22,716 demonstrating cholelithiasis 433 00:19:22,750 --> 00:19:26,254 to support your diagnosis of pancreatitis 434 00:19:26,287 --> 00:19:27,888 due to choledocholithiasis, 435 00:19:27,921 --> 00:19:29,423 but you aren't showing us any images 436 00:19:29,457 --> 00:19:32,326 of the lung bases or heart. 437 00:19:32,360 --> 00:19:34,462 - Those images were not obtained. 438 00:19:34,495 --> 00:19:36,230 - Why not? 439 00:19:36,264 --> 00:19:38,999 - The patient's movement resulted in unreadable images. 440 00:19:39,032 --> 00:19:41,502 - Why didn't you repeat the scan? 441 00:19:41,535 --> 00:19:43,471 - The study captured adequate detail 442 00:19:43,504 --> 00:19:44,905 within the area of interest. 443 00:19:44,938 --> 00:19:47,775 - So, had you been more vigilant at this juncture, 444 00:19:47,808 --> 00:19:49,377 perhaps you would have identified 445 00:19:49,410 --> 00:19:51,379 this patient's pericardial effusion 446 00:19:51,412 --> 00:19:55,249 and avoided his subsequent cardiovascular collapse. 447 00:19:56,884 --> 00:19:58,386 - In hindsight, yes. 448 00:19:58,419 --> 00:20:00,888 At the time, I believed I had what I needed. 449 00:20:01,922 --> 00:20:04,292 - Let's move on. 450 00:20:04,325 --> 00:20:06,494 You mentioned placing the patient on BiPAP, 451 00:20:06,527 --> 00:20:09,029 which exacerbated cardiac tamponade. 452 00:20:09,062 --> 00:20:10,898 How did you respond? 453 00:20:12,400 --> 00:20:14,835 - How are you feeling? 454 00:20:14,868 --> 00:20:16,937 - Like I screwed up two lives. 455 00:20:20,374 --> 00:20:22,376 - Let's get you two together. 456 00:20:22,410 --> 00:20:23,944 I'll have this dividing wall opened up. 457 00:20:23,977 --> 00:20:26,514 - How is she? Is her neck okay? 458 00:20:26,547 --> 00:20:28,849 - Good news is there are no fractures. 459 00:20:28,882 --> 00:20:30,951 - Okay. What's the bad? 460 00:20:30,984 --> 00:20:33,887 - It's not necessarily bad. It might be minor, 461 00:20:33,921 --> 00:20:36,824 but Bria's CT showed a mass in her upper thoracic spine, 462 00:20:36,857 --> 00:20:38,892 unrelated to the accident. 463 00:20:38,926 --> 00:20:41,795 - Oh, God. A mass means tumor, right? 464 00:20:41,829 --> 00:20:43,564 - It could be a number of things. 465 00:20:45,433 --> 00:20:47,435 - My poor baby. 466 00:20:49,503 --> 00:20:51,939 She's had some back pain in the last few months. 467 00:20:51,972 --> 00:20:54,375 She tried to convince me it was nothing. 468 00:20:54,408 --> 00:20:57,378 I should've brought her in. This is my fault. 469 00:20:57,411 --> 00:21:00,080 - Meghan, until we do an MRI 470 00:21:00,113 --> 00:21:01,982 to get a better look at what we're dealing with, 471 00:21:02,015 --> 00:21:04,618 the best thing you could do is try to stay calm. 472 00:21:21,569 --> 00:21:23,103 - Son of a bitch! 473 00:21:23,136 --> 00:21:25,038 I need this damn thing out! 474 00:21:25,072 --> 00:21:26,440 - Mr. Koslow, please, you need to calm down. 475 00:21:26,474 --> 00:21:27,608 - And you need to take this out of my arm. 476 00:21:27,641 --> 00:21:28,476 I'm two pounds over. 477 00:21:28,509 --> 00:21:30,444 - Hey, hey, hey. It's just water weight. 478 00:21:30,478 --> 00:21:31,879 That IV is the only reason you're feeling stronger. 479 00:21:31,912 --> 00:21:32,880 You need to leave it in. 480 00:21:32,913 --> 00:21:34,047 - You know, screw this. You're not gonna do it, 481 00:21:34,081 --> 00:21:34,915 I'll pull it out myself. - Whoa! 482 00:21:34,948 --> 00:21:36,384 - No, no, no. Please don't do that. 483 00:21:36,417 --> 00:21:37,418 - Okay. Fine. That's what you want, 484 00:21:37,451 --> 00:21:38,519 let's get you back to your room. 485 00:21:38,552 --> 00:21:40,354 - Hell, no! You're gonna try to give me something. 486 00:21:40,388 --> 00:21:41,622 I'm done with this crap! - No! Mister-- 487 00:21:41,655 --> 00:21:43,357 - Get off of--[grunts] - Hey. 488 00:21:43,391 --> 00:21:45,426 - Now you're bleeding. - I'm fine. 489 00:21:48,629 --> 00:21:51,465 - Okay. This is why you need to be treated. 490 00:21:51,499 --> 00:21:54,435 - I did that, and now I'm too fat to ride. 491 00:21:54,468 --> 00:21:57,405 - You can not take diuretics again. 492 00:21:57,438 --> 00:21:58,972 You are playing Russian roulette. 493 00:21:59,006 --> 00:22:00,641 There are only so many times you can pull that trigger. 494 00:22:15,623 --> 00:22:15,723 . 495 00:22:15,756 --> 00:22:16,089 - Mom, I'm fine! 496 00:22:17,458 --> 00:22:18,726 - Oh, it's just a blanket. 497 00:22:18,759 --> 00:22:20,093 - I don't need it. 498 00:22:20,127 --> 00:22:21,462 - Everything okay? 499 00:22:21,495 --> 00:22:22,830 - Oh, she just seemed cold. 500 00:22:22,863 --> 00:22:23,931 - And you shouldn't be up. 501 00:22:23,964 --> 00:22:25,733 - Can I help you back into bed? 502 00:22:25,766 --> 00:22:27,435 - Dr. Reese? 503 00:22:27,468 --> 00:22:30,103 - I'm doing a rotation in neurocritical care. 504 00:22:30,137 --> 00:22:31,805 - Oh. 505 00:22:31,839 --> 00:22:33,874 - The mass we found is not a tumor. 506 00:22:33,907 --> 00:22:35,509 - Oh, thank God. 507 00:22:35,543 --> 00:22:37,445 - It's a spinal AVM, 508 00:22:37,478 --> 00:22:39,447 which is an abnormal tangle of blood vessels. 509 00:22:39,480 --> 00:22:40,948 - Is it serious? 510 00:22:40,981 --> 00:22:42,816 - Bria's probably had it since she was born. 511 00:22:42,850 --> 00:22:43,651 Quite often, we don't find it 512 00:22:43,684 --> 00:22:45,486 until it starts causing problems. 513 00:22:45,519 --> 00:22:46,954 - What kind of problems? 514 00:22:46,987 --> 00:22:49,857 - Down the line, numbness, hemorrhage, 515 00:22:49,890 --> 00:22:51,191 even paralysis. 516 00:22:51,224 --> 00:22:53,894 - So, the back pain was a sign. 517 00:22:53,927 --> 00:22:55,863 We could've caught this months ago. 518 00:22:55,896 --> 00:22:58,566 - Let's focus on the fact that we caught it now. 519 00:22:58,599 --> 00:23:00,801 It can be treated surgically. 520 00:23:00,834 --> 00:23:03,737 Dr. Reese will do a neurosurgery consult with you, 521 00:23:03,771 --> 00:23:05,639 and then our head of neurosurgery, Dr. Abrams, 522 00:23:05,673 --> 00:23:07,608 will come down and go over the details. 523 00:23:07,641 --> 00:23:09,877 - I'm so sorry, Bria. 524 00:23:09,910 --> 00:23:11,979 - Stop it. It's not your fault. 525 00:23:12,012 --> 00:23:14,448 - No. I wasn't thinking about you. 526 00:23:14,482 --> 00:23:16,484 I was only thinking about myself. 527 00:23:16,517 --> 00:23:18,519 - Having an AVM is unfortunate, 528 00:23:18,552 --> 00:23:21,889 but finding it now, as early as we have, 529 00:23:21,922 --> 00:23:23,624 is the best we could ask for. 530 00:23:33,701 --> 00:23:36,770 - Dr. Manning then paged me to perform a pericardiocentesis. 531 00:23:36,804 --> 00:23:39,239 - Did you recommend sending the fluid for analysis 532 00:23:39,272 --> 00:23:42,776 and obtaining a CT chest, abdomen, and pelvis? 533 00:23:42,810 --> 00:23:44,512 - I did. 534 00:23:46,580 --> 00:23:48,982 The CT showed a large mass in the right middle lobe 535 00:23:49,016 --> 00:23:51,985 with bulky hilar and mediastinal lymphadenopathy. 536 00:23:52,019 --> 00:23:54,822 - And that's when Dr. Manning called for an oncology consult? 537 00:23:54,855 --> 00:23:58,025 - Yes. And their recommendation was chemotherapy. 538 00:23:58,058 --> 00:24:00,661 - Dr. Rhodes? - I recommended an alternative 539 00:24:00,694 --> 00:24:03,964 course of therapy: since the primary mass was resectable, 540 00:24:03,997 --> 00:24:05,799 I thought it best to move forward with surgery 541 00:24:05,833 --> 00:24:08,268 without delay. - And Dr. Manning disagreed? 542 00:24:08,301 --> 00:24:10,037 - I thought the radiation would give the pancreatitis 543 00:24:10,070 --> 00:24:11,572 time to cool down. 544 00:24:11,605 --> 00:24:13,707 - What was his Ranson's score? - It was-- 545 00:24:13,741 --> 00:24:15,943 - What difference does that make? 546 00:24:15,976 --> 00:24:18,679 There's no reliable way to predict tumor lysis syndrome. 547 00:24:19,813 --> 00:24:22,983 - Dr. Manning, if your white knight plans on continuing 548 00:24:23,016 --> 00:24:25,819 his medical education at this hospital, 549 00:24:25,853 --> 00:24:27,521 I recommend that you advise him 550 00:24:27,555 --> 00:24:30,057 to remove himself from my presence. 551 00:24:31,625 --> 00:24:33,060 Let's take a five-minute break. 552 00:24:46,774 --> 00:24:48,842 - How dare you? 553 00:24:48,876 --> 00:24:50,578 - I know. I shouldn't have said-- 554 00:24:50,611 --> 00:24:52,580 - I am not a damsel in distress, 555 00:24:52,613 --> 00:24:54,848 and I do not need you to defend me. 556 00:24:54,882 --> 00:24:55,983 - I was only trying to help. 557 00:24:56,016 --> 00:24:58,552 - You humiliated me in there. 558 00:24:58,586 --> 00:25:00,621 - Natalie, I'm sorry. 559 00:25:06,894 --> 00:25:07,995 - If he gets on that horse, 560 00:25:08,028 --> 00:25:09,663 he's not only a danger to himself, 561 00:25:09,697 --> 00:25:11,264 but every other jockey in the race. 562 00:25:11,298 --> 00:25:13,333 - I don't disagree. 563 00:25:13,366 --> 00:25:14,434 - Can we keep him on a psych hold? 564 00:25:14,467 --> 00:25:16,904 - No, we can't. I mean, from everything you told me, 565 00:25:16,937 --> 00:25:19,573 his stated intention is to win the race. 566 00:25:19,607 --> 00:25:21,609 He didn't say anything about doing intentional harm. 567 00:25:21,642 --> 00:25:24,612 - And if we do hold him, he'd probably sue the hospital, 568 00:25:24,645 --> 00:25:25,846 and you personally. 569 00:25:25,879 --> 00:25:27,681 If you can't convince him to stay, 570 00:25:27,715 --> 00:25:30,283 get him to sign that he's leaving against medical advice. 571 00:25:30,317 --> 00:25:33,120 - Oh, he's already asked for the paperwork. 572 00:25:33,153 --> 00:25:35,322 - Then it's settled. 573 00:25:37,791 --> 00:25:39,026 - Damn it! 574 00:25:40,861 --> 00:25:43,597 - That ultrasound was a huge relief. 575 00:25:43,631 --> 00:25:44,965 - Yeah. 576 00:25:44,998 --> 00:25:48,669 - So, now that we know everything's okay, 577 00:25:48,702 --> 00:25:51,104 there's something I'm hoping you'll consider 578 00:25:51,138 --> 00:25:53,741 for the baby's sake. 579 00:25:53,774 --> 00:25:56,043 Maybe it would be good if you stopped working for a while, 580 00:25:56,076 --> 00:25:57,811 just until the kid is born. 581 00:25:57,845 --> 00:25:59,379 I know how you feel about your job. 582 00:25:59,412 --> 00:26:02,349 I'm not asking you to give that up. 583 00:26:02,382 --> 00:26:05,118 But a few months could help to take away some stress. 584 00:26:05,152 --> 00:26:07,387 - If it was up to you, there wouldn't even be a baby. 585 00:26:07,420 --> 00:26:10,057 - April, I told you I'm sorry. 586 00:26:10,090 --> 00:26:12,893 The only reason I wanted to consider terminating was 587 00:26:12,926 --> 00:26:15,328 I thought the baby would have no quality of life. 588 00:26:15,362 --> 00:26:18,799 I didn't want to put you-- us through that. 589 00:26:20,133 --> 00:26:22,670 - My job's not endangering the pregnancy. 590 00:26:22,703 --> 00:26:26,039 The second I feel like work is negatively affecting me, 591 00:26:26,073 --> 00:26:27,975 I'll stop. 592 00:26:28,008 --> 00:26:30,811 For now, I'm fine. 593 00:26:30,844 --> 00:26:32,746 We are fine. 594 00:26:34,848 --> 00:26:38,351 - So, Dr. Charles, you assessed Meghan Scott today. 595 00:26:38,385 --> 00:26:39,820 - Yes, I did-- - I don't understand 596 00:26:39,853 --> 00:26:41,088 why we're debating this. 597 00:26:41,121 --> 00:26:43,991 An alcoholic must be sober for 18 months before being eligible 598 00:26:44,024 --> 00:26:45,726 for transplant-- those are the rules. 599 00:26:45,759 --> 00:26:47,094 This patient disqualified herself. 600 00:26:47,127 --> 00:26:49,763 - Dr. Latham, right now in the hospital, 601 00:26:49,797 --> 00:26:51,832 we have an excellent match for a heart, 602 00:26:51,865 --> 00:26:56,904 an organ which you know has a limited window of viability. 603 00:26:56,937 --> 00:26:59,106 We may have to think beyond the rules. 604 00:26:59,139 --> 00:27:01,975 - What stops her from drinking the next time she gets upset? 605 00:27:02,009 --> 00:27:05,112 - Ironically, relapse can be a very important part of recovery. 606 00:27:05,145 --> 00:27:07,815 Happens to most addicts at some point, 607 00:27:07,848 --> 00:27:10,450 and it's very often the utter misery 608 00:27:10,483 --> 00:27:11,952 of falling off the wagon 609 00:27:11,985 --> 00:27:13,120 that motivates those that suffer 610 00:27:13,153 --> 00:27:15,388 to finally get serious about staying sober. 611 00:27:15,422 --> 00:27:17,691 - And you believe this is the case for Ms. Scott? 612 00:27:17,725 --> 00:27:20,427 - I also think it's been a very real wake-up call for her. 613 00:27:20,460 --> 00:27:23,897 Until the accident, Bria was performing the caretaker role, 614 00:27:23,931 --> 00:27:26,734 but now Meghan realizes the importance 615 00:27:26,767 --> 00:27:29,737 of stepping up and taking responsibility 616 00:27:29,770 --> 00:27:32,239 not just for herself, but also for her daughter. 617 00:27:32,272 --> 00:27:34,875 - So, bottom line, are you saying 618 00:27:34,908 --> 00:27:36,143 the committee should give Ms. Scott 619 00:27:36,176 --> 00:27:38,045 the currently available heart? 620 00:27:42,916 --> 00:27:48,221 - As a human being, I would love to root for Meghan. 621 00:27:48,255 --> 00:27:51,158 As a doctor, I'm-- I'm just more aware than ever 622 00:27:51,191 --> 00:27:54,094 of the power that this disease can have over somebody. 623 00:27:55,896 --> 00:27:57,931 - Dr. Rhodes? 624 00:27:59,232 --> 00:28:02,169 - Uh, I was confident 625 00:28:02,202 --> 00:28:05,138 when I pushed for Meghan to be put on the list. 626 00:28:07,540 --> 00:28:09,977 Regretfully, I am less confident now. 627 00:28:12,913 --> 00:28:15,282 - If there are no more questions, 628 00:28:15,315 --> 00:28:16,984 I move the committee take a vote. 629 00:28:17,017 --> 00:28:18,051 All those in favor 630 00:28:18,085 --> 00:28:20,187 of Meghan Scott receiving the heart, 631 00:28:20,220 --> 00:28:22,189 signify with a "yea." 632 00:28:22,222 --> 00:28:25,192 - Yea. 633 00:28:25,225 --> 00:28:28,862 - All those against, signify with a "nay." 634 00:28:28,896 --> 00:28:32,232 - Nay. - Nay. 635 00:28:32,265 --> 00:28:34,501 - The nays have it. 636 00:28:53,987 --> 00:28:54,087 . 637 00:28:54,121 --> 00:28:54,922 - You remain conflicted about Meghan Scott 638 00:28:55,856 --> 00:28:58,058 despite her breaking the clearly defined rules 639 00:28:58,091 --> 00:29:00,861 for being a transplant candidate. 640 00:29:00,894 --> 00:29:02,262 - Yes. 641 00:29:02,295 --> 00:29:04,932 I--I remain conflicted. 642 00:29:04,965 --> 00:29:06,967 I've worked with a lot of alcoholics, 643 00:29:07,000 --> 00:29:09,970 and I know real regret when I see it. 644 00:29:10,003 --> 00:29:12,806 - Real regret? 645 00:29:12,840 --> 00:29:13,974 Can you elaborate? 646 00:29:14,007 --> 00:29:16,543 What exactly did you see in Ms. Scott? 647 00:29:16,576 --> 00:29:19,847 - Well, I--I saw real sadness. 648 00:29:19,880 --> 00:29:23,083 You know, there were tears rolling down her face, 649 00:29:23,116 --> 00:29:25,953 and, um, her jaw was clenched, you know, 650 00:29:25,986 --> 00:29:30,557 and her body sort of drooped with what looked like shame. 651 00:29:30,590 --> 00:29:31,925 [elevator dings] 652 00:29:41,101 --> 00:29:43,136 - That's interesting. 653 00:29:47,074 --> 00:29:48,942 - Are you sure you're gonna be all right? 654 00:29:48,976 --> 00:29:51,178 - Sweetie, you need to stop worrying about me. 655 00:29:51,211 --> 00:29:54,581 All I want you to think about is how much I love you. 656 00:29:56,116 --> 00:29:59,286 And when you wake up, I'll be right there, okay? 657 00:30:01,188 --> 00:30:02,956 I love you, baby. - Love you, too. 658 00:30:07,127 --> 00:30:10,163 - Please let her be all right. 659 00:30:14,902 --> 00:30:18,205 - While debatable choices were made by all involved, 660 00:30:18,238 --> 00:30:21,374 no one physician is to blame. 661 00:30:21,408 --> 00:30:24,544 My recommendation is to revisit hospital policy 662 00:30:24,577 --> 00:30:26,947 on requiring doctors to be present 663 00:30:26,980 --> 00:30:28,648 when radiation is administered. 664 00:30:28,681 --> 00:30:31,618 Only with more skilled eyes on the ECG 665 00:30:31,651 --> 00:30:33,553 can future incidents of TLS 666 00:30:33,586 --> 00:30:35,855 be identified and treated. 667 00:30:36,990 --> 00:30:38,358 Hope you've all learned something here today 668 00:30:38,391 --> 00:30:41,294 that will make you better physicians. 669 00:30:41,328 --> 00:30:43,563 On a personal note, 670 00:30:43,596 --> 00:30:47,935 it's ill-advised for residents to date medical students. 671 00:30:55,642 --> 00:30:57,077 - Uh-huh. 672 00:30:59,246 --> 00:31:02,415 Is there something that I can help you with? 673 00:31:02,449 --> 00:31:04,284 - Yeah. I was looking for April. 674 00:31:04,317 --> 00:31:05,685 - She's on a break right now. 675 00:31:05,718 --> 00:31:08,155 But I can answer any question you might have. 676 00:31:10,157 --> 00:31:13,126 - Yeah. Uh, my wife, Kate, has this necklace, 677 00:31:13,160 --> 00:31:16,063 and, uh, I think it was a gift from her mother. 678 00:31:16,096 --> 00:31:18,431 And, you know, anyways, 679 00:31:18,465 --> 00:31:21,969 uh, she always wears it, 680 00:31:22,002 --> 00:31:26,339 but the clasp broke, uh, in the accident. 681 00:31:26,373 --> 00:31:28,708 And I know she'd want to have it with her. I just-- 682 00:31:28,741 --> 00:31:31,644 - I understand. It can be in her hand through the surgery. 683 00:31:33,280 --> 00:31:35,115 I can make sure April gets it. 684 00:31:58,738 --> 00:32:00,107 - We can put them back together, 685 00:32:00,140 --> 00:32:01,975 but we can't change their behavior, right? 686 00:32:02,009 --> 00:32:06,379 - "I am indeed a king because I know how to rule myself." 687 00:32:06,413 --> 00:32:08,015 Pietro Aretino. 688 00:32:08,048 --> 00:32:09,716 He was a 16th century poet. 689 00:32:09,749 --> 00:32:11,118 - What are you getting at, doc? 690 00:32:11,151 --> 00:32:12,652 - Well, put it this way: in this case, 691 00:32:12,685 --> 00:32:15,122 the king might be in for a rude awakening 692 00:32:15,155 --> 00:32:16,689 when they drug test him before the race. 693 00:32:16,723 --> 00:32:19,126 - Yeah, if he gets tested. Testing's random. 694 00:32:19,159 --> 00:32:20,493 - I don't know. 695 00:32:20,527 --> 00:32:23,063 I mean, somebody could make an anonymous phone call, 696 00:32:23,096 --> 00:32:24,397 you know, tipping off the track 697 00:32:24,431 --> 00:32:28,068 that he took a diuretic. 698 00:32:28,101 --> 00:32:29,502 You never know. 699 00:32:29,536 --> 00:32:32,072 Somebody maybe already did. 700 00:32:32,105 --> 00:32:35,142 - Dr. Charles. Those signs that you talked about earlier-- 701 00:32:35,175 --> 00:32:38,011 the sadness in the eyes, the clenched jaw-- 702 00:32:38,045 --> 00:32:39,412 I don't see them. 703 00:32:39,446 --> 00:32:41,414 I'd like to know why they elude me. 704 00:32:43,183 --> 00:32:45,185 - You know, I might have some literature in my office 705 00:32:45,218 --> 00:32:47,754 that could illuminate some of this stuff for you. 706 00:32:47,787 --> 00:32:49,322 You got a couple minutes? 707 00:32:49,356 --> 00:32:50,490 - Mm. 708 00:32:55,462 --> 00:32:58,531 [monitor beeping steadily] 709 00:33:05,772 --> 00:33:07,407 - How's Bria? 710 00:33:07,440 --> 00:33:10,110 - Dr. Abrams just started cauterizing the AVM. 711 00:33:12,079 --> 00:33:14,247 He's a really good surgeon. 712 00:33:14,281 --> 00:33:16,183 I just wish he wasn't such a dick. 713 00:33:16,216 --> 00:33:19,352 [crunching] 714 00:33:19,386 --> 00:33:20,787 - Keep me posted. 715 00:33:20,820 --> 00:33:22,189 - Mm-hmm. 716 00:33:30,397 --> 00:33:32,432 - Rough day, huh? - Yeah. 717 00:33:32,465 --> 00:33:34,267 - Grab a bite? 718 00:33:38,105 --> 00:33:39,139 - I'd like that. 719 00:33:39,172 --> 00:33:41,374 - Dr. Rhodes, Daniel. 720 00:33:41,408 --> 00:33:45,512 We found another recipient for Officer Windham's heart, 721 00:33:45,545 --> 00:33:48,081 but the woman lives in San Diego, 722 00:33:48,115 --> 00:33:50,483 and that's at least a four-hour flight. 723 00:33:50,517 --> 00:33:52,185 If there were a delay, 724 00:33:52,219 --> 00:33:54,387 we couldn't guarantee the heart's viability, 725 00:33:54,421 --> 00:33:57,224 and we cannot postpone harvesting 726 00:33:57,257 --> 00:34:00,827 due to the needs of the recipients of her other organs. 727 00:34:00,860 --> 00:34:02,829 - So, therefore? 728 00:34:02,862 --> 00:34:06,499 - Meghan Scott will be receiving Officer Windham's heart. 729 00:34:06,533 --> 00:34:11,271 Due to the circumstances, it's the only option we have. 730 00:34:14,807 --> 00:34:15,808 - I guess dinner will have to wait. 731 00:34:24,851 --> 00:34:24,984 . 732 00:34:25,017 --> 00:34:25,452 - Sharon? - Yeah? 733 00:34:26,119 --> 00:34:28,555 - Can we talk? - Of course. 734 00:34:28,588 --> 00:34:30,257 That's the form. - Here, take this. 735 00:34:32,525 --> 00:34:34,161 - What's up? 736 00:34:35,928 --> 00:34:39,832 - Sharon, I want to take over Kate Windham's care. 737 00:34:39,866 --> 00:34:40,833 - Come on, Maggie. 738 00:34:40,867 --> 00:34:43,503 We've been through this. You know my concerns. 739 00:34:43,536 --> 00:34:47,140 - Yes, and I respect them. 740 00:34:47,174 --> 00:34:49,276 But it's closure for me, 741 00:34:49,309 --> 00:34:50,843 and in a way for Kate Windham, too. 742 00:34:50,877 --> 00:34:52,779 - And what about her husband? 743 00:34:52,812 --> 00:34:53,880 What about his feelings? 744 00:34:53,913 --> 00:34:57,217 - I promise you, I'll make sure he feels comfortable. 745 00:34:59,552 --> 00:35:01,588 I need to do this. 746 00:35:03,290 --> 00:35:04,924 - All right. 747 00:35:04,957 --> 00:35:06,893 All right. I'll talk to April. 748 00:35:06,926 --> 00:35:08,328 - Okay. 749 00:35:13,300 --> 00:35:15,402 Can I speak to you, Lieutenant Windham? 750 00:35:17,570 --> 00:35:19,606 - You good? Okay. 751 00:35:23,343 --> 00:35:27,547 - When I became a nurse, I took an oath. 752 00:35:27,580 --> 00:35:29,916 I swore to devote myself to the welfare 753 00:35:29,949 --> 00:35:31,484 of those committed to my care. 754 00:35:31,518 --> 00:35:33,453 That's my job. 755 00:35:33,486 --> 00:35:36,456 When your wife arrested me, she was doing her job. 756 00:35:38,358 --> 00:35:40,293 I bear her no ill will. 757 00:35:43,663 --> 00:35:47,267 I'm very sorry for your loss. 758 00:35:47,300 --> 00:35:49,902 But I want to honor your wife, 759 00:35:49,936 --> 00:35:52,171 if you'll allow me. 760 00:35:56,443 --> 00:35:58,511 - Yeah. 761 00:36:10,357 --> 00:36:11,958 - No. No! 762 00:36:11,991 --> 00:36:13,893 - Ms. Scott, we need to get you upstairs. 763 00:36:13,926 --> 00:36:15,628 - No--I don't care. 764 00:36:15,662 --> 00:36:18,265 I'm not going anywhere until I find out about Bria. 765 00:36:18,298 --> 00:36:21,268 - She's still in surgery, but doing well. 766 00:36:21,301 --> 00:36:24,003 Right now, the best thing you could do for your daughter is 767 00:36:24,036 --> 00:36:26,273 to take care of yourself. 768 00:36:55,001 --> 00:36:56,369 - We'll be right back with someone 769 00:36:56,403 --> 00:36:58,471 to take her up to the OR. 770 00:37:17,790 --> 00:37:19,959 - Hey. 771 00:37:20,993 --> 00:37:24,297 - You know today wasn't a defeat, right? 772 00:37:24,331 --> 00:37:25,965 - I guess. 773 00:37:28,067 --> 00:37:33,039 The whole experience has been a lesson in humility. 774 00:37:34,574 --> 00:37:38,411 - Humility. Always been a tough one for me. 775 00:37:41,047 --> 00:37:43,015 - Good night. 776 00:37:43,049 --> 00:37:47,387 - You know, Clarke-- he was out of line today. 777 00:37:49,689 --> 00:37:51,724 But he was really in your corner. 778 00:37:54,361 --> 00:37:55,762 - Yeah. 779 00:37:55,795 --> 00:37:57,664 [takes deep breath] 780 00:38:05,004 --> 00:38:08,040 Hey, Jeff! You want to get a drink? 781 00:38:11,478 --> 00:38:13,012 - I'll meet you over there. 782 00:38:18,618 --> 00:38:23,022 - A nice move, Daniel. Anonymous phone call. 783 00:38:23,055 --> 00:38:25,458 - We do what we can, sister. 784 00:38:25,492 --> 00:38:27,660 - Yes, we do. 785 00:38:27,694 --> 00:38:30,697 - So, the M&M. 786 00:38:30,730 --> 00:38:32,532 Stohl called you my white knight. 787 00:38:32,565 --> 00:38:34,801 - I know, Nat, and I feel terrible. 788 00:38:34,834 --> 00:38:38,438 And I--and I heard what he said about dating. 789 00:38:38,471 --> 00:38:41,040 - No, Jeff. I can handle that. 790 00:38:42,575 --> 00:38:44,544 - I'm just really sorry. 791 00:38:44,577 --> 00:38:46,546 - It should be me apologizing to you. 792 00:38:46,579 --> 00:38:49,482 - Why? I'm the one who made everything worse. 793 00:38:49,516 --> 00:38:51,418 - I haven't been fair to you. 794 00:38:54,721 --> 00:38:58,725 Stohl also said that he hoped we all learned something today. 795 00:38:58,758 --> 00:39:00,560 And I did. 796 00:39:04,864 --> 00:39:07,133 When Jeff died, 797 00:39:07,166 --> 00:39:09,769 it created this void, 798 00:39:09,802 --> 00:39:12,572 this hole in my life, 799 00:39:12,605 --> 00:39:14,474 and in my heart. 800 00:39:16,609 --> 00:39:19,746 I needed someone to fill that void... 801 00:39:20,847 --> 00:39:22,682 To take the pain away. 802 00:39:24,917 --> 00:39:28,087 And there you were. 803 00:39:28,120 --> 00:39:31,157 I feel like I used you. 804 00:39:31,190 --> 00:39:35,528 You gave me the illusion that my life was fixed and whole. 805 00:39:37,163 --> 00:39:38,665 But it doesn't work that way. 806 00:39:38,698 --> 00:39:40,800 - It can, though, Natalie. It can work that way. 807 00:39:40,833 --> 00:39:41,601 And look, I want to be-- 808 00:39:41,634 --> 00:39:46,205 - Jeff, I think you're a great guy. 809 00:39:46,238 --> 00:39:48,107 You're just not the great guy for me. 810 00:39:51,711 --> 00:39:53,713 - This is it? 811 00:39:55,948 --> 00:39:57,650 - Yeah. 812 00:40:03,122 --> 00:40:05,858 - Dispatch to 2436. 813 00:40:05,892 --> 00:40:08,127 Dispatch to Officer Windham. 814 00:40:08,160 --> 00:40:10,897 Dispatch to Officer Kate Windham. 815 00:40:10,930 --> 00:40:14,801 Officer Windham, your work here is done. 816 00:40:14,834 --> 00:40:16,703 Officer Kathryn Windham graduated 817 00:40:16,736 --> 00:40:20,573 the Chicago Police Academy in 2008. 818 00:40:20,607 --> 00:40:22,542 She served with distinction, 819 00:40:22,575 --> 00:40:25,244 receiving the 21st District Officer of the Month 820 00:40:25,277 --> 00:40:26,713 three times, 821 00:40:26,746 --> 00:40:28,581 two department commendations, 822 00:40:28,615 --> 00:40:32,184 and in 2014, received the Lifesaving Award 823 00:40:32,218 --> 00:40:35,922 for pulling the driver from a burning vehicle. 824 00:40:35,955 --> 00:40:38,791 Officer Windham is survived by her parents, 825 00:40:38,825 --> 00:40:40,593 Robert and Felicia, 826 00:40:40,627 --> 00:40:43,963 her brother, Richard, and her husband, Darryl. 827 00:40:43,996 --> 00:40:46,799 We thank you for your dedication, loyalty, 828 00:40:46,833 --> 00:40:48,601 and years of exemplary service 829 00:40:48,635 --> 00:40:50,503 to the Chicago Police Department, 830 00:40:50,537 --> 00:40:52,872 the citizens of Chicago, Illinois, 831 00:40:52,905 --> 00:40:55,875 and the United States of America. 832 00:40:57,243 --> 00:40:59,278 Know that your strength and love lives on 833 00:40:59,311 --> 00:41:01,180 in your husband and family, 834 00:41:01,213 --> 00:41:04,250 and your honor will live on in all of us. 835 00:41:30,810 --> 00:41:35,615 End of watch, January 12, 2017. 836 00:41:35,648 --> 00:41:37,016 Officer Kate Windham, 837 00:41:37,049 --> 00:41:40,753 star number 2436, 838 00:41:40,787 --> 00:41:43,923 is 10-7. 839 00:41:43,956 --> 00:41:46,258 Gone but never forgotten. 840 00:41:46,292 --> 00:41:48,194 Rest in peace, dear friend, 841 00:41:48,227 --> 00:41:50,930 and protect us from above. 61737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.