All language subtitles for Chicago.Med.S02E08.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,261 --> 00:00:06,395 . 2 00:00:07,028 --> 00:00:08,330 - Have you seen this person? 3 00:00:08,363 --> 00:00:11,333 His name is Danny. - Uh-uh. 4 00:00:13,168 --> 00:00:15,237 - He maybe found a shelter. - Maybe. 5 00:00:15,270 --> 00:00:16,538 - Or he could be riding the train all night 6 00:00:16,571 --> 00:00:18,807 to stay warm. 7 00:00:18,840 --> 00:00:20,309 - Ethan, if you're trying to make me feel better, 8 00:00:20,342 --> 00:00:21,476 it's not gonna work. - I'm not. 9 00:00:21,510 --> 00:00:23,645 I'm just saying, we can't look everywhere, 10 00:00:23,678 --> 00:00:25,314 and it's time to go to work. 11 00:00:25,347 --> 00:00:28,450 - Well, you go ahead. I'm gonna keep looking. 12 00:00:28,483 --> 00:00:31,286 Um, excuse me. 13 00:00:31,320 --> 00:00:35,056 Excuse me? - Sarah, Sarah, Sarah. 14 00:00:39,261 --> 00:00:42,431 Lower Wacker is much more popular this time of year. 15 00:00:42,464 --> 00:00:44,399 We'll check it out tonight after our shift. 16 00:00:48,137 --> 00:00:49,604 - Okay. 17 00:00:54,176 --> 00:00:56,211 - Paté, sweet breads. - You ordered a paté platter 18 00:00:56,245 --> 00:00:57,446 and sweet breads? - Yeah. 19 00:00:57,479 --> 00:01:00,315 Pathologists love organ meats. 20 00:01:00,349 --> 00:01:02,184 - You recognize that's weird, right? 21 00:01:02,217 --> 00:01:03,585 - Ah, I think it's a vitamin D thing. 22 00:01:03,618 --> 00:01:05,687 We don't get much sunshine. 23 00:01:05,720 --> 00:01:09,458 [laughs] - Have a good day. 24 00:01:09,491 --> 00:01:11,460 - Hey, what's up? - Morning. 25 00:01:11,493 --> 00:01:13,462 - Big moving in party tonight, huh? 26 00:01:13,495 --> 00:01:15,297 - Evite wouldn't lie. 27 00:01:15,330 --> 00:01:17,366 - Yeah, well, we'll be there. 28 00:01:17,399 --> 00:01:20,369 So how's it been so far, living together? 29 00:01:20,402 --> 00:01:22,604 - Only a couple days, but so far so good. 30 00:01:22,637 --> 00:01:24,339 - I bet. 31 00:01:24,373 --> 00:01:26,475 Oh, I heard there's a giant Whole Foods across the street. 32 00:01:26,508 --> 00:01:27,909 That's awesome. 33 00:01:27,942 --> 00:01:30,479 - Yeah, it is. 34 00:01:30,512 --> 00:01:31,580 - Good. 35 00:01:31,613 --> 00:01:33,648 Well, I'm really happy for you guys. 36 00:01:34,949 --> 00:01:36,685 - Doctor Manning. - Mm-hmm? 37 00:01:36,718 --> 00:01:39,321 - Treatment 6. - Got it. 38 00:01:40,322 --> 00:01:42,391 - You and Dr. Shore better be the real deal. 39 00:01:42,424 --> 00:01:45,160 I am bringing a Château Pichon 2005. 40 00:01:45,194 --> 00:01:47,162 - Great, wine spritzers. 41 00:01:47,196 --> 00:01:49,398 - Don't you dare. Treatment 1. 42 00:01:50,565 --> 00:01:52,601 Hey, uh, did you get those lab results yet? 43 00:01:52,634 --> 00:01:55,704 - They just came in. 44 00:01:55,737 --> 00:01:57,939 Want me to come with you? 45 00:01:57,972 --> 00:02:00,275 - Um, I think I better do this myself. 46 00:02:00,309 --> 00:02:03,278 - Okay, just tell her if she needs anything I'm here. 47 00:02:04,713 --> 00:02:07,749 - [sniffs and coughs] 48 00:02:12,287 --> 00:02:13,555 Don't come too close. 49 00:02:18,293 --> 00:02:20,662 My TB's become active. 50 00:02:20,695 --> 00:02:24,466 - The spot on your lung's a half a centimeter larger. 51 00:02:24,499 --> 00:02:27,269 - [sighs] - I'm sorry. 52 00:02:27,302 --> 00:02:29,304 [sighs] I took my meds. 53 00:02:29,338 --> 00:02:31,606 I didn't overexert. I-I just don't get it. 54 00:02:31,640 --> 00:02:34,743 - Thing is, um, that's not all. 55 00:02:34,776 --> 00:02:36,278 - What do you mean? - This-- 56 00:02:36,311 --> 00:02:37,679 here, just--just read it. - Come on, Noah. 57 00:02:37,712 --> 00:02:40,315 Just-- - Just read it. 58 00:02:45,487 --> 00:02:47,722 - Wait... 59 00:02:49,691 --> 00:02:52,294 I'm pregnant? 60 00:03:07,809 --> 00:03:07,909 . 61 00:03:08,710 --> 00:03:09,544 - Is it just me, or these Santas seem 62 00:03:09,578 --> 00:03:12,013 to come out earlier every year? - Right? 63 00:03:12,046 --> 00:03:13,382 The psych nurse station 64 00:03:13,415 --> 00:03:15,650 still has their Halloween decorations up? 65 00:03:17,652 --> 00:03:18,953 Any Thanksgiving plans? 66 00:03:18,987 --> 00:03:21,690 - Taking Robin out for some sushi. 67 00:03:21,723 --> 00:03:24,293 - Good, so the two of you are spending some time together? 68 00:03:24,326 --> 00:03:25,727 - Yeah. 69 00:03:25,760 --> 00:03:27,896 Here and there. Yeah. 70 00:03:27,929 --> 00:03:30,365 Doing great, you know? I mean, such a great kid. 71 00:03:30,399 --> 00:03:31,633 But you know how it is. 72 00:03:31,666 --> 00:03:32,767 You don't really worry about them. 73 00:03:32,801 --> 00:03:35,937 You worry about the people they surround themselves with. 74 00:03:35,970 --> 00:03:37,739 - Sounds like someone in particular. 75 00:03:37,772 --> 00:03:40,809 - No, not really. 76 00:03:40,842 --> 00:03:42,677 Oh, I guess there's this one guy. 77 00:03:42,711 --> 00:03:45,914 You know, a great--great fella. I mean, we work together. 78 00:03:45,947 --> 00:03:47,916 Terrific surgeon. 79 00:03:47,949 --> 00:03:50,051 But he's got these family issues, man. 80 00:03:50,084 --> 00:03:51,753 Big family issues, 81 00:03:51,786 --> 00:03:53,922 and obviously with Robin's family history, 82 00:03:53,955 --> 00:03:56,358 it just can all 83 00:03:56,391 --> 00:03:58,660 turn into a bit of a powder keg. 84 00:03:58,693 --> 00:04:01,296 - Have you spoken to her about this? 85 00:04:01,330 --> 00:04:03,398 - No. - Oh. 86 00:04:03,432 --> 00:04:06,401 So you're just keeping it all to yourself? 87 00:04:06,435 --> 00:04:07,902 - Didn't I just tell my shrink? 88 00:04:07,936 --> 00:04:10,271 - Daniel. 89 00:04:11,873 --> 00:04:12,941 - I don't know. 90 00:04:12,974 --> 00:04:15,043 I might have said something to they guy. 91 00:04:15,076 --> 00:04:16,911 Nothing intrusive. Just, I don't know. 92 00:04:16,945 --> 00:04:19,080 Some friendly advice. - Advice? 93 00:04:19,113 --> 00:04:20,715 - Yeah. 94 00:04:20,749 --> 00:04:21,883 - Daniel. 95 00:04:21,916 --> 00:04:23,418 Don't make the holidays 96 00:04:23,452 --> 00:04:26,521 any more hard than they have to be. 97 00:04:30,892 --> 00:04:33,094 - Hey, I know this isn't ideal, but a couple of weeks, 98 00:04:33,127 --> 00:04:35,397 we should have your TB back under control. 99 00:04:35,430 --> 00:04:37,432 - Yeah, you'll be back in the ED 100 00:04:37,466 --> 00:04:39,100 throwing me shade again in no time. 101 00:04:39,133 --> 00:04:41,102 - [sighs] But how did this happen? 102 00:04:41,135 --> 00:04:42,871 I take birth control. 103 00:04:42,904 --> 00:04:44,773 - Uh, my opinion, your TB meds 104 00:04:44,806 --> 00:04:46,441 made your birth control less effective, 105 00:04:46,475 --> 00:04:49,711 and then becoming pregnant weakened your immune system 106 00:04:49,744 --> 00:04:51,346 to let the TB become active. 107 00:04:51,380 --> 00:04:52,981 - Oh, God. 108 00:04:53,014 --> 00:04:55,750 - No one could have predicted this, April. 109 00:04:55,784 --> 00:04:58,052 - In a few months I'll be walking down the aisle 110 00:04:58,086 --> 00:04:59,421 with a baby bump. 111 00:04:59,454 --> 00:05:02,023 - Yeah, but it's all good. Right? 112 00:05:03,458 --> 00:05:04,559 - Yeah. 113 00:05:04,593 --> 00:05:06,861 No, it is, but... 114 00:05:06,895 --> 00:05:08,897 what about Tate? - You know Tate. 115 00:05:08,930 --> 00:05:11,400 He'll love it. He's head over heels for you. 116 00:05:11,433 --> 00:05:14,436 - Yeah, right now, but what if I get sick? 117 00:05:14,469 --> 00:05:15,837 What if I can't take care of this baby? 118 00:05:15,870 --> 00:05:19,408 - April-- - He didn't sign up for this. 119 00:05:19,441 --> 00:05:22,477 [pager chimes] 120 00:05:22,511 --> 00:05:23,878 It's okay. 121 00:05:23,912 --> 00:05:25,480 Go. 122 00:05:25,514 --> 00:05:27,816 - I'll check on you soon, okay? 123 00:05:39,961 --> 00:05:43,164 - Jim Vance, 38, end stage kidney failure, 124 00:05:43,197 --> 00:05:45,900 suffered a syncopal episode following dialysis. 125 00:05:45,934 --> 00:05:48,403 - Transplant candidate? - Too far down the list. 126 00:05:49,904 --> 00:05:51,973 Hi, Mr. Vance. This is Dr. Halstead. 127 00:05:52,006 --> 00:05:53,975 - Heard you had some trouble today. 128 00:05:54,008 --> 00:05:55,577 - Today, 129 00:05:55,610 --> 00:05:57,011 Tuesday, 130 00:05:57,045 --> 00:05:58,947 last Friday. 131 00:05:58,980 --> 00:06:00,815 Almost every time I get dialysis now. 132 00:06:00,849 --> 00:06:01,816 - What happens? 133 00:06:01,850 --> 00:06:05,520 - My chest, um, it starts to--to flutter... 134 00:06:05,554 --> 00:06:08,423 - Uh-huh. - I feel really weak. 135 00:06:08,457 --> 00:06:12,193 Um, ventricular... 136 00:06:12,226 --> 00:06:13,862 - Ectopy. 137 00:06:13,895 --> 00:06:14,996 - Yeah. - Ectopy. 138 00:06:15,029 --> 00:06:16,531 - May be IDH. 139 00:06:16,565 --> 00:06:18,900 - Intradialytic hypotension. 140 00:06:18,933 --> 00:06:20,201 In some people, dialysis can cause 141 00:06:20,234 --> 00:06:22,036 an extreme drop in blood pressure, 142 00:06:22,070 --> 00:06:24,539 which prevents enough oxygen from reaching the heart, 143 00:06:24,573 --> 00:06:27,041 and over time, that can cause dysrhythmias 144 00:06:27,075 --> 00:06:28,543 or even a heart attack. 145 00:06:28,577 --> 00:06:29,944 - So tell the transplant people. 146 00:06:29,978 --> 00:06:30,912 Maybe they can move me up the list. 147 00:06:30,945 --> 00:06:33,548 - Well, we can try, but I'm sorry to say, 148 00:06:33,582 --> 00:06:35,517 heart disease usually moves people down the list, 149 00:06:35,550 --> 00:06:37,151 not up. 150 00:06:38,487 --> 00:06:41,556 - But I'm not even 40 yet. - I hear you, 151 00:06:41,590 --> 00:06:43,925 and I promise we're gonna do everything we can to help. 152 00:06:43,958 --> 00:06:45,226 - Yeah. 153 00:06:45,259 --> 00:06:47,095 - Let's get him on 15 p.o. of kayexalate 154 00:06:47,128 --> 00:06:49,163 and start him on esmolol to stabilize his rhythm. 155 00:06:49,197 --> 00:06:52,534 - Or we could do low-volume dialysis. 156 00:06:52,567 --> 00:06:53,468 - We could. 157 00:06:53,502 --> 00:06:55,103 - Otherwise we're just treating the symptoms 158 00:06:55,136 --> 00:06:56,905 and not the actual problem. 159 00:06:56,938 --> 00:06:58,540 - Yeah. - Great. 160 00:06:58,573 --> 00:07:01,009 - Okay. - I'll be back in a few. 161 00:07:01,042 --> 00:07:03,612 - Mm. - We'll see you. 162 00:07:06,581 --> 00:07:08,950 Natalie. 163 00:07:08,983 --> 00:07:10,919 We don't usually disagree in front of a patient. 164 00:07:10,952 --> 00:07:13,488 - I had to say something. 165 00:07:13,522 --> 00:07:15,657 - You really think low-volume dialysis will make a difference? 166 00:07:15,690 --> 00:07:16,625 I mean, it seems like six of one, 167 00:07:16,658 --> 00:07:18,593 half a dozen the other, no? - I don't know. 168 00:07:18,627 --> 00:07:20,529 Maybe. Let's find out. 169 00:07:23,665 --> 00:07:25,199 - Mm. 170 00:07:25,233 --> 00:07:27,702 - Hey, you bringing Clarke tonight? 171 00:07:27,736 --> 00:07:29,037 - Mm-hmm. - Good. 172 00:07:29,070 --> 00:07:32,073 Pathology party. Not much to look at. 173 00:07:32,106 --> 00:07:33,675 So how's it going with him? 174 00:07:33,708 --> 00:07:36,044 - Good. You know, we're just 175 00:07:36,077 --> 00:07:38,112 trying to let it happen. Not trying to force anything. 176 00:07:38,146 --> 00:07:40,148 - Force anything? - Like moving in together 177 00:07:40,181 --> 00:07:41,550 for financial reasons or convenience. 178 00:07:41,583 --> 00:07:43,284 - Mm... - No, I wish Will all the best. 179 00:07:43,317 --> 00:07:45,554 I just think it's weird. - 36-year-old male, 180 00:07:45,587 --> 00:07:46,921 penetrating stab wound to the abdomen. 181 00:07:46,955 --> 00:07:49,057 - You're going to Trauma 1. - Got it. 182 00:07:49,090 --> 00:07:51,560 What happened? 183 00:07:51,593 --> 00:07:54,062 - I got jumped in the yard. Three guys. 184 00:07:54,095 --> 00:07:57,632 Why would they do that? All I do is make friends. 185 00:07:57,666 --> 00:08:00,201 - I need to transfer him. - Yeah, hold up. 186 00:08:01,670 --> 00:08:03,104 Okay, he's ready. - On my count. 187 00:08:03,137 --> 00:08:05,073 One, two, three. 188 00:08:05,106 --> 00:08:06,941 - [grunts] 189 00:08:08,209 --> 00:08:10,745 Guys, I got a hole in my gut. 190 00:08:10,779 --> 00:08:12,681 I ain't going anywhere. 191 00:08:12,714 --> 00:08:14,583 - Left lower quadrant looks clean. 192 00:08:14,616 --> 00:08:16,017 No major vessels, no bowel. 193 00:08:16,050 --> 00:08:17,318 - I can't take it. 194 00:08:17,351 --> 00:08:20,288 You need to put me under, you do what you gotta do. 195 00:08:20,321 --> 00:08:23,057 - No, I think you got lucky on this one, Mr. Wallace. 196 00:08:23,091 --> 00:08:24,325 CT abdomen, then bring him back. 197 00:08:24,358 --> 00:08:25,660 We can take care of this one here. 198 00:08:25,694 --> 00:08:27,128 - Okay. - Okay, Doc. 199 00:08:27,161 --> 00:08:29,163 I trust you, but I gotta ask. 200 00:08:29,197 --> 00:08:30,298 After you're done, 201 00:08:30,331 --> 00:08:32,200 am I gonna be able to play the piano? 202 00:08:34,102 --> 00:08:36,337 Hey, come on. Don't leave me hanging here. 203 00:08:36,370 --> 00:08:40,208 - Let me guess, you never could play it before? 204 00:08:40,241 --> 00:08:43,111 - I like you, Doc. [chuckles] 205 00:08:43,144 --> 00:08:46,114 You can stick your fingers in me any time you want. 206 00:08:50,719 --> 00:08:52,954 - How's he doing? - Ah, he'll be fine, 207 00:08:52,987 --> 00:08:54,155 though with a nice-looking scar. 208 00:08:54,188 --> 00:08:56,958 Pretty fortunate, considering it was three against one. 209 00:08:56,991 --> 00:08:59,327 - That's actually not the case, Dr. Choi. 210 00:08:59,360 --> 00:09:01,696 Seems he stabbed himself hoping to score 211 00:09:01,730 --> 00:09:03,364 a holiday from prison. - What? 212 00:09:03,397 --> 00:09:05,366 - I guess when you're up against 30 to life 213 00:09:05,399 --> 00:09:07,135 for a double homicide, 214 00:09:07,168 --> 00:09:09,738 you look for little diversions. 215 00:09:12,340 --> 00:09:14,809 - Her name is Karina Goff. She's 16 years old 216 00:09:14,843 --> 00:09:16,711 with a history notable for Williams Syndrome. 217 00:09:16,745 --> 00:09:18,713 Her mom found her passed out on the couch. 218 00:09:18,747 --> 00:09:20,181 - Williams Syndrome. You ever seen it? 219 00:09:20,214 --> 00:09:22,183 - No, never. It's a genetic disorder, right? 220 00:09:22,216 --> 00:09:23,618 - Uh-huh. It's commonly associated 221 00:09:23,652 --> 00:09:25,219 with cardiovascular disease, 222 00:09:25,253 --> 00:09:27,088 but even more striking is their personality. 223 00:09:27,121 --> 00:09:29,090 They produce enormous amounts of oxytocin, 224 00:09:29,123 --> 00:09:31,225 which is the hormone commonly associated 225 00:09:31,259 --> 00:09:34,095 with feelings of trust and the desire to be social. 226 00:09:34,128 --> 00:09:36,264 They're very interesting people. 227 00:09:36,297 --> 00:09:37,799 [indistinct chatter] 228 00:09:37,832 --> 00:09:40,134 - Hi, Dr. Clarke! - Hi, Karina. 229 00:09:40,168 --> 00:09:42,336 Wendy, this is Dr. Latham and Dr. Rhodes. 230 00:09:42,370 --> 00:09:44,706 - Karina. Oh, I like your earrings. 231 00:09:44,739 --> 00:09:48,710 - It's a moon and the stars. - I see that. 232 00:09:48,743 --> 00:09:51,312 So, how we feeling today? 233 00:09:51,345 --> 00:09:52,346 - Tired. 234 00:09:52,380 --> 00:09:54,683 - Still awake enough to donate her entire allowance 235 00:09:54,716 --> 00:09:56,417 to UNICEF this morning. [both chuckle] 236 00:09:56,450 --> 00:09:58,086 Which is what? The third time this month? 237 00:09:58,119 --> 00:09:59,287 - Is this the first time she's fainted? 238 00:09:59,320 --> 00:10:01,756 - Yes. 239 00:10:01,790 --> 00:10:04,058 - May I listen to your heart? 240 00:10:14,235 --> 00:10:15,436 Mid-systolic ejection murmur 241 00:10:15,469 --> 00:10:17,305 over the right second intercostal space. 242 00:10:17,338 --> 00:10:19,107 - Aortic stenosis? 243 00:10:19,140 --> 00:10:20,441 - Probably. 244 00:10:20,474 --> 00:10:22,443 Let's get an echo. - Okay. 245 00:10:22,476 --> 00:10:24,312 - Can you make me better? 246 00:10:24,345 --> 00:10:26,815 - I am gonna try my best. - [giggles] 247 00:10:26,848 --> 00:10:28,416 - [chuckles] Okay, dear. 248 00:10:28,449 --> 00:10:30,651 Let the doctor breathe. 249 00:10:32,220 --> 00:10:33,855 - Doctor? - Uh... 250 00:10:33,888 --> 00:10:37,191 [all chuckle] Let us--let us run a few tests. 251 00:10:37,225 --> 00:10:39,794 We'll be back with our recommendations. 252 00:10:44,332 --> 00:10:45,666 - Great. 253 00:10:50,138 --> 00:10:53,407 - I thought maybe Sunday we can go to the Field Museum. 254 00:10:53,441 --> 00:10:56,277 - That sounds good. - DNA Center has an exhibit 255 00:10:56,310 --> 00:10:58,212 on the reproductive habits of sharks 256 00:10:58,246 --> 00:11:00,381 that's supposed to be great. 257 00:11:05,119 --> 00:11:08,422 - I'm sorry. What were you saying? 258 00:11:08,456 --> 00:11:12,426 - Danny still hasn't checked in on Facebook, has he? 259 00:11:12,460 --> 00:11:15,163 - No. - He'll turn up. 260 00:11:16,397 --> 00:11:18,232 - You don't know that. 261 00:11:18,266 --> 00:11:19,934 He's helpless and alone out there. 262 00:11:19,968 --> 00:11:21,836 - And you've been out there every day looking for him. 263 00:11:21,870 --> 00:11:23,271 There's nothing else you can do. 264 00:11:23,304 --> 00:11:24,839 - I could have let him stay with me 265 00:11:24,873 --> 00:11:27,241 when he asked. - No, Reese, you couldn't have. 266 00:11:27,275 --> 00:11:29,310 That's not your responsibility. 267 00:11:31,212 --> 00:11:32,380 - Mm-hmm. 268 00:11:32,413 --> 00:11:35,884 - He found you when he needed you in the past. 269 00:11:35,917 --> 00:11:37,852 He'll turn up. 270 00:11:42,456 --> 00:11:43,792 - I said get out of here. 271 00:11:43,825 --> 00:11:45,293 - I just wanna talk to the doctor. 272 00:11:45,326 --> 00:11:47,261 - You better get out of my face, man; I'm not playing. 273 00:11:47,295 --> 00:11:49,230 - I just wanted to know if you're okay. 274 00:11:49,263 --> 00:11:51,132 - Do I look like I'm okay, man? - Excuse me? 275 00:11:51,165 --> 00:11:52,967 Sir, is everything okay in here? 276 00:11:53,001 --> 00:11:55,236 - Uh, yeah. 277 00:11:55,269 --> 00:11:56,437 I'm Ian. 278 00:11:56,470 --> 00:11:58,940 Jim's brother. - [scoffs] 279 00:11:58,973 --> 00:12:01,175 Some brother. 280 00:12:02,911 --> 00:12:05,513 Go ahead. Tell 'em. 281 00:12:05,546 --> 00:12:08,349 - Jim-- - Go ahead and tell 'em, man! 282 00:12:08,382 --> 00:12:10,251 Tell 'em. 283 00:12:14,455 --> 00:12:18,960 - I'm a perfect match to donate my kidney. 284 00:12:18,993 --> 00:12:20,561 - Right, 285 00:12:32,907 --> 00:12:33,041 . 286 00:12:33,507 --> 00:12:35,409 - I love my brother. 287 00:12:35,443 --> 00:12:37,278 I'd love to give him my kidney. 288 00:12:37,311 --> 00:12:39,247 - What's stopping you? 289 00:12:40,314 --> 00:12:43,384 - I'm HIV-positive. 290 00:12:43,417 --> 00:12:46,821 - But giving him a kidney would be giving him HIV as well. 291 00:12:49,457 --> 00:12:51,592 - I'm guessing by his reaction that he doesn't know? 292 00:12:51,625 --> 00:12:53,494 - Not a clue. 293 00:12:53,527 --> 00:12:55,897 - May I ask why don't you tell him? 294 00:12:55,930 --> 00:12:58,266 - Because Jim is... 295 00:12:58,299 --> 00:13:00,835 incredibly homophobic. 296 00:13:00,869 --> 00:13:03,537 He thinks homosexuality is 297 00:13:03,571 --> 00:13:05,974 disgusting, 298 00:13:06,007 --> 00:13:08,409 deviant behavior. 299 00:13:08,442 --> 00:13:09,543 - Yeah, well, but right now, 300 00:13:09,577 --> 00:13:10,912 he thinks you're willing to let him die. 301 00:13:10,945 --> 00:13:12,947 - Well, right now... 302 00:13:12,981 --> 00:13:16,384 Right now he hates me for what I'm doing, 303 00:13:16,417 --> 00:13:19,888 but if I tell him this, 304 00:13:19,921 --> 00:13:22,957 he'll hate me for who I am. 305 00:13:22,991 --> 00:13:24,926 - I understand. 306 00:13:24,959 --> 00:13:27,261 but just so you know, 307 00:13:27,295 --> 00:13:30,398 if you don't tell him soon, it may be too late. 308 00:13:38,472 --> 00:13:41,309 - Hey, uh, hello. 309 00:13:41,342 --> 00:13:43,311 [chuckles] - Hey. 310 00:13:43,344 --> 00:13:44,345 You better put that mask on. 311 00:13:44,378 --> 00:13:47,448 - I-I brought you some stuff from home, okay? 312 00:13:47,481 --> 00:13:49,617 - Thank you. - All right. 313 00:13:50,618 --> 00:13:52,320 All right, so, 314 00:13:52,353 --> 00:13:54,188 how you feeling? 315 00:13:54,222 --> 00:13:56,657 - Sit down. - Why? 316 00:13:56,690 --> 00:13:58,859 What is it? 317 00:14:01,963 --> 00:14:04,532 - I'm pregnant. 318 00:14:04,565 --> 00:14:06,567 - Pregnant? Are you sure? 319 00:14:06,600 --> 00:14:08,036 You--you're on the pill. 320 00:14:08,069 --> 00:14:10,604 - My TB meds screwed things up. 321 00:14:10,638 --> 00:14:13,942 I'm sorry. I know we didn't plan for this. 322 00:14:13,975 --> 00:14:16,978 I know this changes everything. 323 00:14:17,011 --> 00:14:19,480 - Yeah. 324 00:14:19,513 --> 00:14:22,050 We're gonna have a baby. 325 00:14:23,251 --> 00:14:25,519 Oh, you can't see. Um... 326 00:14:25,553 --> 00:14:28,589 [both chuckle] 327 00:14:31,092 --> 00:14:32,961 - Okay. Now put that back on. 328 00:14:32,994 --> 00:14:36,064 - Babe, we slept in the same bed last night. 329 00:14:36,097 --> 00:14:37,999 - Put it back on. 330 00:14:41,970 --> 00:14:43,504 - [laughs] 331 00:14:43,537 --> 00:14:45,439 It's a beautiful thing, honey. 332 00:14:45,473 --> 00:14:47,408 It really is. 333 00:14:52,013 --> 00:14:52,981 - [exhales] 334 00:14:55,583 --> 00:14:58,319 - Ms. Charles, what brings you to the ED today? 335 00:14:58,352 --> 00:14:59,420 Yellow fever? Plague? 336 00:14:59,453 --> 00:15:01,355 - Eh, just a plain old cough. 337 00:15:01,389 --> 00:15:03,524 Things have not been the same since the swine flu died down. 338 00:15:03,557 --> 00:15:04,625 - Well, don't worry. 339 00:15:04,658 --> 00:15:05,726 They'll be another epidemic one day. 340 00:15:05,759 --> 00:15:07,361 - Eh, that's what I keep telling myself. 341 00:15:07,395 --> 00:15:08,997 You know, gotta stay positive. 342 00:15:09,030 --> 00:15:10,498 - I never figured you for an optimist. 343 00:15:10,531 --> 00:15:11,665 - [laughs] Are you kidding me? 344 00:15:11,699 --> 00:15:13,634 I still root for the White Sox. 345 00:15:13,667 --> 00:15:15,269 - Wow. - I do. 346 00:15:15,303 --> 00:15:17,438 - How do you do it? - I would love to tell you. 347 00:15:17,471 --> 00:15:21,442 I don't know. Maybe over drinks tonight? 348 00:15:21,475 --> 00:15:23,344 - That sounds great. Really. 349 00:15:23,377 --> 00:15:25,079 Uh... 350 00:15:25,113 --> 00:15:27,748 I'm just not sure your father would approve. 351 00:15:27,781 --> 00:15:30,084 - Wha--did he say something to you? 352 00:15:30,118 --> 00:15:31,452 - No, not--not really. 353 00:15:31,485 --> 00:15:34,755 He just mentioned something in passing. 354 00:15:34,788 --> 00:15:36,590 - Huh. 355 00:15:36,624 --> 00:15:38,559 I see. 356 00:15:45,633 --> 00:15:48,002 - Ms. Goff, hi. 357 00:15:48,036 --> 00:15:50,671 So we got Karina's test results. 358 00:15:50,704 --> 00:15:52,506 The large vessel leaving her heart 359 00:15:52,540 --> 00:15:54,442 has become severely congested. 360 00:15:54,475 --> 00:15:56,777 It's making her heart work harder and harder 361 00:15:56,810 --> 00:15:59,480 and--and decreasing the amount of oxygen 362 00:15:59,513 --> 00:16:00,514 that it can deliver. 363 00:16:00,548 --> 00:16:02,783 That's why she's become so tired and listless. 364 00:16:02,816 --> 00:16:05,353 - Oh, God. What do we do? 365 00:16:05,386 --> 00:16:07,455 - Well, we recommend an operation 366 00:16:07,488 --> 00:16:10,424 to either fix the aortic valve or replace it. 367 00:16:10,458 --> 00:16:13,394 - Heart surgery? - Yes. 368 00:16:13,427 --> 00:16:14,728 - Hi, Dr. Rhodes! 369 00:16:14,762 --> 00:16:17,631 What're you guys talking about? 370 00:16:17,665 --> 00:16:20,468 - Dr. Rhodes was just explaining your test results. 371 00:16:20,501 --> 00:16:22,503 - Hey, Karina, why don't we get you back to bed? 372 00:16:22,536 --> 00:16:24,472 There you are. 373 00:16:24,505 --> 00:16:28,176 So, based on what I am seeing, 374 00:16:28,209 --> 00:16:31,112 I believe you need surgery. 375 00:16:31,145 --> 00:16:32,446 - Will that make me better? 376 00:16:32,480 --> 00:16:34,582 - Well, there are never any guarantees, 377 00:16:34,615 --> 00:16:36,150 but, if things go well, 378 00:16:36,184 --> 00:16:39,087 then, yes, it will. 379 00:16:39,120 --> 00:16:41,089 - Good! Then I wanna do it. 380 00:16:41,122 --> 00:16:42,523 - It's not that simple, sweetheart. 381 00:16:42,556 --> 00:16:44,625 We need to think about this. 382 00:16:44,658 --> 00:16:47,728 Give the doctor and I a minute. - Okay. 383 00:16:47,761 --> 00:16:50,198 - We'll be right back. 384 00:16:54,168 --> 00:16:56,604 - I know you think surgery has the best odds, 385 00:16:56,637 --> 00:16:58,172 but I also know that Williams patients 386 00:16:58,206 --> 00:16:59,440 have a much higher chance 387 00:16:59,473 --> 00:17:00,841 of not surviving general anesthesia. 388 00:17:00,874 --> 00:17:04,212 - I completely understand, but the fact is, 389 00:17:04,245 --> 00:17:06,147 her condition is quite advanced 390 00:17:06,180 --> 00:17:08,482 and she did express that she wants the surgery. 391 00:17:08,516 --> 00:17:09,550 - She doesn't understand. 392 00:17:09,583 --> 00:17:10,751 She says that just to please you. 393 00:17:10,784 --> 00:17:12,120 - Well, she may not be able to make 394 00:17:12,153 --> 00:17:13,687 a completely informed decision, 395 00:17:13,721 --> 00:17:15,123 but she does know how she feels. 396 00:17:15,156 --> 00:17:16,824 - She's under 18. It's my decision to make. 397 00:17:16,857 --> 00:17:18,759 - Shouldn't we at least let her be a part of the conversation? 398 00:17:18,792 --> 00:17:22,730 - Dr. Rhodes, Karina is not like your other patients. 399 00:17:22,763 --> 00:17:24,798 I want options. 400 00:17:24,832 --> 00:17:26,667 - [clicks tongue] Okay. 401 00:17:26,700 --> 00:17:29,503 Uh, let me talk to Dr. Latham. 402 00:17:29,537 --> 00:17:31,439 See if he has any ideas. 403 00:17:40,881 --> 00:17:43,617 - What did you tell Connor? 404 00:17:43,651 --> 00:17:44,552 - Come again? 405 00:17:44,585 --> 00:17:46,420 - Did you tell him to stay away from me? 406 00:17:46,454 --> 00:17:50,158 - No. - You said something. 407 00:17:50,191 --> 00:17:52,593 - I might have ind-- - Who I date 408 00:17:52,626 --> 00:17:53,694 is not your concern. 409 00:17:53,727 --> 00:17:55,696 - You are absolutely right. 100%. 410 00:17:55,729 --> 00:17:57,698 - [scoffs] You are unbelievable. 411 00:17:57,731 --> 00:17:58,899 - I'm sorry. I was wrong. 412 00:17:58,932 --> 00:18:00,901 If I worry about you, I can't help it. 413 00:18:00,934 --> 00:18:02,603 - Okay, well, that's gonna need to stop. 414 00:18:02,636 --> 00:18:04,705 - Can't do it. I'm your dad. 415 00:18:04,738 --> 00:18:07,475 I know I haven't won any awards in that department-- 416 00:18:07,508 --> 00:18:09,277 - This is not a referendum on you. 417 00:18:09,310 --> 00:18:11,479 - I'm sorry I wasn't there. I'm sorry I wasn't a father. 418 00:18:11,512 --> 00:18:12,613 - Okay, see? That--that right there. 419 00:18:12,646 --> 00:18:14,215 Why does it always go back to that? 420 00:18:14,248 --> 00:18:17,151 Does it ever occur to you that I have moved on? 421 00:18:17,185 --> 00:18:18,586 - I--didn't. 422 00:18:18,619 --> 00:18:19,753 - Not only am I past it, 423 00:18:19,787 --> 00:18:21,722 but I really-- I do not care. 424 00:18:21,755 --> 00:18:24,292 So you can feel as guilty as you want, 425 00:18:24,325 --> 00:18:26,860 but you being overinvolved in my life now 426 00:18:26,894 --> 00:18:31,565 is not gonna cut it. 427 00:18:31,599 --> 00:18:33,133 [door slams] 428 00:18:36,237 --> 00:18:37,538 - Hey, Doc. 429 00:18:37,571 --> 00:18:39,940 We gotta stop meeting like this, right? 430 00:18:39,973 --> 00:18:41,775 [chuckles softly] 431 00:18:44,912 --> 00:18:47,915 Ah, you giving me the silent treatment, huh? 432 00:18:49,917 --> 00:18:53,754 Hey, you think I could get a TV in here? 433 00:18:54,755 --> 00:18:57,625 You and I could watch a little, uh... 434 00:18:57,658 --> 00:19:00,228 "Family Feud." 435 00:19:00,261 --> 00:19:02,196 - Not enough time. 436 00:19:02,230 --> 00:19:05,233 I'm stitching you up and then you're leaving, 437 00:19:05,266 --> 00:19:08,236 which means you won't be needing those. 438 00:19:08,269 --> 00:19:10,838 - Ah, come on. Why you gotta be like that? 439 00:19:10,871 --> 00:19:12,273 - Because you're not here on vacation. 440 00:19:12,306 --> 00:19:15,209 - Hey, give me a break here. I'm injured. 441 00:19:15,243 --> 00:19:17,811 - By your own hand, I hear. 442 00:19:17,845 --> 00:19:19,713 - You wanna play that game? 443 00:19:21,682 --> 00:19:25,653 I am extremely depressed, 444 00:19:25,686 --> 00:19:27,655 and you know what? 445 00:19:27,688 --> 00:19:31,659 That makes me wanna hurt myself. 446 00:19:31,692 --> 00:19:33,861 - Excuse me? - You heard me. 447 00:19:33,894 --> 00:19:35,663 You heard me too. 448 00:19:35,696 --> 00:19:39,633 I am gonna hurt myself! 449 00:19:41,302 --> 00:19:44,305 And we all know what that means. 450 00:19:49,677 --> 00:19:51,312 - We have no choice. 451 00:19:51,345 --> 00:19:53,547 - I'll call Dr. Charles for a psych consult. 452 00:19:53,581 --> 00:19:56,250 - That's right you will. 453 00:19:57,818 --> 00:20:00,588 [alarm blaring] 454 00:20:00,621 --> 00:20:02,656 [machines beeping rapidly] 455 00:20:02,690 --> 00:20:05,659 - He's in v-tach. Stop the dialysis. 456 00:20:05,693 --> 00:20:08,296 - Pulse is thready. Shortness of breath. 457 00:20:08,329 --> 00:20:10,364 - Lost his pulse. We gotta defibrillate now. 458 00:20:10,398 --> 00:20:12,933 Bag him. - Get me the paddles. 459 00:20:12,966 --> 00:20:14,668 - What's going on? - Charge to 200. 460 00:20:14,702 --> 00:20:16,870 - He's in cardiac arrest. 461 00:20:16,904 --> 00:20:19,640 - Clear. 462 00:20:19,673 --> 00:20:20,874 - Still in v-tach. 463 00:20:20,908 --> 00:20:23,243 - Come on. Charge to 300. 464 00:20:25,779 --> 00:20:28,982 - Sinus rhythm. 465 00:20:29,016 --> 00:20:31,619 - Jim, can you hear me? 466 00:20:34,322 --> 00:20:37,391 He's stable for now. 467 00:20:37,425 --> 00:20:38,992 - Jim? 468 00:20:39,026 --> 00:20:41,895 I need to talk to you. 469 00:20:41,929 --> 00:20:44,365 I gotta tell you something. 470 00:20:51,339 --> 00:20:52,740 - There she is. - Thank you. 471 00:20:52,773 --> 00:20:53,974 - Yeah, of course. 472 00:20:54,007 --> 00:20:57,311 - Hey, uh, is there somewhere we can go talk for a minute? 473 00:20:57,345 --> 00:20:59,913 - Did you find Danny? 474 00:20:59,947 --> 00:21:02,683 - [quietly] Um... 475 00:21:02,716 --> 00:21:04,051 - He's... 476 00:21:04,084 --> 00:21:06,720 he's dead, isn't he? 477 00:21:06,754 --> 00:21:08,989 - Yes. 478 00:21:11,725 --> 00:21:13,894 I'm so sorry. 479 00:21:13,927 --> 00:21:16,430 - [crying] 480 00:21:16,464 --> 00:21:18,666 - [quietly] Hey. 481 00:21:32,580 --> 00:21:32,713 . 482 00:21:32,746 --> 00:21:32,980 - [sighs] 483 00:21:39,720 --> 00:21:40,854 - This is Sarah Reese. 484 00:21:40,888 --> 00:21:42,956 - Hi, are you family? A friend? 485 00:21:42,990 --> 00:21:45,726 - No, I'm his doctor. 486 00:21:45,759 --> 00:21:47,995 I was his doctor. 487 00:21:55,569 --> 00:21:57,070 - [inhales sharply] 488 00:21:58,806 --> 00:22:01,642 Was he beaten to death? 489 00:22:01,675 --> 00:22:04,678 - It looks that way. 490 00:22:04,712 --> 00:22:05,646 We won't know for sure 491 00:22:05,679 --> 00:22:08,549 until we have the results of the autopsy. 492 00:22:24,698 --> 00:22:26,066 - Hey. 493 00:22:26,099 --> 00:22:28,536 - Your sputum cultures just came back. 494 00:22:28,569 --> 00:22:30,904 It turns out you don't have regular TB. 495 00:22:30,938 --> 00:22:33,006 Uh, it's multi-drug resistant. 496 00:22:33,040 --> 00:22:34,808 - Okay, so... 497 00:22:34,842 --> 00:22:35,976 I'm gonna have to be on 498 00:22:36,009 --> 00:22:37,978 three or four meds instead of one? 499 00:22:38,011 --> 00:22:39,947 - Uh, it's not quite that simple. 500 00:22:39,980 --> 00:22:42,616 Uh, it's only susceptible to one drug, 501 00:22:42,650 --> 00:22:45,118 but it's completely susceptible, so it'll definitely work, 502 00:22:45,152 --> 00:22:46,887 but... 503 00:22:46,920 --> 00:22:48,756 this medication 504 00:22:48,789 --> 00:22:51,091 can cause neural tube defects in a growing fetus. 505 00:22:51,124 --> 00:22:54,862 - But not always. There's just a chance. 506 00:22:56,129 --> 00:22:57,998 - Well, there-- there must be something else. 507 00:22:58,031 --> 00:22:59,867 I--they couldn't have tested everything. 508 00:22:59,900 --> 00:23:00,968 - They have. 509 00:23:01,001 --> 00:23:02,603 - Well, tell them to test it again. 510 00:23:02,636 --> 00:23:03,804 I mean, try something. 511 00:23:03,837 --> 00:23:05,172 - There's nothing else to try. 512 00:23:05,205 --> 00:23:06,173 I just placed the order. 513 00:23:06,206 --> 00:23:09,109 The first dose should be up in a little while. 514 00:23:09,142 --> 00:23:10,644 - [exhales] 515 00:23:11,845 --> 00:23:13,881 - I'm sorry, April. 516 00:23:19,186 --> 00:23:21,421 [door opens] 517 00:23:25,225 --> 00:23:27,027 [door closes] 518 00:23:39,239 --> 00:23:40,908 - Spoke to your patient, Mr. Wallace. 519 00:23:40,941 --> 00:23:42,943 - Let me guess, not a suicide risk. 520 00:23:42,976 --> 00:23:45,779 - Garden variety sociopath. He's an opportunist. 521 00:23:45,813 --> 00:23:48,882 Knows all the buzz words. Not a sincere bone in his body. 522 00:23:48,916 --> 00:23:49,883 - Good enough for me. 523 00:23:49,917 --> 00:23:53,787 Let's start discharge paperwork on Treatment 4. 524 00:23:53,821 --> 00:23:55,989 Chalk one up for the good guys. 525 00:23:58,258 --> 00:24:00,794 - Hi, Mr. Vance. Your rhythm looks good. 526 00:24:00,828 --> 00:24:02,095 How are you feeling? 527 00:24:02,129 --> 00:24:03,964 - Disgusted. 528 00:24:05,666 --> 00:24:06,800 - Given your latest reaction, 529 00:24:06,834 --> 00:24:08,068 I'd like to try something different. 530 00:24:08,101 --> 00:24:10,904 A medication called midodrine to raise your blood pressure, 531 00:24:10,938 --> 00:24:14,207 followed by a special course of low-calcium dialysate. 532 00:24:14,241 --> 00:24:16,810 - Will it work? 533 00:24:16,844 --> 00:24:18,111 - To be honest, it's a long shot. 534 00:24:18,145 --> 00:24:19,747 But it's our best option. 535 00:24:19,780 --> 00:24:21,248 - Just tell me. 536 00:24:21,281 --> 00:24:22,783 How long have I got? 537 00:24:22,816 --> 00:24:24,685 - You're experiencing cardiac events 538 00:24:24,718 --> 00:24:25,853 with every dialysis, 539 00:24:25,886 --> 00:24:27,721 and you need dialysis three days a week, 540 00:24:27,755 --> 00:24:29,222 so realistically, 541 00:24:29,256 --> 00:24:31,091 it can happen at any time. 542 00:24:33,326 --> 00:24:36,229 - We are trying everything we have. 543 00:24:38,265 --> 00:24:40,033 [quietly] Okay. 544 00:24:40,067 --> 00:24:42,803 - Wait. 545 00:24:42,836 --> 00:24:45,072 You wouldn't give me your kidney 546 00:24:45,105 --> 00:24:48,108 'cause of the virus, right? 547 00:24:48,141 --> 00:24:50,744 But what if I don't care? 548 00:24:52,179 --> 00:24:55,115 Would you give it to me then? 549 00:24:55,148 --> 00:24:59,119 - But you'll get infected. - HIV, it's better than dying. 550 00:25:00,854 --> 00:25:03,691 Would you do it? 551 00:25:03,724 --> 00:25:04,992 - Yeah. 552 00:25:05,025 --> 00:25:06,727 Of course. 553 00:25:08,729 --> 00:25:11,865 - Then let's do that. I want his kidney. 554 00:25:11,899 --> 00:25:14,802 - Mr. Vance, you are severely immunocompromised. 555 00:25:14,835 --> 00:25:17,070 If you received an HIV-positive organ, 556 00:25:17,104 --> 00:25:18,839 if you contracted HIV in any way, 557 00:25:18,872 --> 00:25:20,841 it could immediately progress to AIDS, 558 00:25:20,874 --> 00:25:22,242 and that would most likely kill you. 559 00:25:22,275 --> 00:25:24,244 - Do it. 560 00:25:24,277 --> 00:25:25,713 Let's just do it. 561 00:25:25,746 --> 00:25:26,747 - As your doctor, I strongly-- 562 00:25:26,780 --> 00:25:30,718 - Excuse--uh, will you excuse us for a moment? 563 00:25:30,751 --> 00:25:32,319 Thank you. 564 00:25:42,930 --> 00:25:44,297 - We should look into this. 565 00:25:44,331 --> 00:25:47,267 - Look into what? Purposely giving someone HIV? 566 00:25:47,300 --> 00:25:49,803 - He knows the risks. What does he have? 567 00:25:49,837 --> 00:25:51,004 Days? A couple of weeks? 568 00:25:51,038 --> 00:25:52,272 - That's the thing. We don't know. 569 00:25:52,305 --> 00:25:53,306 Uh, he could surprise us, 570 00:25:53,340 --> 00:25:55,275 and make it long enough to get a healthy kidney. 571 00:25:55,308 --> 00:25:58,345 We could put him on carnitine, try sodium modeling. 572 00:25:58,378 --> 00:26:00,180 - That's grasping at straws. 573 00:26:00,213 --> 00:26:02,049 Yes, a transplant is dangerous, 574 00:26:02,082 --> 00:26:04,084 but if it works, it could give him years. 575 00:26:04,117 --> 00:26:05,819 - It's unethical and illegal. 576 00:26:05,853 --> 00:26:07,855 Even if you found a surgeon willing to do it, 577 00:26:07,888 --> 00:26:10,858 the minute anyone found out, our licenses would be revoked. 578 00:26:10,891 --> 00:26:13,126 - So we get a special dispensation. 579 00:26:13,160 --> 00:26:15,395 That man is dying in there. 580 00:26:15,428 --> 00:26:18,031 The least we could do is give him a chance. 581 00:26:18,065 --> 00:26:21,001 - Natalie... I'm sorry. 582 00:26:21,034 --> 00:26:24,137 As the attending physician, I cannot sign off on this. 583 00:26:24,171 --> 00:26:25,873 - Fine. 584 00:26:25,906 --> 00:26:27,941 Then I'll figure it out myself. 585 00:26:30,844 --> 00:26:31,712 - I'm gonna call the OR, 586 00:26:31,745 --> 00:26:34,414 see if they can bump anybody till tomorrow. 587 00:26:34,447 --> 00:26:36,283 - Dr. Rhodes, any news? 588 00:26:36,316 --> 00:26:37,985 - We were actually just about to see you. 589 00:26:38,018 --> 00:26:39,352 Uh, the final reading of the echo showed 590 00:26:39,386 --> 00:26:41,188 even more significant disease than we thought. 591 00:26:41,221 --> 00:26:43,824 - We need to consider scheduling surgery immediately. 592 00:26:44,992 --> 00:26:46,794 - Where's Karina? 593 00:26:46,827 --> 00:26:48,829 That patient in there, where did she go? 594 00:26:48,862 --> 00:26:50,030 I told her to stay in her room. Where is she? 595 00:26:50,063 --> 00:26:51,264 - We'll find out. Check the ambulance bay. 596 00:26:51,298 --> 00:26:54,067 - You don't know where she is? - Ma'am, just-- 597 00:26:54,101 --> 00:26:55,936 - Karina? 598 00:26:55,969 --> 00:26:58,906 - [laughing] - Karina? 599 00:26:58,939 --> 00:27:01,975 - She's in here. - [giggles] 600 00:27:04,111 --> 00:27:05,445 - Sweetie, I need you to step away from that man. 601 00:27:05,478 --> 00:27:06,980 - Get away from him! Out of there. 602 00:27:07,014 --> 00:27:08,882 - Mom, it's okay. - No, it's not okay. 603 00:27:08,916 --> 00:27:11,318 That man is dangerous. - But I was just saying hi. 604 00:27:11,351 --> 00:27:13,286 - Okay, okay, I know, sweetie. 605 00:27:40,080 --> 00:27:40,213 . 606 00:27:40,613 --> 00:27:41,915 - It's my fault. 607 00:27:41,949 --> 00:27:43,917 - No, that's not true. 608 00:27:43,951 --> 00:27:46,887 - Of course it is. [sniffles] 609 00:27:46,920 --> 00:27:49,289 I told him we could remove the chip. 610 00:27:49,322 --> 00:27:51,024 I encouraged him to run away. 611 00:27:51,058 --> 00:27:53,761 - You empowered him to make decisions. 612 00:27:53,794 --> 00:27:54,928 That's what good doctors do. 613 00:27:54,962 --> 00:27:56,096 - But they were the wrong decisions. 614 00:27:56,129 --> 00:27:58,198 - It was the wrong outcome. 615 00:28:00,533 --> 00:28:03,904 - And now he's dead. 616 00:28:03,937 --> 00:28:06,273 I mean, who knows. 617 00:28:06,306 --> 00:28:07,374 If I'd have told him to wait, 618 00:28:07,407 --> 00:28:10,043 maybe the police would have come and broken up the ring 619 00:28:10,077 --> 00:28:12,112 and he'd be free. 620 00:28:13,513 --> 00:28:15,182 [sniffles] 621 00:28:17,250 --> 00:28:19,152 I was careless with his life. 622 00:28:19,186 --> 00:28:21,889 - Dr. Reese... 623 00:28:21,922 --> 00:28:24,324 you're anything but careless. 624 00:28:24,357 --> 00:28:26,526 Sometimes the best advice, you know, 625 00:28:26,559 --> 00:28:29,129 it's just not enough. 626 00:28:32,099 --> 00:28:33,967 Dangerous thing about psychiatry, 627 00:28:34,001 --> 00:28:36,904 it can sometimes give those of us who practice it 628 00:28:36,937 --> 00:28:39,973 the illusion of control. 629 00:28:41,041 --> 00:28:43,210 But the human brain, 630 00:28:43,243 --> 00:28:45,112 it's... 631 00:28:45,145 --> 00:28:47,815 it is the most complex, mysterious object 632 00:28:47,848 --> 00:28:50,250 in the universe. 633 00:28:50,283 --> 00:28:52,285 That means that what we do, 634 00:28:52,319 --> 00:28:54,121 it-- [scoffs] 635 00:28:54,154 --> 00:28:57,257 it just doesn't come with any guarantees. 636 00:28:58,859 --> 00:29:01,995 - I don't think that makes me feel any better. 637 00:29:03,030 --> 00:29:04,297 - I know. 638 00:29:04,331 --> 00:29:05,933 It never does. 639 00:29:05,966 --> 00:29:07,200 - [chuckles softly] 640 00:29:23,050 --> 00:29:25,285 - It must be hard. 641 00:29:25,318 --> 00:29:27,187 - It is. 642 00:29:29,322 --> 00:29:33,060 She is such a bright light. 643 00:29:34,227 --> 00:29:35,362 A breath of fresh air. 644 00:29:35,395 --> 00:29:38,832 You should see how people spark up when they see her, 645 00:29:38,866 --> 00:29:42,402 and how happy it makes Karina. 646 00:29:42,435 --> 00:29:45,338 It's like she feeds off of it. 647 00:29:48,241 --> 00:29:51,912 If you don't operate... 648 00:29:51,945 --> 00:29:54,381 I'll be taking that from her. 649 00:30:00,888 --> 00:30:03,123 Do the surgery. 650 00:30:05,959 --> 00:30:07,961 - We'll get her upstairs shortly. 651 00:30:15,903 --> 00:30:17,137 - [exhales shakily] 652 00:30:22,409 --> 00:30:24,044 - [exhales] 653 00:30:25,913 --> 00:30:28,848 Dr. Halstead? - Yeah? 654 00:30:29,983 --> 00:30:33,353 - Um, April is refusing to take her new medication. 655 00:30:33,386 --> 00:30:36,623 She won't listen to me. I-- 656 00:30:36,656 --> 00:30:38,992 I just don't know what to do. 657 00:30:52,239 --> 00:30:55,275 - You know I'm here to convince you to change your mind. 658 00:30:56,443 --> 00:30:57,978 - I'm a nurse. 659 00:30:58,011 --> 00:31:00,113 I stopped listening to doctors a long time ago. 660 00:31:00,147 --> 00:31:01,949 - [chuckles softly] 661 00:31:07,054 --> 00:31:10,123 - I know it doesn't make sense, 662 00:31:10,157 --> 00:31:14,261 but there's another life inside of me now. 663 00:31:14,294 --> 00:31:16,229 How can I take a medicine that could endanger it? 664 00:31:16,263 --> 00:31:18,231 - Hopefully it won't. 665 00:31:18,265 --> 00:31:21,134 - Hopefully. 666 00:31:21,168 --> 00:31:23,336 I see a lot of hopeful people come in here 667 00:31:23,370 --> 00:31:27,074 and we tell them we're doing everything we can. 668 00:31:27,107 --> 00:31:29,042 If I take that medication 669 00:31:29,076 --> 00:31:31,111 and something happens to this baby, 670 00:31:31,144 --> 00:31:33,313 then I didn't do everything I could. 671 00:31:33,346 --> 00:31:35,182 I can't live with that. 672 00:31:35,215 --> 00:31:39,152 - April, you've been put into an impossible situation, 673 00:31:39,186 --> 00:31:42,155 and I can't tell you what to do, 674 00:31:42,189 --> 00:31:44,391 but if you don't take this medication, 675 00:31:44,424 --> 00:31:46,293 there is a very high chance 676 00:31:46,326 --> 00:31:48,996 both you and your baby will die. 677 00:32:10,083 --> 00:32:12,319 - [sighs] It's unbelievable. 678 00:32:12,352 --> 00:32:14,021 - Health and Human Services won't okay 679 00:32:14,054 --> 00:32:15,222 that HIV kidney transplant? 680 00:32:15,255 --> 00:32:18,325 - Won't even consider it. 681 00:32:18,358 --> 00:32:20,327 - Our local contact at the FDA. 682 00:32:20,360 --> 00:32:22,429 Deals with compassionate use and experimental drugs. 683 00:32:22,462 --> 00:32:24,531 - Might as well try everything. Thank you. 684 00:32:24,564 --> 00:32:26,166 - Yeah. 685 00:32:32,239 --> 00:32:33,473 - Looks like our time together's up. 686 00:32:33,506 --> 00:32:36,409 - Mm, yeah, you got me, Doc. 687 00:32:36,443 --> 00:32:39,079 Can't put anything over on you. 688 00:32:39,112 --> 00:32:41,214 - I sent his prescription ahead to the prison pharmacy. 689 00:32:41,248 --> 00:32:42,315 - Great. 690 00:32:42,349 --> 00:32:44,117 - Yeah, you're a real tough guy, huh? 691 00:32:44,151 --> 00:32:46,086 [coughing] Took my best shots. 692 00:32:46,119 --> 00:32:47,554 Bang, bang, bang. You just deflected 'em 693 00:32:47,587 --> 00:32:50,090 like Captain freaking America. 694 00:32:50,123 --> 00:32:52,292 - I'm sorry your stay was not satisfactory. 695 00:32:52,325 --> 00:32:53,460 - Satisfactory? 696 00:32:53,493 --> 00:32:56,163 [coughing] 697 00:32:57,130 --> 00:32:59,066 - What the hell? 698 00:32:59,099 --> 00:33:00,433 Get me a portable chest X-ray, stat. 699 00:33:00,467 --> 00:33:03,103 - On it. 700 00:33:03,136 --> 00:33:05,405 - Doctor's too smart for a stupid con like me. 701 00:33:05,438 --> 00:33:07,474 - Lungs are clear. Doctor. 702 00:33:10,477 --> 00:33:12,179 Come on. 703 00:33:13,346 --> 00:33:15,382 Did he swallow anything? 704 00:33:15,415 --> 00:33:16,516 - Not that I saw. 705 00:33:16,549 --> 00:33:19,586 - [coughing and breathing heavily] 706 00:33:24,324 --> 00:33:26,259 - Wait, what are those? 707 00:33:28,595 --> 00:33:30,397 - They look like little stars. 708 00:33:30,430 --> 00:33:32,332 - They must have lacerated his esophagus. 709 00:33:32,365 --> 00:33:34,401 Get him up to surgery now. 710 00:33:45,245 --> 00:33:45,378 . 711 00:33:46,079 --> 00:33:47,314 - Wires are in. Chest is dry. 712 00:33:47,347 --> 00:33:49,582 - Let's close the sternum. 713 00:33:57,624 --> 00:34:00,560 - Dr. Vorspan, was the patient wearing any earrings? 714 00:34:00,593 --> 00:34:01,661 - No, why? 715 00:34:01,694 --> 00:34:04,264 - They think she gave 'em to that convict downstairs, 716 00:34:04,297 --> 00:34:06,866 and he swallowed them. 717 00:34:06,899 --> 00:34:09,269 - You think you've seen everything. 718 00:34:09,302 --> 00:34:11,504 - We'll need wire cutters soon. - Yes, doctor. 719 00:34:11,538 --> 00:34:14,241 - You know they did a study once on oxytocin. 720 00:34:14,274 --> 00:34:15,875 College students exposed to high levels of it 721 00:34:15,908 --> 00:34:18,878 just started giving their money away. 722 00:34:18,911 --> 00:34:20,847 Did you see how freely she interacted with that man? 723 00:34:20,880 --> 00:34:23,383 Just a total stranger? 724 00:34:23,416 --> 00:34:25,285 I've never been good at that. 725 00:34:25,318 --> 00:34:28,621 - It's just a symptom of her genetic condition. 726 00:34:28,655 --> 00:34:30,257 - True. 727 00:34:30,290 --> 00:34:32,625 But maybe that's not entirely a bad thing. 728 00:34:36,363 --> 00:34:38,265 - [exhales] 729 00:34:39,232 --> 00:34:41,268 - [sighs] 730 00:34:41,301 --> 00:34:43,436 - Any luck getting someone to approve the transplant? 731 00:34:43,470 --> 00:34:46,873 - Nope. Got stonewalled by everybody. 732 00:34:50,543 --> 00:34:52,345 - I'm sorry. 733 00:34:54,381 --> 00:34:56,216 - Yeah. 734 00:35:00,220 --> 00:35:03,190 [sighs] 735 00:35:03,223 --> 00:35:06,359 Time to go tell Jim the bad news. 736 00:35:07,860 --> 00:35:10,530 - I'll come with. - No. 737 00:35:10,563 --> 00:35:12,465 No, I'll do it. 738 00:35:12,499 --> 00:35:15,868 I'm the one who got his hopes up, so... 739 00:35:15,902 --> 00:35:18,338 - What're you gonna tell him? 740 00:35:18,371 --> 00:35:20,307 - The truth. 741 00:35:20,340 --> 00:35:22,275 That the one thing he needs most in the world 742 00:35:22,309 --> 00:35:23,943 is right in front of him and he can't have it, 743 00:35:23,976 --> 00:35:26,879 and he doesn't even have a choice. 744 00:35:27,947 --> 00:35:30,383 [sighs] - Natalie. 745 00:35:34,487 --> 00:35:36,923 There's still one thing we can do to make this legal. 746 00:35:36,956 --> 00:35:39,226 - What're you talking about? 747 00:35:39,259 --> 00:35:42,662 - He's already said he's willing to deal with HIV infection. 748 00:35:42,695 --> 00:35:44,897 Let's give him the option. 749 00:35:44,931 --> 00:35:46,533 - Wait, are you serious? 750 00:35:46,566 --> 00:35:48,268 - It's his decision. 751 00:35:48,301 --> 00:35:49,902 We'd just be giving him a choice. 752 00:35:49,936 --> 00:35:52,672 - You realize the implications of this? 753 00:35:52,705 --> 00:35:54,374 - I do, 754 00:35:54,407 --> 00:35:58,411 but if we wanna save his life, is there any other way? 755 00:36:02,515 --> 00:36:04,717 - [sighs] Mr. Vance, I'm afraid that 756 00:36:04,751 --> 00:36:07,420 as things stand, there is no possible way 757 00:36:07,454 --> 00:36:09,656 you can receive your brother's kidney. 758 00:36:09,689 --> 00:36:11,624 - Wait, so there's nothing at all that we can do? 759 00:36:11,658 --> 00:36:13,726 - No, not as things currently stand. 760 00:36:13,760 --> 00:36:16,363 - Even though I know the risk? 761 00:36:16,396 --> 00:36:17,964 Even though I wanna do it? 762 00:36:17,997 --> 00:36:19,332 - That's correct. 763 00:36:19,366 --> 00:36:21,334 It is illegal to give an infected organ 764 00:36:21,368 --> 00:36:22,969 to a non-infected recipient. 765 00:36:23,002 --> 00:36:26,573 - That's the terrible irony because if you already had HIV, 766 00:36:26,606 --> 00:36:28,475 the procedure would be legal. 767 00:36:30,277 --> 00:36:34,647 - Now, obviously, we can't give you HIV. 768 00:36:34,681 --> 00:36:37,517 - No, but... 769 00:36:37,550 --> 00:36:39,686 but he can. 770 00:36:45,625 --> 00:36:47,960 And you do have a choice. 771 00:37:07,814 --> 00:37:09,982 [phone ringing] 772 00:37:13,052 --> 00:37:14,621 - How's he doing? 773 00:37:14,654 --> 00:37:16,022 - Gonna be off solid food for a while. 774 00:37:16,055 --> 00:37:16,856 Could be a lot of scarring. 775 00:37:16,889 --> 00:37:18,458 We should know more in a few days. 776 00:37:18,491 --> 00:37:20,993 - I guess he got his vacation after all. 777 00:37:21,027 --> 00:37:22,562 - Yeah. 778 00:37:22,595 --> 00:37:24,364 I just can't believe I let him win. 779 00:37:24,397 --> 00:37:25,432 - Really? 780 00:37:25,465 --> 00:37:27,567 Does this look like a win to you? 781 00:37:27,600 --> 00:37:29,436 - He got what he wanted. 782 00:37:29,469 --> 00:37:32,372 - So he's a patient that came here to be treated. 783 00:37:32,405 --> 00:37:34,006 That should have been your focus. 784 00:37:34,040 --> 00:37:37,043 - Are you saying I should have let him have his way? 785 00:37:37,076 --> 00:37:39,579 - You know, my grandfather used to say, 786 00:37:39,612 --> 00:37:41,481 "Never wrestle with a pig. 787 00:37:41,514 --> 00:37:42,782 You both get dirty, 788 00:37:42,815 --> 00:37:45,752 but the pig likes it." 789 00:37:50,390 --> 00:37:52,325 [footsteps approaching] 790 00:37:58,465 --> 00:38:00,500 - She's gonna be fine. 791 00:38:00,533 --> 00:38:04,036 Back to herself. 792 00:38:04,070 --> 00:38:07,374 - "Audentes Fortuna iuvat." 793 00:38:07,407 --> 00:38:10,677 "Fortune favors the bold." 794 00:38:10,710 --> 00:38:13,413 Congratulations, Dr. Rhodes. 795 00:38:15,848 --> 00:38:18,050 - Good night, Dr. Latham. 796 00:38:28,495 --> 00:38:30,730 Hey, Sox fan. 797 00:38:30,763 --> 00:38:32,765 - Hey. 798 00:38:32,799 --> 00:38:36,369 - Is it too late for those drinks? 799 00:38:36,403 --> 00:38:38,705 - What about not upsetting my father? 800 00:38:39,806 --> 00:38:41,841 - Why stop now? 801 00:38:43,643 --> 00:38:46,679 [both laughing softly] - Okay. 802 00:38:50,783 --> 00:38:55,788 [indistinct chatter] 803 00:38:55,822 --> 00:38:57,624 - You need anything? - Uh, no, I'm good. 804 00:38:57,657 --> 00:38:59,459 Thank you. - All right. 805 00:39:00,427 --> 00:39:02,395 - Hey. - Hey. 806 00:39:02,429 --> 00:39:03,796 - This is a really great place. 807 00:39:03,830 --> 00:39:05,498 I love the breakfast nook. 808 00:39:05,532 --> 00:39:08,435 - Yeah, thanks. - Mm-hmm. 809 00:39:08,468 --> 00:39:11,504 - Are you feeling good about today? 810 00:39:12,605 --> 00:39:14,807 - Yeah. Yeah, I am. 811 00:39:14,841 --> 00:39:16,409 - Good. 812 00:39:16,443 --> 00:39:18,711 [glass clanging] 813 00:39:18,745 --> 00:39:20,580 - Hey, everybody. [chuckles] 814 00:39:20,613 --> 00:39:22,615 Um, thank you so much for coming. 815 00:39:22,649 --> 00:39:26,185 Uh, celebrating with the people who know Will and me best, 816 00:39:26,218 --> 00:39:27,487 it means a lot, 817 00:39:27,520 --> 00:39:31,190 but there is something that most of you may not know about Will. 818 00:39:31,223 --> 00:39:33,493 Uh, he's still got a lot of med school debt... 819 00:39:33,526 --> 00:39:35,728 [laughter] 820 00:39:35,762 --> 00:39:38,698 But he paid part of his way through it 821 00:39:38,731 --> 00:39:40,700 by singing at Irish weddings. 822 00:39:40,733 --> 00:39:43,503 [group chuckles and murmurs] - What? 823 00:39:43,536 --> 00:39:44,504 No, no. - Come on, come on. 824 00:39:44,537 --> 00:39:46,939 - Yeah, you paying half the rent now, buddy. 825 00:39:46,973 --> 00:39:47,907 both: Come on. - No, seriously. 826 00:39:47,940 --> 00:39:49,709 These people are trying to have a good time. 827 00:39:49,742 --> 00:39:50,843 - Everybody wants you to. - Come on. 828 00:39:50,877 --> 00:39:53,145 - Just one song. - Okay, Ms. Goodwin. 829 00:39:53,179 --> 00:39:55,648 One song. She's the boss. 830 00:39:55,682 --> 00:39:56,749 [laughter] - That's right. 831 00:39:56,783 --> 00:39:59,852 - Can you hold this? - Yes. 832 00:39:59,886 --> 00:40:01,554 - You guys think you're funny, don't you? 833 00:40:01,588 --> 00:40:03,122 - I know we're funny. 834 00:40:03,155 --> 00:40:04,724 - [laughs] 835 00:40:04,757 --> 00:40:06,726 - [laughs] All right... 836 00:40:06,759 --> 00:40:09,729 [guitar music playing] 837 00:40:09,762 --> 00:40:11,464 * 838 00:40:11,498 --> 00:40:14,467 * Baby 839 00:40:14,501 --> 00:40:17,704 * It's been a long day, baby 840 00:40:17,737 --> 00:40:19,806 * 841 00:40:19,839 --> 00:40:21,741 * Things ain't been goin' my way * 842 00:40:21,774 --> 00:40:26,212 * You know I need you here 843 00:40:26,245 --> 00:40:28,715 * To ease my mind 844 00:40:28,748 --> 00:40:30,617 * 845 00:40:30,650 --> 00:40:33,953 * All of the time 846 00:40:33,986 --> 00:40:35,955 * Baby 847 00:40:35,988 --> 00:40:37,223 * 848 00:40:37,256 --> 00:40:40,793 * The way you move me is crazy 849 00:40:40,827 --> 00:40:42,695 * 850 00:40:42,729 --> 00:40:44,631 * It's like you see straight through me * 851 00:40:44,664 --> 00:40:46,599 * Make it easy 852 00:41:08,054 --> 00:41:10,657 - [laughs] 853 00:41:10,690 --> 00:41:13,726 [indistinct chatter on TV] 854 00:41:14,727 --> 00:41:16,763 [laughter on TV] 855 00:41:46,593 --> 00:41:49,528 [no audio] 59758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.