All language subtitles for Chicago.Med.S02E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,659 --> 00:00:04,793 . 2 00:00:05,660 --> 00:00:07,229 - Packed you some of last night's lasagna. 3 00:00:07,262 --> 00:00:08,830 - Oh, thank you, baby. 4 00:00:08,863 --> 00:00:10,232 Okay. - You good? 5 00:00:10,265 --> 00:00:13,402 - Yes. Bye. - Bye. 6 00:00:13,435 --> 00:00:15,137 Ooh, wait. Almost forgot. 7 00:00:15,170 --> 00:00:17,406 Uh, I bought you these. 8 00:00:17,439 --> 00:00:19,608 Memory foam, on your feet all day. 9 00:00:19,641 --> 00:00:22,144 - I don't know what I'd do without you. 10 00:00:22,177 --> 00:00:24,045 - Yeah. 11 00:00:33,288 --> 00:00:36,291 - Yes. 12 00:00:36,325 --> 00:00:37,559 - Yes... 13 00:00:37,592 --> 00:00:39,561 what? 14 00:00:39,594 --> 00:00:43,132 - I'm sorry that it took so long, 15 00:00:43,165 --> 00:00:47,336 but I do want to marry you. 16 00:00:47,369 --> 00:00:50,605 I mean, if the offer still stands. 17 00:00:53,175 --> 00:00:55,277 - [sighs] 18 00:00:55,310 --> 00:00:59,181 I've been sitting on this for months. 19 00:00:59,214 --> 00:01:01,583 Just waiting. 20 00:01:01,616 --> 00:01:05,254 - [gasps] 21 00:01:05,287 --> 00:01:07,322 Oh. 22 00:01:07,356 --> 00:01:10,091 What? - Yeah. 23 00:01:11,160 --> 00:01:15,430 - Oh, my God. It's beautiful. 24 00:01:15,464 --> 00:01:17,432 Tate, yes! 25 00:01:17,466 --> 00:01:20,101 [both laughing] 26 00:01:26,675 --> 00:01:28,343 - Hey. 27 00:01:28,377 --> 00:01:30,212 I thought you were picking up an extra shift. 28 00:01:30,245 --> 00:01:31,580 - Yeah, I was hoping to, but Goodwin 29 00:01:31,613 --> 00:01:34,216 put a moratorium on overtime. 30 00:01:34,249 --> 00:01:36,351 Oh, I do not wanna go home right now 31 00:01:36,385 --> 00:01:39,354 and face Mandelbrot. - What? Is your new roomie 32 00:01:39,388 --> 00:01:41,156 still leaving toe nail clippings on the couch? 33 00:01:41,190 --> 00:01:44,593 - Worse. Now he's doing jumping jacks in the nude. 34 00:01:44,626 --> 00:01:46,361 - Okay, you really need a new roommate. 35 00:01:46,395 --> 00:01:48,163 - I can't make rent without him. 36 00:01:48,197 --> 00:01:50,332 - Well, hey, if worst comes to worst, 37 00:01:50,365 --> 00:01:52,401 got plenty of beds down in the morgue. 38 00:01:52,434 --> 00:01:53,935 - Yeah. [laughs] 39 00:01:53,968 --> 00:01:56,205 Yeah, I bet you do. I might take you up on that. 40 00:01:56,238 --> 00:01:59,441 - [laughs] - Have a good day. 41 00:01:59,474 --> 00:02:01,343 - Um, Dr. Halstead? 42 00:02:01,376 --> 00:02:02,511 - Yeah? 43 00:02:02,544 --> 00:02:05,280 - I, uh, I don't mean to pry, 44 00:02:05,314 --> 00:02:08,450 but it sounds to me like you may be in need of 45 00:02:08,483 --> 00:02:10,919 a little extra cash flow. 46 00:02:10,952 --> 00:02:16,225 Now just hear me out for one sec. 47 00:02:16,258 --> 00:02:19,628 I think I can help. 48 00:02:19,661 --> 00:02:22,231 - Dr. Manning, incoming, Trauma 3. 49 00:02:22,264 --> 00:02:23,932 [alarm blaring] 50 00:02:23,965 --> 00:02:27,502 - 61 year-old male, BP 140/90, fever 101. 51 00:02:27,536 --> 00:02:28,570 - [coughing] - Called it in himself 52 00:02:28,603 --> 00:02:30,505 but could hardly breathe by the time we got there. 53 00:02:30,539 --> 00:02:32,407 - Please-- - Sir, I need you to relax. 54 00:02:32,441 --> 00:02:33,708 - Listen to me. - Just try to relax, okay? 55 00:02:33,742 --> 00:02:35,644 - Listen to me! [inhales deeply] 56 00:02:35,677 --> 00:02:36,978 - All right, let's start a neb treatment 57 00:02:37,011 --> 00:02:39,414 and get 125 milligrams solumedrol IV. 58 00:02:39,448 --> 00:02:40,615 - Okay, got it. 59 00:02:40,649 --> 00:02:42,617 - And an ABG kit... - [gasping] 60 00:02:42,651 --> 00:02:44,253 - All right, let's transfer him. 61 00:02:44,286 --> 00:02:47,956 On my count. Ready? One, two, three. 62 00:02:47,989 --> 00:02:49,491 - Let's get it out. - Let's get that neb treatment. 63 00:02:49,524 --> 00:02:51,693 - Coming up. - [gasping] 64 00:02:51,726 --> 00:02:53,962 - Just try to relax, sir. 65 00:02:53,995 --> 00:02:56,465 All right, I need you to take a deep breath for me, okay? 66 00:02:56,498 --> 00:02:57,666 - There you go. 67 00:02:57,699 --> 00:02:59,801 Do you have any family we should notify? 68 00:02:59,834 --> 00:03:03,805 - No--I need--I need to speak to Sharon. 69 00:03:03,838 --> 00:03:05,274 - Deep breaths. 70 00:03:05,307 --> 00:03:07,476 - I need to speak to Sharon. 71 00:03:07,509 --> 00:03:09,511 - Relax, relax. - Sharon--Sharon-- 72 00:03:09,544 --> 00:03:12,013 - Take this in. - McGee. 73 00:03:12,046 --> 00:03:13,114 - What did he say? 74 00:03:13,147 --> 00:03:15,517 - Something about a Sharon. - McGee. He said McGee. 75 00:03:15,550 --> 00:03:17,319 - [grunting affirmatively] 76 00:03:17,352 --> 00:03:19,288 - That's Goodwin's maiden name. 77 00:03:19,321 --> 00:03:20,989 - [grunting] 78 00:03:21,022 --> 00:03:23,592 - Keep taking deep breaths, sir. 79 00:03:32,867 --> 00:03:33,001 . 80 00:03:34,035 --> 00:03:35,370 - I had a fever and a headache for the past week, 81 00:03:35,404 --> 00:03:36,838 figured I had the flu. 82 00:03:36,871 --> 00:03:38,807 Next thing I know, I can't catch my breath. 83 00:03:38,840 --> 00:03:41,576 - Any history of illness? - Had a flare-up of colitis 84 00:03:41,610 --> 00:03:42,977 a few months back. 85 00:03:43,011 --> 00:03:46,014 Doctor put me on a course of steroids. 86 00:03:46,047 --> 00:03:48,350 - Reggie Dixon. 87 00:03:48,383 --> 00:03:49,584 - There she is. - [laughs] 88 00:03:49,618 --> 00:03:51,486 - Just like I remember. 89 00:03:51,520 --> 00:03:54,523 - It has been way too long. - Ohh. 90 00:03:54,556 --> 00:03:56,791 - [laughs] - It sure has. 91 00:03:56,825 --> 00:03:59,828 - Reggie and I grew up in the same neighborhood. 92 00:03:59,861 --> 00:04:03,565 Haven't seen each other since when? 93 00:04:03,598 --> 00:04:06,468 The summer after my senior year 94 00:04:06,501 --> 00:04:08,337 in High School. - That's right. 95 00:04:08,370 --> 00:04:10,071 That's right. I'd just gotten back 96 00:04:10,104 --> 00:04:11,906 from Vietnam. - That's right. 97 00:04:11,940 --> 00:04:14,543 - You served? - Oh, sort of. 98 00:04:14,576 --> 00:04:18,046 I--only thing I ever shot was my Pentax 1000. 99 00:04:18,079 --> 00:04:21,816 - Aw. Reggie was a photographer with "Stars and Stripes." 100 00:04:21,850 --> 00:04:23,818 Now they said that you're having trouble 101 00:04:23,852 --> 00:04:24,919 catching your breath? 102 00:04:24,953 --> 00:04:26,521 - Well, I can't say 103 00:04:26,555 --> 00:04:28,623 you're making it any easier. 104 00:04:28,657 --> 00:04:30,058 - Stop it. 105 00:04:30,091 --> 00:04:33,895 - Mr. Dixon, um, the doctor that put you on steroids-- 106 00:04:33,928 --> 00:04:35,330 can you get us his information? 107 00:04:35,364 --> 00:04:37,432 - I can, but, uh, he's in Paris. 108 00:04:37,466 --> 00:04:39,801 - In Paris. - Yeah, Reuters had me 109 00:04:39,834 --> 00:04:43,405 stationed there, and I transferred back here. 110 00:04:43,438 --> 00:04:45,540 Time to start the next chapter. 111 00:04:45,574 --> 00:04:48,977 - And is there anyone we could call? 112 00:04:49,010 --> 00:04:52,113 Are your folks still living? 113 00:04:52,146 --> 00:04:53,615 How about a wife? 114 00:04:53,648 --> 00:04:56,885 Never married. Never put down any roots. 115 00:04:56,918 --> 00:04:58,853 Heard you were running the show at this place, 116 00:04:58,887 --> 00:05:01,122 so I told the dispatcher to route me here. 117 00:05:01,155 --> 00:05:02,591 Knew you'd have my back. 118 00:05:02,624 --> 00:05:05,026 - Yeah. You know that's right. 119 00:05:05,059 --> 00:05:06,828 I'm glad you did. 120 00:05:06,861 --> 00:05:08,897 - Uh, Nurse Doris here's gonna draw some blood 121 00:05:08,930 --> 00:05:10,399 so we can order a few tests. 122 00:05:10,432 --> 00:05:11,666 - I'll be right back. - Thank you. 123 00:05:11,700 --> 00:05:14,002 - Thank you. 124 00:05:17,472 --> 00:05:19,874 - So what are we looking at here? 125 00:05:19,908 --> 00:05:21,910 - Well, he was on a course of steroids, 126 00:05:21,943 --> 00:05:23,878 which could have weakened his immune system. 127 00:05:23,912 --> 00:05:25,514 We could be looking at a respiratory infection. 128 00:05:25,547 --> 00:05:26,781 - We'll get a chest x-ray and start him on 129 00:05:26,815 --> 00:05:29,984 broad spectrum antibiotics and see what the labs say, Maggie. 130 00:05:30,018 --> 00:05:31,019 - Copy. 131 00:05:31,052 --> 00:05:33,455 - If you suspect anything, 132 00:05:33,488 --> 00:05:37,091 run it down, and you let me know the second you get results. 133 00:05:37,125 --> 00:05:38,593 - Of course. - Yes, ma'am. 134 00:05:38,627 --> 00:05:41,463 - Okay. 135 00:05:41,496 --> 00:05:42,964 - Was it just me, or-- - No, she was 136 00:05:42,997 --> 00:05:44,566 definitely flirting. - Yeah. 137 00:05:44,599 --> 00:05:45,567 [both laugh] 138 00:05:45,600 --> 00:05:47,869 - Ohh, please help. 139 00:05:47,902 --> 00:05:49,137 Oh. - April, what is wrong? 140 00:05:49,170 --> 00:05:50,605 - Please, my arm. It's killing me-- 141 00:05:50,639 --> 00:05:52,173 - What? - From the weight of this. 142 00:05:52,206 --> 00:05:53,542 - [gasps] [screaming] 143 00:05:53,575 --> 00:05:55,143 - What? 144 00:05:55,176 --> 00:05:57,078 - Look at the sparkle on that thing. 145 00:05:57,111 --> 00:05:59,147 - You are gonna need some sunglasses. 146 00:05:59,180 --> 00:06:01,015 - Congratulations, April. 147 00:06:01,049 --> 00:06:02,617 - Congratulations. - That is so pretty. 148 00:06:02,651 --> 00:06:03,618 - Thank you. - Ohh. 149 00:06:03,652 --> 00:06:05,019 Hey, Mags, you see this thing? 150 00:06:05,053 --> 00:06:06,655 - It's hard to miss. 151 00:06:06,688 --> 00:06:09,524 Reese. - So beautiful. 152 00:06:09,558 --> 00:06:11,560 - Treatment 2. Tried to assign him 153 00:06:11,593 --> 00:06:14,896 to someone else, but he said he would only talk to you. 154 00:06:14,929 --> 00:06:17,666 Okay. 155 00:06:17,699 --> 00:06:20,635 - [laughs] - This is big. 156 00:06:20,669 --> 00:06:23,572 - Danny, what's wrong? 157 00:06:23,605 --> 00:06:26,508 - My stomach, it's tied up in knots. 158 00:06:26,541 --> 00:06:29,110 - Well, let's take a look. 159 00:06:29,143 --> 00:06:30,745 Don't they have a clinic at the shelter? 160 00:06:30,779 --> 00:06:32,514 - I'm not at the shelter anymore. 161 00:06:32,547 --> 00:06:33,314 - What? 162 00:06:33,347 --> 00:06:35,517 - A woman came in with her newborn. 163 00:06:35,550 --> 00:06:36,685 They said they needed the bed. 164 00:06:36,718 --> 00:06:38,186 Told me I had to leave. 165 00:06:38,219 --> 00:06:39,220 - They kicked you out? 166 00:06:39,253 --> 00:06:41,055 - I spend the night on the street. 167 00:06:41,089 --> 00:06:42,223 I barely slept. 168 00:06:42,256 --> 00:06:44,959 Hey, can you close the curtain? 169 00:06:47,261 --> 00:06:48,663 - What's going on? 170 00:06:48,697 --> 00:06:51,032 - I don't want them to find me, I... 171 00:06:51,065 --> 00:06:52,734 - We took your tracking chip out. 172 00:06:52,767 --> 00:06:54,769 - They know that I was here. 173 00:06:54,803 --> 00:06:57,606 - Don't worry. 174 00:06:57,639 --> 00:06:59,974 I'm gonna keep you safe. 175 00:07:02,577 --> 00:07:05,747 - Double iced latte with one pump of sugar free vanilla. 176 00:07:05,780 --> 00:07:07,482 For Robin. 177 00:07:07,516 --> 00:07:10,485 - Excuse me. 178 00:07:10,519 --> 00:07:13,254 - I'm sorry, you just ordered the exact same drink as me. 179 00:07:13,287 --> 00:07:14,556 - Vanilla? 180 00:07:14,589 --> 00:07:16,224 A little dainty for a surgeon. 181 00:07:16,257 --> 00:07:17,959 - What are the odds? 182 00:07:17,992 --> 00:07:21,229 - Well, if you limit the data set to just lattes, 183 00:07:21,262 --> 00:07:24,265 you've got iced or no iced, caff or decaf-- 184 00:07:24,298 --> 00:07:26,568 - Don't forget the vanilla. 185 00:07:26,601 --> 00:07:28,970 - I'd say the odds of any two random people ordering 186 00:07:29,003 --> 00:07:33,041 the same thing are about 1 in 36. 187 00:07:33,074 --> 00:07:35,644 - Good with numbers. 188 00:07:35,677 --> 00:07:38,747 Ahh, of course. Epidemiology. 189 00:07:40,815 --> 00:07:42,751 Wait are you-- are you that Charles? 190 00:07:42,784 --> 00:07:45,219 - I'll see you later. 191 00:07:45,253 --> 00:07:48,590 - Okay, designed it myself. With one swipe, 192 00:07:48,623 --> 00:07:51,025 you get a board-certified physician on your doorstep 193 00:07:51,059 --> 00:07:52,627 within the hour. 194 00:07:52,661 --> 00:07:56,264 - A house call app? - I prefer medicinal concierge. 195 00:07:56,297 --> 00:07:58,232 Look, I just launched the beta and I already got 196 00:07:58,266 --> 00:07:59,400 a write-up in TechCrunch. 197 00:07:59,433 --> 00:08:02,103 Subscriber base is set to explode within the next quarter. 198 00:08:02,136 --> 00:08:04,138 And I've got a few residents on board, 199 00:08:04,172 --> 00:08:06,775 but with an attending, we can make a killing. 200 00:08:06,808 --> 00:08:08,743 - A killing making house calls. 201 00:08:08,777 --> 00:08:12,581 - How does $200 a call sound? 202 00:08:12,614 --> 00:08:14,749 This is the future of medicine. All right? 203 00:08:14,783 --> 00:08:17,619 And you have the option to get in on the ground floor, 204 00:08:17,652 --> 00:08:20,622 without that annoying roommate. 205 00:08:20,655 --> 00:08:22,190 [phone chimes] 206 00:08:22,223 --> 00:08:24,225 Oh, here's one right now. 207 00:08:24,258 --> 00:08:28,162 A 23-year-old male with a persistent nosebleed. 208 00:08:30,098 --> 00:08:33,067 So what do you say? 209 00:08:35,303 --> 00:08:37,305 - Chicago P.D. dropped her off this morning. 210 00:08:37,338 --> 00:08:39,307 They found her loitering outside of a convenience store, 211 00:08:39,340 --> 00:08:41,576 jabbering to herself, disoriented, 212 00:08:41,610 --> 00:08:43,812 no idea where she'd come from or how she got there. 213 00:08:43,845 --> 00:08:45,179 - Pamela? 214 00:08:45,213 --> 00:08:47,782 I'm Dr. Charles. 215 00:08:47,816 --> 00:08:50,184 - You're not Bob. - No. 216 00:08:50,218 --> 00:08:52,320 But you can call me Daniel. 217 00:08:52,353 --> 00:08:55,556 Um, do you mind if we ask you a couple of questions? 218 00:08:58,292 --> 00:09:02,063 - Dr. Wheeler was thinking that maybe you're feeling 219 00:09:02,096 --> 00:09:03,632 a bit out of sorts. 220 00:09:03,665 --> 00:09:05,566 Do you know why you're here? 221 00:09:07,368 --> 00:09:11,773 - I just wanted some ice cream, and... 222 00:09:12,841 --> 00:09:15,176 - You know what? I think I might be able 223 00:09:15,209 --> 00:09:17,178 to help you out with that. 224 00:09:17,211 --> 00:09:19,313 What flavor were you thinking? 225 00:09:19,347 --> 00:09:21,249 - Cookie dough. - Oh, dang. 226 00:09:21,282 --> 00:09:25,620 That's my favorite. Um... 227 00:09:25,654 --> 00:09:28,589 You mind if I-- if I look at your hand? 228 00:09:30,124 --> 00:09:31,760 Oh, boy. 229 00:09:31,793 --> 00:09:34,395 You have really beautiful nails. 230 00:09:34,428 --> 00:09:36,364 You know what, Pamela? 231 00:09:36,397 --> 00:09:39,267 I'm gonna see what I can do about that cookie dough, okay? 232 00:09:39,300 --> 00:09:40,702 - Okay. 233 00:09:40,735 --> 00:09:42,737 - Thanks. 234 00:09:43,972 --> 00:09:47,175 I need a CBC, CMP and you better page cardiology. 235 00:09:47,208 --> 00:09:49,277 - Why? I called you in for a psych consult. 236 00:09:49,310 --> 00:09:51,279 - She's not psychotic, she has endocarditis. 237 00:09:51,312 --> 00:09:53,114 You didn't notice the fever? 238 00:09:53,147 --> 00:09:55,316 The splinter hemorrhages under her nails? 239 00:09:55,349 --> 00:09:57,251 - The cops said that she was having a psychotic episode, 240 00:09:57,285 --> 00:09:59,287 so I just assumed that-- - An infection is attacking 241 00:09:59,320 --> 00:10:01,389 her heart and sending micro-strokes to her brain. 242 00:10:01,422 --> 00:10:03,391 - Okay, so we should page cardiology, right? 243 00:10:03,424 --> 00:10:04,759 - You know what, Jason? I think I'm gonna 244 00:10:04,793 --> 00:10:06,728 take this myself, but good work, really. 245 00:10:06,761 --> 00:10:07,829 I mean it. 246 00:10:07,862 --> 00:10:09,698 Maggie? - Already on it. 247 00:10:09,731 --> 00:10:11,766 Ah, you know, I was thinking it might be a good idea 248 00:10:11,800 --> 00:10:14,736 to loop in epidemiology, you know? 249 00:10:14,769 --> 00:10:15,937 Maybe Dr. Robin Charles? 250 00:10:15,970 --> 00:10:18,873 Just to be safe. 251 00:10:18,907 --> 00:10:22,276 - Help, help, my bel--my belly! 252 00:10:22,310 --> 00:10:25,146 My belly is on fire! It's on fire! 253 00:10:25,179 --> 00:10:27,949 - Okay, okay. - Help! Ohh! 254 00:10:27,982 --> 00:10:28,950 Oh, God-- - Oh, he's got a rash. 255 00:10:28,983 --> 00:10:31,986 - Ohh, it feels-- it feels like something's 256 00:10:32,020 --> 00:10:33,988 alive in there. 257 00:10:38,026 --> 00:10:40,394 - It's not a rash. 258 00:10:40,428 --> 00:10:41,730 Those are worms. 259 00:10:48,369 --> 00:10:48,502 . 260 00:10:49,203 --> 00:10:51,139 - How the hell did I get worms? 261 00:10:51,172 --> 00:10:54,075 - Have you traveled recently to any underdeveloped countries? 262 00:10:54,108 --> 00:10:56,177 Anywhere tropical? 263 00:10:56,210 --> 00:10:57,979 - The south of France is as tropical 264 00:10:58,012 --> 00:11:00,314 as I've gotten in the past 20 years. 265 00:11:00,348 --> 00:11:01,349 - What about before that? 266 00:11:01,382 --> 00:11:03,384 You said you served with "Stars and Stripes." 267 00:11:03,417 --> 00:11:05,219 Did you do any time in country? 268 00:11:05,253 --> 00:11:06,454 - I was with the 7th Cav 269 00:11:06,487 --> 00:11:09,758 when they took Quang Tri. 270 00:11:09,791 --> 00:11:13,227 What, does that have something to do with this? 271 00:11:15,396 --> 00:11:17,065 What aren't they telling me? 272 00:11:17,098 --> 00:11:19,067 - Let's not get ahead of ourselves. 273 00:11:19,100 --> 00:11:20,334 I wanna get a stool sample. 274 00:11:20,368 --> 00:11:22,203 See what the labs say. - Yeah. 275 00:11:22,236 --> 00:11:23,938 Just try to rest, Mr. Dixon. 276 00:11:23,972 --> 00:11:26,107 We'll be back soon. 277 00:11:30,411 --> 00:11:34,215 - So what were you driving at in there? 278 00:11:34,248 --> 00:11:36,184 - I think we're looking at a parasitic roundworm 279 00:11:36,217 --> 00:11:37,451 called strongyloides. 280 00:11:37,485 --> 00:11:39,353 Seen a bunch of cases at the VA. 281 00:11:39,387 --> 00:11:41,155 I'm guessing he picked it up in Vietnam. 282 00:11:41,189 --> 00:11:44,092 - But that was over 40 years ago. 283 00:11:44,125 --> 00:11:46,427 - The worms embed themselves in the intestinal wall 284 00:11:46,460 --> 00:11:48,096 and can remain dormant for decades. 285 00:11:48,129 --> 00:11:50,098 - The steroids he was on to treat his colitis 286 00:11:50,131 --> 00:11:51,800 must have suppressed his immune system, 287 00:11:51,833 --> 00:11:53,367 allowing the larvae to proliferate. 288 00:11:53,401 --> 00:11:56,270 - So we put him on an anti-parasitic. 289 00:11:56,304 --> 00:11:58,139 That should clear him up, right? 290 00:11:58,172 --> 00:12:00,541 - Oh, the worms have reached the surface of his skin. 291 00:12:00,574 --> 00:12:03,411 I'd say he's in a hyperinfective state. 292 00:12:03,444 --> 00:12:05,246 - Ms. Goodwin, 293 00:12:05,279 --> 00:12:09,050 I'm sorry, but most patients don't survive this. 294 00:12:10,551 --> 00:12:13,187 - I don't want you two throwing in the towel 295 00:12:13,221 --> 00:12:14,355 before we've even started. 296 00:12:14,388 --> 00:12:17,191 - Ms. Goodwin, we're just presenting our medical opinion. 297 00:12:17,225 --> 00:12:21,229 - I don't want your opinion. I want you to keep him alive. 298 00:12:27,435 --> 00:12:29,437 - So, what'd you find? 299 00:12:29,470 --> 00:12:31,239 - Uh, MRSA's definitely a possibility. 300 00:12:31,272 --> 00:12:33,407 But it's hard to confirm without a detailed history. 301 00:12:33,441 --> 00:12:35,109 Is there any family we can talk to? 302 00:12:35,143 --> 00:12:36,811 - You know, so far, nobody that seems 303 00:12:36,845 --> 00:12:38,813 to be in the picture, but we're still trying. 304 00:12:38,847 --> 00:12:40,815 - Then I'll grow some cultures and fill in the rest 305 00:12:40,849 --> 00:12:42,350 of the puzzle myself. 306 00:12:42,383 --> 00:12:45,153 - Look, before you go, um, 307 00:12:45,186 --> 00:12:47,221 your mom told me you just broke up with your boyfriend. 308 00:12:47,255 --> 00:12:48,156 - Wow. - I'm sorry. 309 00:12:48,189 --> 00:12:50,591 You keep canceling coffee. We'll get to it. 310 00:12:50,624 --> 00:12:52,260 We'll get to it. - Okay. 311 00:12:52,293 --> 00:12:55,096 - Look, it's so not a big deal, 312 00:12:55,129 --> 00:12:56,197 but I got this thing in my office, 313 00:12:56,230 --> 00:12:58,032 it's a pashmina scarf, you know? 314 00:12:58,066 --> 00:13:00,268 It's been up there for a while. We could go up and get it. 315 00:13:00,301 --> 00:13:01,369 - Thank you, Dad. But I really-- 316 00:13:01,402 --> 00:13:03,437 I gotta get cracking on this. - Of course you do. 317 00:13:03,471 --> 00:13:06,074 - Maybe later. 318 00:13:08,076 --> 00:13:10,078 - Kids. 319 00:13:10,111 --> 00:13:11,579 People say the hardest part is when they decide 320 00:13:11,612 --> 00:13:13,547 they don't need you anymore. 321 00:13:13,581 --> 00:13:16,250 - Oh, yeah. - Daniel? Daniel, Daniel. 322 00:13:16,284 --> 00:13:18,853 Where--where are they taking me? 323 00:13:18,887 --> 00:13:20,554 - My friend, Dr. Berger--Alvin-- 324 00:13:20,588 --> 00:13:22,590 is taking you upstairs for a quick test. 325 00:13:22,623 --> 00:13:24,192 Gonna take about five minutes. - No, please, 326 00:13:24,225 --> 00:13:25,326 please don't leave me, Daniel. - Oh! 327 00:13:25,359 --> 00:13:26,594 - Please don't leave me. - Oh. 328 00:13:26,627 --> 00:13:29,197 Okay. All right. 329 00:13:29,230 --> 00:13:33,301 Listen, Pamela, Dr. Berger--Alvin-- 330 00:13:33,334 --> 00:13:34,468 really knows what he's doing. 331 00:13:34,502 --> 00:13:38,572 And this is gonna literally take about five minutes, okay? 332 00:13:40,441 --> 00:13:44,612 Why don't I take you upstairs and get you settled, okay? 333 00:13:44,645 --> 00:13:49,383 - Okay. - Okay, here we go. 334 00:13:55,924 --> 00:13:57,425 - So when did the bleeding start? 335 00:13:57,458 --> 00:13:58,526 - This morning. 336 00:13:58,559 --> 00:13:59,593 Couldn't have come at a worse time. 337 00:13:59,627 --> 00:14:01,262 I don't get 10,000 lines of code 338 00:14:01,295 --> 00:14:02,563 written by the end of the week, 339 00:14:02,596 --> 00:14:05,199 my VC's gonna pull our series B round. 340 00:14:05,233 --> 00:14:06,634 - Series B? 341 00:14:06,667 --> 00:14:09,137 That's pre-IPO. 342 00:14:09,170 --> 00:14:11,372 - Besides the bleed, anything else bothering you? 343 00:14:11,405 --> 00:14:13,607 - Uh, I've got this headache, 344 00:14:13,641 --> 00:14:16,144 but that's probably from staring at a screen 345 00:14:16,177 --> 00:14:17,545 for the last 48 hours. 346 00:14:17,578 --> 00:14:19,180 - Any history of autoimmune disorders 347 00:14:19,213 --> 00:14:21,315 or cancer in the family? - Nada. 348 00:14:21,349 --> 00:14:22,550 - Any past addiction, drug use? 349 00:14:22,583 --> 00:14:24,652 - Only thing I'm addicted to is my work. 350 00:14:24,685 --> 00:14:26,320 - Seen hundreds of bleeds in my day, 351 00:14:26,354 --> 00:14:29,523 most of them from far worse places than a nose. 352 00:14:29,557 --> 00:14:31,359 Just try to relax, Eliot. 353 00:14:31,392 --> 00:14:33,461 We're gonna get you all fixed up. 354 00:14:35,997 --> 00:14:38,332 - Protective custody? - Mm-hmm. 355 00:14:38,366 --> 00:14:42,436 - We don't have a suspect, much less an open investigation. 356 00:14:42,470 --> 00:14:45,940 We legally can't protect Danny unless he gives us 357 00:14:45,974 --> 00:14:48,142 information about the people who held him captive. 358 00:14:48,176 --> 00:14:50,411 - So talk to him. - I did. I tried. 359 00:14:50,444 --> 00:14:52,413 I went to the shelter and he wouldn't talk to me. 360 00:14:52,446 --> 00:14:54,548 - Well now he's gonna have to sleep on the street tonight. 361 00:14:54,582 --> 00:14:56,217 Are you okay with that? 362 00:14:56,250 --> 00:14:58,486 - No, of course not. - So-- 363 00:14:58,519 --> 00:14:59,954 can we talk to him together? 364 00:14:59,988 --> 00:15:03,357 'Cause maybe he'll open up with me there. 365 00:15:03,391 --> 00:15:06,527 - Let's give it a shot. - Okay. 366 00:15:06,560 --> 00:15:10,331 - Did you ever hear any of them call each other by a name? 367 00:15:10,364 --> 00:15:12,500 Or a nickname? 368 00:15:15,603 --> 00:15:18,572 Look, you don't have to be afraid anymore. 369 00:15:18,606 --> 00:15:20,374 You can help us catch them. 370 00:15:20,408 --> 00:15:23,444 - Detective Lindsay's our friend. 371 00:15:23,477 --> 00:15:27,448 If you answer her questions, she can keep you safe. 372 00:15:34,488 --> 00:15:37,558 - It might be a small detail you remember. 373 00:15:37,591 --> 00:15:40,294 About the place that they kept you. 374 00:15:40,328 --> 00:15:43,431 A landmark or any unusual sounds. 375 00:15:43,464 --> 00:15:46,034 - My stomach hurts. 376 00:15:51,739 --> 00:15:54,475 - I'm gonna let you rest, okay? 377 00:15:54,508 --> 00:15:56,977 You can call me anytime. 378 00:16:00,514 --> 00:16:02,983 - I'll be right back, Danny. 379 00:16:05,486 --> 00:16:06,620 He's not ready. 380 00:16:06,654 --> 00:16:08,756 - He's obviously terrified. 381 00:16:08,789 --> 00:16:09,757 And I wish that I could help, 382 00:16:09,790 --> 00:16:12,693 but my hands are tied here. 383 00:16:12,726 --> 00:16:14,595 Let me know if he changes his mind. 384 00:16:14,628 --> 00:16:17,398 - Okay. - Good luck. 385 00:16:23,337 --> 00:16:26,707 - Hey. - Hey. 386 00:16:26,740 --> 00:16:29,443 - So Tate stepped up. 387 00:16:29,477 --> 00:16:32,080 What made you finally accept the man's proposal? 388 00:16:32,113 --> 00:16:34,515 - He's been so great through everything. 389 00:16:34,548 --> 00:16:37,285 And now that it seems like 390 00:16:37,318 --> 00:16:41,722 the TB's gonna remain inactive, I... 391 00:16:41,755 --> 00:16:44,492 - So you two resolved all the other issues? 392 00:16:44,525 --> 00:16:45,626 - Issues? 393 00:16:45,659 --> 00:16:48,462 - You told me that he didn't want you working anymore. 394 00:16:48,496 --> 00:16:51,699 - Oh that--that was just one time. 395 00:16:51,732 --> 00:16:54,702 - You didn't discuss it? 396 00:16:54,735 --> 00:16:57,738 How about his ex-wife? Or you becoming a stepmom? 397 00:16:57,771 --> 00:17:00,408 - We talk about everything. 398 00:17:00,441 --> 00:17:01,809 And I love him. I mean, you don't-- 399 00:17:01,842 --> 00:17:03,577 This is the happiest day of my life, 400 00:17:03,611 --> 00:17:04,778 and you're pissing on it. 401 00:17:04,812 --> 00:17:06,314 - That's not what I'm doing. 402 00:17:06,347 --> 00:17:07,515 - You know what? Next time you feel 403 00:17:07,548 --> 00:17:10,451 the need to weight in, don't. 404 00:17:12,753 --> 00:17:15,289 - What? 405 00:17:15,323 --> 00:17:17,825 - I thought I made it out of 'Nam alive. 406 00:17:17,858 --> 00:17:21,562 I didn't know there was a 40-year delay on that grenade. 407 00:17:21,595 --> 00:17:24,298 - Don't talk like that, Reggie. 408 00:17:24,332 --> 00:17:26,134 - I'm a newsman. 409 00:17:26,167 --> 00:17:28,602 Mordant humor comes with the job. 410 00:17:28,636 --> 00:17:31,405 - [laughs] 411 00:17:31,439 --> 00:17:33,841 Do you remember that time we watched the sun rise 412 00:17:33,874 --> 00:17:36,310 at Rainbow Beach? - Yeah. 413 00:17:36,344 --> 00:17:37,711 - [laughs] 414 00:17:37,745 --> 00:17:41,482 - Stayed up all night. - All night. [laughs] 415 00:17:41,515 --> 00:17:43,551 It was good you brought that flask of Hennessey 416 00:17:43,584 --> 00:17:46,354 to keep us warm. - Corrupting a minor. 417 00:17:46,387 --> 00:17:47,421 - Indeed. 418 00:17:47,455 --> 00:17:50,424 [both laugh] 419 00:17:50,458 --> 00:17:53,827 Listen, about when you left-- 420 00:17:53,861 --> 00:17:57,698 - Shh. 421 00:17:57,731 --> 00:18:01,735 We were just in different places in our lives. 422 00:18:01,769 --> 00:18:04,872 Chalk it up to bad timing. 423 00:18:04,905 --> 00:18:08,609 I heard through the grapevine 424 00:18:08,642 --> 00:18:10,778 that you got married. 425 00:18:10,811 --> 00:18:14,748 - I did. We had a good run. 426 00:18:14,782 --> 00:18:16,750 But now we're separated. 427 00:18:16,784 --> 00:18:19,853 - I'm really sorry about that. 428 00:18:19,887 --> 00:18:22,190 Maybe-- 429 00:18:22,223 --> 00:18:24,892 Maybe our timing 430 00:18:24,925 --> 00:18:27,928 will be better this go-round. 431 00:18:27,961 --> 00:18:29,797 - [chuckles] 432 00:18:32,733 --> 00:18:34,368 - Sharon. 433 00:18:34,402 --> 00:18:36,737 - Reggie? 434 00:18:38,672 --> 00:18:39,640 Reggie? 435 00:18:39,673 --> 00:18:41,809 - I can't-- 436 00:18:41,842 --> 00:18:43,777 [stammering] 437 00:18:43,811 --> 00:18:46,480 - I need some help in here! 438 00:18:46,514 --> 00:18:48,516 [monitor rapidly beeping] 439 00:18:48,549 --> 00:18:49,917 - BP's diving. What happened? 440 00:18:49,950 --> 00:18:51,419 - Gastric hemorrhage. 441 00:18:51,452 --> 00:18:52,653 - Let's get him on the rapid transfuser. 442 00:18:52,686 --> 00:18:53,754 Two of red cells, two of plasma 443 00:18:53,787 --> 00:18:55,623 and a five pack of platelets. - I need an NG tube. 444 00:18:55,656 --> 00:18:56,624 - Got it. 445 00:18:56,657 --> 00:18:58,659 Here, Nat. 446 00:18:58,692 --> 00:19:00,228 - Excuse me. 447 00:19:00,261 --> 00:19:03,231 [dramatic music] 448 00:19:03,264 --> 00:19:10,438 * 449 00:19:14,875 --> 00:19:16,810 - I need cold saline. - Yes, Doctor. 450 00:19:16,844 --> 00:19:17,945 - Reggie? 451 00:19:17,978 --> 00:19:20,681 Reggie, stay with me, I'm here. 452 00:19:20,714 --> 00:19:28,556 * 453 00:19:28,589 --> 00:19:30,558 - It's not clearing. - Start a PPI drip, 454 00:19:30,591 --> 00:19:31,792 vasopressin and page GI. 455 00:19:31,825 --> 00:19:32,960 We need to get control of this bleed. 456 00:19:50,311 --> 00:19:50,444 . 457 00:19:51,312 --> 00:19:52,446 - GI's got his bleeding under control, 458 00:19:52,480 --> 00:19:54,482 but his sats are down to 88. 459 00:19:54,515 --> 00:19:55,783 His lungs are deteriorating. 460 00:19:55,816 --> 00:19:58,552 - So what now? - We'll see how he responds 461 00:19:58,586 --> 00:20:00,421 to the inhaled nitric oxide. 462 00:20:00,454 --> 00:20:03,391 He's on a PEEP of 10. There's still room to increase. 463 00:20:03,424 --> 00:20:04,592 If his sats don't improve, 464 00:20:04,625 --> 00:20:06,694 we might consider a paralytic drip. 465 00:20:06,727 --> 00:20:09,797 - So we do still have some options. 466 00:20:09,830 --> 00:20:12,433 - Why don't we put him on ECMO? 467 00:20:12,466 --> 00:20:14,368 - Oh, I don't--I don't want to speak for Dr. Choi, 468 00:20:14,402 --> 00:20:16,904 but while putting him on ECMO might protect his lungs, 469 00:20:16,937 --> 00:20:18,806 it wouldn't be addressing the inflammation 470 00:20:18,839 --> 00:20:19,807 affecting the rest of his organs. 471 00:20:19,840 --> 00:20:22,410 - I agree. ECMO might buy us a little time, 472 00:20:22,443 --> 00:20:25,346 but it won't help him fight off the hyperinfection. 473 00:20:25,379 --> 00:20:27,648 - So you're against it. Both of you. 474 00:20:27,681 --> 00:20:29,683 - Yeah. - That's right. 475 00:20:29,717 --> 00:20:31,552 - See what else you can come up with. 476 00:20:31,585 --> 00:20:32,920 It'd be nice to get ahead of this thing 477 00:20:32,953 --> 00:20:36,457 instead of always playing from behind. 478 00:20:48,536 --> 00:20:49,370 - Hey Dr. Charles, 479 00:20:49,403 --> 00:20:50,304 I just got off the phone with cardiology. 480 00:20:50,338 --> 00:20:52,840 Your patient, Pamela, they just confirmed, 481 00:20:52,873 --> 00:20:54,842 endocarditis. - Hey, um, 482 00:20:54,875 --> 00:20:56,710 they putting her on antibiotics? 483 00:20:56,744 --> 00:20:58,712 - No, the plan is to remove the vegetations, 484 00:20:58,746 --> 00:21:00,581 and reconstruct her aorta. 485 00:21:00,614 --> 00:21:02,716 She's going into surgery now. 486 00:21:02,750 --> 00:21:05,753 - Surgery? Who authorized that? 487 00:21:08,756 --> 00:21:11,325 - Hey, Dr. Vanilla Latte. 488 00:21:11,359 --> 00:21:13,594 I need to collect another blood sample from Pamela. 489 00:21:13,627 --> 00:21:14,928 I can't grow a decent culture. 490 00:21:14,962 --> 00:21:16,597 - I can do you one better. I can get you 491 00:21:16,630 --> 00:21:19,733 the infected valve itself. - Great. I'm scrubbing in. 492 00:21:19,767 --> 00:21:20,634 - Once again we're in the same place 493 00:21:20,668 --> 00:21:22,603 at the same time, wanting the same thing. 494 00:21:22,636 --> 00:21:24,738 Would you care to run that through your calculator? 495 00:21:24,772 --> 00:21:26,440 Oh, whoa, whoa, whoa. What's going on here? 496 00:21:26,474 --> 00:21:28,876 - Evidently there's an issue with consent. 497 00:21:28,909 --> 00:21:31,679 Surgery's been cancelled. - Cancelled by who? 498 00:21:31,712 --> 00:21:34,815 - By me. 499 00:21:34,848 --> 00:21:36,917 Hey, Pamela. 500 00:21:39,453 --> 00:21:41,455 - Now I laid out everything for her. 501 00:21:41,489 --> 00:21:43,391 I explained the risks, her alternative. 502 00:21:43,424 --> 00:21:45,659 I have her signature right here. 503 00:21:45,693 --> 00:21:47,628 - That scrawl? - It doesn't matter if you 504 00:21:47,661 --> 00:21:49,630 approve of her penmanship, I have her consent. 505 00:21:49,663 --> 00:21:50,898 - Not her informed consent. 506 00:21:50,931 --> 00:21:53,434 She's way too impaired to make that kind of decision right now. 507 00:21:53,467 --> 00:21:54,968 - So you're gonna make the decision for her? 508 00:21:55,002 --> 00:21:57,838 We can't get the consent that you're insisting on 509 00:21:57,871 --> 00:21:59,907 without first performing surgery. 510 00:21:59,940 --> 00:22:01,509 - Sounds like a catch-22. 511 00:22:01,542 --> 00:22:04,412 - She needs the surgery. It's urgent and necessary. 512 00:22:04,445 --> 00:22:05,679 - Of course you think that, you're a surgeon. 513 00:22:05,713 --> 00:22:08,549 Your inherent bias is to cut. - What about you, the shrink? 514 00:22:08,582 --> 00:22:10,017 You don't have a bias? 515 00:22:10,050 --> 00:22:11,819 - Well I'm not afraid to admit that I'm biased. 516 00:22:11,852 --> 00:22:13,754 My job gets a lot easier if I can get my hands 517 00:22:13,787 --> 00:22:15,589 on that infected valve. - You know what? 518 00:22:15,623 --> 00:22:17,958 Unfortunately, not really open for debate. 519 00:22:17,991 --> 00:22:21,662 Performing surgery without actual informed consent 520 00:22:21,695 --> 00:22:23,464 is by law, assault. 521 00:22:23,497 --> 00:22:24,465 I mean, you should thank me, Doctor. 522 00:22:24,498 --> 00:22:26,400 I'm trying to save you a lot of legal bills. 523 00:22:26,434 --> 00:22:28,436 - Well, Dr. Charles, I hope that when you're done 524 00:22:28,469 --> 00:22:31,972 trying to prove a point, I still have time to save her. 525 00:22:32,005 --> 00:22:34,675 Now, if you'll excuse me. 526 00:22:38,512 --> 00:22:40,414 [camera shutter clicks] 527 00:22:40,448 --> 00:22:42,983 - I'm gonna need to remove that, okay? 528 00:22:44,785 --> 00:22:47,488 - All right. Do your thing, Doc. 529 00:22:50,724 --> 00:22:53,794 - Mm. Ah, looks like the bleeding subsided. 530 00:22:53,827 --> 00:22:55,062 - Hey, what do you call that thing again? 531 00:22:55,095 --> 00:22:57,498 - A Rhino Rocket. - Cool. 532 00:22:57,531 --> 00:22:58,766 All right, what do I owe you? 533 00:22:58,799 --> 00:23:00,834 - $350, flat rate. - Sounds fair to me. 534 00:23:00,868 --> 00:23:03,871 You got a Square? - Sure do. 535 00:23:03,904 --> 00:23:06,807 - Now before we finish up, have you gone swimming lately? 536 00:23:06,840 --> 00:23:08,642 Specifically in fresh water? 537 00:23:08,676 --> 00:23:11,078 - Yeah, I got a couple acres lakeside up in Lake Geneva. 538 00:23:11,111 --> 00:23:12,513 Why? - Yeah, I'd like to bring you 539 00:23:12,546 --> 00:23:14,081 back to the ED with us for more tests. 540 00:23:14,114 --> 00:23:16,484 - Wait, the hospital? 541 00:23:16,517 --> 00:23:19,453 - [clears throat] - Guys, uh, I'm kinda busy here. 542 00:23:19,487 --> 00:23:20,888 I thought we got this all fixed up. 543 00:23:20,921 --> 00:23:24,091 - We did, probably, and I'm 95% sure it isn't serious. 544 00:23:24,124 --> 00:23:26,093 - What isn't serious? - Well there's an infection 545 00:23:26,126 --> 00:23:28,696 I'd like to rule out, naeglariasis. 546 00:23:28,729 --> 00:23:30,798 - And that's extremely unlikely. 547 00:23:30,831 --> 00:23:34,735 Excuse me, Dr. Halstead, can I speak with you for a moment? 548 00:23:36,904 --> 00:23:38,639 - Excuse us. 549 00:23:42,776 --> 00:23:44,878 - [clears throat] 550 00:23:44,912 --> 00:23:48,048 Really, uh, you think he caught a warm water amoeba 551 00:23:48,081 --> 00:23:50,918 in a Wisconsin lake in October? 552 00:23:50,951 --> 00:23:53,887 - Tell me it hasn't been unseasonably hot lately. 553 00:23:53,921 --> 00:23:55,723 And it would explain the persistent nose bleeds. 554 00:23:55,756 --> 00:23:58,759 - But this app is about convenience. 555 00:23:58,792 --> 00:24:00,928 Dragging our customers into the E.D. 556 00:24:00,961 --> 00:24:03,631 cuts against the value proposition, okay? 557 00:24:03,664 --> 00:24:04,898 First rule of customer service: 558 00:24:04,932 --> 00:24:07,768 a satisfied customer tells two people. 559 00:24:07,801 --> 00:24:09,770 A dissatisfied one tells 2,000. 560 00:24:09,803 --> 00:24:11,639 - I minored in econ, Noah, I get it. 561 00:24:11,672 --> 00:24:13,907 But surely what our customers want above anything else 562 00:24:13,941 --> 00:24:16,877 is to get better, no? 563 00:24:16,910 --> 00:24:18,546 - Of course, but-- - Not to mention 564 00:24:18,579 --> 00:24:20,714 if we suspect something and don't test for it. 565 00:24:20,748 --> 00:24:22,550 Talk about liability. 566 00:24:22,583 --> 00:24:24,051 - A brain-eating amoeba? 567 00:24:24,084 --> 00:24:26,620 You really think I might have this? 568 00:24:33,894 --> 00:24:35,796 - [sighs] - You didn't find me 569 00:24:35,829 --> 00:24:37,097 a place to stay. 570 00:24:37,130 --> 00:24:40,133 - No. Not yet. 571 00:24:40,167 --> 00:24:42,736 I'm gonna recommend admitting you for the night 572 00:24:42,770 --> 00:24:44,805 if the pain in your stomach doesn't subside. 573 00:24:44,838 --> 00:24:48,141 - My stomach's actually feeling a little better. 574 00:24:48,175 --> 00:24:51,979 - If anyone asks, just keep saying that it hurts. 575 00:24:52,012 --> 00:24:54,081 - Uh--are you angry with me? 576 00:24:54,114 --> 00:24:57,718 - What? No--no, I just want you to stay safe. 577 00:24:59,753 --> 00:25:01,855 I'll, uh, I'll check back in with you soon. 578 00:25:01,889 --> 00:25:04,892 - I have--I have an idea. 579 00:25:04,925 --> 00:25:07,094 I could stay at your place tonight. 580 00:25:07,127 --> 00:25:09,630 If--if you're worried about me using, then don't be. 581 00:25:09,663 --> 00:25:10,664 I'm totally clean. 582 00:25:10,698 --> 00:25:13,901 I--I could sleep on the couch. Or the floor, even. 583 00:25:13,934 --> 00:25:18,105 You'd hardly even know I was there. 584 00:25:18,138 --> 00:25:21,008 - Danny, I don't-- 585 00:25:21,041 --> 00:25:23,176 - I get it. 586 00:25:23,210 --> 00:25:24,812 Never mind. - No, no, no. 587 00:25:24,845 --> 00:25:26,113 You just, uh, you caught me off guard. 588 00:25:26,146 --> 00:25:28,982 - No, please, I've seen that look before. 589 00:25:29,016 --> 00:25:32,085 You don't want someone like me staying at your place. 590 00:25:32,119 --> 00:25:34,221 I'm trash. - No. 591 00:25:34,254 --> 00:25:36,056 The hospital has strict policies 592 00:25:36,089 --> 00:25:38,058 about doctor-patient relationships, 593 00:25:38,091 --> 00:25:40,961 and I'm just a first-year resident. 594 00:25:44,097 --> 00:25:48,669 I will figure something out, okay? 595 00:25:48,702 --> 00:25:50,904 - Okay. 596 00:25:57,210 --> 00:25:59,112 - There you go. 597 00:25:59,146 --> 00:26:01,014 Okay. 598 00:26:01,048 --> 00:26:03,751 - Okay, let's lift. Yep. 599 00:26:03,784 --> 00:26:06,019 - Ah, hey, don't move him like that. 600 00:26:06,053 --> 00:26:08,989 If you want him more upright, adjust the bed. 601 00:26:09,022 --> 00:26:11,258 - I'm sorry, Ms. Goodwin. - I'll do it myself. 602 00:26:11,291 --> 00:26:14,161 - I'm gonna go check on the latest blood gas. 603 00:26:16,296 --> 00:26:19,667 I've never seen Goodwin like this before. 604 00:26:21,935 --> 00:26:25,906 - Nat, all I know is that when Sharon was graduating 605 00:26:25,939 --> 00:26:28,241 from high school, Reggie came back from 'Nam. 606 00:26:28,275 --> 00:26:32,212 They practically spent the entire summer together. 607 00:26:32,245 --> 00:26:34,281 It was her first real love. 608 00:26:34,314 --> 00:26:36,116 - So why didn't it work out? 609 00:26:36,149 --> 00:26:38,686 - Well, Reggie wanted her to travel the world with him. 610 00:26:38,719 --> 00:26:41,121 But--but Sharon was going to college in the fall. 611 00:26:41,154 --> 00:26:44,992 and then Bert came along and it was just-- 612 00:26:45,025 --> 00:26:47,094 - If you had listened to me earlier, 613 00:26:47,127 --> 00:26:49,863 we wouldn't be out of options. 614 00:26:49,897 --> 00:26:52,265 - I'm sorry, Ms. Goodwin. - What's going on? 615 00:26:52,299 --> 00:26:56,670 - The infiltrate's in Reggie's lungs. 616 00:26:56,704 --> 00:26:58,872 - Complete white out. - They're barely functioning. 617 00:26:58,906 --> 00:27:00,808 - So what do we do now? - Ms. Goodwin, 618 00:27:00,841 --> 00:27:01,942 the condition his lungs are in, 619 00:27:01,975 --> 00:27:03,711 there's very little hope for recovery. 620 00:27:03,744 --> 00:27:04,778 We should try to make him comfortable. 621 00:27:04,812 --> 00:27:07,047 - What about ECMO? - I'm afraid all ECMO will do 622 00:27:07,080 --> 00:27:09,082 is delay the inevitable. 623 00:27:09,116 --> 00:27:13,687 - I have been listening to your advice all day, 624 00:27:13,721 --> 00:27:14,955 and look where we are. 625 00:27:14,988 --> 00:27:16,256 - Ms. Goodwin, 626 00:27:16,289 --> 00:27:18,959 all due respect, both Dr. Manning and I 627 00:27:18,992 --> 00:27:20,728 are telling you that it isn't gonna help. 628 00:27:20,761 --> 00:27:23,263 - Your concerns are noted, Dr. Choi. 629 00:27:23,296 --> 00:27:27,735 Put him on ECMO. 630 00:27:27,768 --> 00:27:30,203 I can assign this case to another doctor, 631 00:27:30,237 --> 00:27:32,773 if you prefer. - Sharon. 632 00:27:36,276 --> 00:27:38,779 - We'll do it. - What? 633 00:27:38,812 --> 00:27:40,247 - We will put Reggie on ECMO. 634 00:27:40,280 --> 00:27:42,082 Call up to the ICU. 635 00:27:54,895 --> 00:27:55,028 . 636 00:27:55,695 --> 00:27:58,398 - Thank you, April. - Yeah. 637 00:27:58,431 --> 00:28:00,734 - Hey, what did Dr. Halstead order in there? 638 00:28:00,768 --> 00:28:03,470 - Uh, CBC, metabolic panel, a urinalysis, 639 00:28:03,503 --> 00:28:05,472 sed rate and a head CT. - Oh, man. 640 00:28:05,505 --> 00:28:07,440 Can we scale that back? 641 00:28:07,474 --> 00:28:09,777 Or is there some kind of employee discount 642 00:28:09,810 --> 00:28:11,378 I'm eligible for? 643 00:28:11,411 --> 00:28:13,446 - It's not coming out of your pocket, is it? 644 00:28:13,480 --> 00:28:14,815 - It's gonna come out of somebody's. 645 00:28:14,848 --> 00:28:16,416 - Well, talk to Will about it. 646 00:28:16,449 --> 00:28:18,251 - I already tried. [chuckles] 647 00:28:18,285 --> 00:28:20,854 You know, why'd I think it'd be a good idea 648 00:28:20,888 --> 00:28:22,322 to hire my attending, you know? 649 00:28:22,355 --> 00:28:23,323 How am I gonna be his boss 650 00:28:23,356 --> 00:28:25,392 when he knows more about medicine than I do? 651 00:28:25,425 --> 00:28:26,860 - It looks like he's getting along with your client 652 00:28:26,894 --> 00:28:28,962 really well. - We'll see. 653 00:28:28,996 --> 00:28:31,331 I've gotta work on my managerial skills. 654 00:28:31,364 --> 00:28:33,366 - [sighs] 655 00:28:33,400 --> 00:28:36,336 - Wait a second. Is that-- 656 00:28:36,369 --> 00:28:38,806 - Oh, yeah. - Oh, yeah! 657 00:28:38,839 --> 00:28:41,975 [both laugh] 658 00:28:42,009 --> 00:28:44,511 This is--this is huge. 659 00:28:44,544 --> 00:28:47,981 Oh, no, what is he up to now? 660 00:28:48,015 --> 00:28:50,517 Oh, um, let's celebrate later, okay? 661 00:28:50,550 --> 00:28:53,420 - Okay. - All right. 662 00:28:53,453 --> 00:28:55,522 - Ooh! - Excuse me, sorry. 663 00:28:55,555 --> 00:28:59,426 - Oh, April, listen. About earlier, sorry. 664 00:28:59,459 --> 00:29:01,929 - Don't worry about it. - Okay. 665 00:29:01,962 --> 00:29:05,999 No, really. [sighs] 666 00:29:06,033 --> 00:29:07,534 It's not the first time my mouth's gotten me into trouble. 667 00:29:07,567 --> 00:29:08,368 I shouldn't have said anything. 668 00:29:08,401 --> 00:29:11,304 I was just trying to protect you. 669 00:29:11,338 --> 00:29:13,573 - I've had so long to think about this, 670 00:29:13,606 --> 00:29:17,510 and what Tate and I have is real. 671 00:29:17,544 --> 00:29:21,048 - Well, okay. In that case, if you need anyone 672 00:29:21,081 --> 00:29:25,018 to go dress shopping with, I'm available. 673 00:29:31,859 --> 00:29:35,395 - Danny wants to stay at your place. 674 00:29:35,428 --> 00:29:36,396 - Yeah. - Well, I mean, 675 00:29:36,429 --> 00:29:37,364 makes perfect sense, right? 676 00:29:37,397 --> 00:29:39,432 I mean, now that he's free of the traffickers, 677 00:29:39,466 --> 00:29:40,533 there's this big void in his life, 678 00:29:40,567 --> 00:29:42,870 which he wants to fill with you. 679 00:29:42,903 --> 00:29:45,538 Obviously, it can't be entertained. 680 00:29:45,572 --> 00:29:48,541 - Then again, rejecting him now could just be reinforcing 681 00:29:48,575 --> 00:29:52,579 the abandonment issues he's already feeling. 682 00:29:52,612 --> 00:29:55,048 - Wait. 683 00:29:55,082 --> 00:29:56,950 Did you come here to ask my permission? 684 00:29:56,984 --> 00:29:59,052 - The system's incapable of keeping a roof over his head. 685 00:29:59,086 --> 00:30:01,955 We can't let him sleep on the streets, it's too dangerous. 686 00:30:01,989 --> 00:30:04,424 It'd be just for the one night. - Dr. Reese, 687 00:30:04,457 --> 00:30:06,960 having a patient stay in your home? 688 00:30:06,994 --> 00:30:08,495 Maintaining professional boundaries 689 00:30:08,528 --> 00:30:10,964 is a fundamental part of our work. 690 00:30:10,998 --> 00:30:12,599 Again, to protect both our patients-- 691 00:30:12,632 --> 00:30:15,635 - I'm sorry, but I don't see any other options. 692 00:30:15,668 --> 00:30:18,906 - Sarah. 693 00:30:18,939 --> 00:30:20,941 Sarah! 694 00:30:26,579 --> 00:30:28,548 - Sarah. - Hey, does this look like 695 00:30:28,581 --> 00:30:30,918 it'll fit Danny? - I guess--listen, about Danny-- 696 00:30:30,951 --> 00:30:33,020 - Oh, could you do me a favor? See if they have any 697 00:30:33,053 --> 00:30:35,488 extra blankets in the store room, I wanna take some home. 698 00:30:35,522 --> 00:30:36,957 - [sighs] 699 00:30:41,528 --> 00:30:42,963 - Where is he? - I'm sorry, 700 00:30:42,996 --> 00:30:44,898 I tried to stop him, but he was so desperate 701 00:30:44,932 --> 00:30:46,633 to get out of here. 702 00:30:46,666 --> 00:30:48,435 - Did he say where he was going? 703 00:30:48,468 --> 00:30:51,138 - Just said that he was going back where he belongs. 704 00:31:03,516 --> 00:31:04,684 - He's gone. 705 00:31:04,717 --> 00:31:07,620 I never should have hesitated. 706 00:31:13,593 --> 00:31:17,364 - I knew it wouldn't help and so did you. 707 00:31:17,397 --> 00:31:19,166 I figured we had safety in numbers. 708 00:31:19,199 --> 00:31:21,969 - I know. 709 00:31:22,002 --> 00:31:26,073 But if we'd had an alternative plan to save his life, 710 00:31:26,106 --> 00:31:29,109 yeah, I would've held firm with you. 711 00:31:29,142 --> 00:31:31,711 But we didn't. 712 00:31:31,744 --> 00:31:34,381 So we tried the Hail Mary. 713 00:31:34,414 --> 00:31:37,985 And Goodwin knows that we did everything we could for her. 714 00:31:38,018 --> 00:31:40,187 - For her? 715 00:31:40,220 --> 00:31:44,057 Goodwin's not our patient, Reggie is. 716 00:31:44,091 --> 00:31:45,592 Right now, he's suffering. 717 00:31:45,625 --> 00:31:48,228 Best thing we could've done for him 718 00:31:48,261 --> 00:31:50,697 is to let him die with dignity. 719 00:32:04,711 --> 00:32:06,613 - Ms. Goodwin? 720 00:32:06,646 --> 00:32:09,449 - You here to tell me my options? 721 00:32:09,482 --> 00:32:12,085 - I just wanted to know if you needed anything. 722 00:32:12,119 --> 00:32:16,023 - No. I'm fine. 723 00:32:16,056 --> 00:32:17,490 - Okay. 724 00:32:17,524 --> 00:32:19,492 - What is about 725 00:32:19,526 --> 00:32:22,662 first love that just... 726 00:32:24,064 --> 00:32:26,699 Sticks with you? 727 00:32:26,733 --> 00:32:29,269 It's like--it's like 728 00:32:29,302 --> 00:32:31,704 those last 40 years 729 00:32:31,738 --> 00:32:34,141 don't even exist. 730 00:32:34,174 --> 00:32:36,176 One day he's saying goodbye to me, and the next, 731 00:32:36,209 --> 00:32:39,679 he's showing up here on a gurney. 732 00:32:39,712 --> 00:32:42,749 [chuckles] 733 00:32:43,683 --> 00:32:46,653 Reggie Dixon. 734 00:32:49,522 --> 00:32:53,126 [sighs] These machines aren't gonna save him. 735 00:32:54,594 --> 00:32:57,230 - No. - No. 736 00:32:58,265 --> 00:33:01,068 Yeah. 737 00:33:02,235 --> 00:33:05,305 [knocking on door] - Excuse me, Ms. Goodwin? 738 00:33:23,823 --> 00:33:25,158 I've collected two signatures. 739 00:33:25,192 --> 00:33:26,293 One from my attending, Dr. Latham. 740 00:33:26,326 --> 00:33:29,129 The other from Dr. Walters, Director of Cardiology. 741 00:33:29,162 --> 00:33:30,730 - I don't care if you have 200 signatures, 742 00:33:30,763 --> 00:33:33,533 it doesn't change the fact the patient is too impaired 743 00:33:33,566 --> 00:33:34,767 to consent to a high-risk surgery. 744 00:33:34,801 --> 00:33:36,636 - They were both willing to sign their names 745 00:33:36,669 --> 00:33:38,805 to the opinion that Pamela's surgery is indeed 746 00:33:38,838 --> 00:33:40,673 both urgent and necessary. 747 00:33:40,707 --> 00:33:41,774 - [laughs] This is a blatant end around. 748 00:33:41,808 --> 00:33:45,245 It's just legal cover to keep us all from getting sued. 749 00:33:45,278 --> 00:33:47,214 Am I actually the only person who's got this girl's 750 00:33:47,247 --> 00:33:49,549 best interests at heart? - Are you sure the surgery 751 00:33:49,582 --> 00:33:51,351 is the best course of action? - Yes. 752 00:33:51,384 --> 00:33:53,120 - And you're confident you can fix it? 753 00:33:53,153 --> 00:33:54,621 - I am. - Then go do it. 754 00:33:54,654 --> 00:33:57,257 - Thank you, Ms. Goodwin. - Mm-hmm. 755 00:33:58,691 --> 00:34:01,594 - Wait, wait, wait. Are you kidding me, Sharon? 756 00:34:01,628 --> 00:34:02,795 You're gonna let a couple of surgeons 757 00:34:02,829 --> 00:34:04,331 tell you who's mentally competent? 758 00:34:04,364 --> 00:34:06,666 I'm the Chief Psychiatrist in the building. 759 00:34:06,699 --> 00:34:09,536 - It's a double doc. That overrides you, Daniel. 760 00:34:09,569 --> 00:34:12,239 - So we're just running this hospital by majority rule, now? 761 00:34:12,272 --> 00:34:14,707 - No, no, no. But after the day I've had, 762 00:34:14,741 --> 00:34:17,277 I'm wary of challenging the collective wisdom 763 00:34:17,310 --> 00:34:19,579 of our doctors. - Okay, okay. 764 00:34:19,612 --> 00:34:22,582 So let's just set the law aside, for now. 765 00:34:22,615 --> 00:34:25,285 Are we abandoning the ethical argument altogether as well? 766 00:34:25,318 --> 00:34:27,154 - It's done, Daniel. 767 00:34:36,596 --> 00:34:36,729 . 768 00:34:37,330 --> 00:34:39,632 - Kaplan, Eliot, good news. 769 00:34:39,666 --> 00:34:42,602 Test came back negative. You don't have naeglariasis. 770 00:34:42,635 --> 00:34:44,637 - My brain's not being eaten by an amoeba. 771 00:34:44,671 --> 00:34:45,738 I guess that's a good thing. 772 00:34:45,772 --> 00:34:47,240 - Yeah. 773 00:34:47,274 --> 00:34:49,476 - We're all about customer satisfaction. 774 00:34:49,509 --> 00:34:53,213 Okay, so all in, it comes to comes to 775 00:34:53,246 --> 00:34:56,749 $2,134.68. 776 00:34:56,783 --> 00:34:59,786 - You told me it would be $350. 777 00:34:59,819 --> 00:35:02,255 - Well, there was the, um, the blood panel. 778 00:35:02,289 --> 00:35:05,558 - Mm-hmm. - Urinalysis, uh, CT Scan. 779 00:35:05,592 --> 00:35:07,227 It's all in our terms and conditions. 780 00:35:07,260 --> 00:35:08,295 - No, wait a minute. You're upcharging me 781 00:35:08,328 --> 00:35:09,229 for something I don't even have. 782 00:35:09,262 --> 00:35:11,631 - Well it's a good thing we ran those tests. 783 00:35:11,664 --> 00:35:14,767 We did find your liver function markers slightly elevated. 784 00:35:14,801 --> 00:35:17,337 Now a good excuse to cut back on your alcohol intake. 785 00:35:17,370 --> 00:35:20,207 - Now you're telling me I'm an alcoholic. 786 00:35:20,240 --> 00:35:23,443 Just get me out of here. Okay? 787 00:35:23,476 --> 00:35:26,379 - Okay, um. 788 00:35:28,248 --> 00:35:30,217 Would you like me to email you the receipt? 789 00:35:30,250 --> 00:35:32,385 - See that? 790 00:35:32,419 --> 00:35:36,223 Congratulations. You just went anti-viral. 791 00:35:39,359 --> 00:35:41,328 - I didn't expect that. 792 00:35:43,296 --> 00:35:45,765 I thought he'd be relieved. 793 00:35:45,798 --> 00:35:49,469 - Yeah, uh, it's, uh--it's hard. 794 00:35:49,502 --> 00:35:51,771 Concierge patients. 795 00:35:51,804 --> 00:35:55,742 You know, you were just trying to be thorough. 796 00:35:55,775 --> 00:35:59,479 - Yeah, thanks. Listen, Noah, I appreciate the opportunity, 797 00:35:59,512 --> 00:36:03,350 but maybe this just isn't for me. 798 00:36:03,383 --> 00:36:05,752 - Really? - Yeah. 799 00:36:05,785 --> 00:36:08,488 - Damn, I'm sorry to hear that. 800 00:36:08,521 --> 00:36:09,822 - I--if I'm leaving you in a tight spot, 801 00:36:09,856 --> 00:36:11,458 I can stay on until you find someone-- 802 00:36:11,491 --> 00:36:12,859 - Oh, no, no. 803 00:36:12,892 --> 00:36:17,597 I appreciate it, but I-- I think I can handle it. 804 00:36:28,675 --> 00:36:31,611 - Pamela? 805 00:36:31,644 --> 00:36:33,580 Pamela Blake. How you doing? 806 00:36:33,613 --> 00:36:35,448 I just came to 807 00:36:35,482 --> 00:36:37,717 see how everything was going. 808 00:36:37,750 --> 00:36:40,620 - Much better, thank you. - Great. 809 00:36:40,653 --> 00:36:43,756 I'm really glad to hear it. 810 00:36:43,790 --> 00:36:46,593 - I'm sorry, you are? 811 00:36:46,626 --> 00:36:48,861 - I'm Dr. Charles. Daniel. 812 00:36:48,895 --> 00:36:52,399 We, um, we met earlier today when you got to the hospital. 813 00:36:52,432 --> 00:36:54,667 You remember? 814 00:36:54,701 --> 00:36:56,869 - Oh, yeah. Right, yeah. 815 00:36:56,903 --> 00:37:00,907 - Yeah. Okay, well, I'm happy to see you're doing so well. 816 00:37:08,581 --> 00:37:10,417 - Glad to see she's finally coming around. 817 00:37:10,450 --> 00:37:12,485 - Yeah. 818 00:37:14,721 --> 00:37:16,456 - We're gonna have to agree to disagree on this one, 819 00:37:16,489 --> 00:37:17,757 aren't we? - Yeah, we can just 820 00:37:17,790 --> 00:37:19,859 disagree, too, that'd be all right. 821 00:37:22,562 --> 00:37:25,432 - Hey Connor, the lab ID'd the bacteria 822 00:37:25,465 --> 00:37:27,500 from her infected valve. 823 00:37:27,534 --> 00:37:28,835 Q fever? - Mm-hmm. 824 00:37:28,868 --> 00:37:33,373 She works on a dairy farm down-state on weekends. 825 00:37:33,406 --> 00:37:35,575 I'm heading down to the cafeteria to write up my report 826 00:37:35,608 --> 00:37:37,577 for the health department. 827 00:37:37,610 --> 00:37:38,811 If you're free, I was hoping you might 828 00:37:38,845 --> 00:37:40,913 help me fill in a few details. 829 00:37:40,947 --> 00:37:45,485 - Uh, yeah, I just have to sign over a few patients. 830 00:37:45,518 --> 00:37:47,587 I'll, um, 831 00:37:47,620 --> 00:37:50,457 meet you down there in ten? - Great. 832 00:37:58,865 --> 00:38:01,501 You wanted to know why I broke up with my boyfriend. 833 00:38:01,534 --> 00:38:05,405 He was too soft. He rolled over every time we had a fight. 834 00:38:05,438 --> 00:38:08,741 But that guy, though. Oof. [chuckles] 835 00:38:08,775 --> 00:38:10,777 Anyway, I better get downstairs. 836 00:38:10,810 --> 00:38:13,380 See you later? 837 00:38:17,484 --> 00:38:20,987 [monitor beeping] 838 00:38:21,020 --> 00:38:23,823 - Are you ready? 839 00:38:28,461 --> 00:38:29,429 [rapid beeping] 840 00:38:29,462 --> 00:38:32,499 [flatlining] 841 00:38:37,904 --> 00:38:41,508 - Time of death, 20:53. 842 00:38:41,541 --> 00:38:44,511 [dramatic music] 843 00:38:44,544 --> 00:38:51,584 * 844 00:39:17,810 --> 00:39:20,046 - Hey, hear anything from Detective Lindsay? 845 00:39:20,079 --> 00:39:21,948 - Not yet. - Hang in there. 846 00:39:21,981 --> 00:39:24,050 The kid's a survivor. PD will find him. 847 00:39:24,083 --> 00:39:26,819 - I'm not just gonna sit around and do nothing. 848 00:39:26,853 --> 00:39:28,955 - Well you're gonna go out looking for him? 849 00:39:28,988 --> 00:39:30,523 Come on, Sarah, it's a big city. 850 00:39:30,557 --> 00:39:32,592 Sarah. 851 00:39:35,027 --> 00:39:37,063 Give me a minute. 852 00:39:37,096 --> 00:39:40,967 I'll come with you. 853 00:39:41,000 --> 00:39:43,803 [cheers and applause] 854 00:39:45,037 --> 00:39:48,575 - He offered me stock options. - Stock options? [laughs] 855 00:39:48,608 --> 00:39:50,810 And you turned him down? - Yeah, I know. 856 00:39:50,843 --> 00:39:51,978 I'm kind of kicking myself a little, 857 00:39:52,011 --> 00:39:54,614 but it's not for me. 858 00:39:54,647 --> 00:39:56,483 I'll figure out another way to make some cash. 859 00:39:56,516 --> 00:39:59,686 - Well, or just save some. 860 00:39:59,719 --> 00:40:03,556 How about you move in with me? - Lena, come on. 861 00:40:03,590 --> 00:40:05,758 I appreciate the offer, but if I'm gonna 862 00:40:05,792 --> 00:40:07,994 move in with you, I don't want it to be because of money. 863 00:40:08,027 --> 00:40:10,997 - It's not about the money. 864 00:40:11,030 --> 00:40:13,065 It's because I really think 865 00:40:13,099 --> 00:40:15,535 this has a chance to work. 866 00:40:16,903 --> 00:40:19,839 So what do you say? 867 00:40:19,872 --> 00:40:22,942 - I am so happy for you guys. 868 00:40:22,975 --> 00:40:24,877 [laughs] 869 00:40:24,911 --> 00:40:27,013 [rock music] 870 00:40:27,046 --> 00:40:28,815 - It's $8.50. - Oh, thanks. 871 00:40:28,848 --> 00:40:30,683 - Thank you. - Let me give you a hand. 872 00:40:30,717 --> 00:40:32,885 - All right. 873 00:40:32,919 --> 00:40:35,988 - [coughing] - Hey, April, you okay? 874 00:40:36,022 --> 00:40:39,058 - [coughing] 875 00:40:39,091 --> 00:40:41,127 - You sure? 876 00:40:41,160 --> 00:40:44,531 - [coughing] 877 00:40:49,936 --> 00:40:51,538 - Hey, hey, hey. 878 00:40:51,571 --> 00:40:53,806 - [gasping] 879 00:40:53,840 --> 00:40:58,110 - April, you're burning up. 880 00:40:58,144 --> 00:41:01,080 [dramatic music] 881 00:41:01,113 --> 00:41:08,154 * 882 00:41:27,707 --> 00:41:30,910 - Sorry. - All right, thank you. 883 00:41:30,943 --> 00:41:35,715 * 884 00:41:35,748 --> 00:41:37,750 - Thank you. 885 00:42:17,156 --> 00:42:17,289 . 886 00:42:17,790 --> 00:42:20,159 [dramatic music] 887 00:42:20,192 --> 00:42:27,233 * 888 00:42:46,018 --> 00:42:49,055 [wolf howls] 64393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.