All language subtitles for Chicago.Med.S02E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:01,256 . 2 00:00:01,756 --> 00:00:03,125 - * Well 3 00:00:03,158 --> 00:00:04,059 * Well, my love 4 00:00:04,093 --> 00:00:08,230 - You think this is a good spot? [laughter] 5 00:00:08,263 --> 00:00:09,398 - Ah, I'll see you inside. 6 00:00:09,431 --> 00:00:12,801 Remember, if you get any central lines today, I'm your man. 7 00:00:12,834 --> 00:00:13,968 - And if I don't? 8 00:00:14,002 --> 00:00:17,639 - * Now I'm trying to wake up from this * 9 00:00:17,672 --> 00:00:20,275 - Honey, you're still bleeding. 10 00:00:20,309 --> 00:00:24,546 Mm, yeah, I think I'll be doing those central lines myself. 11 00:00:24,579 --> 00:00:26,548 - [chuckles] Give me a break. 12 00:00:26,581 --> 00:00:27,616 See you. - [laughs] 13 00:00:32,421 --> 00:00:33,822 - [sighs] The coast is clear. 14 00:00:33,855 --> 00:00:36,158 Save some lives today, Dr. Halstead. 15 00:00:36,191 --> 00:00:38,260 - I'll try, Dr. Shore, and you down in path, 16 00:00:38,293 --> 00:00:39,561 enjoy your day with the dead. 17 00:00:39,594 --> 00:00:42,231 - Always do. [both laugh] 18 00:00:42,264 --> 00:00:45,534 - * We turn our backs to the wind * 19 00:00:51,373 --> 00:00:53,275 - Hey, you look cheerful today. 20 00:00:53,308 --> 00:00:56,445 - Well, you know, I like to see the ED as half-full. 21 00:00:58,480 --> 00:01:00,649 - Dr. Halstead, Dr. Manning. 22 00:01:00,682 --> 00:01:04,353 - Clarke. 23 00:01:04,386 --> 00:01:05,587 So how you two doing? 24 00:01:05,620 --> 00:01:07,256 - What? 25 00:01:07,289 --> 00:01:10,159 - You and Jeff. - What are you talking about? 26 00:01:10,192 --> 00:01:13,195 - Natalie, everyone knows. 27 00:01:13,228 --> 00:01:15,264 It's good. It's--you know, 28 00:01:15,297 --> 00:01:16,498 you seem a lot happier lately. 29 00:01:16,531 --> 00:01:17,366 It's nice. 30 00:01:17,399 --> 00:01:19,501 - Okay, but when you say everybody, wh-- 31 00:01:19,534 --> 00:01:23,172 - ED staff, ambulance drivers, EMTs. 32 00:01:23,205 --> 00:01:24,439 - Huh. - The crazy guy out front 33 00:01:24,473 --> 00:01:26,241 who thinks he's Jesus. 34 00:01:26,275 --> 00:01:30,479 - Okay, so about the same people who know about you and Nina. 35 00:01:30,512 --> 00:01:33,448 - Wait, seriously? 36 00:01:35,217 --> 00:01:37,486 - Incoming. - Dr. Choi? 37 00:01:37,519 --> 00:01:40,155 We're going to room two. 38 00:01:40,189 --> 00:01:42,357 - Edward Hall, 82, he passed out in his apartment, 39 00:01:42,391 --> 00:01:44,426 was awake when we got there, vitals stable. 40 00:01:44,459 --> 00:01:46,728 - Mr. Hall, how are you feeling? - Head hurts. 41 00:01:46,761 --> 00:01:47,896 You got an Aspirin? 42 00:01:47,929 --> 00:01:49,531 - He's never done this before. 43 00:01:49,564 --> 00:01:51,700 He was just walking to the bedroom, and he fell down. 44 00:01:51,733 --> 00:01:53,468 - We're gonna take care of you, Mr. Hall, okay? 45 00:01:53,502 --> 00:01:57,506 On my count, one, two, three. 46 00:01:57,539 --> 00:01:58,907 Okay, let's get an H and H. 47 00:01:58,940 --> 00:02:00,275 [speaks indistinctly] 48 00:02:04,546 --> 00:02:06,315 Get Dr. Rhodes. - Okay. 49 00:02:06,348 --> 00:02:09,251 Have you experienced any recent neck pain, trouble swallowing? 50 00:02:09,284 --> 00:02:11,353 - Swallowing? - Your neck is swollen. 51 00:02:11,386 --> 00:02:13,388 How long has it been like that? 52 00:02:13,422 --> 00:02:16,658 - I don't--swallowing? - He's in and out mentally, 53 00:02:16,691 --> 00:02:18,660 mostly out, but I take care of him. 54 00:02:18,693 --> 00:02:21,396 - Are you his daughter? - No, I'm his girlfriend. 55 00:02:21,430 --> 00:02:23,398 It's okay, Eddie. You're gonna be all right. 56 00:02:23,432 --> 00:02:24,966 - What do we got? - Neck swelling 57 00:02:24,999 --> 00:02:26,000 with a bruit. I'm thinking there's 58 00:02:26,034 --> 00:02:27,969 a compressive mass in his chest, possibly a tumor. 59 00:02:28,002 --> 00:02:29,671 - Oh, my God, do you think he has cancer? 60 00:02:29,704 --> 00:02:30,972 - Could be. 61 00:02:31,005 --> 00:02:32,341 If it's pressing on his heart or carotids, 62 00:02:32,374 --> 00:02:33,608 that would explain his passing out. 63 00:02:33,642 --> 00:02:34,709 - And if that's the case, we're gonna have 64 00:02:34,743 --> 00:02:35,644 to operate to remove it. 65 00:02:35,677 --> 00:02:38,280 - Well, just do whatever it takes, please. 66 00:02:38,313 --> 00:02:39,648 Just take care of him. 67 00:02:39,681 --> 00:02:41,283 - Tell radiology we're on our way up 68 00:02:41,316 --> 00:02:43,785 for a neck and chest CT with contrast, then up to the OR. 69 00:02:43,818 --> 00:02:46,555 - Whoa, whoa, whoa, please stop. Don't take him anywhere. 70 00:02:46,588 --> 00:02:47,556 - Excuse me, sir, can I help you? 71 00:02:47,589 --> 00:02:48,957 - This is my father. 72 00:02:48,990 --> 00:02:50,992 He doesn't want any of this. 73 00:02:51,025 --> 00:02:52,394 And that bitch has no right 74 00:02:52,427 --> 00:02:54,529 to make any decisions about his health. 75 00:02:54,563 --> 00:02:57,532 [dramatic music] 76 00:02:57,566 --> 00:03:04,639 * 77 00:03:08,743 --> 00:03:10,011 - The fact is my father doesn't want 78 00:03:10,044 --> 00:03:11,613 any extraordinary measures taken. 79 00:03:11,646 --> 00:03:12,647 - He never said that. 80 00:03:12,681 --> 00:03:13,948 - When his mind first started to go, 81 00:03:13,982 --> 00:03:15,650 he made his wishes clear to me. 82 00:03:15,684 --> 00:03:17,919 - Dr. Choi, what are Mr. Hall's options? 83 00:03:17,952 --> 00:03:19,921 - The scan suggests he has a thymoma. 84 00:03:19,954 --> 00:03:20,789 If we treat supportively, 85 00:03:20,822 --> 00:03:22,824 he'll probably have four to six months, 86 00:03:22,857 --> 00:03:25,594 but if we excise the tumor, we can prolong his life 87 00:03:25,627 --> 00:03:28,930 significantly, as I'm sure our surgeons can attest. 88 00:03:28,963 --> 00:03:31,566 - Surgery's definitely an option. 89 00:03:34,736 --> 00:03:35,804 - Yes, uh, 90 00:03:35,837 --> 00:03:38,607 though surgery does come with risk, 91 00:03:38,640 --> 00:03:41,476 a successful operation could result in a total cure. 92 00:03:41,510 --> 00:03:43,545 - He's 82 and demented. 93 00:03:43,578 --> 00:03:45,514 You want to put him through an operation? For what? 94 00:03:45,547 --> 00:03:47,482 - He just said he could live. - Yeah, and he could be left 95 00:03:47,516 --> 00:03:49,050 hooked up to wires and tubes for who knows how long? 96 00:03:49,083 --> 00:03:50,485 No. - You can't do this. 97 00:03:50,519 --> 00:03:51,953 You can't just let him kill Eddie. 98 00:03:51,986 --> 00:03:54,623 - I am trying to honor my father's wishes. 99 00:03:54,656 --> 00:03:55,790 - All right, enough. 100 00:03:55,824 --> 00:03:59,761 Look, we all understand this is a very sensitive issue, 101 00:03:59,794 --> 00:04:03,532 but what matters here is who has the legal authority 102 00:04:03,565 --> 00:04:06,535 to make Mr. Hall's decisions. 103 00:04:06,568 --> 00:04:08,770 - Well, as far as the hospital's concerned, 104 00:04:08,803 --> 00:04:10,939 with no advance directive in place 105 00:04:10,972 --> 00:04:12,941 the surrogate decision-making power 106 00:04:12,974 --> 00:04:14,075 goes to the next of kin, 107 00:04:14,108 --> 00:04:16,878 which, in this case, is Mr. Hall's son. 108 00:04:16,911 --> 00:04:18,046 - No. - Thank you. 109 00:04:18,079 --> 00:04:19,348 - Ms. Goodwin, all due respect, 110 00:04:19,381 --> 00:04:21,883 but my job is to do whatever it takes to keep my patients alive. 111 00:04:21,916 --> 00:04:23,084 - Dr. Choi, you heard him. 112 00:04:23,117 --> 00:04:24,786 Our hands are tied. 113 00:04:24,819 --> 00:04:26,588 - So that's it? 114 00:04:26,621 --> 00:04:27,889 You're just gonna let Eddie die? 115 00:04:27,922 --> 00:04:30,692 - I'm sorry. 116 00:04:36,898 --> 00:04:39,668 - Hey, you got a bounce-back in three. 117 00:04:43,638 --> 00:04:47,942 - Hey, Haley. Back so soon? - I was afraid you'd miss me. 118 00:04:47,976 --> 00:04:51,880 - Always. You still throwing up? - No, that's all better. 119 00:04:51,913 --> 00:04:53,882 - Right after we saw you, what, three days ago? 120 00:04:53,915 --> 00:04:56,050 She started getting a fever and chills. 121 00:04:56,084 --> 00:04:58,987 - We tried ibuprofen, but it didn't come down. 122 00:04:59,020 --> 00:05:00,522 - You did the right thing. 123 00:05:00,555 --> 00:05:01,990 When'd you finish your last round of chemo? 124 00:05:02,023 --> 00:05:03,958 - Yesterday. - Usually the chemo fevers 125 00:05:03,992 --> 00:05:06,327 don't last this long. [beeping] 126 00:05:08,563 --> 00:05:11,533 - Or get this high, 103. 127 00:05:11,566 --> 00:05:12,767 - Do you think something's wrong? 128 00:05:12,801 --> 00:05:15,770 - Hard to say. The cancer meds do knock down her immune system, 129 00:05:15,804 --> 00:05:18,039 so I wouldn't be surprised if she got some sort of infection. 130 00:05:18,072 --> 00:05:20,041 - But probably nothing to worry about? 131 00:05:20,074 --> 00:05:21,776 - Probably not, but I would like 132 00:05:21,810 --> 00:05:22,977 to start her on some antibiotics 133 00:05:23,011 --> 00:05:25,614 and get labs and cultures just to be safe. 134 00:05:25,647 --> 00:05:27,682 Looks like we'll be spending a little more time together. 135 00:05:29,117 --> 00:05:31,820 I'll be back shortly. 136 00:05:32,821 --> 00:05:34,523 - Ready to head to the farm? 137 00:05:34,556 --> 00:05:35,890 - Nurse, can you please come here? 138 00:05:35,924 --> 00:05:38,927 - Sorry, I'm slammed. - Oh. 139 00:05:38,960 --> 00:05:42,063 - The farm? - Uh-huh, you want to come? 140 00:05:42,096 --> 00:05:43,765 - Sure. What's the farm? 141 00:05:43,798 --> 00:05:45,667 - You'll see. 142 00:05:47,802 --> 00:05:49,938 - Please, I need to leave. - Okay. 143 00:05:49,971 --> 00:05:51,973 - No, I got to go. Can you just take this tube out of my nose? 144 00:05:52,006 --> 00:05:53,141 - Mr. Jones-- - Everything okay? 145 00:05:53,174 --> 00:05:54,676 - He wants to leave. 146 00:05:54,709 --> 00:05:56,144 - Bowel obstructions, even partial ones, 147 00:05:56,177 --> 00:05:58,079 can become life-threatening situations. 148 00:05:58,112 --> 00:05:59,781 We can't discharge you until it's cleared. 149 00:05:59,814 --> 00:06:01,816 - It doesn't hurt anymore. - Look, I understand, 150 00:06:01,850 --> 00:06:04,586 but your output is still too high. 151 00:06:04,619 --> 00:06:05,720 Let's see if I can feel any-- 152 00:06:05,754 --> 00:06:10,191 - No! I just--I don't like to be touched. 153 00:06:10,224 --> 00:06:12,961 - How we doing in here? 154 00:06:16,931 --> 00:06:18,800 - Give the tube a little more time. 155 00:06:18,833 --> 00:06:20,902 I promise we'll get you home as soon as possible. 156 00:06:31,780 --> 00:06:33,782 He was found passed out on the street. 157 00:06:33,815 --> 00:06:36,718 AB showed a massive stool in his bowel. 158 00:06:36,751 --> 00:06:39,688 - Wow. Passed out? - Yeah. 159 00:06:39,721 --> 00:06:42,591 - It must have been pretty bad. - It's starting to clear, 160 00:06:42,624 --> 00:06:45,126 but he's been combative, fearful ever since he got here. 161 00:06:45,159 --> 00:06:49,598 - You want a consult? - Sure. He won't talk to me. 162 00:06:49,631 --> 00:06:50,999 - Oh, look, there's somebody 163 00:06:51,032 --> 00:06:53,668 he might have an easier time relating to. 164 00:06:56,871 --> 00:06:58,607 - You call this the vent farm? 165 00:06:58,640 --> 00:07:00,609 - Dark humor keeps you sane 166 00:07:00,642 --> 00:07:01,876 if you're gonna spend some time here. 167 00:07:01,910 --> 00:07:04,045 Hey, good to see you. 168 00:07:04,078 --> 00:07:05,780 - So this is where all our comatose patients go? 169 00:07:05,814 --> 00:07:07,215 - Mm-hmm. 170 00:07:07,248 --> 00:07:09,117 A lot of these people didn't have anyone. 171 00:07:09,150 --> 00:07:10,785 They just got appointed a case worker 172 00:07:10,819 --> 00:07:13,755 who decided to keep them on life support. 173 00:07:13,788 --> 00:07:17,759 Others have families that are still holding out hope. 174 00:07:17,792 --> 00:07:19,093 Either way, they're just-- 175 00:07:19,127 --> 00:07:21,195 - Nothing that can be done, right? 176 00:07:21,229 --> 00:07:22,964 - Nothing medically. 177 00:07:22,997 --> 00:07:25,166 - So what, we're here to check some culture results? 178 00:07:25,199 --> 00:07:27,736 - Nope. - Pronounce someone dead? 179 00:07:27,769 --> 00:07:31,806 - Uh-uh. - So what are we doing? 180 00:07:33,808 --> 00:07:36,144 - We're here to paint some nails. 181 00:07:41,182 --> 00:07:43,251 - What's going on? 182 00:07:43,284 --> 00:07:45,219 - You remember my cancer patient, Haley Cline? 183 00:07:45,253 --> 00:07:46,988 Sweet, young girl? - Yeah. 184 00:07:47,021 --> 00:07:49,924 - This just showed up in her cultures. 185 00:07:49,958 --> 00:07:53,294 - Oh, God, colistin-resistant Enterobacter. 186 00:07:53,327 --> 00:07:55,830 - She can barely fight off infection as it is. 187 00:07:55,864 --> 00:07:58,199 Now she has an antibiotic-resistant super bug? 188 00:07:58,232 --> 00:08:00,134 This is really bad news. 189 00:08:00,168 --> 00:08:01,836 - Natalie, it's worse than you think. 190 00:08:01,870 --> 00:08:03,204 - What do you mean? 191 00:08:05,974 --> 00:08:08,810 - This is Eric Tillman, just came in. 192 00:08:08,843 --> 00:08:10,712 He has CRE too. 193 00:08:10,745 --> 00:08:12,213 - The same bug? Are you serious? 194 00:08:12,246 --> 00:08:15,884 - Labs just confirmed it. - [sighs] So we could be 195 00:08:15,917 --> 00:08:17,285 looking at an outbreak 196 00:08:17,318 --> 00:08:19,220 that might not have a cure. 197 00:08:24,125 --> 00:08:24,258 . 198 00:08:24,793 --> 00:08:27,562 [dramatic music] 199 00:08:27,596 --> 00:08:34,636 * 200 00:08:36,237 --> 00:08:39,974 - Dr. Halstead, Dr. Manning, this is Robin Charles, 201 00:08:40,008 --> 00:08:43,177 the newest member of our epidemiology department. 202 00:08:43,211 --> 00:08:45,113 - Pleasure. - Top of her class, 203 00:08:45,146 --> 00:08:47,148 DuPont Scholar, and she just happens 204 00:08:47,181 --> 00:08:49,183 to be Dr. Charles's daughter. 205 00:08:49,217 --> 00:08:51,986 - What can I say? Nepotism is alive and well. 206 00:08:52,020 --> 00:08:54,723 So I hear we've got colistin-resistant Enterobacter? 207 00:08:54,756 --> 00:08:56,124 - In two patients. - Did they catch it 208 00:08:56,157 --> 00:08:57,992 in this hospital? - I don't think so. 209 00:08:58,026 --> 00:08:59,694 There's no record my patient's ever been here. 210 00:08:59,728 --> 00:09:00,862 - Well, he's here now, which means 211 00:09:00,895 --> 00:09:04,265 every immunocompromised patient in this place is at risk. 212 00:09:04,298 --> 00:09:05,834 Do we have final culture sensitivities yet? 213 00:09:05,867 --> 00:09:08,036 - We're still waiting. - I'll need to talk to 214 00:09:08,069 --> 00:09:09,704 every one of your patient's contacts, 215 00:09:09,738 --> 00:09:10,839 get detailed histories, 216 00:09:10,872 --> 00:09:13,274 find out what the connections between these people are. 217 00:09:13,307 --> 00:09:14,709 I'll be in touch soon. 218 00:09:14,743 --> 00:09:16,210 - Actually, um, wait. 219 00:09:16,244 --> 00:09:19,280 Uh, I think it's my fault. 220 00:09:19,313 --> 00:09:20,749 Haley was here three days ago. 221 00:09:20,782 --> 00:09:22,083 I missed the diagnosis. 222 00:09:22,116 --> 00:09:23,284 - You don't know that. 223 00:09:23,317 --> 00:09:26,320 She could have just as easily contracted it after she left. 224 00:09:26,354 --> 00:09:28,857 I saw her records. You treated her exactly how you should have. 225 00:09:28,890 --> 00:09:31,626 - Well, what if I sent her back into the city with an infection 226 00:09:31,660 --> 00:09:33,728 and she gave it to Eric and who knows how many others? 227 00:09:33,762 --> 00:09:36,097 - Natalie, it's a city of almost 3 million people. 228 00:09:36,130 --> 00:09:37,666 This could all just be a coincidence. 229 00:09:37,699 --> 00:09:39,868 - Actually, I don't believe in coincidences. 230 00:09:39,901 --> 00:09:43,705 Sorry. I'll be in touch. 231 00:09:56,384 --> 00:09:59,620 [beeping] 232 00:10:01,823 --> 00:10:05,293 - Hey, honey. This is Jeff Clarke, 233 00:10:05,326 --> 00:10:07,328 fourth-year med student, 234 00:10:07,361 --> 00:10:09,764 little rough around the edges, 235 00:10:09,798 --> 00:10:13,668 but it's so hard to find good help these days. [laughs] 236 00:10:15,837 --> 00:10:18,172 Hi. 237 00:10:21,175 --> 00:10:23,277 [sighs] 238 00:10:23,311 --> 00:10:25,714 - How do you know her? 239 00:10:28,316 --> 00:10:31,452 - She came into the ED late one night alone, 240 00:10:31,485 --> 00:10:34,789 burst an aneurysm, massive hemorrhage. 241 00:10:34,823 --> 00:10:38,827 By the time we got her, we knew it was too late. 242 00:10:38,860 --> 00:10:42,363 She kept on asking me to talk to her, so I did. 243 00:10:42,396 --> 00:10:46,735 Thing is my mother had just passed... 244 00:10:49,270 --> 00:10:52,206 And when she used to put me to sleep as a kid, 245 00:10:52,240 --> 00:10:54,943 she used to call me Maggie-Pie 246 00:10:54,976 --> 00:10:58,112 from a nursery rhyme about a bird, 247 00:10:58,146 --> 00:11:02,283 and I don't know, maybe Cindy had heard that rhyme before. 248 00:11:02,316 --> 00:11:05,486 She must have seen my nametag, I-- 249 00:11:05,519 --> 00:11:10,358 'cause in her last moment she squeezed my hand... 250 00:11:11,760 --> 00:11:13,828 And she called me Maggie-Pie too. 251 00:11:13,862 --> 00:11:16,831 [light instrumental music] 252 00:11:16,865 --> 00:11:18,867 * 253 00:11:18,900 --> 00:11:22,370 Anyway, CPD looked, but there was no family, 254 00:11:22,403 --> 00:11:24,438 no friends, no one to speak for her, 255 00:11:24,472 --> 00:11:28,877 so they brought her here. 256 00:11:28,910 --> 00:11:31,980 Now I check in on her every week, 257 00:11:32,013 --> 00:11:37,318 tell her what's going on with my life. 258 00:11:37,351 --> 00:11:40,188 I don't know. 259 00:11:40,221 --> 00:11:43,792 I figure she's got one foot in this world 260 00:11:43,825 --> 00:11:46,928 and, uh, another in the next where Mom is. 261 00:11:46,961 --> 00:11:54,002 * 262 00:11:54,936 --> 00:11:57,371 [sighs] 263 00:12:02,443 --> 00:12:04,913 - So why would a 19 year old have a bowel obstruction? 264 00:12:04,946 --> 00:12:06,915 - Good question. All his other tests are normal. 265 00:12:06,948 --> 00:12:08,549 - It could be stress, right? - Could be. 266 00:12:08,582 --> 00:12:11,252 - Stress can present a hundred different ways. 267 00:12:11,285 --> 00:12:12,821 - But you think it's something else? 268 00:12:12,854 --> 00:12:15,456 - Don't know. That's what you're gonna find out. 269 00:12:19,828 --> 00:12:20,728 - Hi. 270 00:12:20,761 --> 00:12:23,264 I'm, uh, Dr. Reese, Sarah. Can I come in? 271 00:12:23,297 --> 00:12:25,566 - I really want to leave. - I don't blame you, 272 00:12:25,599 --> 00:12:27,936 but it sounds like you're gonna be here a little bit longer, 273 00:12:27,969 --> 00:12:30,371 so maybe we could talk? 274 00:12:33,274 --> 00:12:35,309 Or I could just sit here. Is that okay? 275 00:12:35,343 --> 00:12:37,278 - Why? - I don't know. 276 00:12:37,311 --> 00:12:39,313 I just thought you might want some company. 277 00:12:51,325 --> 00:12:55,063 Are you from Chicago? 278 00:12:55,096 --> 00:12:56,564 I've been here five years. 279 00:12:56,597 --> 00:12:58,499 I'm from Connecticut, 280 00:12:58,532 --> 00:13:01,936 and I still totally dread the winter. 281 00:13:01,970 --> 00:13:04,338 I mean, I thought I knew what cold was, 282 00:13:04,372 --> 00:13:05,940 but this is, like, 283 00:13:05,974 --> 00:13:08,509 "National Geographic," "Frozen Planet" cold. 284 00:13:08,542 --> 00:13:10,378 I carry around those hand warmer pads 285 00:13:10,411 --> 00:13:13,514 just in case my eyelids freeze shut. 286 00:13:13,547 --> 00:13:18,086 - I hate the cold. - Yeah? Where are you from? 287 00:13:18,119 --> 00:13:20,989 - Phoenix. - Oh, okay. 288 00:13:21,022 --> 00:13:25,894 - I have a sister named Sarah. - No kidding. 289 00:13:25,927 --> 00:13:27,428 - Uh-huh, yes, and have Monica 290 00:13:27,461 --> 00:13:29,530 call every patient that's been to the infusion center 291 00:13:29,563 --> 00:13:32,000 since Monday. 292 00:13:32,033 --> 00:13:34,969 Mm-hmm, yes, anyone with fever, chills, headaches, 293 00:13:35,003 --> 00:13:38,106 or nausea gets a blood draw. 294 00:13:38,139 --> 00:13:41,309 Yeah, okay. 295 00:13:41,342 --> 00:13:45,513 - How you doing? How's it going? - You know, busy but good. 296 00:13:45,546 --> 00:13:47,048 - Nice people in that department, right? 297 00:13:47,081 --> 00:13:49,317 - Yeah, they seem great. - Yeah. 298 00:13:49,350 --> 00:13:51,019 So you get my text? 299 00:13:51,052 --> 00:13:53,888 When--when we having coffee? - We will, Dad. I promise. 300 00:13:53,922 --> 00:13:55,556 Just got a lot on my plate, 301 00:13:55,589 --> 00:13:57,425 first couple weeks of work and all. 302 00:13:57,458 --> 00:13:59,127 - Of course you do. 303 00:13:59,160 --> 00:14:00,594 You're sleeping though, right? Are you sleeping? 304 00:14:00,628 --> 00:14:04,532 - Dad, come on. - Hey, new job, new city, 305 00:14:04,565 --> 00:14:05,533 I'm sorry, you know, 306 00:14:05,566 --> 00:14:06,567 could be a little stressful. 307 00:14:06,600 --> 00:14:09,037 - I'm fine, Dad. 308 00:14:09,070 --> 00:14:11,539 And really, you're not my therapist. 309 00:14:11,572 --> 00:14:14,442 - Oh. [blows raspberry] 310 00:14:14,475 --> 00:14:16,077 I'm just-- I'm glad you're here. 311 00:14:16,110 --> 00:14:19,647 - [scoffs] 312 00:14:19,680 --> 00:14:22,083 - Proud of you. 313 00:14:24,418 --> 00:14:27,455 - [stammering weakly] 314 00:14:28,689 --> 00:14:31,459 - Mr. Hall? 315 00:14:31,492 --> 00:14:33,928 Mr. Hall? We found a tumor 316 00:14:33,962 --> 00:14:36,464 that's compressing the large vessels in your chest. 317 00:14:36,497 --> 00:14:38,933 We can remove it with an operation. 318 00:14:38,967 --> 00:14:41,970 - Are you a doctor? - Yes, I'm Dr. Choi. 319 00:14:42,003 --> 00:14:44,939 I'm your doctor. 320 00:14:44,973 --> 00:14:49,077 - You're Chinese. 321 00:14:49,110 --> 00:14:53,081 I saw the Great Wall. 322 00:14:53,114 --> 00:14:55,016 - Mr. Hall, 323 00:14:55,049 --> 00:14:59,087 I really believe that surgery is your best option. 324 00:14:59,120 --> 00:15:01,555 Do you give us permission to perform the surgery? 325 00:15:01,589 --> 00:15:04,125 - Permission? - Yes. 326 00:15:06,594 --> 00:15:10,664 - Are you a doctor? - What's going on? 327 00:15:10,698 --> 00:15:12,100 - I'm just explaining to your father 328 00:15:12,133 --> 00:15:14,102 what's happening in his chest. - Explaining? 329 00:15:14,135 --> 00:15:15,503 Looks to me like you're trying to coerce him 330 00:15:15,536 --> 00:15:17,671 into a procedure he doesn't want. 331 00:15:17,705 --> 00:15:19,107 I'm sorry, but I'm gonna have to ask 332 00:15:19,140 --> 00:15:22,977 that you not speak to him alone again. 333 00:15:23,011 --> 00:15:26,947 - I'll check back with you soon. - Check back? 334 00:15:34,588 --> 00:15:36,490 - Echo to get a better idea of her cardiac output, 335 00:15:36,524 --> 00:15:37,658 and then we'll take it from there. 336 00:15:37,691 --> 00:15:39,527 - Dr. Latham, about Mr. Hall, 337 00:15:39,560 --> 00:15:41,996 the three of us need to approach his son as a united front. 338 00:15:42,030 --> 00:15:43,564 - Why? - Perhaps together 339 00:15:43,597 --> 00:15:46,200 we can convince him to let us save his father's life. 340 00:15:46,234 --> 00:15:47,668 - I don't understand. - Well, I think what 341 00:15:47,701 --> 00:15:48,902 Dr. Choi is suggesting is that 342 00:15:48,936 --> 00:15:51,439 if we explain the surgery again in more detail, then maybe-- 343 00:15:51,472 --> 00:15:53,474 - Our job isn't to solve family problems. 344 00:15:53,507 --> 00:15:55,009 Our job is to fix ailments, 345 00:15:55,043 --> 00:15:56,777 and until the Halls ask us to do that, 346 00:15:56,810 --> 00:16:00,048 there will be no surgery. 347 00:16:00,081 --> 00:16:01,482 This is distracting. 348 00:16:01,515 --> 00:16:04,485 [dramatic music] 349 00:16:04,518 --> 00:16:10,091 * 350 00:16:10,124 --> 00:16:11,259 - Cute shoes. 351 00:16:11,292 --> 00:16:12,793 I could see my boyfriend in those. 352 00:16:12,826 --> 00:16:15,096 - They're okay, too tight in the toes. 353 00:16:15,129 --> 00:16:17,431 - [laughs] These are pretty comfortable, 354 00:16:17,465 --> 00:16:18,566 not the cutest. 355 00:16:18,599 --> 00:16:20,768 I had to order, like, 50 pairs to find the right ones. 356 00:16:20,801 --> 00:16:24,272 - [grunts] - Are you okay? 357 00:16:24,305 --> 00:16:26,174 - I--I gotta go. I got to go. 358 00:16:26,207 --> 00:16:27,441 - Hey, it shouldn't be too much longer, 359 00:16:27,475 --> 00:16:30,178 but let me check with Dr. Choi. 360 00:16:30,211 --> 00:16:32,213 [retching] 361 00:16:32,246 --> 00:16:34,515 Call Dr. Choi. 362 00:16:38,186 --> 00:16:40,188 Okay, this might just be from the obstruction. 363 00:16:40,221 --> 00:16:43,491 Is anything hurting? 364 00:16:43,524 --> 00:16:46,227 - He's tachycardic. - Abdomen's far less distended. 365 00:16:46,260 --> 00:16:49,097 - I--I'm gonna throw up again. 366 00:16:49,130 --> 00:16:52,166 [vomiting, coughing] 367 00:16:55,736 --> 00:16:56,704 - No sign of infection, no fever. 368 00:16:56,737 --> 00:17:01,142 Hey, has anything like this happened before? 369 00:17:01,175 --> 00:17:03,211 I am just here to help, but I need you to tell me 370 00:17:03,244 --> 00:17:06,714 if there's something I should know. 371 00:17:06,747 --> 00:17:12,120 Danny, I am on your side. 372 00:17:12,153 --> 00:17:15,789 - Heroin. Heroin. - What? 373 00:17:15,823 --> 00:17:19,127 Are you--are you on heroin? 374 00:17:19,160 --> 00:17:21,129 He is in withdrawal. Give me 10 milligrams IM 375 00:17:21,162 --> 00:17:21,929 of methadone and one of Ativan. 376 00:17:21,962 --> 00:17:25,733 - Got it. - Hey, I am right here. 377 00:17:25,766 --> 00:17:27,568 It is going to be okay. 378 00:17:27,601 --> 00:17:29,803 * 379 00:17:33,407 --> 00:17:36,410 - You know, I couldn't stop thinking about Cindy. 380 00:17:36,444 --> 00:17:39,813 No family, alone in that room month after month. 381 00:17:39,847 --> 00:17:42,216 - Yeah. - So I called a friend of mine 382 00:17:42,250 --> 00:17:44,185 in the state Bureau of Identification 383 00:17:44,218 --> 00:17:46,254 to look into it. 384 00:17:46,287 --> 00:17:48,556 It turns out that Cindy has a sister in Spokane. 385 00:17:48,589 --> 00:17:50,324 - Really? - Yeah. 386 00:17:50,358 --> 00:17:51,492 Gave her the number to the hospital. I don't know. 387 00:17:51,525 --> 00:17:54,562 Maybe this means Cindy'll have another person in her life. 388 00:17:54,595 --> 00:17:56,897 - That'd be great. - It would, right? 389 00:17:56,930 --> 00:17:58,266 - Yes, of course. 390 00:18:02,603 --> 00:18:06,540 [beeping] [grunting, wailing] 391 00:18:08,242 --> 00:18:09,877 - O2 stats are dropping. - Arms are swelling. 392 00:18:09,910 --> 00:18:11,479 He must be hemorrhaging into the tumor. 393 00:18:11,512 --> 00:18:12,813 It's compressing his SVC. 394 00:18:12,846 --> 00:18:15,883 - [wailing, stammering] 395 00:18:19,887 --> 00:18:22,890 [muffled] Save me. 396 00:18:22,923 --> 00:18:26,527 - He said, "Save me." - [groaning] 397 00:18:26,560 --> 00:18:28,896 - What's going on? - He said, "Save me." 398 00:18:28,929 --> 00:18:31,799 - Where's his son? - I don't know, but I heard him. 399 00:18:31,832 --> 00:18:33,234 Let's bag him. 400 00:18:33,267 --> 00:18:36,604 - [wailing] - Let's go. 401 00:18:36,637 --> 00:18:39,540 - Sat's still dropping. - Okay, let's get him to the OR. 402 00:18:39,573 --> 00:18:41,275 - What are you doing? - The patient expressed 403 00:18:41,309 --> 00:18:42,576 his wishes, we're taking him to surgery. 404 00:18:42,610 --> 00:18:43,911 - Are you kidding? He's demented. 405 00:18:43,944 --> 00:18:45,879 He can't express his wishes. - I heard him. 406 00:18:45,913 --> 00:18:48,482 - Doctor, ready to go. - Okay, let's move. 407 00:18:48,516 --> 00:18:51,285 - You can't do this. 408 00:18:59,460 --> 00:19:02,463 - How is it having her back in town? 409 00:19:02,496 --> 00:19:04,398 - Oh, it's great. 410 00:19:04,432 --> 00:19:05,933 It's great. - Yeah. 411 00:19:05,966 --> 00:19:07,268 - Yeah, haven't shared a zip code 412 00:19:07,301 --> 00:19:09,403 since she was in high school. 413 00:19:09,437 --> 00:19:11,405 - You been spending some time together? 414 00:19:11,439 --> 00:19:14,842 - Yeah. I mean, haven't really hung out yet. 415 00:19:14,875 --> 00:19:16,210 You know, she's got a lot on her plate, 416 00:19:16,244 --> 00:19:18,412 It's like, new job, new apartment. 417 00:19:18,446 --> 00:19:20,414 I mean, just getting cable installed, like, come on. 418 00:19:20,448 --> 00:19:21,482 That's a bitch. 419 00:19:21,515 --> 00:19:25,286 - So after she's got cable? - Yeah. 420 00:19:25,319 --> 00:19:26,620 - Daniel. - Sharon, look, 421 00:19:26,654 --> 00:19:27,855 she's never gonna forgive me. 422 00:19:27,888 --> 00:19:31,959 - For divorcing her mother? - Yeah, that and I don't know, 423 00:19:31,992 --> 00:19:34,495 all the time I was there, wasn't really there, you know? 424 00:19:34,528 --> 00:19:35,596 You remember. 425 00:19:35,629 --> 00:19:37,331 - Yeah, I remember, but I'm sure she-- 426 00:19:37,365 --> 00:19:38,332 - Dr. Charles? - Oh, yes? 427 00:19:38,366 --> 00:19:39,367 - I am sorry. Are you available? 428 00:19:39,400 --> 00:19:42,503 - Could you excuse me? I'm sorry. 429 00:19:42,536 --> 00:19:43,971 - You were right. There is something going on with Danny. 430 00:19:44,004 --> 00:19:45,973 - Oh. Tell me. 431 00:19:46,006 --> 00:19:47,975 - He told me he's addicted to heroin. 432 00:19:48,008 --> 00:19:49,977 He started going through withdrawal, he's stable now, 433 00:19:50,010 --> 00:19:51,379 on methadone and Ativan, 434 00:19:51,412 --> 00:19:53,381 and I--I know detox is a long road, 435 00:19:53,414 --> 00:19:56,984 but maybe we can help. 436 00:19:57,017 --> 00:19:57,985 - Could work. 437 00:19:58,018 --> 00:20:00,254 Let's see what we got. - Okay. 438 00:20:01,355 --> 00:20:03,657 - Hi. - Hi, uh, I'm Dr. Reese. 439 00:20:03,691 --> 00:20:05,593 - And I'm Dr. Charles. It's nice to meet you. 440 00:20:05,626 --> 00:20:07,595 - I'm Tina, Danny's mother. 441 00:20:07,628 --> 00:20:10,498 He just told me what's going on. I had no idea. 442 00:20:10,531 --> 00:20:13,434 - Well, it's a lot to take in. 443 00:20:13,467 --> 00:20:14,602 How you feeling, Danny? 444 00:20:14,635 --> 00:20:17,705 - He's embarrassed, and he should be. 445 00:20:17,738 --> 00:20:19,873 It's just so confusing why he would do this. 446 00:20:19,907 --> 00:20:22,376 We've tried so hard to be good parents. 447 00:20:22,410 --> 00:20:25,913 - Well, fortunately, Dr. Reese has a good plan 448 00:20:25,946 --> 00:20:29,983 about how to move forward. - Please tell me what to do. 449 00:20:30,017 --> 00:20:32,986 - So as long as you continue to tolerate the methadone, 450 00:20:33,020 --> 00:20:34,288 I'm gonna switch you to orals. 451 00:20:34,322 --> 00:20:38,626 Then we can talk about rehab, but first, how are you feeling? 452 00:20:38,659 --> 00:20:42,630 - I appreciate all this, but I know he wants to go home. 453 00:20:42,663 --> 00:20:43,631 - That's totally understandable, 454 00:20:43,664 --> 00:20:45,733 but Danny is gonna have to finish his IV first, 455 00:20:45,766 --> 00:20:47,335 and that's gonna take a couple of hours, 456 00:20:47,368 --> 00:20:49,637 so might want to go get a cup of coffee or-- 457 00:20:49,670 --> 00:20:51,405 he is still gonna be here for a while. 458 00:20:51,439 --> 00:20:53,674 - Right now I don't think Danny wants me to leave his side, 459 00:20:53,707 --> 00:20:56,410 do you, honey? 460 00:20:58,346 --> 00:21:00,614 - Okay, makes perfect sense. 461 00:21:00,648 --> 00:21:03,584 Um, why don't we check back on you in a bit? 462 00:21:10,724 --> 00:21:13,527 - I don't know what happened. He's totally different. 463 00:21:13,561 --> 00:21:15,929 - Well, it's gonna be a little tense with Mom in there, right? 464 00:21:15,963 --> 00:21:17,498 - But it's like a switch was flipped. 465 00:21:17,531 --> 00:21:19,400 He wouldn't even look me in the eye. 466 00:21:19,433 --> 00:21:21,669 - Something is a little off. 467 00:21:21,702 --> 00:21:24,705 What--how long till he's discharged? 468 00:21:24,738 --> 00:21:25,706 - Well, his obstruction's cleared, 469 00:21:25,739 --> 00:21:27,741 and now that we know it was caused by the heroin, 470 00:21:27,775 --> 00:21:31,479 there's no reason to keep him once his IV's done. 471 00:21:31,512 --> 00:21:34,548 - Let's ask Dr. Choi to order a lactic level 472 00:21:34,582 --> 00:21:37,685 and an iron panel. - Why would we want those? 473 00:21:37,718 --> 00:21:39,687 - Buy us a little time. 474 00:21:39,720 --> 00:21:43,090 We got to separate them, see if we can find out what's what. 475 00:21:43,123 --> 00:21:45,359 - Hmm. 476 00:21:47,661 --> 00:21:49,630 - This was the right thing to do. 477 00:21:49,663 --> 00:21:52,433 - Hmm? - The surgery. 478 00:21:52,466 --> 00:21:55,102 - Absolutely. Why? - Well, you seemed against it. 479 00:21:55,135 --> 00:21:57,471 - The son said no, so it was a no. 480 00:21:57,505 --> 00:21:59,973 The patient said yes, so now it's a yes. 481 00:22:00,007 --> 00:22:01,475 Is there more to it than that? 482 00:22:04,578 --> 00:22:07,515 - Guess not. - I'm not good with ambiguity, 483 00:22:07,548 --> 00:22:10,984 Dr. Rhodes. 484 00:22:11,018 --> 00:22:13,020 I want you to watch how I elevate the caudal portion 485 00:22:13,053 --> 00:22:14,522 of the right inferior horn 486 00:22:14,555 --> 00:22:16,824 while still attached to the pericardial fat pad. 487 00:22:16,857 --> 00:22:20,528 It's an easier method to divide and ligate it like that. 488 00:22:28,035 --> 00:22:31,004 - Mr. and Mrs. Cline? 489 00:22:31,038 --> 00:22:33,140 I have some news. 490 00:22:33,173 --> 00:22:35,175 The lab tested Haley's CRE culture 491 00:22:35,208 --> 00:22:36,677 against every antibiotic, 492 00:22:36,710 --> 00:22:39,747 and it turns out it's sensitive to just one, 493 00:22:39,780 --> 00:22:42,616 a drug called ceftazidime/avibactam. 494 00:22:42,650 --> 00:22:44,084 - [chuckles] 495 00:22:44,117 --> 00:22:46,420 So there's a cure? That's fantastic. 496 00:22:46,454 --> 00:22:49,423 - Yes, but the thing is 497 00:22:49,457 --> 00:22:51,759 the bug is sensitive at a very low rate, 498 00:22:51,792 --> 00:22:56,497 which means it works best for patients that we catch early. 499 00:22:56,530 --> 00:22:59,567 - So, um--so Haley? - We won't know anything 500 00:22:59,600 --> 00:23:01,502 until we try the medication. 501 00:23:01,535 --> 00:23:02,770 - I waited too long, didn't I? - No. 502 00:23:02,803 --> 00:23:04,071 - No, I should have brought her in sooner. 503 00:23:04,104 --> 00:23:05,072 - No. - Mrs. Cline-- 504 00:23:05,105 --> 00:23:06,139 - I am usually so on top of this, 505 00:23:06,173 --> 00:23:09,543 but I just--I can't tell what's an emergency anymore. 506 00:23:09,577 --> 00:23:10,778 She's always so sick. 507 00:23:10,811 --> 00:23:12,780 - You cannot blame yourself. 508 00:23:12,813 --> 00:23:16,550 Please, this is not your fault. 509 00:23:16,584 --> 00:23:21,489 I promise you, we are gonna do everything we can to help her. 510 00:23:21,522 --> 00:23:24,124 - Okay. Thank--thank you. 511 00:23:24,157 --> 00:23:31,198 * 512 00:23:42,676 --> 00:23:44,177 - How is he? - They're just getting 513 00:23:44,211 --> 00:23:47,681 in the chest. 514 00:23:47,715 --> 00:23:50,684 When he was crashing, did you hear what he said? 515 00:23:50,718 --> 00:23:53,220 - No. 516 00:24:00,193 --> 00:24:02,630 We're here to save lives. 517 00:24:02,663 --> 00:24:04,732 You're doing what you're supposed to do. 518 00:24:08,168 --> 00:24:10,504 - Yeah. 519 00:24:10,538 --> 00:24:11,839 - [moaning] [alarm beeping] 520 00:24:11,872 --> 00:24:14,842 - Someone help! 521 00:24:14,875 --> 00:24:16,544 - She can't get a breath. I need to intubate. 522 00:24:16,577 --> 00:24:17,845 - Ma'am, please move. - Five of versed. 523 00:24:17,878 --> 00:24:20,280 - What's going on? - She could be in septic shock. 524 00:24:20,313 --> 00:24:22,616 - I don't know. Pressure's fine. Pulse is strong. 525 00:24:22,650 --> 00:24:25,285 - Okay. - [moaning] 526 00:24:25,318 --> 00:24:26,554 - What's going on? 527 00:24:26,587 --> 00:24:27,721 - Please, come with me. - Well-- 528 00:24:27,755 --> 00:24:28,722 - It's okay. 529 00:24:28,756 --> 00:24:29,857 - I can't get the tube in. 530 00:24:29,890 --> 00:24:30,958 It's like something's blocking it. 531 00:24:30,991 --> 00:24:33,160 - Do she eat anything? - No. 532 00:24:33,193 --> 00:24:35,162 - Damn it. - Sat's down to 50. 533 00:24:35,195 --> 00:24:38,599 - Doris, give me the ultrasound. - Got it. 534 00:24:38,632 --> 00:24:39,667 - I need a CricKit. 535 00:24:39,700 --> 00:24:41,234 - What? - I need to make a hole 536 00:24:41,268 --> 00:24:42,803 in her trachea so she can breathe. 537 00:24:42,836 --> 00:24:44,271 - Oh, my God. 538 00:24:44,304 --> 00:24:47,507 - [moaning] 539 00:24:49,209 --> 00:24:50,544 - Wait, you're right. 540 00:24:50,578 --> 00:24:52,145 Her airway is blocked. 541 00:24:52,179 --> 00:24:53,581 - It's an abscess. 542 00:24:53,614 --> 00:24:54,882 The infection's spread to her pharynx. 543 00:24:54,915 --> 00:24:56,750 I'll page ENT. - No, no time. 544 00:24:56,784 --> 00:24:58,185 Give me a minor tray and a knife. 545 00:24:58,218 --> 00:24:59,953 - I got it. - It's okay, I can do it. 546 00:24:59,987 --> 00:25:03,691 - No, I got this. - Sat's down to 50. 547 00:25:08,328 --> 00:25:10,631 - Hold her arm, please. 548 00:25:15,969 --> 00:25:19,006 [alarm beeping] 549 00:25:21,742 --> 00:25:22,710 - Nat, I have to Cric her. 550 00:25:22,743 --> 00:25:24,244 - Hang on. 551 00:25:29,783 --> 00:25:30,751 - Nat. - I got it. 552 00:25:30,784 --> 00:25:31,752 - Hey, doesn't hurt that much. 553 00:25:31,785 --> 00:25:32,786 - Don't do it like this. - Okay. 554 00:25:32,820 --> 00:25:34,722 [squishing] 555 00:25:34,755 --> 00:25:37,290 - [sighs] - Oh, my God. 556 00:25:40,894 --> 00:25:43,731 - Dr. Manning, thank you so much. 557 00:25:44,698 --> 00:25:46,734 - Lungs clear. 558 00:25:50,771 --> 00:25:51,905 - Baby. 559 00:25:51,939 --> 00:25:58,979 * 560 00:26:06,153 --> 00:26:09,056 - How's she doing? - She's stable for now, 561 00:26:09,089 --> 00:26:11,358 but the abscess was caused by her infection. 562 00:26:11,391 --> 00:26:13,661 It's only a matter of time before she gets more. 563 00:26:13,694 --> 00:26:15,395 What's going on from your end? 564 00:26:15,428 --> 00:26:17,898 - Bad news, I'm afraid. 565 00:26:17,931 --> 00:26:21,669 East Mercy just got a new CRE patient, intubated, 566 00:26:21,702 --> 00:26:24,638 can't get any info yet, but we're working on it. 567 00:26:24,672 --> 00:26:26,940 - And they're sure it's CRE? 568 00:26:26,974 --> 00:26:28,075 That's three. 569 00:26:28,108 --> 00:26:29,777 It's a pattern, not a coincidence. 570 00:26:29,810 --> 00:26:31,779 - Okay, but just because another person has it 571 00:26:31,812 --> 00:26:32,880 doesn't mean it's your fault. 572 00:26:32,913 --> 00:26:34,848 - Well, there's only one way to find out. 573 00:26:34,882 --> 00:26:36,950 We need to extubate Eric. 574 00:26:36,984 --> 00:26:40,688 - No. It's too dangerous. - We've tried everything else, 575 00:26:40,721 --> 00:26:42,656 his social media, his contacts. 576 00:26:42,690 --> 00:26:44,091 In order to find the source of the infection, 577 00:26:44,124 --> 00:26:46,159 we have to figure out how he is connected to Haley 578 00:26:46,193 --> 00:26:47,761 and this patient at East Mercy. 579 00:26:47,795 --> 00:26:49,196 We need to talk to him. 580 00:26:49,229 --> 00:26:50,998 - Well, that's if you can extubate him. 581 00:26:51,031 --> 00:26:52,199 He may not even tolerate it. 582 00:26:52,232 --> 00:26:55,202 - We will go as slowly and safely as possible. 583 00:26:55,235 --> 00:26:56,704 - That's not a decision you can make. 584 00:26:56,737 --> 00:26:58,438 - No, it's not, but he can. 585 00:26:58,471 --> 00:27:02,743 * 586 00:27:02,776 --> 00:27:04,177 - Okay. 587 00:27:04,211 --> 00:27:05,679 I'll turn down his propofol, 588 00:27:05,713 --> 00:27:08,215 and he should be awake in a few minutes. 589 00:27:08,248 --> 00:27:11,885 - [humming softly] 590 00:27:15,055 --> 00:27:18,826 Make sure you separate out the recurrent laryngeal nerve. 591 00:27:18,859 --> 00:27:20,160 - Copy that. Do you see it? 592 00:27:20,193 --> 00:27:23,130 - Should be right--ah, here. 593 00:27:23,163 --> 00:27:25,866 [continues humming] 594 00:27:25,899 --> 00:27:28,201 Ah, pull harder. 595 00:27:28,235 --> 00:27:32,940 You see "The Force Awakens"? - Got it--uh-- 596 00:27:32,973 --> 00:27:34,908 I'm sorry, did I--did I see what? 597 00:27:34,942 --> 00:27:37,010 - "The Force Awakens." 598 00:27:37,044 --> 00:27:41,014 - Uh...no. - When Rey defeats Kylo Ren, 599 00:27:41,048 --> 00:27:43,884 the glove falls off of his left hand, 600 00:27:43,917 --> 00:27:46,219 but when he sits up, it's on again. 601 00:27:46,253 --> 00:27:47,755 These are professional filmmakers. 602 00:27:47,788 --> 00:27:49,422 It's unbelievable to me. [chuckles] 603 00:27:49,456 --> 00:27:53,727 [continues humming] 604 00:27:53,761 --> 00:27:56,429 - O2's in the high 80s. That's the best we can get. 605 00:27:56,463 --> 00:27:58,465 - Okay. 606 00:27:58,498 --> 00:28:01,068 Eric, I'm Dr. Manning. 607 00:28:01,101 --> 00:28:04,437 You are in the hospital right now with a very bad infection, 608 00:28:04,471 --> 00:28:06,173 and we're concerned that other people might be 609 00:28:06,206 --> 00:28:07,941 getting this infection as well. 610 00:28:07,975 --> 00:28:09,977 A lot of people. 611 00:28:10,010 --> 00:28:13,080 If we don't find them soon, it may be too late, 612 00:28:13,113 --> 00:28:14,848 but in order to do that we're gonna need 613 00:28:14,882 --> 00:28:16,449 to ask you some questions. 614 00:28:16,483 --> 00:28:18,786 - The problem is if we take your tube out, 615 00:28:18,819 --> 00:28:21,454 we cannot guarantee you'll be able to breathe on your own. 616 00:28:21,488 --> 00:28:25,058 - And once it's out, we may not be able to put it back in. 617 00:28:30,964 --> 00:28:34,201 What we are asking you to do won't help you directly, 618 00:28:34,234 --> 00:28:38,038 but it could save a lot of lives. 619 00:28:38,071 --> 00:28:41,508 You don't have to do this. 620 00:28:41,541 --> 00:28:45,946 Do you give us permission to take out your breathing tube? 621 00:28:45,979 --> 00:28:48,949 [dramatic music] 622 00:28:48,982 --> 00:28:54,054 * 623 00:28:54,087 --> 00:28:57,290 Thank you. 624 00:28:57,324 --> 00:28:58,792 Okay. 625 00:28:58,826 --> 00:28:59,993 - Okay. 626 00:29:00,027 --> 00:29:07,067 * 627 00:29:17,277 --> 00:29:20,180 [alarms beeping] - [inhaling sharply] 628 00:29:20,213 --> 00:29:23,884 [gurgling] [coughing] 629 00:29:27,888 --> 00:29:30,290 [deeply inhales, exhales] 630 00:29:43,904 --> 00:29:48,308 - He's still in the high 80s. 631 00:29:48,341 --> 00:29:50,577 - How are you feeling? Are you okay? 632 00:29:50,610 --> 00:29:54,915 - [softly] Yeah. - Yeah? Okay, okay, good. 633 00:29:54,948 --> 00:29:58,585 Okay, now, Eric, we're gonna ask you some questions. 634 00:29:58,618 --> 00:30:00,053 - [softly] Okay. 635 00:30:03,156 --> 00:30:05,125 - Danny, I thought we could spend some time 636 00:30:05,158 --> 00:30:06,593 looking over a few rehab centers. 637 00:30:06,626 --> 00:30:08,962 - Thank you, but I made some calls. 638 00:30:08,996 --> 00:30:10,263 We're already booked in a private facility 639 00:30:10,297 --> 00:30:11,932 for as soon as he's discharged, 640 00:30:11,965 --> 00:30:14,101 which should be any minute, right? 641 00:30:16,069 --> 00:30:20,607 - Are you sure you're feeling well enough to leave? 642 00:30:20,640 --> 00:30:23,944 Uh, well, if you ever want to talk. 643 00:30:23,977 --> 00:30:26,079 - Thank you. 644 00:30:32,986 --> 00:30:36,089 - [coughing] 645 00:30:36,123 --> 00:30:38,926 - Danny, are you okay? 646 00:30:38,959 --> 00:30:40,961 - Yeah. - We should get going. 647 00:30:48,068 --> 00:30:51,404 - Uh--because bowel obstructions can lead to irritation 648 00:30:51,438 --> 00:30:53,140 in the diaphragm if they aren't fully resolved, 649 00:30:53,173 --> 00:30:56,209 I--I feel like I should keep you for some more observation. 650 00:30:56,243 --> 00:30:58,211 - You know, if it gets worse, we'll have it checked at rehab. 651 00:30:58,245 --> 00:30:59,346 There are doctors there. 652 00:30:59,379 --> 00:31:01,614 - [coughing] 653 00:31:01,648 --> 00:31:04,952 - We should do a chest X-ray. 654 00:31:04,985 --> 00:31:08,088 Yes, yes, we need a stat chest X-ray. 655 00:31:08,121 --> 00:31:09,356 Could you take Danny over to radiology? 656 00:31:09,389 --> 00:31:10,357 - I'll get a wheelchair. 657 00:31:10,390 --> 00:31:11,691 - Really, I'm sure he'll be fine. 658 00:31:11,724 --> 00:31:12,892 We're on a schedule. 659 00:31:12,926 --> 00:31:15,028 - Mrs. Jones, I see how concerned you are for your son, 660 00:31:15,062 --> 00:31:16,964 and I want to make sure he gets the best care. 661 00:31:16,997 --> 00:31:18,999 I promise we're gonna make this quick. 662 00:31:21,668 --> 00:31:23,436 - So it turns out Eric's roommate 663 00:31:23,470 --> 00:31:26,473 was seen here up in GI three days ago for a bleed. 664 00:31:26,506 --> 00:31:29,142 - But Eric wasn't here with him? - No, but he's immunocompromised 665 00:31:29,176 --> 00:31:30,978 from rheumatoid arthritis meds, 666 00:31:31,011 --> 00:31:34,114 which means even if his roommate was just a carrier for CRE, 667 00:31:34,147 --> 00:31:36,116 Eric could easily catch it from him. 668 00:31:36,149 --> 00:31:37,684 - And the patient in the ED at East Mercy? 669 00:31:37,717 --> 00:31:38,685 - Was upstairs Monday 670 00:31:38,718 --> 00:31:41,221 to see his hematologist for chronic anemia. 671 00:31:41,254 --> 00:31:43,656 - So with Haley, that's three patients 672 00:31:43,690 --> 00:31:45,158 all within the last few days. 673 00:31:45,192 --> 00:31:47,094 - We're checking the hospital records line by line 674 00:31:47,127 --> 00:31:48,261 to see if they have anything in common, 675 00:31:48,295 --> 00:31:51,698 staff, location, food, supplies. 676 00:31:51,731 --> 00:31:53,033 Think we're almost there. 677 00:32:06,279 --> 00:32:09,349 - Maggie? - Hey, what's going on? 678 00:32:09,382 --> 00:32:12,085 - The hospital just received a set of legal papers. 679 00:32:12,119 --> 00:32:14,054 They're from Cindy's sister. 680 00:32:14,087 --> 00:32:15,222 - Oh. - She got in touch? 681 00:32:15,255 --> 00:32:17,224 - I'm afraid so. 682 00:32:17,257 --> 00:32:19,426 She's ordering us to withdraw support. 683 00:32:19,459 --> 00:32:20,760 - What? No. 684 00:32:20,793 --> 00:32:22,495 - I've already spoken to legal. 685 00:32:22,529 --> 00:32:24,231 There's nothing we can do. 686 00:32:24,264 --> 00:32:27,267 I am truly, truly sorry. 687 00:32:27,300 --> 00:32:29,036 - [sighs] - Maggie, I had no idea-- 688 00:32:46,086 --> 00:32:46,886 - You feeling a little better, sweetheart? 689 00:32:50,057 --> 00:32:50,890 Well, it's still early, 690 00:32:50,923 --> 00:32:52,592 but it looks like her fever's breaking. 691 00:32:52,625 --> 00:32:57,097 I think the antibiotics may be starting to work. 692 00:32:57,130 --> 00:32:58,631 I'll be back in a bit to check in again. 693 00:32:58,665 --> 00:33:00,200 - Thank you, Doctor. 694 00:33:04,371 --> 00:33:07,207 - I think Haley's turning the corner. 695 00:33:07,240 --> 00:33:10,310 - Yeah, Eric's perking up a little bit too. 696 00:33:14,281 --> 00:33:17,150 Extubating him was risky. 697 00:33:17,184 --> 00:33:19,352 But it was a good call. 698 00:33:21,188 --> 00:33:22,755 - I found our link. 699 00:33:24,291 --> 00:33:25,392 - An endoscope? 700 00:33:25,425 --> 00:33:27,294 - Haley, Eric's roommate, 701 00:33:27,327 --> 00:33:28,828 the patient at East Mercy 702 00:33:28,861 --> 00:33:31,731 all had endoscopies here in the last week. 703 00:33:31,764 --> 00:33:34,201 - Okay, but we're always gowned and gloved, 704 00:33:34,234 --> 00:33:36,103 and everything gets sterilized. 705 00:33:36,136 --> 00:33:37,637 - So this crevice along the tip 706 00:33:37,670 --> 00:33:39,639 is just wide enough to harbor bacteria 707 00:33:39,672 --> 00:33:41,841 and small enough that even following the manufacturer's 708 00:33:41,874 --> 00:33:44,144 guidelines, it doesn't always clean that groove. 709 00:33:44,177 --> 00:33:46,246 - Well, we have to tell the FDA. - They know. 710 00:33:46,279 --> 00:33:47,747 They're the ones that told us. 711 00:33:47,780 --> 00:33:48,815 - Wait. - What? 712 00:33:48,848 --> 00:33:51,651 - The FDA knows? - Yes. 713 00:33:51,684 --> 00:33:52,752 - Our hospital has dozens of these. 714 00:33:52,785 --> 00:33:55,088 There must be thousands in use across the country. 715 00:33:55,122 --> 00:33:57,290 - That's why the FDA hasn't pulled them. 716 00:33:57,324 --> 00:33:59,759 They don't want to cause an endoscope shortage. 717 00:33:59,792 --> 00:34:02,629 - So the agency created to protect patients is-- 718 00:34:02,662 --> 00:34:05,332 - Made a cost-benefit analysis. 719 00:34:05,365 --> 00:34:06,766 - I have to tell Haley's parents. 720 00:34:06,799 --> 00:34:09,302 - No, no, no, that's my job. 721 00:34:09,336 --> 00:34:11,771 Thank you, all. 722 00:34:11,804 --> 00:34:13,373 - Thank you. - Thanks. 723 00:34:13,406 --> 00:34:17,344 * 724 00:34:17,377 --> 00:34:18,378 They knew about it. 725 00:34:18,411 --> 00:34:21,881 - Unbelievable. - It really is. 726 00:34:21,914 --> 00:34:26,186 But I was right about one thing. Told you it wasn't your fault. 727 00:34:26,219 --> 00:34:29,256 - [chuckles] It's great, what you two have. 728 00:34:29,289 --> 00:34:30,357 - I'm sorry? 729 00:34:30,390 --> 00:34:33,260 - You and Dr. Halstead, you're really good together. 730 00:34:33,293 --> 00:34:38,731 * 731 00:34:38,765 --> 00:34:41,901 - Straight edges, opaque. It looks manmade, 732 00:34:41,934 --> 00:34:43,770 like there was something under Danny on the table. 733 00:34:43,803 --> 00:34:45,805 - No, this is definitely inside of him. 734 00:34:45,838 --> 00:34:48,341 I could be wrong, but I think this might be a tracking device. 735 00:34:48,375 --> 00:34:51,478 - A what? - A transponder. 736 00:34:51,511 --> 00:34:53,146 Emits a homing signal. Would explain 737 00:34:53,180 --> 00:34:54,781 how that woman found him. 738 00:34:54,814 --> 00:34:57,784 - You mean his mom? - Yeah, is she, though? 739 00:34:57,817 --> 00:35:00,487 I mean, think about it-- the guarded behavior, 740 00:35:00,520 --> 00:35:02,389 heroin abuse. 741 00:35:02,422 --> 00:35:04,424 - Wait, you think he's a drug mule? 742 00:35:04,457 --> 00:35:06,393 - Resistance to examination by male doctors 743 00:35:06,426 --> 00:35:09,529 suggesting a history of abuse by other men. 744 00:35:09,562 --> 00:35:12,532 I've seen this before. 745 00:35:12,565 --> 00:35:15,435 I think that Danny might be a victim of sex trafficking. 746 00:35:15,468 --> 00:35:20,173 - Sex trafficking? 747 00:35:20,207 --> 00:35:23,943 So that woman... - Is his pimp. 748 00:35:23,976 --> 00:35:25,345 [dramatic music] 749 00:35:25,378 --> 00:35:27,180 Wait, Sarah. 750 00:35:27,214 --> 00:35:29,349 Dr. Reese? Stop. 751 00:35:29,382 --> 00:35:30,417 - We can't just let her take him. 752 00:35:30,450 --> 00:35:31,684 - He is not a minor, 753 00:35:31,718 --> 00:35:34,854 so we have no right to intercede unless he explicitly asks us to. 754 00:35:34,887 --> 00:35:37,357 - But he wanted me to find the chip. 755 00:35:37,390 --> 00:35:38,358 He wanted me to know. 756 00:35:38,391 --> 00:35:40,827 - Well, what did he say? What exactly did he say? 757 00:35:40,860 --> 00:35:43,296 - He didn't say anything, but he was-- 758 00:35:43,330 --> 00:35:44,731 - See, Sarah, it's not enough. 759 00:35:44,764 --> 00:35:46,299 Crazy as it sounds, we need to know 760 00:35:46,333 --> 00:35:48,735 that he's psychologically ready to be extricated. 761 00:35:48,768 --> 00:35:50,337 We do this the wrong way, we call the police, 762 00:35:50,370 --> 00:35:52,939 could be very, very bad for him. 763 00:35:52,972 --> 00:35:55,475 It's why we need to hear it from his own lips. Trust me. 764 00:35:55,508 --> 00:35:57,777 - Then I need to talk to him. - [sighs] 765 00:35:57,810 --> 00:36:04,384 * 766 00:36:04,417 --> 00:36:06,453 - Danny? 767 00:36:12,392 --> 00:36:13,826 - Thanks for all your help. 768 00:36:13,860 --> 00:36:18,298 * 769 00:36:18,331 --> 00:36:20,833 [engine turns over] 770 00:36:20,867 --> 00:36:27,907 * 771 00:36:29,809 --> 00:36:30,977 - What's gonna happen to him? 772 00:36:31,010 --> 00:36:37,950 * 773 00:36:39,319 --> 00:36:41,254 - Hey. 774 00:36:41,288 --> 00:36:42,889 - Hi. 775 00:36:42,922 --> 00:36:45,292 - Fellowship programs? 776 00:36:45,325 --> 00:36:49,028 - Yeah, I'm just wondering if staying here was a mistake. 777 00:36:49,061 --> 00:36:51,030 - Why? 778 00:36:51,063 --> 00:36:54,567 - Latham--the man is odd. 779 00:36:54,601 --> 00:36:56,803 He says that he is not good with ambiguity. 780 00:36:56,836 --> 00:36:58,538 That is an understatement. 781 00:36:58,571 --> 00:37:00,006 He is from Mars. 782 00:37:00,039 --> 00:37:02,008 I--I am constantly trying to figure out 783 00:37:02,041 --> 00:37:03,543 who the hell is this guy, 784 00:37:03,576 --> 00:37:05,278 and I don't know if I can handle working 785 00:37:05,312 --> 00:37:08,014 with him every day for the next two years. 786 00:37:08,047 --> 00:37:11,418 - Is he? I get why you'd feel that way. 787 00:37:11,451 --> 00:37:14,487 I just think he takes some getting used to. 788 00:37:14,521 --> 00:37:16,489 - Did you just say, "Is he?" - Why don't you come meet us 789 00:37:16,523 --> 00:37:18,658 on the balcony tonight around 7:00? 790 00:37:18,691 --> 00:37:20,627 - [chuckles] Why should I do that? 791 00:37:20,660 --> 00:37:24,364 - Because I think there's more to him than meets the eye. 792 00:37:25,665 --> 00:37:27,867 - [laughs] Okay. 793 00:37:30,903 --> 00:37:32,405 [knocking] 794 00:37:32,439 --> 00:37:33,506 - Mr. Hall. 795 00:37:37,477 --> 00:37:40,380 You're awake. 796 00:37:40,413 --> 00:37:42,549 - You a doctor? 797 00:37:42,582 --> 00:37:44,351 - Yes. 798 00:37:44,384 --> 00:37:45,585 We were worried about you. 799 00:37:49,622 --> 00:37:50,923 - That girl. 800 00:37:55,395 --> 00:37:56,629 - Laurie? 801 00:37:56,663 --> 00:37:58,465 - [clears throat] Laurie. 802 00:37:58,498 --> 00:38:00,433 - You should know, through all of this, 803 00:38:00,467 --> 00:38:02,435 she was your strongest advocate. 804 00:38:02,469 --> 00:38:03,903 - I'm sure. [chuckles] 805 00:38:03,936 --> 00:38:06,539 - Sir? 806 00:38:06,573 --> 00:38:09,642 - I'm her--what's that word? 807 00:38:12,712 --> 00:38:16,082 Gravy train-- is that the word? 808 00:38:19,986 --> 00:38:21,554 - Okay. 809 00:38:26,693 --> 00:38:28,695 - You can't take it with you. 810 00:38:29,962 --> 00:38:32,632 [laughs, coughs] 811 00:38:41,774 --> 00:38:44,944 - How's he doing? - Surprisingly well. 812 00:38:46,413 --> 00:38:48,748 - You made the right decision, Dr. Choi. 813 00:38:48,781 --> 00:38:51,451 - Did I? 814 00:38:51,484 --> 00:38:53,486 I don't know. 815 00:38:53,520 --> 00:38:54,687 It could have gone either way. 816 00:38:57,624 --> 00:39:00,393 Combat medicine was always so simple. 817 00:39:00,427 --> 00:39:03,430 Just save whoever they put in front of you; 818 00:39:03,463 --> 00:39:05,097 never any questions, "Should I? 819 00:39:05,131 --> 00:39:06,566 Shouldn't I?" 820 00:39:08,100 --> 00:39:10,470 Never really had to deal with that before. 821 00:39:10,503 --> 00:39:16,776 * 822 00:39:16,809 --> 00:39:19,979 [beeping, breathing machine pumping] 823 00:39:21,614 --> 00:39:23,683 - Tell Mom I said hi. 824 00:39:23,716 --> 00:39:30,757 * 825 00:39:36,663 --> 00:39:37,630 [sighs] 826 00:39:37,664 --> 00:39:44,704 * 827 00:39:49,075 --> 00:39:52,111 [droning beep] 828 00:39:58,518 --> 00:40:05,558 * 829 00:40:15,134 --> 00:40:18,104 [upbeat jazzy music] 830 00:40:18,137 --> 00:40:25,177 * 831 00:40:41,661 --> 00:40:44,631 [dramatic music] 832 00:40:44,664 --> 00:40:51,671 * 833 00:40:57,910 --> 00:41:05,084 * 834 00:41:14,894 --> 00:41:22,101 * 835 00:41:47,760 --> 00:41:47,894 . 836 00:41:48,394 --> 00:41:50,763 [dramatic music] 837 00:41:50,797 --> 00:41:57,870 * 838 00:42:17,289 --> 00:42:19,692 [wolf howls] 61184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.