All language subtitles for Chicago.Med.S02E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:01,223
.
2
00:00:01,756 --> 00:00:05,560
[indistinct chatter]
3
00:00:05,594 --> 00:00:07,396
[laughter]
4
00:00:07,429 --> 00:00:10,399
[relaxed music]
5
00:00:10,432 --> 00:00:11,500
[indistinct chatter]
6
00:00:11,533 --> 00:00:16,405
[cheering]
7
00:00:16,438 --> 00:00:17,539
- Hey!
8
00:00:17,572 --> 00:00:19,441
- That's my uncle Miles
on the grill.
9
00:00:19,474 --> 00:00:21,343
Uncle Miles?
- Is that gingerhead with you?
10
00:00:21,376 --> 00:00:23,278
- [laughing]
11
00:00:23,312 --> 00:00:25,614
Oh, is that
my baby girl Becca?
12
00:00:25,647 --> 00:00:28,150
- Can you believe how
big she's gotten?
13
00:00:28,183 --> 00:00:30,285
- Hey, Grandma.
- Hey, sweetie.
14
00:00:30,319 --> 00:00:32,454
- This is Will.
- Hi, Will.
15
00:00:32,487 --> 00:00:35,557
- Hi.
Nice to meet you.
16
00:00:35,590 --> 00:00:37,459
- Why don't you go
see your uncle Will?
17
00:00:37,492 --> 00:00:38,827
- Okay, hi.
18
00:00:38,860 --> 00:00:40,362
- Stay with Will.
- Hi.
19
00:00:40,395 --> 00:00:41,430
- Okay.
20
00:00:41,463 --> 00:00:43,532
- Denise?
21
00:00:43,565 --> 00:00:44,566
- Hey, Mags.
22
00:00:44,599 --> 00:00:46,135
- I didn't think you
were gonna come.
23
00:00:46,168 --> 00:00:49,604
- Ah...
- Oh...
24
00:00:49,638 --> 00:00:52,107
- Just decided to fly in
at the last minute.
25
00:00:52,141 --> 00:00:54,143
- Well, I'm glad you did.
26
00:00:54,176 --> 00:00:57,179
Will Halstead, come over here
and meet my sister, Denise.
27
00:00:57,212 --> 00:00:59,181
- Okay, let me hand her over.
- I'll take her.
28
00:00:59,214 --> 00:01:00,682
- Yeah, nice to meet you.
- Come on, sweetie.
29
00:01:00,715 --> 00:01:02,851
[grunts]
30
00:01:02,884 --> 00:01:05,154
- Hi, Denise.
31
00:01:05,187 --> 00:01:06,588
So are you to blame
for the big mouth on this one?
32
00:01:06,621 --> 00:01:09,358
- Please, Maggie's been sassy
ever since she could talk.
33
00:01:09,391 --> 00:01:12,594
- It's not my fault;
I was born that way.
34
00:01:12,627 --> 00:01:14,563
So what should we do?
35
00:01:14,596 --> 00:01:17,232
I'm off on Monday and the
weather's supposed to be great.
36
00:01:17,266 --> 00:01:19,468
- I'm actually flying back
to Dallas in a few hours.
37
00:01:19,501 --> 00:01:22,204
I got to be back at the makeup
counter tomorrow.
38
00:01:22,237 --> 00:01:23,605
- Well, let's make
the most of it, then.
39
00:01:23,638 --> 00:01:25,340
- Okay.
40
00:01:25,374 --> 00:01:27,476
- Come on, let's go say
hi to everybody.
41
00:01:27,509 --> 00:01:28,410
Hey!
42
00:01:31,646 --> 00:01:34,216
- Morning, Ms. Goodwin.
- Good morning.
43
00:01:34,249 --> 00:01:35,484
- What brings you in
on a Saturday?
44
00:01:35,517 --> 00:01:37,486
- I could ask you
the same thing.
45
00:01:37,519 --> 00:01:39,221
- I'm filling in
as trauma attending.
46
00:01:39,254 --> 00:01:41,890
We haven't had an elective
heart surgery in a week.
47
00:01:41,923 --> 00:01:43,692
- Yes, I know we've had
some cancellations
48
00:01:43,725 --> 00:01:45,527
since Dr. Downey died,
49
00:01:45,560 --> 00:01:50,465
but we can't expect to rebuild
a destination program overnight.
50
00:01:50,499 --> 00:01:52,267
We've got a great team.
51
00:01:52,301 --> 00:01:55,204
Word will spread.
52
00:01:55,237 --> 00:01:56,505
- Connor! Incoming.
53
00:01:56,538 --> 00:01:57,506
- With you.
54
00:01:57,539 --> 00:01:59,241
- Patient name: Glenn Simon.
55
00:01:59,274 --> 00:02:00,509
57-year-old male.
56
00:02:00,542 --> 00:02:02,611
GSC 15, vitals stable.
57
00:02:02,644 --> 00:02:04,246
Got knocked off his horse
at the polo ground.
58
00:02:04,279 --> 00:02:05,514
Gross deformity
to the right femur.
59
00:02:05,547 --> 00:02:06,481
- All right, let's go to T3.
60
00:02:06,515 --> 00:02:08,283
- Mr. Simon, can you
tell us what happened?
61
00:02:08,317 --> 00:02:09,518
- My buddy Harvey is a cheater.
62
00:02:09,551 --> 00:02:10,385
That's what happened.
63
00:02:10,419 --> 00:02:12,321
Tried to pull
a 90-degree ride-off.
64
00:02:12,354 --> 00:02:14,189
Knocked me clear off my pony.
65
00:02:14,223 --> 00:02:16,391
- All right, let's get an X-ray
and call Ortho.
66
00:02:16,425 --> 00:02:18,327
- Got it.
67
00:02:18,360 --> 00:02:20,262
- All right, let's move him
on my count.
68
00:02:20,295 --> 00:02:21,596
Ready?
69
00:02:21,630 --> 00:02:24,333
One, two, three.
- [moans]
70
00:02:28,437 --> 00:02:30,405
- Mr. Simon, any pain?
- Not there.
71
00:02:30,439 --> 00:02:31,573
- Okay.
- Ugh!
72
00:02:31,606 --> 00:02:33,208
Oh, ho, ho.
- Looks like we found it.
73
00:02:33,242 --> 00:02:34,976
- Yep.
- Let's get him off the board.
74
00:02:35,009 --> 00:02:37,712
All right, on my count:
one, two, three.
75
00:02:37,746 --> 00:02:40,249
- [moaning]
- Gently. There we go.
76
00:02:40,282 --> 00:02:41,250
- Nice.
- [laughs nervously]
77
00:02:41,283 --> 00:02:42,551
- Get an IV started.
78
00:02:42,584 --> 00:02:43,785
Hang a bolus of saline.
79
00:02:43,818 --> 00:02:46,255
Five milligrams of morphine
for the pain.
80
00:02:46,288 --> 00:02:47,556
- We're gonna get you fixed up,
Mr. Simon.
81
00:02:47,589 --> 00:02:49,458
- I never like to admit
that my wife was right,
82
00:02:49,491 --> 00:02:52,394
but I'd be in a lot less pain
if I stuck to golf like...
83
00:02:52,427 --> 00:02:54,396
[slurring]
she asked me to...
84
00:02:54,429 --> 00:02:56,498
- Mr. Simon?
Mr. Simon, can you hear me?
85
00:02:56,531 --> 00:02:58,533
He's stroking.
86
00:03:00,302 --> 00:03:02,371
All right, give 20 milligrams
of labetalol.
87
00:03:02,404 --> 00:03:04,339
Let's get him to CT
and echo now.
88
00:03:07,642 --> 00:03:09,778
- Maybe I'll come and visit
in Dallas.
89
00:03:09,811 --> 00:03:11,713
I can use some primping.
90
00:03:11,746 --> 00:03:13,815
- You know, I actually might
be out of town a bit
91
00:03:13,848 --> 00:03:15,284
over the next two months.
92
00:03:15,317 --> 00:03:17,386
But after that, yeah.
93
00:03:17,419 --> 00:03:18,387
Bye.
94
00:03:18,420 --> 00:03:19,454
- Bye.
95
00:03:25,627 --> 00:03:28,263
- So, uh, how long's she
been living in Dallas?
96
00:03:28,297 --> 00:03:29,130
- I don't know.
97
00:03:29,163 --> 00:03:30,599
She moved maybe nine,
ten years ago.
98
00:03:30,632 --> 00:03:33,302
- Let me guess--
because of a guy?
99
00:03:33,335 --> 00:03:34,603
- Something like that.
100
00:03:34,636 --> 00:03:37,839
[tires screeching, crash]
101
00:03:37,872 --> 00:03:40,742
Denise!
102
00:03:40,775 --> 00:03:42,377
- Whoa, easy, Denise.
103
00:03:42,411 --> 00:03:43,745
- Denise? Okay.
- You're okay.
104
00:03:43,778 --> 00:03:45,314
- I'm right here.
I'm right here.
105
00:03:45,347 --> 00:03:46,415
Are you okay?
- I can't see.
106
00:03:46,448 --> 00:03:48,317
- Okay.
Okay, okay, okay.
107
00:03:48,350 --> 00:03:49,851
Okay, breathe. Breathe.
- I can't see.
108
00:04:00,895 --> 00:04:00,995
.
109
00:04:02,331 --> 00:04:03,064
[indistinct chatter,
phones ringing]
110
00:04:08,437 --> 00:04:09,738
- What's gotten into you?
111
00:04:09,771 --> 00:04:11,440
- What? Nothing.
112
00:04:11,473 --> 00:04:13,775
- Okay, something's different.
113
00:04:13,808 --> 00:04:15,777
You look happy.
- [chuckles]
114
00:04:15,810 --> 00:04:18,447
I'm just glad to have
a weekend shift.
115
00:04:18,480 --> 00:04:20,715
Looking forward
to a quiet day.
116
00:04:20,749 --> 00:04:22,351
- Hey, Nat.
- Yeah?
117
00:04:22,384 --> 00:04:23,352
- Will has the day off.
118
00:04:23,385 --> 00:04:24,686
Thought Jeff could follow you.
119
00:04:24,719 --> 00:04:25,887
- Sure.
120
00:04:25,920 --> 00:04:28,423
Okay.
121
00:04:30,392 --> 00:04:34,729
[alarm beeps]
announcer: All attending to...
122
00:04:34,763 --> 00:04:35,764
[radio chatter]
123
00:04:35,797 --> 00:04:37,699
- What've we got?
- Mid-20s male.
124
00:04:37,732 --> 00:04:38,900
Found him down by
the train station.
125
00:04:38,933 --> 00:04:40,001
GCS 14.
126
00:04:40,034 --> 00:04:42,437
Fever's 103.
BP's 160 over 90.
127
00:04:42,471 --> 00:04:43,672
Heart rate 110.
128
00:04:43,705 --> 00:04:44,906
- Sir, can you tell us
what happened?
129
00:04:44,939 --> 00:04:46,040
- I don't think you'll
get very far.
130
00:04:46,074 --> 00:04:47,409
He doesn't speak
a word of English.
131
00:04:47,442 --> 00:04:49,344
No ID--this is everything
we found on him.
132
00:04:49,378 --> 00:04:51,380
- [speaking foreign language]
133
00:04:51,413 --> 00:04:53,815
- It's a foreign currency.
- Let me see that.
134
00:04:53,848 --> 00:04:55,684
Yeah, it's Thai.
135
00:04:55,717 --> 00:04:56,751
- If he just arrived
to the U.S.,
136
00:04:56,785 --> 00:04:58,687
he could have brought
whatever this is with him.
137
00:04:58,720 --> 00:04:59,854
Let's track down
a translator online.
138
00:04:59,888 --> 00:05:01,690
- Right.
Let's get him to T2.
139
00:05:04,993 --> 00:05:07,396
- Mr. Simon, we're taking you up
to the surgical ICU.
140
00:05:07,429 --> 00:05:09,063
You understand?
141
00:05:09,097 --> 00:05:10,932
- Glenn, honey.
142
00:05:10,965 --> 00:05:12,867
I'm here.
143
00:05:12,901 --> 00:05:13,902
Glenn?
144
00:05:13,935 --> 00:05:14,936
Glenn!
145
00:05:14,969 --> 00:05:17,406
- Mrs. Simon?
146
00:05:17,439 --> 00:05:19,774
- Why isn't my husband
saying anything?
147
00:05:19,808 --> 00:05:21,075
- Mrs. Simon,
I'm Dr. Rhodes.
148
00:05:21,109 --> 00:05:23,011
I'm taking care
of your husband.
149
00:05:23,044 --> 00:05:25,714
Why don't we find somewhere
where we can talk?
150
00:05:27,882 --> 00:05:30,752
So your husband has what is
called a bifurcated vena cava.
151
00:05:30,785 --> 00:05:33,455
It allowed the emboli
from his leg fracture
152
00:05:33,488 --> 00:05:37,426
to bypass his lungs and go
straight into his brain.
153
00:05:37,459 --> 00:05:39,961
With your consent,
I would like to operate.
154
00:05:39,994 --> 00:05:43,398
- I'd like to get
a second opinion.
155
00:05:43,432 --> 00:05:45,967
Glenn has a partner who's on
the board at the Mayo Clinic,
156
00:05:46,000 --> 00:05:49,438
and I'm sure he could refer us
to a cardiologist there.
157
00:05:49,471 --> 00:05:50,839
- I understand.
158
00:05:50,872 --> 00:05:52,441
As long as he has the fracture,
159
00:05:52,474 --> 00:05:54,843
he's at risk of having
another stroke.
160
00:05:54,876 --> 00:05:57,446
And we can't fix his leg
until I fix his heart.
161
00:05:57,479 --> 00:05:59,781
Waiting could put him
in even greater danger.
162
00:06:02,551 --> 00:06:05,820
- Fool still thinks
he's 25 years old.
163
00:06:05,854 --> 00:06:08,056
I came here to give him
a piece of my mind,
164
00:06:08,089 --> 00:06:10,725
and now this.
165
00:06:10,759 --> 00:06:12,461
- Mrs. Simon.
166
00:06:12,494 --> 00:06:15,864
We have a great team
here at Gaffney.
167
00:06:15,897 --> 00:06:18,567
I believe when your husband
comes out of surgery,
168
00:06:18,600 --> 00:06:21,503
he's gonna be good and ready
to receive a piece of your mind.
169
00:06:24,873 --> 00:06:26,174
- Okay.
170
00:06:29,844 --> 00:06:32,881
- Will, uh--
Dr. Halstead--
171
00:06:32,914 --> 00:06:35,450
gave her a dose of IV steroids.
172
00:06:35,484 --> 00:06:37,051
Now her vision is starting
to return.
173
00:06:37,085 --> 00:06:39,588
- Any idea what may
have caused this?
174
00:06:39,621 --> 00:06:41,790
- Not yet.
- Can we get you anything?
175
00:06:41,823 --> 00:06:43,592
- No, you both got
enough on your plate.
176
00:06:43,625 --> 00:06:46,027
And I'm fine--really.
177
00:06:52,501 --> 00:06:54,903
- Denise, I would really
encourage you to stay.
178
00:06:54,936 --> 00:06:55,970
- [stammering]
I'm okay.
179
00:06:56,004 --> 00:06:56,971
[chuckles]
180
00:06:57,005 --> 00:06:58,006
- Where you going?
181
00:06:58,039 --> 00:06:59,908
- If I leave now,
I can still catch my flight.
182
00:06:59,941 --> 00:07:01,175
- But a second ago,
you couldn't see your hand
183
00:07:01,209 --> 00:07:02,210
in front of your face.
184
00:07:02,243 --> 00:07:04,178
- Yeah, and now I can.
185
00:07:04,212 --> 00:07:05,514
Thanks for the great care.
186
00:07:05,547 --> 00:07:06,881
- Don't be stubborn, Denise.
187
00:07:06,915 --> 00:07:08,182
- You know I've always
had migraines.
188
00:07:08,216 --> 00:07:09,951
This is just another
passing episode.
189
00:07:09,984 --> 00:07:11,953
- Transient blindness can
actually be caused
190
00:07:11,986 --> 00:07:12,887
by a number of things.
191
00:07:12,921 --> 00:07:15,490
We should run some more tests.
- Exactly.
192
00:07:15,524 --> 00:07:17,058
What happens next time
that you have
193
00:07:17,091 --> 00:07:18,192
one of your passing episodes,
194
00:07:18,226 --> 00:07:20,795
and you're driving
on the expressway?
195
00:07:20,829 --> 00:07:22,897
- Fine. Fine.
196
00:07:22,931 --> 00:07:24,232
Can we make this quick?
197
00:07:28,837 --> 00:07:30,872
- Ah--this is what I get
for trying to take on
198
00:07:30,905 --> 00:07:32,507
a 12-pound pot roast.
199
00:07:32,541 --> 00:07:33,875
- [laughs]
200
00:07:33,908 --> 00:07:35,944
Good news is, it's just
a second-degree burn.
201
00:07:35,977 --> 00:07:37,211
Might blister and swell a bit,
202
00:07:37,245 --> 00:07:38,547
but you'll live to cook
another day.
203
00:07:38,580 --> 00:07:41,049
- Okay, BP's 160 over 90.
204
00:07:41,082 --> 00:07:42,951
- Let's page OB--
have them take a look.
205
00:07:44,986 --> 00:07:47,822
You're, uh, seven months along?
206
00:07:47,856 --> 00:07:48,823
- Yeah, why?
207
00:07:48,857 --> 00:07:49,824
- Honey, are you okay?
208
00:07:49,858 --> 00:07:50,925
- Everything's okay.
209
00:07:50,959 --> 00:07:52,861
- Your wife's blood pressure
is slightly elevated.
210
00:07:52,894 --> 00:07:54,295
I'd like to get some labs
and an ultrasound
211
00:07:54,328 --> 00:07:55,864
just as a precaution.
212
00:07:55,897 --> 00:07:57,666
- Is that necessary?
213
00:07:57,699 --> 00:07:59,033
I've been seeing my
doula regularly,
214
00:07:59,067 --> 00:08:00,234
and she says everything's good.
215
00:08:00,268 --> 00:08:01,970
I'm right on track
for home birth.
216
00:08:02,003 --> 00:08:04,973
- I know you must think we're
some granola-fed hipsters,
217
00:08:05,006 --> 00:08:06,074
but that's not it.
218
00:08:06,107 --> 00:08:07,976
- My sister miscarried
after an amnio,
219
00:08:08,009 --> 00:08:10,111
and I promised myself
I would do everything
220
00:08:10,144 --> 00:08:11,379
as natural as possible.
221
00:08:11,412 --> 00:08:14,215
That includes protecting my baby
from the harmful sound waves.
222
00:08:14,248 --> 00:08:16,117
- I understand completely.
223
00:08:16,150 --> 00:08:17,652
But in some cases,
high blood pressure
224
00:08:17,686 --> 00:08:18,753
can affect fetal growth.
225
00:08:18,787 --> 00:08:21,890
I just want to rule out
any possible complications.
226
00:08:24,025 --> 00:08:27,261
- Well, I guess it's good
to be on the safe side.
227
00:08:27,295 --> 00:08:28,697
Right, honey?
228
00:08:31,165 --> 00:08:34,202
- [speaking foreign language]
229
00:08:38,272 --> 00:08:40,274
- The patient's not
speaking Thai.
230
00:08:40,308 --> 00:08:42,644
If I had to guess based
on his inflection,
231
00:08:42,677 --> 00:08:44,345
it's an Indonesian dialect.
232
00:08:44,378 --> 00:08:47,115
If you want, I'll contact
the network administrator--
233
00:08:47,148 --> 00:08:48,316
see who they have in Jakarta.
234
00:08:48,349 --> 00:08:50,018
- Please. Thank you.
235
00:08:50,051 --> 00:08:51,620
- Thank you.
236
00:08:51,653 --> 00:08:53,722
- Okay, so, Mr. Clarke--
237
00:08:53,755 --> 00:08:56,958
fever, chills, vomit, diarrhea.
238
00:08:56,991 --> 00:08:59,127
- Chikungunya, Dengue.
239
00:08:59,160 --> 00:09:00,595
Yellow fever?
240
00:09:00,629 --> 00:09:03,632
- Maybe--that or one of 100
other diseases.
241
00:09:03,665 --> 00:09:05,166
Welcome to the future.
242
00:09:05,199 --> 00:09:06,935
Migration, climate change--
243
00:09:06,968 --> 00:09:08,737
the whole world
is on our doorstep.
244
00:09:08,770 --> 00:09:11,172
So what do you do when you have
an infectious disease
245
00:09:11,205 --> 00:09:12,340
of an unknown origin?
246
00:09:12,373 --> 00:09:15,977
- I'd start with CBC, CMP,
247
00:09:16,010 --> 00:09:18,146
blood, sputum, urine cultures...
248
00:09:18,179 --> 00:09:19,648
uh, rapid mono and strep.
249
00:09:19,681 --> 00:09:21,115
- Good.
250
00:09:21,149 --> 00:09:22,316
You start the H&P,
251
00:09:22,350 --> 00:09:23,317
and I'll put in the order
252
00:09:23,351 --> 00:09:25,219
and hang some IV metronidazole.
253
00:09:25,253 --> 00:09:26,955
- Will do.
254
00:09:29,791 --> 00:09:31,259
- Actually, totally my fault.
255
00:09:31,292 --> 00:09:32,661
Overdid it on the PT--
256
00:09:32,694 --> 00:09:34,328
had to do that last leg lift,
257
00:09:34,362 --> 00:09:36,264
and this is my reward.
258
00:09:36,297 --> 00:09:38,132
- [yawns]
259
00:09:38,166 --> 00:09:40,301
- Am I boring you, Doctor?
- Oh, no, sorry.
260
00:09:40,334 --> 00:09:42,136
I stayed up all night
attacking the library--
261
00:09:42,170 --> 00:09:43,404
got all the way to Bowlby.
262
00:09:43,437 --> 00:09:45,974
- Bowlby? Great stuff.
- Mm-hmm.
263
00:09:46,007 --> 00:09:47,375
- Made Charles Darwin
the fascination
264
00:09:47,408 --> 00:09:49,377
of an entire generation
of shrinks.
265
00:09:49,410 --> 00:09:51,746
- Bowlby said that Darwin
had a panic disorder.
266
00:09:51,780 --> 00:09:54,082
- Oh, yes, ma'am.
Charlie had a dark side.
267
00:09:54,115 --> 00:09:55,984
Wait till you get
to Barloon and Noyes.
268
00:09:56,017 --> 00:09:58,352
- Dr. Charles, Dr. Reese,
thanks for coming down.
269
00:09:58,386 --> 00:09:59,688
- What's up, Ethan?
What do you got?
270
00:09:59,721 --> 00:10:00,955
- Amanda Kendrick-Dobbs.
271
00:10:00,989 --> 00:10:02,156
Seven months pregnant,
gravid belly,
272
00:10:02,190 --> 00:10:05,159
history of fetal movement
and Braxton Hicks contractions--
273
00:10:05,193 --> 00:10:07,028
all signs of a normal pregnancy.
274
00:10:07,061 --> 00:10:10,031
- So what's the issue?
275
00:10:24,679 --> 00:10:24,779
.
276
00:10:26,380 --> 00:10:28,116
- Dr. Rhodes?
277
00:10:28,149 --> 00:10:29,984
I'm Leah Bardovi.
278
00:10:30,018 --> 00:10:32,787
I'm starting my surgical
residency here.
279
00:10:32,821 --> 00:10:35,990
- Welcome to Chicago Med.
280
00:10:36,024 --> 00:10:39,961
- So clinically speaking,
the patient will be dead?
281
00:10:39,994 --> 00:10:43,464
- Just long enough for me to do
the repair on his aorta.
282
00:10:43,497 --> 00:10:46,200
And then we will warm him up
283
00:10:46,234 --> 00:10:47,836
and restart the heart.
284
00:10:47,869 --> 00:10:49,738
- Hm.
285
00:10:49,771 --> 00:10:51,973
Did a lot of these
under Dr. Downey?
286
00:10:52,006 --> 00:10:53,441
- A few.
287
00:10:53,474 --> 00:10:55,944
- You know, he's the reason
I applied here.
288
00:10:55,977 --> 00:10:57,979
When I got my match,
I told my dad
289
00:10:58,012 --> 00:11:00,949
that I'm going to be training
under the greatest surgeon
290
00:11:00,982 --> 00:11:04,018
in the world.
291
00:11:04,052 --> 00:11:05,720
And now...
292
00:11:05,754 --> 00:11:08,422
I'm just honored to be learning
from his protégé.
293
00:11:25,907 --> 00:11:27,008
- [exhales]
294
00:11:27,041 --> 00:11:28,242
Cooling jackets prepped?
295
00:11:28,276 --> 00:11:30,411
- Standing by.
296
00:11:30,444 --> 00:11:33,181
- Then let's do this.
Scalpel.
297
00:11:42,256 --> 00:11:43,191
- Appreciate the visit,
298
00:11:43,224 --> 00:11:45,794
but we just want to make sure
the baby's okay.
299
00:11:45,827 --> 00:11:46,895
Why are you here again?
300
00:11:46,928 --> 00:11:49,998
- Oh, we try and look in
on all our expectant mothers
301
00:11:50,031 --> 00:11:51,933
as part of a routine
wellness assessment.
302
00:11:51,966 --> 00:11:53,034
It was actually Dr. Reese who
303
00:11:53,067 --> 00:11:54,435
flagged your high
blood pressure.
304
00:11:54,468 --> 00:11:56,938
- Have you been under
any stress lately?
305
00:11:56,971 --> 00:11:58,472
Maybe something at work?
306
00:11:58,506 --> 00:11:59,908
- Oh, I'm not working.
307
00:11:59,941 --> 00:12:01,843
Uh, I haven't been since
we moved here last year.
308
00:12:01,876 --> 00:12:03,511
- Yeah, when my firm
transferred me from Denver,
309
00:12:03,544 --> 00:12:04,779
we thought it'd be a good time
310
00:12:04,813 --> 00:12:06,848
for Amanda to stay at home
311
00:12:06,881 --> 00:12:08,149
and focus on the baby.
312
00:12:12,486 --> 00:12:14,288
Where did you say
Dr. Choi was again?
313
00:12:14,322 --> 00:12:17,058
- Pretty sure he's just waiting
for the rest of your blood work.
314
00:12:17,091 --> 00:12:18,559
We will go check in
with him right now.
315
00:12:18,592 --> 00:12:19,794
Thanks both for your time.
316
00:12:19,828 --> 00:12:21,095
Good luck to you.
- Thank you.
317
00:12:24,165 --> 00:12:25,466
- Notice how she didn't ask
318
00:12:25,499 --> 00:12:28,302
about any test results
or anything?
319
00:12:28,336 --> 00:12:29,838
- Oh.
- Yeah.
320
00:12:29,871 --> 00:12:30,872
- Yeah.
321
00:12:30,905 --> 00:12:34,075
- That's 'cause on some level,
she knows the truth.
322
00:12:34,108 --> 00:12:36,010
- So what are we looking at?
323
00:12:36,044 --> 00:12:38,847
- I don't know, Reese,
what are we looking at?
324
00:12:38,880 --> 00:12:40,949
- Uh, well,
no grandiose delusions
325
00:12:40,982 --> 00:12:43,117
or other signs of underlying
psychiatric illness,
326
00:12:43,151 --> 00:12:45,186
so I think we can
rule out psychosis.
327
00:12:45,219 --> 00:12:47,822
- Then how is this
even possible?
328
00:12:47,856 --> 00:12:49,223
- Well, in a lot of cases,
329
00:12:49,257 --> 00:12:52,326
the anxiety produces
a hormonal reaction--
330
00:12:52,360 --> 00:12:55,196
causes all of the physical
signs of pregnancy
331
00:12:55,229 --> 00:12:56,130
without a growing fetus.
332
00:12:56,164 --> 00:12:58,199
- We need to figure out
why having a baby's
333
00:12:58,232 --> 00:12:59,500
so important to her.
334
00:12:59,533 --> 00:13:01,102
- Or more specifically,
335
00:13:01,135 --> 00:13:03,972
why being pregnant is
so important to her.
336
00:13:04,005 --> 00:13:05,073
- Right.
337
00:13:05,106 --> 00:13:06,307
- So what do we do now?
338
00:13:06,340 --> 00:13:09,944
- I see no value in withholding
this from them any longer.
339
00:13:09,978 --> 00:13:13,147
So what do you say, Doctor?
340
00:13:14,916 --> 00:13:17,919
- You want m--
me to break the news?
341
00:13:24,158 --> 00:13:26,327
- No, don't worry, Grandma.
342
00:13:26,360 --> 00:13:28,562
No, I'll let you know as soon
as the tests come back.
343
00:13:28,596 --> 00:13:30,331
Me too.
344
00:13:30,364 --> 00:13:31,966
Bye.
345
00:13:33,201 --> 00:13:34,268
- Hey.
346
00:13:34,302 --> 00:13:35,569
- Hi.
- How's your sister?
347
00:13:35,603 --> 00:13:38,239
- Stubborn as ever.
348
00:13:38,272 --> 00:13:40,909
- I am here for you
if you need anything.
349
00:13:40,942 --> 00:13:41,910
Okay?
350
00:13:41,943 --> 00:13:42,977
- Thank you.
351
00:13:45,046 --> 00:13:47,148
- Dr. Manning?
352
00:13:47,181 --> 00:13:48,082
Hey, Mags.
353
00:13:48,116 --> 00:13:50,651
Uh, the translator
in Jakarta struck out.
354
00:13:50,684 --> 00:13:53,287
Apparently there are over
700 languages in Indonesia.
355
00:13:53,321 --> 00:13:55,156
- What about his fever?
- He's up to 104.
356
00:13:55,189 --> 00:13:57,191
- Let's get him into
a negative pressure room.
357
00:13:57,225 --> 00:13:59,994
Hang some IV Tylenol, and let's
see if there's any way
358
00:14:00,028 --> 00:14:01,162
we could put a rush
on those labs.
359
00:14:01,195 --> 00:14:02,230
- Okay.
- Okay.
360
00:14:08,036 --> 00:14:09,170
- What was that?
361
00:14:09,203 --> 00:14:10,238
- What was what?
362
00:14:10,271 --> 00:14:12,006
- You, Jeff, the body language,
363
00:14:12,040 --> 00:14:13,241
the touching on the shoulder.
364
00:14:13,274 --> 00:14:15,076
Something is definitely up.
365
00:14:15,109 --> 00:14:16,210
- Hm?
366
00:14:16,244 --> 00:14:18,046
- You mean I'm right?
367
00:14:18,079 --> 00:14:19,347
[gasps]
368
00:14:20,714 --> 00:14:21,916
- Do you think it's weird?
369
00:14:21,950 --> 00:14:24,185
- What, you hooking up with your
late husband's best friend?
370
00:14:24,218 --> 00:14:26,320
- Not "hooking up."
- Whatever you want to call it.
371
00:14:26,354 --> 00:14:28,056
You're asking me if it's weird.
- Yeah.
372
00:14:28,089 --> 00:14:29,590
- Eh, a little.
373
00:14:29,623 --> 00:14:31,225
- [sighs]
374
00:14:31,259 --> 00:14:32,260
- Don't stress out about it.
375
00:14:32,293 --> 00:14:34,428
I learned a long time ago
that you have to do
376
00:14:34,462 --> 00:14:37,665
what makes you happy,
377
00:14:37,698 --> 00:14:40,268
even if some people
think it's strange.
378
00:14:40,301 --> 00:14:42,036
- Dr. Manning.
379
00:14:42,070 --> 00:14:43,237
- Okay.
[alarm blaring]
380
00:14:46,240 --> 00:14:49,110
- [wheezing]
381
00:14:49,143 --> 00:14:50,111
- What's happening?
382
00:14:50,144 --> 00:14:51,312
- He's in bronchospasm.
383
00:14:51,345 --> 00:14:53,281
- Let's bag him and get some
racemic epi
384
00:14:53,314 --> 00:14:56,250
and 125 milligrams
of solumedrol IV.
385
00:14:58,019 --> 00:14:59,087
- Sats are still dropping.
386
00:14:59,120 --> 00:15:00,621
- I need a better airway.
387
00:15:00,654 --> 00:15:03,124
Let's tube him.
20 of etomidate, 100 of sux.
388
00:15:03,157 --> 00:15:05,126
- You're gonna intubate?
- Here you go.
389
00:15:05,159 --> 00:15:06,727
- He won't be able to speak
to a translator if we do that.
390
00:15:06,760 --> 00:15:07,962
- We don't have to worry
about a translator
391
00:15:07,996 --> 00:15:09,097
if he stops breathing.
392
00:15:09,130 --> 00:15:10,364
- [wheezing]
393
00:15:12,266 --> 00:15:15,069
- Dr. Manning.
394
00:15:19,073 --> 00:15:20,641
- I'm in.
395
00:15:20,674 --> 00:15:22,010
Start a neb treatment.
- I got it.
396
00:15:22,043 --> 00:15:23,111
- Sats are coming up.
397
00:15:23,144 --> 00:15:25,013
- There's got to be someone
somewhere in this city
398
00:15:25,046 --> 00:15:26,114
who can communicate
with this guy.
399
00:15:26,147 --> 00:15:27,281
- All right, I'm on it.
400
00:15:31,285 --> 00:15:33,121
- Placement's good.
401
00:15:33,154 --> 00:15:34,255
- Sorry.
402
00:15:34,288 --> 00:15:36,257
It felt like I
second-guessed you there.
403
00:15:36,290 --> 00:15:38,059
- Let's get him moved, okay?
- Yes, Doctor.
404
00:15:38,092 --> 00:15:40,428
Call upstairs.
405
00:16:02,250 --> 00:16:05,253
- All right, go on bypass.
406
00:16:05,286 --> 00:16:07,455
Cool to 20,
but do not crash cool.
407
00:16:22,503 --> 00:16:24,238
Find me when he gets
to 32 degrees,
408
00:16:24,272 --> 00:16:25,806
and we'll arrest the heart.
409
00:16:25,839 --> 00:16:27,208
- Yes, Dr. Rhodes.
410
00:16:33,347 --> 00:16:35,049
- So far, so good.
411
00:16:35,083 --> 00:16:37,385
He's taken well
to the anesthetic.
412
00:16:37,418 --> 00:16:40,188
We should be able to start
the repair in an hour or so.
413
00:16:40,221 --> 00:16:41,455
- Thank you, Dr. Rhodes.
414
00:16:41,489 --> 00:16:43,224
- Mrs. Simon was just telling me
415
00:16:43,257 --> 00:16:46,827
how impressed she was
with your confidence.
416
00:16:46,860 --> 00:16:47,828
- [chuckles]
417
00:16:47,861 --> 00:16:49,263
- Could you excuse us, please?
418
00:16:49,297 --> 00:16:51,365
I need a quick word
with Dr. Rhodes here.
419
00:16:57,771 --> 00:16:59,373
Where's Dr. Latham?
420
00:16:59,407 --> 00:17:01,075
- I was just about to page him.
421
00:17:01,109 --> 00:17:03,511
- You signed up for
a high-risk surgery
422
00:17:03,544 --> 00:17:05,546
without consulting
an attending?
423
00:17:05,579 --> 00:17:08,782
- All I did was open him up
and cannulate.
424
00:17:08,816 --> 00:17:10,351
It is the Sabbath.
425
00:17:10,384 --> 00:17:12,753
I didn't want to bother
Dr. Latham until I had to.
426
00:17:12,786 --> 00:17:16,357
- Glenn Simon is a man
with lots of connections.
427
00:17:16,390 --> 00:17:19,860
You were worried before about
the state of the department.
428
00:17:19,893 --> 00:17:22,096
You'll have even more
to worry about
429
00:17:22,130 --> 00:17:25,799
if you don't
pull this off.
430
00:17:25,833 --> 00:17:29,537
Page Dr. Latham now.
431
00:17:35,843 --> 00:17:36,777
- [sighs]
432
00:17:36,810 --> 00:17:38,612
These machines are the worst.
- [chuckles]
433
00:17:38,646 --> 00:17:41,349
You obviously haven't
seen the ones down in pathology.
434
00:17:41,382 --> 00:17:43,517
- I'd kill for
a bag of Vitner's.
435
00:17:43,551 --> 00:17:45,886
- Don't overthink it.
436
00:17:45,919 --> 00:17:49,523
Go for the next best thing.
437
00:17:49,557 --> 00:17:52,326
- Hey, Will, you got a second
for a curbside?
438
00:17:52,360 --> 00:17:53,394
- Yeah.
439
00:17:53,427 --> 00:17:56,464
- Thanks.
440
00:17:58,499 --> 00:18:01,635
- Rapid strep and mono
were negative, LP normal.
441
00:18:01,669 --> 00:18:03,404
I'm afraid
it's something exotic,
442
00:18:03,437 --> 00:18:05,139
but we won't have the cultures
back for another couple of days.
443
00:18:05,173 --> 00:18:06,574
And now with
the bronchospasm--
444
00:18:06,607 --> 00:18:07,875
- Yeah, it could be
almost anything.
445
00:18:07,908 --> 00:18:09,443
- Exactly.
446
00:18:09,477 --> 00:18:13,247
I gotta confess,
I am at a complete loss.
447
00:18:14,382 --> 00:18:15,549
- Oh.
448
00:18:15,583 --> 00:18:17,651
Well, whenever I find
myself in the weeds,
449
00:18:17,685 --> 00:18:19,253
I go back to something
450
00:18:19,287 --> 00:18:22,156
one of my clinical attendings
used to say--
451
00:18:22,190 --> 00:18:26,294
the answer is always
in the history.
452
00:18:26,327 --> 00:18:28,196
- That's your
pearl of wisdom?
453
00:18:28,229 --> 00:18:30,264
We can't get a history.
454
00:18:30,298 --> 00:18:32,600
We're lost in a maze.
455
00:18:32,633 --> 00:18:33,867
- Then retrace your steps.
- [sighs]
456
00:18:33,901 --> 00:18:37,171
Every decision you made, each
path you took or didn't take.
457
00:18:37,205 --> 00:18:38,639
Examine it all.
458
00:18:38,672 --> 00:18:39,907
- Sorry, Nat.
459
00:18:39,940 --> 00:18:44,445
Will, what do the presence of
retinal autoantibodies indicate?
460
00:18:44,478 --> 00:18:48,182
- What?
461
00:18:48,216 --> 00:18:50,184
- This mean what I think
it means?
462
00:18:59,793 --> 00:18:59,927
.
463
00:19:00,861 --> 00:19:02,263
- I have cancer?
464
00:19:02,296 --> 00:19:03,964
- Possibly.
- Possibly?
465
00:19:03,997 --> 00:19:05,766
- We don't know for sure.
466
00:19:05,799 --> 00:19:08,569
- There's a chance
that your loss of vision
467
00:19:08,602 --> 00:19:11,572
was caused by your body
fighting some kind of tumor.
468
00:19:11,605 --> 00:19:13,607
- Is there any history of cancer
in your family?
469
00:19:13,641 --> 00:19:15,943
- I don't know.
470
00:19:15,976 --> 00:19:18,846
- Uncle Paul. He's fighting
bladder cancer right now.
471
00:19:18,879 --> 00:19:20,548
- Really?
472
00:19:20,581 --> 00:19:22,716
- Any other medical history
I should know?
473
00:19:22,750 --> 00:19:26,887
Any injuries or any illnesses
or surgeries?
474
00:19:26,920 --> 00:19:29,923
- No.
- Denise?
475
00:19:29,957 --> 00:19:31,592
- No.
476
00:19:31,625 --> 00:19:33,794
- I'm gonna send you over
for a CT scan.
477
00:19:33,827 --> 00:19:35,996
In the meantime,
478
00:19:36,029 --> 00:19:39,267
let's take a quick look.
479
00:19:43,036 --> 00:19:44,705
[knock on door]
480
00:19:44,738 --> 00:19:45,706
- Enter.
481
00:19:45,739 --> 00:19:48,642
[door opens]
482
00:19:48,676 --> 00:19:51,312
If you require lights, you'll
have to turn them on yourself.
483
00:19:51,345 --> 00:19:53,814
Sabbath rules.
484
00:19:53,847 --> 00:19:55,949
- Dr. Latham, I understand
I should have consulted you
485
00:19:55,983 --> 00:19:57,951
before recommending
surgery,
486
00:19:57,985 --> 00:20:00,621
but I'd developed a rapport
with Mrs. Simon,
487
00:20:00,654 --> 00:20:02,656
and I thought since
you observe the Sabbath--
488
00:20:02,690 --> 00:20:04,692
- Pikuach nefesh.
489
00:20:04,725 --> 00:20:07,861
A man's life
always takes precedence.
490
00:20:07,895 --> 00:20:11,565
So you plan on
opening up the heart,
491
00:20:11,599 --> 00:20:13,634
tying off
the bifurcated branch,
492
00:20:13,667 --> 00:20:15,969
and closing everything
back up in 30 minutes?
493
00:20:16,003 --> 00:20:17,305
- Mm-hmm.
494
00:20:17,338 --> 00:20:20,308
- Any longer and there could be
significant cognitive deficits.
495
00:20:20,341 --> 00:20:21,809
- I understand.
496
00:20:21,842 --> 00:20:23,511
- If you don't
over-sew the connection,
497
00:20:23,544 --> 00:20:26,980
he could develop
a deadly pseudoaneurysm.
498
00:20:27,014 --> 00:20:31,952
That might take an even
experienced surgeon an hour.
499
00:20:31,985 --> 00:20:33,921
- Pardon me, Dr. Rhodes.
500
00:20:33,954 --> 00:20:35,823
The patient's temp
is down to 32 degrees.
501
00:20:35,856 --> 00:20:38,959
- Thank you, Leah.
502
00:20:38,992 --> 00:20:42,663
- You realize that by waiting
as long as you did to call me,
503
00:20:42,696 --> 00:20:46,600
you've given us
no other surgical option.
504
00:20:46,634 --> 00:20:49,703
- I thought this was
our best course.
505
00:20:49,737 --> 00:20:51,539
- 30 minutes.
506
00:20:51,572 --> 00:20:53,674
- I can make it in time.
507
00:20:53,707 --> 00:20:55,943
I've done surgeries equally
as challenging before.
508
00:20:55,976 --> 00:20:57,878
- While assisting
Dr. Downey.
509
00:20:57,911 --> 00:21:00,981
- Yes.
510
00:21:03,384 --> 00:21:05,819
- In the cockpit,
a copilot's seat
511
00:21:05,853 --> 00:21:07,588
is right next
to the captain's,
512
00:21:07,621 --> 00:21:10,658
but the view out of the window
is surprisingly different.
513
00:21:16,129 --> 00:21:18,065
- Our--our bodies
are complicated.
514
00:21:18,098 --> 00:21:19,967
Sometimes signals
get crossed,
515
00:21:20,000 --> 00:21:22,403
and our--our brains
say one thing
516
00:21:22,436 --> 00:21:23,837
and our bodies hear
something else.
517
00:21:23,871 --> 00:21:24,972
- I don't understand.
518
00:21:25,005 --> 00:21:29,377
Is there something wrong
with the baby?
519
00:21:29,410 --> 00:21:31,412
- Yes. Well...
520
00:21:31,445 --> 00:21:33,981
not exactly.
521
00:21:34,014 --> 00:21:36,650
It's complicated.
522
00:21:36,684 --> 00:21:38,886
- What exactly
are you saying?
523
00:21:38,919 --> 00:21:41,121
- [exhales sharply]
524
00:21:41,154 --> 00:21:44,392
Um...
525
00:21:45,893 --> 00:21:47,395
- Well, is there someone here
who can actually explain to us
526
00:21:47,428 --> 00:21:48,195
what's going on, please?
527
00:21:48,228 --> 00:21:49,463
- If you give Dr. Reese
a minute,
528
00:21:49,497 --> 00:21:51,865
I think that you'll find that
she has an excellent grasp of--
529
00:21:51,899 --> 00:21:53,066
- So go ahead.
530
00:21:53,100 --> 00:21:55,869
Explain, Dr. Reese.
531
00:21:55,903 --> 00:21:57,771
- I am sorry,
532
00:21:57,805 --> 00:22:01,141
but there is no baby.
533
00:22:01,174 --> 00:22:03,644
- We lost the baby?
534
00:22:03,677 --> 00:22:05,413
- No.
You never had one.
535
00:22:05,446 --> 00:22:07,014
- You don't know
what you're talking about.
536
00:22:07,047 --> 00:22:09,149
- No, see, the--the evidence
is actually right here.
537
00:22:09,182 --> 00:22:12,653
You have a condition
called pseudocyesis.
538
00:22:12,686 --> 00:22:15,989
You may have heard it referred
to as a hysterical pregnancy.
539
00:22:16,023 --> 00:22:17,691
- Are you saying
my wife is crazy?
540
00:22:17,725 --> 00:22:19,026
- No, she's not.
She's not saying that at all.
541
00:22:19,059 --> 00:22:20,894
She's saying that sometimes
the mind has the ability
542
00:22:20,928 --> 00:22:22,162
to play tricks
on the body.
543
00:22:22,195 --> 00:22:25,733
- I can feel my baby. I don't
care what this ultrasound shows.
544
00:22:25,766 --> 00:22:27,034
It--Your machine
must be broken.
545
00:22:27,067 --> 00:22:28,902
- I can assure you it's not.
546
00:22:28,936 --> 00:22:30,170
Your blood test confirms it.
547
00:22:30,203 --> 00:22:31,171
- Well, then
your lab's broken, too.
548
00:22:31,204 --> 00:22:33,106
I'm pregnant.
I am!
549
00:22:33,140 --> 00:22:34,107
- Honey.
Hey, hey, hey.
550
00:22:34,141 --> 00:22:36,076
- No! No.
- Back off.
551
00:22:36,109 --> 00:22:37,077
- No! No!
- Honey, honey.
552
00:22:37,110 --> 00:22:38,946
No! Get away from her!
- Get me out of here!
553
00:22:38,979 --> 00:22:40,113
- We need some help in here!
554
00:22:40,147 --> 00:22:42,916
- [screams and cries]
555
00:22:42,950 --> 00:22:45,686
- Shh. It's okay.
It's okay.
556
00:22:45,719 --> 00:22:47,054
- No!
- Hey, hey, hey!
557
00:22:47,087 --> 00:22:50,090
- No!
[crying]
558
00:22:57,965 --> 00:22:59,467
- Where are we?
559
00:22:59,500 --> 00:23:01,835
- Body temperature's
at 20 degrees Celsius.
560
00:23:01,869 --> 00:23:04,938
- Flow down.
561
00:23:04,972 --> 00:23:07,975
Clamp.
- Clamp.
562
00:23:13,113 --> 00:23:15,916
- Clamp is on.
Give cardioplegia.
563
00:23:15,949 --> 00:23:18,986
- Plegia's on.
564
00:23:23,090 --> 00:23:24,758
- Heart's arrested.
565
00:23:24,792 --> 00:23:26,860
- Start the clock.
Stage is yours, Dr. Rhodes.
566
00:23:26,894 --> 00:23:29,930
- Metz and DeBakey.
- Here you go, Doctor.
567
00:23:41,041 --> 00:23:43,544
- Okay.
568
00:23:43,577 --> 00:23:47,047
Upper abdomen looks clear.
569
00:23:47,080 --> 00:23:50,117
Wait a minute.
What's this?
570
00:23:52,285 --> 00:23:54,121
I think this thing
is acting up again.
571
00:23:54,154 --> 00:23:56,223
Maggie, do me a favor
and reboot it.
572
00:23:56,256 --> 00:24:00,027
- I had it serviced last week.
It should be fine.
573
00:24:00,060 --> 00:24:02,229
- Yeah,
but right here.
574
00:24:02,262 --> 00:24:05,499
- [breathes heavily]
575
00:24:10,270 --> 00:24:13,507
It's my prostate gland.
576
00:24:36,229 --> 00:24:36,363
.
577
00:24:37,430 --> 00:24:41,702
- My doctor recommended
not removing the prostate
578
00:24:41,735 --> 00:24:44,605
'cause the surgery would be
too complicated.
579
00:24:44,638 --> 00:24:47,875
- Well, it's definitely
enlarged.
580
00:24:47,908 --> 00:24:49,276
Before I send you over
to the scan,
581
00:24:49,309 --> 00:24:52,245
I'm gonna need to order
another panel.
582
00:24:52,279 --> 00:24:53,981
Maggie, run down
to phlebotomy
583
00:24:54,014 --> 00:24:57,284
and have them draw up a CMP
and check her PSA levels?
584
00:24:57,317 --> 00:24:59,887
- Tina can do that for you.
I'm a civilian today.
585
00:24:59,920 --> 00:25:03,791
- But you have much
more sway with the lab.
586
00:25:05,593 --> 00:25:08,629
- I'll be right back, okay?
587
00:25:09,830 --> 00:25:12,199
If you want me out of the room,
just say so.
588
00:25:12,232 --> 00:25:13,767
- Well, excuse me.
589
00:25:13,801 --> 00:25:15,903
Why didn't you tell me
your sister used to be a man?
590
00:25:15,936 --> 00:25:17,971
- It's not my place.
It's up to the patient.
591
00:25:18,005 --> 00:25:19,940
- Then you should've
gotten her to tell me.
592
00:25:19,973 --> 00:25:21,809
This is crucial
medical history.
593
00:25:21,842 --> 00:25:23,611
- [sighs]
594
00:25:23,644 --> 00:25:26,614
- How long ago
did she transition?
595
00:25:26,647 --> 00:25:29,683
- About nine years ago.
596
00:25:31,251 --> 00:25:34,221
[sighs]
597
00:25:34,254 --> 00:25:36,657
- Was it hard for you?
- Harder for her.
598
00:25:38,726 --> 00:25:40,628
- Hmm.
599
00:25:40,661 --> 00:25:44,331
If it were my family...
600
00:25:44,364 --> 00:25:46,900
she would have
been disowned.
601
00:25:46,934 --> 00:25:49,970
- Well, it's taken time.
602
00:25:52,405 --> 00:25:55,643
We had a lot to learn.
603
00:26:02,082 --> 00:26:03,951
[cries]
604
00:26:03,984 --> 00:26:06,720
- Mr. Dobbs, please calm down.
We just want to help you.
605
00:26:06,754 --> 00:26:08,722
- You've done enough.
606
00:26:08,756 --> 00:26:10,357
The second she wakes up,
we're outta here.
607
00:26:10,390 --> 00:26:11,992
- I think that
would be a mistake,
608
00:26:12,025 --> 00:26:13,761
but I'm not gonna
stand in your way.
609
00:26:13,794 --> 00:26:16,830
- We're done.
610
00:26:21,401 --> 00:26:22,569
- So?
611
00:26:22,602 --> 00:26:25,372
- He's taking her home as soon
as the sedative wears off.
612
00:26:25,405 --> 00:26:26,840
- We're gonna
let them leave?
613
00:26:26,874 --> 00:26:27,941
- Yep.
614
00:26:27,975 --> 00:26:29,276
- We can't put her on
a psych hold?
615
00:26:29,309 --> 00:26:30,911
- Doesn't meet
the criteria.
616
00:26:30,944 --> 00:26:32,379
I mean, is she a danger
to herself or others?
617
00:26:32,412 --> 00:26:34,815
Is she unable to take care of
her basic needs?
618
00:26:34,848 --> 00:26:35,849
- I've been doing
some reading.
619
00:26:35,883 --> 00:26:37,785
There was this one case
where they put a woman
620
00:26:37,818 --> 00:26:40,053
under anesthesia
and her belly deflated
621
00:26:40,087 --> 00:26:42,255
and--and she thought
she had a miscarriage.
622
00:26:42,289 --> 00:26:43,724
- Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
623
00:26:43,757 --> 00:26:47,060
Are--are you actually suggesting
that we do that?
624
00:26:49,897 --> 00:26:51,932
- I'll go get
her discharge started.
625
00:26:51,965 --> 00:26:55,002
- So we're giving up?
626
00:26:59,439 --> 00:27:01,675
- When's the last time
you had some sleep?
627
00:27:01,709 --> 00:27:03,677
- Are you sending me home?
628
00:27:03,711 --> 00:27:06,446
- No, I just think it might be
a good idea to get some rest.
629
00:27:06,479 --> 00:27:08,749
You know?
You've been up all night.
630
00:27:08,782 --> 00:27:11,819
Come back tomorrow,
start fresh.
631
00:27:16,790 --> 00:27:18,391
- Yeah, you're--
632
00:27:18,425 --> 00:27:20,861
You're--you're right.
633
00:27:20,894 --> 00:27:23,931
I should get out of here.
634
00:27:27,100 --> 00:27:30,337
- Do you know how many cases
we're looking at yet?
635
00:27:30,370 --> 00:27:31,872
- Natalie.
- One second.
636
00:27:31,905 --> 00:27:34,041
Okay.
637
00:27:34,074 --> 00:27:36,143
Yes, I will test him right now
and send over the results
638
00:27:36,176 --> 00:27:37,911
as soon as we get them.
639
00:27:37,945 --> 00:27:39,780
Thank you.
640
00:27:39,813 --> 00:27:40,814
- Who was that?
641
00:27:40,848 --> 00:27:41,815
- Health department.
642
00:27:41,849 --> 00:27:44,852
Looks like our John Doe
might have the measles.
643
00:27:44,885 --> 00:27:46,820
- Measles? But he doesn't have
any Koplik's spots.
644
00:27:46,854 --> 00:27:48,121
- Doesn't always present
that way.
645
00:27:48,155 --> 00:27:49,156
- Well, then how
did you figure--
646
00:27:49,189 --> 00:27:52,159
- Ah.
647
00:27:52,192 --> 00:27:53,160
- It's a belt buckle.
648
00:27:53,193 --> 00:27:56,897
- Flip it over.
649
00:27:56,930 --> 00:27:59,066
- "I survived the Stampede"?
650
00:27:59,099 --> 00:28:00,801
- It's a roller coaster.
651
00:28:00,834 --> 00:28:02,402
That amusement park
down in Champaign,
652
00:28:02,435 --> 00:28:04,938
they just confirmed that they
had an outbreak of the measles.
653
00:28:04,972 --> 00:28:07,908
Five cases,
kids who were never vaccinated.
654
00:28:07,941 --> 00:28:10,878
This whole time we were
assuming that he brought
655
00:28:10,911 --> 00:28:12,880
this exotic disease
into the country with him.
656
00:28:12,913 --> 00:28:15,082
And now, it actually looks
like he caught it here.
657
00:28:15,115 --> 00:28:18,151
The labs will confirm it.
658
00:28:20,387 --> 00:28:21,488
What?
659
00:28:21,521 --> 00:28:23,090
- No, I've known you
all these years
660
00:28:23,123 --> 00:28:26,026
and I never realized
how genius you are.
661
00:28:26,059 --> 00:28:27,460
I'm serious.
662
00:28:27,494 --> 00:28:29,496
How did you even think
to look at the belt buckle?
663
00:28:29,529 --> 00:28:32,766
- When you're in the weeds,
always go back to the history.
664
00:28:37,137 --> 00:28:39,139
- No, no, wait!
Wait for me!
665
00:28:39,172 --> 00:28:42,209
[sighs]
666
00:28:50,984 --> 00:28:51,919
- Perfect.
667
00:28:51,952 --> 00:28:54,187
My husband just went
to go get the car, so--
668
00:28:54,221 --> 00:28:56,123
- I'm really sorry.
669
00:28:56,156 --> 00:28:58,425
I wish I had done a better job
explaining things.
670
00:28:58,458 --> 00:29:00,493
- Explain what?
671
00:29:00,527 --> 00:29:02,863
That I'm hysterical?
672
00:29:02,896 --> 00:29:04,497
That I'm not
carrying a baby?
673
00:29:04,531 --> 00:29:06,934
- I'm sure my boss is regretting
ever offering me this position,
674
00:29:06,967 --> 00:29:09,837
and I really wanted to be good
at it, and now,
675
00:29:09,870 --> 00:29:12,005
well, again, I'm--
676
00:29:12,039 --> 00:29:15,075
I'm really sorry.
677
00:29:16,276 --> 00:29:19,579
- You're lucky.
678
00:29:19,612 --> 00:29:23,550
- What?
I'm lucky?
679
00:29:23,583 --> 00:29:26,820
- You care about
what you do.
680
00:29:28,021 --> 00:29:31,224
You know what I did
before I moved here?
681
00:29:31,258 --> 00:29:34,161
I was a skier,
an extreme skier.
682
00:29:34,194 --> 00:29:36,563
- Wow, sounds like
quite an adrenaline rush.
683
00:29:36,596 --> 00:29:40,167
- Yeah, but it was
more than that.
684
00:29:40,200 --> 00:29:43,203
It wasn't just
something that I did.
685
00:29:43,236 --> 00:29:44,471
- But it was
who you were.
686
00:29:44,504 --> 00:29:47,507
- Yeah.
687
00:29:47,540 --> 00:29:51,511
What you said
about my baby,
688
00:29:51,544 --> 00:29:54,014
is it true?
689
00:29:54,047 --> 00:29:57,084
- Yeah.
690
00:30:08,195 --> 00:30:10,063
- Maggie?
- What happened?
691
00:30:10,097 --> 00:30:11,464
- She wouldn't
let me examine her.
692
00:30:11,498 --> 00:30:13,867
She's leaving.
- What?
693
00:30:13,901 --> 00:30:14,767
- Did you know
it was offensive
694
00:30:14,801 --> 00:30:18,038
to use the word
"transgender" as a noun?
695
00:30:18,071 --> 00:30:19,072
- [sighs]
696
00:30:19,106 --> 00:30:21,141
- I-I'm sorry.
I didn't know.
697
00:30:21,174 --> 00:30:22,242
- Okay.
698
00:30:22,275 --> 00:30:25,612
- Yeah.
699
00:30:25,645 --> 00:30:27,214
- What happened?
700
00:30:27,247 --> 00:30:28,581
- Exactly what
I should have expected
701
00:30:28,615 --> 00:30:30,217
from a dude
from Canaryville.
702
00:30:30,250 --> 00:30:32,052
- Oh, come on, Denise,
he's a little awkward and all,
703
00:30:32,085 --> 00:30:34,154
but he's good people.
704
00:30:34,187 --> 00:30:35,889
And a great doctor.
- You know what?
705
00:30:35,923 --> 00:30:38,025
I'll have my prostate checked
when I get back.
706
00:30:38,058 --> 00:30:39,927
- No!
You're not leaving,
707
00:30:39,960 --> 00:30:42,095
not without
a definitive diagnosis.
708
00:30:42,129 --> 00:30:44,631
You need to have all this
checked out annually, Denise.
709
00:30:44,664 --> 00:30:47,167
- You want to know why
I don't come back that much?
710
00:30:47,200 --> 00:30:50,203
I don't always need everybody
judging my choices, okay?
711
00:30:50,237 --> 00:30:52,305
- Please, the family?
They embrace you.
712
00:30:52,339 --> 00:30:54,942
- I'm not talking
about the family.
713
00:30:54,975 --> 00:30:57,077
I'm talking about you.
714
00:30:57,110 --> 00:31:00,113
The second I see you at
the family reunion, you're--
715
00:31:00,147 --> 00:31:02,049
you're throwing shade about
how you were born this way.
716
00:31:02,082 --> 00:31:03,316
- I was mocking myself.
717
00:31:03,350 --> 00:31:05,919
- Just admit it.
718
00:31:05,953 --> 00:31:08,121
You hate what I've done
to myself.
719
00:31:08,155 --> 00:31:10,690
- I miss my brother.
Is that such a bad thing?
720
00:31:10,723 --> 00:31:12,225
- Well, he's gone,
damn it!
721
00:31:12,259 --> 00:31:14,361
- Not to me!
722
00:31:14,394 --> 00:31:17,564
Not totally!
723
00:31:27,240 --> 00:31:29,977
Look, I'm sorry
that I hurt you,
724
00:31:30,010 --> 00:31:32,279
but I'm not gonna
lose you.
725
00:31:32,312 --> 00:31:33,680
So if I have to drag you
kicking and screaming
726
00:31:33,713 --> 00:31:36,950
into that CT scanner,
that's what I'm gonna do.
727
00:31:44,391 --> 00:31:46,159
- I'm scared.
728
00:31:46,193 --> 00:31:49,229
- We'll get through this.
729
00:32:01,708 --> 00:32:03,043
- Time?
730
00:32:03,076 --> 00:32:04,211
- Six minutes.
731
00:32:04,244 --> 00:32:05,712
- Precisely.
732
00:32:05,745 --> 00:32:07,280
- 6 minutes,
11 seconds.
733
00:32:07,314 --> 00:32:09,049
- You still have
another layer to go.
734
00:32:09,082 --> 00:32:09,916
- Damn it.
More suction.
735
00:32:09,949 --> 00:32:11,985
- You have a clear line
to the vessel.
736
00:32:12,019 --> 00:32:13,186
Suction is not your problem.
737
00:32:13,220 --> 00:32:14,321
You're not gonna make it.
738
00:32:14,354 --> 00:32:16,423
- I have plenty of time.
- Not at the pace you're going.
739
00:32:16,456 --> 00:32:19,392
You've done 57% of the work
in 81% of your allotted time.
740
00:32:19,426 --> 00:32:21,094
You are not
gonna get there.
741
00:32:21,128 --> 00:32:23,663
- Your nonstop number crunching
isn't helping.
742
00:32:23,696 --> 00:32:25,332
- 30 minutes.
That's what we agreed.
743
00:32:25,365 --> 00:32:28,068
That's what
you promised.
744
00:32:28,101 --> 00:32:29,236
[scoffs]
745
00:32:29,269 --> 00:32:30,437
I'm taking over.
Step aside, Dr. Rhodes.
746
00:32:30,470 --> 00:32:33,640
- I can do this.
- Step aside!
747
00:32:51,124 --> 00:32:53,193
Dr. Downey may have been quick
to put his faith in you,
748
00:33:06,339 --> 00:33:06,473
.
749
00:33:08,308 --> 00:33:10,643
- I've spent nearly
my entire life
750
00:33:10,677 --> 00:33:13,713
feeling at war
with my gender.
751
00:33:15,248 --> 00:33:17,784
It figures, the one piece
I didn't get rid of
752
00:33:17,817 --> 00:33:21,054
is what's gonna kill me.
753
00:33:22,489 --> 00:33:24,524
[knock on door]
754
00:33:29,796 --> 00:33:31,831
- Your biopsy came back.
755
00:33:31,864 --> 00:33:34,667
Pretty much
what we suspected.
756
00:33:34,701 --> 00:33:37,437
You have prostate cancer.
757
00:33:37,470 --> 00:33:41,308
With treatment,
I am hopeful it can be cured.
758
00:33:41,341 --> 00:33:42,575
But you'll need to see
a urologist
759
00:33:42,609 --> 00:33:45,312
as soon as you get home.
760
00:33:45,345 --> 00:33:47,480
- Thank you.
761
00:33:47,514 --> 00:33:49,716
- You're welcome.
762
00:33:49,749 --> 00:33:52,585
There is a second option.
763
00:33:52,619 --> 00:33:55,322
You could stay in Chicago
764
00:33:55,355 --> 00:33:58,425
and let us take care of you.
765
00:33:59,426 --> 00:34:02,462
- I'd like that.
766
00:34:05,398 --> 00:34:07,334
- Okay.
767
00:34:07,367 --> 00:34:09,569
Okay.
768
00:34:09,602 --> 00:34:12,639
- Okay.
769
00:34:14,774 --> 00:34:16,576
- Hey, you tracked down
a translator?
770
00:34:16,609 --> 00:34:18,645
- No.
That's his cousin, Farah.
771
00:34:18,678 --> 00:34:19,812
Turns out
his name is Pitopang.
772
00:34:19,846 --> 00:34:21,314
He speaks Mamuju.
773
00:34:21,348 --> 00:34:22,849
Came here from West Sulawesi
a month ago
774
00:34:22,882 --> 00:34:24,751
to work in
his uncle's restaurant.
775
00:34:24,784 --> 00:34:26,686
Always wanted to ride
a roller coaster.
776
00:34:26,719 --> 00:34:29,756
- Wow. Nice, April.
777
00:34:29,789 --> 00:34:31,824
Okay.
778
00:34:31,858 --> 00:34:33,826
Hi, I'm Doctor Manning.
779
00:34:33,860 --> 00:34:35,862
Your cousin has
the measles,
780
00:34:35,895 --> 00:34:38,665
but he should make
a full recovery.
781
00:34:38,698 --> 00:34:41,734
- [speaking Mamuju]
782
00:34:46,606 --> 00:34:49,576
- [speaking Mamuju]
783
00:34:54,847 --> 00:34:56,816
- My cousin said thank you,
784
00:34:56,849 --> 00:35:00,119
and he thinks you two
make a great couple.
785
00:35:09,496 --> 00:35:12,432
- And yes, ladies,
he is fluent in Spanish.
786
00:35:12,465 --> 00:35:13,466
- [speaking Spanish]
787
00:35:13,500 --> 00:35:14,734
- You think he hired
a publicist?
788
00:35:14,767 --> 00:35:16,669
- Doesn't need to.
He's a Rhodes.
789
00:35:16,703 --> 00:35:19,639
- Plus,
he looks like that.
790
00:35:19,672 --> 00:35:21,408
- Hey!
791
00:35:21,441 --> 00:35:22,875
- There's our rising star.
792
00:35:22,909 --> 00:35:24,744
- Yes!
793
00:35:24,777 --> 00:35:28,748
- What are you talking about?
794
00:35:28,781 --> 00:35:31,618
"40 Rising Stars Under 40"?
795
00:35:31,651 --> 00:35:33,486
- Yeah, you're number 11.
796
00:35:33,520 --> 00:35:35,622
- Hey, don't feel bad.
There's always next year.
797
00:35:35,655 --> 00:35:37,657
- Or maybe
the cover of "People."
798
00:35:37,690 --> 00:35:39,392
- [laughs sarcastically]
799
00:35:39,426 --> 00:35:41,828
I swear,
I knew nothing about this.
800
00:35:41,861 --> 00:35:43,630
- If you say so.
801
00:35:43,663 --> 00:35:44,731
- Sure.
802
00:35:44,764 --> 00:35:47,734
- By the way,
how'd the surgery go?
803
00:35:47,767 --> 00:35:50,803
- Yeah, it was--
it was good.
804
00:35:58,878 --> 00:36:01,414
- Thought you were
going home.
805
00:36:01,448 --> 00:36:04,684
- I was just going
back over Darwin.
806
00:36:04,717 --> 00:36:06,386
According to Hayman,
807
00:36:06,419 --> 00:36:08,888
Darwin's issues might have been
entirely physiological.
808
00:36:08,921 --> 00:36:11,824
Perhaps some kind of
mitochondrial disorder.
809
00:36:11,858 --> 00:36:13,660
- Huh.
- Mm-hmm.
810
00:36:13,693 --> 00:36:15,528
- You don't say.
- Mm-hmm.
811
00:36:15,562 --> 00:36:17,964
Yeah, I ran into Amanda
on my way out,
812
00:36:17,997 --> 00:36:21,000
and I found out that she
used to be an extreme skier.
813
00:36:21,033 --> 00:36:22,235
- Really?
814
00:36:22,269 --> 00:36:25,004
- Mm-hmm.
815
00:36:25,037 --> 00:36:28,475
I don't know,
maybe being pregnant
816
00:36:28,508 --> 00:36:32,645
was her way of replacing
what she had left behind.
817
00:36:33,746 --> 00:36:36,783
- Nature abhors a vacuum,
I guess.
818
00:36:41,988 --> 00:36:45,224
Speaking of which...
819
00:36:47,927 --> 00:36:50,963
you mind?
820
00:37:05,778 --> 00:37:08,281
[knock on door]
821
00:37:08,315 --> 00:37:09,649
- Ms. Goodwin?
822
00:37:09,682 --> 00:37:11,984
- Dr. Rhodes.
823
00:37:12,018 --> 00:37:13,820
- I don't know
if you've seen this,
824
00:37:13,853 --> 00:37:16,889
but there's
a new issue out.
825
00:37:18,725 --> 00:37:20,727
Yeah.
826
00:37:20,760 --> 00:37:23,563
I had no idea that I was gonna
be a part of this article.
827
00:37:23,596 --> 00:37:25,498
No one called
or contacted me,
828
00:37:25,532 --> 00:37:28,000
and--and if they had,
I never would have--
829
00:37:28,034 --> 00:37:30,603
- I approved it.
830
00:37:30,637 --> 00:37:32,772
- You did?
831
00:37:32,805 --> 00:37:34,574
- It's good publicity.
832
00:37:34,607 --> 00:37:37,844
- Yes, but did you
actually read this?
833
00:37:37,877 --> 00:37:40,747
I mean,
"Dashing young surgeon
834
00:37:40,780 --> 00:37:44,083
is poised to lead Chicago Med
into the future."
835
00:37:44,116 --> 00:37:47,520
- No, I have no problem
with that.
836
00:37:50,990 --> 00:37:53,092
- Ms. Goodwin,
837
00:37:53,125 --> 00:37:56,863
look, the surgery
today...
838
00:37:56,896 --> 00:38:00,900
Dr. Latham was right,
I wasn't gonna make it.
839
00:38:00,933 --> 00:38:05,004
I thought I was
more ready than I am.
840
00:38:05,037 --> 00:38:06,873
So if you're looking
to promote the department,
841
00:38:06,906 --> 00:38:08,708
you should look to him.
842
00:38:08,741 --> 00:38:10,610
I mean,
he is a great surgeon.
843
00:38:10,643 --> 00:38:11,444
- Latham is
a great surgeon,
844
00:38:11,478 --> 00:38:14,581
but they wanted someone
under 40.
845
00:38:14,614 --> 00:38:16,616
Stay humble, Dr. Rhodes.
846
00:38:16,649 --> 00:38:19,886
Your time will come.
847
00:38:24,090 --> 00:38:26,793
- Huh? What do you think?
848
00:38:26,826 --> 00:38:27,794
Too big?
849
00:38:27,827 --> 00:38:30,363
- No, you'll grow into it.
850
00:38:30,397 --> 00:38:33,099
You are now an honorary member
of the Lockwood tribe.
851
00:38:33,132 --> 00:38:34,133
- Thank you.
852
00:38:34,166 --> 00:38:35,935
I will wear it
with pride.
853
00:38:35,968 --> 00:38:37,904
- Who are you looking at?
854
00:38:37,937 --> 00:38:40,106
- No one.
855
00:38:40,139 --> 00:38:43,910
- Oh. That cute pathologist,
Dr. Shore.
856
00:38:43,943 --> 00:38:45,111
- Nina.
- Nina?
857
00:38:45,144 --> 00:38:47,013
- Yeah.
- Oh.
858
00:38:47,046 --> 00:38:49,816
Well, don't feel like you have
to stay here and entertain me.
859
00:38:49,849 --> 00:38:52,084
I've seen enough of you
for one day.
860
00:38:52,118 --> 00:38:55,021
- Okay.
861
00:38:55,054 --> 00:38:56,088
How do I look?
862
00:38:56,122 --> 00:38:59,392
- Mm.
863
00:39:01,127 --> 00:39:03,696
You know, when I think
about Malcolm,
864
00:39:03,730 --> 00:39:05,865
it's times like these
that I miss the most.
865
00:39:05,898 --> 00:39:08,935
- Malcolm?
866
00:39:13,740 --> 00:39:16,743
Oh.
867
00:39:18,144 --> 00:39:21,147
- Go on.
868
00:39:29,756 --> 00:39:31,023
- Hey.
869
00:39:31,057 --> 00:39:33,426
- Hey.
870
00:39:33,460 --> 00:39:36,629
You ever figure out
what you wanted?
871
00:39:37,664 --> 00:39:38,731
- Yeah.
872
00:39:38,765 --> 00:39:41,768
Yeah, I think I did.
873
00:40:08,961 --> 00:40:11,764
- At Johns Hopkins they have
a Shabbat elevator.
874
00:40:11,798 --> 00:40:14,667
It stops on every floor.
875
00:40:14,701 --> 00:40:18,471
No need to press a button.
876
00:40:18,505 --> 00:40:21,173
What can you do?
877
00:40:21,207 --> 00:40:24,210
- Down?
878
00:40:41,127 --> 00:40:45,164
Good Shabbos,
Dr. Latham.
879
00:40:45,197 --> 00:40:48,234
- Shabbat shalom,
Dr. Rhodes.
61655