All language subtitles for Chicago.Med.S01E04.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:01,256 . 2 00:00:01,723 --> 00:00:02,557 - * Oh, yeah, candles burning low * 3 00:00:05,427 --> 00:00:07,196 * Lots of mistletoe 4 00:00:08,797 --> 00:00:09,798 - Hey, uh... 5 00:00:09,798 --> 00:00:12,867 two adults and one furry little monster. 6 00:00:12,867 --> 00:00:13,868 - Rawr! - Rawr! 7 00:00:13,868 --> 00:00:14,903 - Here you go. 8 00:00:14,903 --> 00:00:16,071 - Thank you very much. - Thank you. 9 00:00:16,071 --> 00:00:17,739 - Enjoy the show. 10 00:00:17,739 --> 00:00:19,141 - * Right outside my door 11 00:00:19,141 --> 00:00:22,444 - Hey, I'll get a seat. Come on, okay? 12 00:00:22,444 --> 00:00:24,713 - Hey. Max, Max, Max. 13 00:00:24,713 --> 00:00:26,681 - Honey, honey. 14 00:00:26,681 --> 00:00:27,949 [gunshots] - Gun! 15 00:00:27,949 --> 00:00:29,651 He's got a gun! 16 00:00:29,651 --> 00:00:31,086 Gun! He's got a gun! 17 00:00:31,086 --> 00:00:33,188 - Lucy! Lucy! 18 00:00:33,188 --> 00:00:35,290 [panicked yelling] 19 00:00:35,290 --> 00:00:37,025 - Bill! - Max! 20 00:00:37,025 --> 00:00:38,026 Lucy! 21 00:00:38,026 --> 00:00:39,494 - Mommy! - I got you, Max. 22 00:00:39,494 --> 00:00:40,762 Come on! Let's go! 23 00:00:40,762 --> 00:00:42,564 - Lucy! 24 00:00:42,564 --> 00:00:44,866 [indistinct yelling] 25 00:00:44,866 --> 00:00:46,635 - Get out of the way, lady! - [grunts] 26 00:00:46,635 --> 00:00:48,637 - Ow! - Lucy! 27 00:00:48,637 --> 00:00:50,139 - Bill! - Lucy! 28 00:00:50,139 --> 00:00:51,140 - [muffled] Mommy! 29 00:00:51,140 --> 00:00:53,175 [panicked yelling] - Max! 30 00:00:56,878 --> 00:00:58,213 - Korean Spanish fusion? 31 00:00:58,213 --> 00:01:01,383 - Oh, yeah, the short rib and chorizo burrito is delicious. 32 00:01:01,383 --> 00:01:03,051 - What if you're a vegetarian? 33 00:01:03,051 --> 00:01:06,788 - Then I would go with the tofu kimchi quesadilla. 34 00:01:06,788 --> 00:01:08,022 - Can I have a garden salad, please? 35 00:01:08,022 --> 00:01:10,159 - Yeah. 36 00:01:10,159 --> 00:01:12,727 What? You said get anything I want. 37 00:01:12,727 --> 00:01:15,164 - April, order up! 38 00:01:15,164 --> 00:01:18,533 - Yes! Pork and chili taco. 39 00:01:18,533 --> 00:01:21,836 Mmm! Gonna post this. 40 00:01:21,836 --> 00:01:23,338 Yes. Thank you, Dr. Rhodes. 41 00:01:23,338 --> 00:01:24,773 - You are very welcome, April. 42 00:01:24,773 --> 00:01:26,007 Hey, Will, you sure you good? 43 00:01:26,007 --> 00:01:27,776 - Yeah, I brought something from home. 44 00:01:27,776 --> 00:01:29,077 - It's $65.50 total. 45 00:01:29,077 --> 00:01:30,645 - Hey, thanks a lot, man. 46 00:01:30,645 --> 00:01:33,282 - I'll grab you some change. - Nope. No, we're good. 47 00:01:33,282 --> 00:01:35,083 Thanks, man. - Thank you. 48 00:01:35,083 --> 00:01:36,485 - You brought something from home? 49 00:01:36,485 --> 00:01:37,786 I've seen your fridge. 50 00:01:37,786 --> 00:01:40,054 What'd you bring, expired yogurt and baking soda? 51 00:01:40,054 --> 00:01:41,923 - All right, we get it. He's rich. 52 00:01:41,923 --> 00:01:45,194 - He's just new. He's trying to be nice. 53 00:01:45,194 --> 00:01:47,028 - What is that? 54 00:01:47,028 --> 00:01:49,364 - It's some cabbage kale thing. 55 00:01:49,364 --> 00:01:53,067 I promised my mother-in-law I would try it, so... 56 00:01:53,067 --> 00:01:55,069 Oh. Ugh. - [chuckles] 57 00:01:55,069 --> 00:01:56,205 You got, uh... 58 00:01:56,205 --> 00:01:58,640 Let me get you a napkin. - Thank you. 59 00:01:58,640 --> 00:02:00,875 Ugh. 60 00:02:00,875 --> 00:02:03,512 - I think I'm seeing something. 61 00:02:03,512 --> 00:02:05,747 - Easy, April, we're just friends. 62 00:02:05,747 --> 00:02:08,417 No. - If you say so. 63 00:02:09,751 --> 00:02:11,253 - Here you go. - Thank you. 64 00:02:11,253 --> 00:02:13,422 [beepers sounding off] 65 00:02:13,422 --> 00:02:14,656 - Shooting in a movie theater. 66 00:02:14,656 --> 00:02:16,925 Mass casualties. About to get crazy. 67 00:02:16,925 --> 00:02:18,327 EMT four minutes out. 68 00:02:18,327 --> 00:02:19,561 [ambulance siren wailing] 69 00:02:19,561 --> 00:02:20,929 - Check that, they're here. 70 00:02:22,397 --> 00:02:25,234 - Let's go, let's go! 71 00:02:25,234 --> 00:02:27,269 Let's go, I need two. 72 00:02:27,269 --> 00:02:29,471 - Another maniac going crazy in a theater. 73 00:02:29,471 --> 00:02:30,739 This the world we live in? 74 00:02:30,739 --> 00:02:31,740 - Maggie! 75 00:02:31,740 --> 00:02:32,807 Trigger disaster plan, 76 00:02:32,807 --> 00:02:35,477 get ortho, neuro, walk-ins can wait. 77 00:02:35,477 --> 00:02:36,845 - Got it. What do we got? 78 00:02:36,845 --> 00:02:39,581 - 23-year-old male, trampled, shoulder dislocation, 79 00:02:39,581 --> 00:02:40,649 GCS 15. 80 00:02:40,649 --> 00:02:41,983 - Trauma 7, yellow. - Maggie! 81 00:02:41,983 --> 00:02:43,652 - Talk to me. - 20-year-old female trampled. 82 00:02:43,652 --> 00:02:44,786 Scalp avulsion. 83 00:02:44,786 --> 00:02:46,388 - All right, treatment 6. 84 00:02:46,388 --> 00:02:47,722 - Thank you, Maggie. - What do we got? 85 00:02:47,722 --> 00:02:50,158 - Lucy Simms, 34, unresponsive. 86 00:02:50,158 --> 00:02:51,693 Flaccid, agonal breathing. 87 00:02:51,693 --> 00:02:52,861 Tubed her without drugs. 88 00:02:52,861 --> 00:02:54,128 - Trauma 2. - The boy hurt? 89 00:02:54,128 --> 00:02:55,297 - He was never touched. 90 00:02:55,297 --> 00:02:56,465 Mom was literally a human shield. 91 00:02:56,465 --> 00:02:57,699 Dad's in the ambo behind us. 92 00:02:57,699 --> 00:03:00,068 - Maggie, take him somewhere until Dad arrives. 93 00:03:00,068 --> 00:03:01,670 - I got him. 94 00:03:01,670 --> 00:03:06,375 - On my count. One, two, three. 95 00:03:06,375 --> 00:03:08,810 - 2 epi. - Pulse is weakened. Ready. 96 00:03:10,412 --> 00:03:12,614 - I'm having trouble bagging. Lot of resistance. 97 00:03:12,614 --> 00:03:14,015 [heart monitor beeping steadily] 98 00:03:14,015 --> 00:03:16,785 BP 70 over 40. Heart rate 130. 99 00:03:16,785 --> 00:03:17,852 Stats are dropping. 100 00:03:17,852 --> 00:03:19,087 - No breath sounds on the left. 101 00:03:19,087 --> 00:03:21,323 - She's bradying down. No pulse, she's coding. 102 00:03:21,323 --> 00:03:22,324 [heart monitor flat lining] 103 00:03:22,324 --> 00:03:23,958 - Milligram of epi. 104 00:03:23,958 --> 00:03:26,595 [dramatic music] 105 00:03:34,303 --> 00:03:34,403 . 106 00:03:35,437 --> 00:03:36,305 - No official ID on the perpetrator, 107 00:03:37,772 --> 00:03:39,741 but witnesses report he looked to be 108 00:03:39,741 --> 00:03:41,710 in his late teens to early 20s 109 00:03:41,710 --> 00:03:44,979 and was laughing as he sprayed the theater with bullets. 110 00:03:44,979 --> 00:03:46,180 - As soon as the labs come back call me. 111 00:03:46,180 --> 00:03:47,616 - Yes, Doctor. 112 00:03:47,616 --> 00:03:48,783 - But from my vantage point I can see paramedics. 113 00:03:48,783 --> 00:03:50,519 - The police say the shooter's in custody. 114 00:03:50,519 --> 00:03:52,186 They're bringing him here now. 115 00:03:52,186 --> 00:03:53,955 Multiple gunshot wounds. 116 00:03:53,955 --> 00:03:55,990 A civilian shot him. 117 00:03:55,990 --> 00:03:58,059 A high school algebra teacher. 118 00:03:58,059 --> 00:04:00,329 He's on his way here too, 119 00:04:00,329 --> 00:04:04,098 and the press is gathering outside. 120 00:04:04,098 --> 00:04:06,335 - "The media is the most powerful entity on earth. 121 00:04:06,335 --> 00:04:07,936 "It can make the innocent guilty, 122 00:04:07,936 --> 00:04:09,003 and the guilty innocent." 123 00:04:09,003 --> 00:04:10,004 Gee, who said that? 124 00:04:10,004 --> 00:04:12,106 - Malcolm X. - Right on, sister. 125 00:04:12,106 --> 00:04:13,542 - Mr. Miller, you're being lauded as 126 00:04:13,542 --> 00:04:14,943 a hero for taking down that gunman. 127 00:04:14,943 --> 00:04:16,845 What were you thinking in that moment? 128 00:04:16,845 --> 00:04:19,013 - Uh... I didn't think. 129 00:04:19,013 --> 00:04:20,114 Um... 130 00:04:20,114 --> 00:04:21,783 People were in danger. 131 00:04:21,783 --> 00:04:23,552 I just acted. 132 00:04:23,552 --> 00:04:24,653 - Excuse me, ma'am, um... 133 00:04:24,653 --> 00:04:26,788 Is there someone I-- my wife is just-- 134 00:04:26,788 --> 00:04:28,357 - Excuse me, can I help you? - Yes, uh-- 135 00:04:28,357 --> 00:04:29,624 I'm Bill Simms. 136 00:04:29,624 --> 00:04:30,725 My wife, Lucy, was just 137 00:04:30,725 --> 00:04:33,662 brought in here and my little boy, Max-- 138 00:04:33,662 --> 00:04:35,664 - Okay, Mr. Simms, I need you to take a breath. 139 00:04:35,664 --> 00:04:37,966 - [sighs] 140 00:04:37,966 --> 00:04:39,501 - Your wife is being treated right now, 141 00:04:39,501 --> 00:04:40,835 and your little boy is fine. 142 00:04:40,835 --> 00:04:42,070 I'm gonna take you to him, okay? 143 00:04:42,070 --> 00:04:43,372 - Yeah, okay. Thank you. - Follow me, please. 144 00:04:43,372 --> 00:04:45,374 - Yeah. - Okay, this way. 145 00:04:47,842 --> 00:04:49,010 [heart monitor flat lining] 146 00:04:49,010 --> 00:04:52,013 - [panting] 147 00:04:52,013 --> 00:04:54,516 [heart monitor flat lining] 148 00:04:54,516 --> 00:04:58,152 - Slide over so I can needle the left chest. 149 00:04:58,152 --> 00:05:01,089 Hold compressions. 150 00:05:01,089 --> 00:05:03,257 [air whooshing] 151 00:05:03,257 --> 00:05:04,459 [heart monitor beeps steadily] 152 00:05:04,459 --> 00:05:06,761 - Got a pulse. Get a pressure. 153 00:05:06,761 --> 00:05:10,231 - 100 over 78, heart rate 120. 154 00:05:10,231 --> 00:05:12,000 - How long was she down? 155 00:05:12,000 --> 00:05:14,403 - 23 minutes. 156 00:05:14,403 --> 00:05:17,171 - Last patient I had down that long--it didn't end well. 157 00:05:17,171 --> 00:05:19,408 - Let's get a chest tube in her and then get her up to CT. 158 00:05:19,408 --> 00:05:21,643 We'll take it from there. 159 00:05:26,214 --> 00:05:28,082 - Can you take a deep breath for me? 160 00:05:28,082 --> 00:05:30,284 - [inhales deeply, exhales] 161 00:05:32,921 --> 00:05:35,690 - How about another one? - [inhales, exhales] 162 00:05:35,690 --> 00:05:37,058 - Were you part of the crush? 163 00:05:37,058 --> 00:05:38,092 Did you get the wind knocked out of you? 164 00:05:38,092 --> 00:05:39,428 Is that why you passed out? 165 00:05:39,428 --> 00:05:41,295 - No, I got dizzy before anything happened. 166 00:05:41,295 --> 00:05:42,831 - What about the vomiting? 167 00:05:42,831 --> 00:05:44,032 - I don't know why. 168 00:05:44,032 --> 00:05:45,434 - Did you buy candy? 169 00:05:45,434 --> 00:05:47,201 Or that horrible buttered popcorn? 170 00:05:47,201 --> 00:05:48,837 You know, that's not even butter. 171 00:05:48,837 --> 00:05:50,439 - No, I didn't eat anything. 172 00:05:50,439 --> 00:05:51,973 - Everywhere you go, junk food. 173 00:05:51,973 --> 00:05:54,576 When I was a teenager, I thought I could eat whatever I wanted. 174 00:05:54,576 --> 00:05:57,278 Of course, I got fat. 175 00:05:57,278 --> 00:05:58,680 - All right, well your heart's regular, 176 00:05:58,680 --> 00:05:59,681 your lungs are clear. 177 00:05:59,681 --> 00:06:01,282 How's the nausea now? 178 00:06:01,282 --> 00:06:03,652 - A little better. Maybe. 179 00:06:03,652 --> 00:06:05,787 I don't know, I just always feel kind of blah. 180 00:06:05,787 --> 00:06:07,456 - What about that meal I packed you? 181 00:06:07,456 --> 00:06:11,159 Did you eat that? 182 00:06:11,159 --> 00:06:13,261 I make her healthy options, she won't eat them. 183 00:06:13,261 --> 00:06:14,328 - They're gross. 184 00:06:14,328 --> 00:06:18,266 Besides, they make me feel bad too. 185 00:06:18,266 --> 00:06:19,468 - Okay. 186 00:06:19,468 --> 00:06:21,302 Let's run some tests and see what comes back. 187 00:06:21,302 --> 00:06:22,537 Food allergies, infections-- 188 00:06:22,537 --> 00:06:25,607 these could lead to extended periods of nausea. 189 00:06:25,607 --> 00:06:27,476 Nurse will be in to draw your blood. 190 00:06:31,345 --> 00:06:32,681 Get me some baseline labs. 191 00:06:32,681 --> 00:06:34,549 CBC, CMP, prealbumin, 192 00:06:34,549 --> 00:06:37,351 mag, UA, HCG, a urine tox, 193 00:06:37,351 --> 00:06:39,488 and I need Dr. Charles. Thanks. 194 00:06:41,389 --> 00:06:42,891 - What do we got? - 17-year-old male. 195 00:06:42,891 --> 00:06:45,694 GCS six, multiple GSWs to the abdomen. 196 00:06:45,694 --> 00:06:46,895 Two large bore IVs. 197 00:06:46,895 --> 00:06:48,897 Tachy's at 160. Pressure's marginal. 198 00:06:48,897 --> 00:06:51,500 - Baghdad turned over? - Yeah, it's all yours. 199 00:06:51,500 --> 00:06:53,234 - Reese! Stay with us. 200 00:06:53,234 --> 00:06:56,270 [indistinct chatter on EMT radio] 201 00:06:58,707 --> 00:07:00,141 All right. On my count. 202 00:07:00,141 --> 00:07:02,210 One, two, three. 203 00:07:02,210 --> 00:07:04,012 All right, check for breath sounds. 204 00:07:08,750 --> 00:07:10,251 - This the shooter? 205 00:07:10,251 --> 00:07:11,620 - Don't know yourself out over this one. 206 00:07:11,620 --> 00:07:13,387 - Yeah, we got it from here, thanks. 207 00:07:13,387 --> 00:07:14,789 - Breath sounds bilaterally. 208 00:07:14,789 --> 00:07:17,826 [heart monitor beeping steadily] 209 00:07:18,960 --> 00:07:21,029 - Can't even go to the movies anymore. 210 00:07:21,029 --> 00:07:22,731 - Doctor. [heart monitor flat lines] 211 00:07:22,731 --> 00:07:25,333 - No pulse. Reese? - On it. 212 00:07:25,333 --> 00:07:26,735 - He's bleeding into his belly. 213 00:07:26,735 --> 00:07:28,269 We need to clamp the aorta to keep 214 00:07:28,269 --> 00:07:29,604 whatever blood he has left 215 00:07:29,604 --> 00:07:31,072 going into his heart and brain. 216 00:07:31,072 --> 00:07:32,206 [heart monitor flat lining] 217 00:07:32,206 --> 00:07:33,642 - You're gonna crack the chest here? 218 00:07:33,642 --> 00:07:35,544 - Yeah. - It's futile. 219 00:07:35,544 --> 00:07:37,411 What, are you just practicing your thoracotomy? 220 00:07:37,411 --> 00:07:39,981 - Actually, trying to save his life. 221 00:07:39,981 --> 00:07:42,984 [dramatic music] 222 00:07:42,984 --> 00:07:45,386 * 223 00:07:45,386 --> 00:07:46,721 Aw, the heart's empty. 224 00:07:46,721 --> 00:07:48,557 Pump the blood with the level one now. 225 00:07:48,557 --> 00:07:50,859 - Give me the tubing, I'll run it through the groin here. 226 00:07:50,859 --> 00:07:52,360 - All right. Aorta's cross-clamped. 227 00:07:52,360 --> 00:07:53,762 Clock starts now. 228 00:07:53,762 --> 00:07:56,998 We have 30 minutes to find out where he is bleeding from. 229 00:07:56,998 --> 00:07:59,067 Call the OR, tell them that we're on our way up 230 00:07:59,067 --> 00:08:01,269 with an open chest and a gunshot to the belly. 231 00:08:01,269 --> 00:08:02,771 - Good luck. 232 00:08:02,771 --> 00:08:05,373 - I'll let you write it up in JAMA when he pulls through. 233 00:08:05,373 --> 00:08:06,374 Let's go. 234 00:08:06,374 --> 00:08:09,410 [heart monitor flat lining] 235 00:08:11,112 --> 00:08:13,648 - Yeah, headed up with an open chest, gunshot wound. 236 00:08:13,648 --> 00:08:15,016 Thanks. 237 00:08:20,221 --> 00:08:22,056 - She's not responding to pain. 238 00:08:22,056 --> 00:08:25,093 [heart monitor beeping steadily] 239 00:08:26,961 --> 00:08:29,263 Pupils still non-responsive. 240 00:08:31,465 --> 00:08:32,801 [sighs] 241 00:08:32,801 --> 00:08:35,236 No corneal reflex, no gag reflex. 242 00:08:35,236 --> 00:08:36,270 Not over-breathing the vent, 243 00:08:36,270 --> 00:08:38,640 failed the first apnea test. 244 00:08:39,941 --> 00:08:41,943 - We get a miracle? 245 00:08:41,943 --> 00:08:43,077 - Not today. 246 00:08:43,077 --> 00:08:44,946 Catastrophic intracranial hemorrhage. 247 00:08:44,946 --> 00:08:48,149 Too many kicks. 248 00:08:50,619 --> 00:08:54,422 - God, this shouldn't have happened. 249 00:08:54,422 --> 00:08:56,758 - What, you want a why? 250 00:08:56,758 --> 00:08:59,928 People suck. That's why. 251 00:09:07,669 --> 00:09:07,802 . 252 00:09:08,536 --> 00:09:08,970 - Maggie? - Yup? 253 00:09:10,171 --> 00:09:12,874 - Lucy Simms was a registered organ donor. 254 00:09:12,874 --> 00:09:14,643 Her husband has given permission 255 00:09:14,643 --> 00:09:16,778 for her to be taken off the ventilator 256 00:09:16,778 --> 00:09:18,446 and her organs harvested. 257 00:09:18,446 --> 00:09:21,750 The Gift of Hope transport vehicles will be here soon. 258 00:09:21,750 --> 00:09:23,317 - I'll alert the OR. 259 00:09:23,317 --> 00:09:25,486 - Thank you. 260 00:09:25,486 --> 00:09:26,955 - Hey, it's you, Rick Miller. 261 00:09:26,955 --> 00:09:28,556 You're the guy that took out the gunman. 262 00:09:28,556 --> 00:09:30,558 Thanks, man. 263 00:09:30,558 --> 00:09:32,526 - Thank you so much. I will never forget you. 264 00:09:32,526 --> 00:09:35,029 I'll never forget you. Thank you. 265 00:09:35,029 --> 00:09:36,665 [applause] 266 00:09:36,665 --> 00:09:38,700 - Thank you, Mr. Miller. 267 00:09:38,700 --> 00:09:40,368 - We need more guys like that. 268 00:09:40,368 --> 00:09:41,535 - Right. 269 00:09:41,535 --> 00:09:44,372 [applause continues] 270 00:09:44,372 --> 00:09:45,740 Mr. Miller? 271 00:09:45,740 --> 00:09:47,175 If you would follow me, please. 272 00:09:47,175 --> 00:09:49,277 - Thank you! - You're a lifesaver. 273 00:09:51,680 --> 00:09:54,148 - Quick thinking, cracking open his chest. 274 00:09:54,148 --> 00:09:55,684 I would've used the REBOA, though. 275 00:09:55,684 --> 00:09:57,786 - And for a second, I thought Dr. Zanetti 276 00:09:57,786 --> 00:09:59,220 was about to give me a compliment. 277 00:09:59,220 --> 00:10:01,255 - The kid's alive, that's your compliment. 278 00:10:01,255 --> 00:10:03,257 Okay, let's pack him up, see where he's bleeding from. 279 00:10:03,257 --> 00:10:05,293 - Yes, Doctor. 280 00:10:06,394 --> 00:10:07,862 - Open belly, open chest. 281 00:10:07,862 --> 00:10:10,164 Kid's gonna have a hell of a set of scars. 282 00:10:10,164 --> 00:10:12,300 - Huh. Serves him right. 283 00:10:12,300 --> 00:10:14,368 - Keep the commentary to yourself, okay? 284 00:10:14,368 --> 00:10:16,070 - Sorry. 285 00:10:16,070 --> 00:10:18,206 - Didn't peg you for a bleeding heart. 286 00:10:18,206 --> 00:10:20,308 - Didn't know you were trying to peg me. 287 00:10:22,243 --> 00:10:24,378 Bleeding's coming from the portal vessel 288 00:10:24,378 --> 00:10:25,780 high up in the liver. 289 00:10:25,780 --> 00:10:27,782 - A year at Chiraq and I've already lost count 290 00:10:27,782 --> 00:10:29,617 of how many Pringle Maneuvers I've done. 291 00:10:29,617 --> 00:10:32,520 - Chicago and guns. Winning combination. 292 00:10:32,520 --> 00:10:34,756 - And making us all very good surgeons. 293 00:10:34,756 --> 00:10:36,490 [monitor beeping] 294 00:10:36,490 --> 00:10:37,558 - Damn it. 295 00:10:37,558 --> 00:10:39,027 The bullet decimated the portal vein 296 00:10:39,027 --> 00:10:40,528 and common hepatic artery. 297 00:10:40,528 --> 00:10:43,832 We take the clamp off, he bleeds to death. 298 00:10:43,832 --> 00:10:46,567 We keep it on, we sacrifice his liver. 299 00:10:46,567 --> 00:10:48,837 - Well, then we can't let him bleed to death. 300 00:10:48,837 --> 00:10:51,840 [dramatic music] 301 00:10:51,840 --> 00:10:56,210 * 302 00:10:56,210 --> 00:10:58,179 - Nurse will be with you in five minutes. 303 00:10:58,179 --> 00:10:59,881 - Dr. Charles. 304 00:10:59,881 --> 00:11:01,515 - Poor fellow in here. 305 00:11:01,515 --> 00:11:04,385 Agoraphobic, picked today of all days to go to the movies. 306 00:11:04,385 --> 00:11:06,921 - I know you're busy, I just need a quick consult. 307 00:11:06,921 --> 00:11:08,556 I've got a 16-year-old patient 308 00:11:08,556 --> 00:11:10,258 emaciated, persistent nausea, 309 00:11:10,258 --> 00:11:11,492 but her blood work's normal. 310 00:11:11,492 --> 00:11:13,261 No food allergies, she's not pregnant, 311 00:11:13,261 --> 00:11:16,064 and her mom's all over her about food. 312 00:11:16,064 --> 00:11:18,432 She has all the indicators of anorexia. 313 00:11:18,432 --> 00:11:20,769 - Eating disorders is so tricky to diagnose. 314 00:11:20,769 --> 00:11:22,170 - I've seen it before. 315 00:11:22,170 --> 00:11:24,172 My best friend in college, she was anorexic. 316 00:11:24,172 --> 00:11:25,206 Starved herself to death. 317 00:11:25,206 --> 00:11:27,241 Her mom? Just like this one. 318 00:11:27,241 --> 00:11:28,877 - Terrible disease. 319 00:11:28,877 --> 00:11:30,779 You pretty sure that's what we're dealing with here? 320 00:11:30,779 --> 00:11:32,146 - Mm-hm. 321 00:11:32,146 --> 00:11:34,916 - Let's take a look. - Great, this way. 322 00:11:37,786 --> 00:11:39,854 - Ashley, Mrs. Cole, this is Dr. Charles. 323 00:11:39,854 --> 00:11:41,322 I've asked him to consult. 324 00:11:41,322 --> 00:11:44,158 - I am so sorry about the awful day 325 00:11:44,158 --> 00:11:46,160 you've both been having, but... 326 00:11:46,160 --> 00:11:47,996 Ashley, I understand you're not feeling well 327 00:11:47,996 --> 00:11:49,197 and haven't been for a while? 328 00:11:49,197 --> 00:11:51,499 Some tummy issues? - Yeah. 329 00:11:51,499 --> 00:11:53,802 - So you and food not on the best of terms right now? 330 00:11:53,802 --> 00:11:56,237 - I love food. I just can't eat it. 331 00:11:56,237 --> 00:11:58,973 - Why is that? - It makes me throw up. 332 00:11:58,973 --> 00:12:00,875 - Any food in particular, or... 333 00:12:00,875 --> 00:12:03,211 - Everything. - Well that's no fun. 334 00:12:03,211 --> 00:12:05,579 - Makes me nervous just thinking about eating. 335 00:12:05,579 --> 00:12:06,815 - I don't blame you. 336 00:12:06,815 --> 00:12:08,316 - Are you a gastroenterologist? 337 00:12:08,316 --> 00:12:09,818 - No, I'm a psychiatrist. 338 00:12:09,818 --> 00:12:10,819 - But-- 339 00:12:10,819 --> 00:12:12,653 No, no-- This isn't that. 340 00:12:12,653 --> 00:12:15,189 It's her body that's in trouble. 341 00:12:15,189 --> 00:12:17,892 - What if I were to give Ashley something 342 00:12:17,892 --> 00:12:20,128 to make her not feel sick? 343 00:12:20,128 --> 00:12:21,863 Do you think you might be able to eat then? 344 00:12:21,863 --> 00:12:23,231 - I guess so. 345 00:12:23,231 --> 00:12:26,868 - Yeah, FDA's just approved a new anti-nausea drug. 346 00:12:26,868 --> 00:12:28,937 Remarkable results in clinical trials. 347 00:12:28,937 --> 00:12:31,039 You should be able to eat anything you want. 348 00:12:31,039 --> 00:12:32,573 - Anything? 349 00:12:32,573 --> 00:12:34,442 A hamburger with fries? 350 00:12:34,442 --> 00:12:36,845 - She can't take all that grease. 351 00:12:36,845 --> 00:12:39,413 - The cafeteria grills a pretty mean burger. 352 00:12:39,413 --> 00:12:41,315 We could give one a try. - Sure. 353 00:12:41,315 --> 00:12:42,984 - Ashley. 354 00:12:42,984 --> 00:12:46,287 - Mrs. Cole, could I get you to go with me on this one? 355 00:12:48,322 --> 00:12:51,059 - [sighs] Okay, I suppose. 356 00:12:51,059 --> 00:12:52,426 - Great. 357 00:12:52,426 --> 00:12:53,962 I have some samples up in my office, 358 00:12:53,962 --> 00:12:55,296 I'll have them sent down, 359 00:12:55,296 --> 00:12:57,165 and then we'll order you that burger. 360 00:12:57,165 --> 00:12:58,967 Nice to meet you both. 361 00:12:58,967 --> 00:13:00,568 - Just hang tight. 362 00:13:02,770 --> 00:13:04,939 Hey, what's the name of that medication? 363 00:13:04,939 --> 00:13:07,475 - I've got a board member in my office in five seconds. 364 00:13:07,475 --> 00:13:09,878 Page me at burger time. 365 00:13:18,452 --> 00:13:20,554 - Well, there she goes. 366 00:13:22,891 --> 00:13:24,158 - Something doesn't make sense. 367 00:13:24,158 --> 00:13:25,159 - What's that? 368 00:13:25,159 --> 00:13:27,495 - Shooting in a movie theater, 369 00:13:27,495 --> 00:13:29,430 and we've only had one GSW, 370 00:13:29,430 --> 00:13:31,765 and that was the shooter. 371 00:13:31,765 --> 00:13:34,903 Where are the rest of the gunshot victims? 372 00:13:37,138 --> 00:13:40,141 - You look very island-y. 373 00:13:40,141 --> 00:13:42,276 Are you sure you're not Jamaican? 374 00:13:42,276 --> 00:13:44,045 - Yes, I am sure. 375 00:13:44,045 --> 00:13:47,615 - Well, you look just like the girl who cleans my house. 376 00:13:49,183 --> 00:13:50,284 [sighs] 377 00:13:50,284 --> 00:13:52,586 - Mrs. Kovach, I'm Dr. Halstead. 378 00:13:52,586 --> 00:13:54,022 Says you were in the movie theater. 379 00:13:54,022 --> 00:13:57,158 - Oh, no, I just said that so I wouldn't have to wait. 380 00:13:57,158 --> 00:14:00,294 You see all those people out there? 381 00:14:00,294 --> 00:14:02,730 - So, just the headaches, then? 382 00:14:02,730 --> 00:14:05,199 - Oh, I get tired sometimes, 383 00:14:05,199 --> 00:14:07,435 and I cough a lot, 384 00:14:07,435 --> 00:14:10,939 and I don't always remember where I put my things. 385 00:14:12,240 --> 00:14:15,843 Bring me a cup of chamomile tea, will you, dear? 386 00:14:15,843 --> 00:14:18,779 - Oh, I will let your server know, ma'am. 387 00:14:21,149 --> 00:14:23,117 150 over 90. 388 00:14:23,117 --> 00:14:26,354 - Let's get a CBC, CMP, EKG, and a CXR. 389 00:14:26,354 --> 00:14:27,588 - You bet. 390 00:14:27,588 --> 00:14:29,723 - Your symptoms are pretty varied, Mrs. Kovach. 391 00:14:29,723 --> 00:14:31,059 Once we get you lab results back-- 392 00:14:31,059 --> 00:14:34,128 - Who is that? 393 00:14:34,128 --> 00:14:35,964 - Dr. Choi? 394 00:14:35,964 --> 00:14:37,298 - Perfect. 395 00:14:37,298 --> 00:14:38,799 I want him. 396 00:14:38,799 --> 00:14:39,800 - Excuse me? 397 00:14:39,800 --> 00:14:40,868 - Oh, no offense, dear. 398 00:14:40,868 --> 00:14:44,738 The Orientals make the best doctors. 399 00:14:44,738 --> 00:14:47,008 It's their math skills. 400 00:14:54,082 --> 00:14:56,884 - So, did you ever lose consciousness? 401 00:14:56,884 --> 00:14:57,885 - Briefly. 402 00:14:57,885 --> 00:14:59,253 I think, um... 403 00:14:59,253 --> 00:15:01,155 I have a little headache now, but it's probably 404 00:15:01,155 --> 00:15:02,590 just from the adrenalin. 405 00:15:02,590 --> 00:15:04,292 - All right, I'll talk to my attending about 406 00:15:04,292 --> 00:15:05,994 ordering a CT, just to be safe. 407 00:15:05,994 --> 00:15:08,262 [cell phone chiming] - Oh. 408 00:15:08,262 --> 00:15:10,631 My phone's been blowing up with texts and emails 409 00:15:10,631 --> 00:15:13,534 ever since my name got in the news. 410 00:15:13,534 --> 00:15:16,404 That's a tweet. 411 00:15:16,404 --> 00:15:19,607 This morning, I had 120 followers. 412 00:15:19,607 --> 00:15:22,210 Now I have 96,000. 413 00:15:22,210 --> 00:15:23,344 - I'm one of them. 414 00:15:23,344 --> 00:15:25,479 That video of you getting into the ambulance, 415 00:15:25,479 --> 00:15:27,081 saying you didn't think, you just acted? 416 00:15:27,081 --> 00:15:28,116 It's trending. 417 00:15:28,116 --> 00:15:29,650 - Mr. Miller. 418 00:15:29,650 --> 00:15:31,485 There are a couple of detectives here 419 00:15:31,485 --> 00:15:33,521 that need to ask you some questions. 420 00:15:33,521 --> 00:15:35,023 Is he all right to come with me? 421 00:15:35,023 --> 00:15:36,057 - Yeah, just finished. 422 00:15:36,057 --> 00:15:38,092 Just waiting to get him to CT. 423 00:15:38,092 --> 00:15:41,629 - All right, Mr. Miller. 424 00:15:41,629 --> 00:15:43,297 - Thanks. - Mm-hm. 425 00:15:45,533 --> 00:15:46,767 - Uh... 426 00:15:46,767 --> 00:15:48,902 I already spoke with the officers at the scene. 427 00:15:48,902 --> 00:15:50,538 - We're just here to clarify a few things. 428 00:15:50,538 --> 00:15:51,872 - You said you saw the gunman enter 429 00:15:51,872 --> 00:15:53,107 the theater, is that right? 430 00:15:53,107 --> 00:15:56,410 - Yes, from the emergency exit by the screen. 431 00:15:56,410 --> 00:15:57,745 - And what was he carrying? 432 00:15:57,745 --> 00:15:59,513 - Um, an assault rifle. 433 00:15:59,513 --> 00:16:00,748 - You saw the weapon? 434 00:16:00,748 --> 00:16:04,285 - Yes, he was, uh, waving it around. 435 00:16:04,285 --> 00:16:05,919 - Can you describe the weapon? 436 00:16:05,919 --> 00:16:07,621 - Uh... 437 00:16:07,621 --> 00:16:10,258 I couldn't tell if it was a Kalashnikov. 438 00:16:10,258 --> 00:16:12,060 I couldn't see the banana clip, you know? 439 00:16:12,060 --> 00:16:15,263 I think it was an M16A1. 440 00:16:15,263 --> 00:16:16,597 - Did you hear him fire the weapon? 441 00:16:16,597 --> 00:16:19,333 - Yes, that's why I pulled my gun. 442 00:16:22,436 --> 00:16:24,938 - Is it possible that the shots you heard 443 00:16:24,938 --> 00:16:27,508 were actually coming from the movie? 444 00:16:27,508 --> 00:16:29,477 - No. 445 00:16:30,944 --> 00:16:31,945 What-- 446 00:16:31,945 --> 00:16:33,347 what's, uh... 447 00:16:33,347 --> 00:16:36,084 what's going on here? 448 00:16:36,084 --> 00:16:38,552 - Peter, the kid that you shot 449 00:16:38,552 --> 00:16:41,089 is a prankster. 450 00:16:41,089 --> 00:16:42,790 He thinks it's funny to scare people. 451 00:16:42,790 --> 00:16:44,792 He posts videos on the Internet. 452 00:16:44,792 --> 00:16:46,094 - I don't understand. 453 00:16:46,094 --> 00:16:49,497 - He didn't have an assault rifle. 454 00:16:49,497 --> 00:16:51,132 He didn't have a rifle at all. 455 00:16:51,132 --> 00:16:54,535 He had a leaf-blower. 456 00:16:54,535 --> 00:16:57,538 [dramatic music] 457 00:17:17,158 --> 00:17:18,459 . 458 00:17:18,492 --> 00:17:19,227 - So, they're gonna charge Mr. Miller? 459 00:17:19,860 --> 00:17:21,262 - No. 460 00:17:21,262 --> 00:17:24,165 The gun was legal, he had a license to concealed carry. 461 00:17:24,165 --> 00:17:26,134 He thought his life was in danger. 462 00:17:26,134 --> 00:17:28,602 The prankster, Peter Wallace, is another story. 463 00:17:28,602 --> 00:17:31,139 He could face some serious time. 464 00:17:31,139 --> 00:17:32,506 - If he lives. 465 00:17:32,506 --> 00:17:34,208 - So, her name's Gertrude Kovach. 466 00:17:34,208 --> 00:17:37,645 72 years old, presented with general discomfort, 467 00:17:37,645 --> 00:17:39,747 fatigue, headaches, forgetfulness. 468 00:17:39,747 --> 00:17:42,150 - Dementia. - No. 469 00:17:42,150 --> 00:17:44,752 She knows exactly what she's saying. 470 00:17:44,752 --> 00:17:47,155 You sure you don't mind? - No worries. 471 00:17:47,155 --> 00:17:49,723 Always glad when someone gets it right. 472 00:17:49,723 --> 00:17:51,992 - Oh, good. Finally. 473 00:17:51,992 --> 00:17:55,062 - My assistant, Dr. Halstead, 474 00:17:55,062 --> 00:17:56,764 showed me your blood work. 475 00:17:56,764 --> 00:17:58,932 Your ACE and calcium levels are high, 476 00:17:58,932 --> 00:18:00,901 and your chest x-rays revealed the lymph nodes 477 00:18:00,901 --> 00:18:03,036 along your lungs are enlarged. 478 00:18:03,036 --> 00:18:04,938 It could be symptomatic of something serious, 479 00:18:04,938 --> 00:18:07,408 but before we go there, let's do a biopsy 480 00:18:07,408 --> 00:18:08,709 and see what comes back. 481 00:18:08,709 --> 00:18:12,213 - Oh, thank you, Doctor. 482 00:18:12,213 --> 00:18:15,183 I knew you'd be the one to help me. 483 00:18:15,183 --> 00:18:17,851 - You're too kind, 484 00:18:17,851 --> 00:18:21,189 but humility is the solid foundation of all virtues. 485 00:18:22,223 --> 00:18:24,024 - Oh. 486 00:18:28,529 --> 00:18:31,199 - Really? Confucius? 487 00:18:31,199 --> 00:18:34,101 You're Korean. - All the same to her. 488 00:18:34,101 --> 00:18:35,836 Hey, call me after you do the biopsy 489 00:18:35,836 --> 00:18:38,639 and make a diagnosis, so I can take the credit. 490 00:18:38,639 --> 00:18:40,541 - Ha-ha. 491 00:18:40,541 --> 00:18:42,210 - Hey. You hear? 492 00:18:42,210 --> 00:18:43,911 The kid at the theater, the one who got shot, 493 00:18:43,911 --> 00:18:46,347 he didn't have a gun, he had a leaf blower. 494 00:18:46,347 --> 00:18:47,348 - What? - Yeah. 495 00:18:47,348 --> 00:18:49,217 It was some kind of prank. 496 00:18:52,119 --> 00:18:55,223 [indistinct intercom voice] 497 00:18:57,491 --> 00:18:58,859 [heart monitor beeping steadily] 498 00:18:58,859 --> 00:19:03,697 - We have clamped the entire blood supply to his liver. 499 00:19:03,697 --> 00:19:04,965 It's keeping him alive for now, 500 00:19:04,965 --> 00:19:07,668 but it's a temporary solution. 501 00:19:07,668 --> 00:19:10,804 He needs a liver transplant to survive. 502 00:19:10,804 --> 00:19:13,106 - Which he won't get. 503 00:19:13,106 --> 00:19:17,611 Peter'll stay at the bottom of the list, won't he? 504 00:19:17,611 --> 00:19:19,980 How long does he have? 505 00:19:22,015 --> 00:19:25,986 - A day, maybe two. 506 00:19:32,693 --> 00:19:35,496 - He did a bad thing, 507 00:19:35,496 --> 00:19:39,400 but he's not a bad person. 508 00:19:39,400 --> 00:19:43,103 He's just a boy. 509 00:19:43,103 --> 00:19:45,606 Please... 510 00:19:45,606 --> 00:19:48,642 save my son. 511 00:20:01,989 --> 00:20:05,025 - [sighs] 512 00:20:05,993 --> 00:20:07,094 - Rumor's floating around, 513 00:20:07,094 --> 00:20:09,397 you're gonna want to hear it. 514 00:20:09,397 --> 00:20:12,300 - The kid, Peter Wallace, he has a website for his pranks. 515 00:20:12,300 --> 00:20:13,567 Look. Look at this. 516 00:20:13,567 --> 00:20:14,568 Look. 517 00:20:14,568 --> 00:20:15,736 Like he's an escaped convict. 518 00:20:15,736 --> 00:20:16,837 - Oh, nice little baby! 519 00:20:16,837 --> 00:20:18,639 They got Peter Wallace-d! 520 00:20:18,639 --> 00:20:20,240 - Knuckle-head. - [laughs] 521 00:20:20,240 --> 00:20:21,875 Amazing no one's popped him before now. 522 00:20:21,875 --> 00:20:23,444 - Check out my blow cam. 523 00:20:23,444 --> 00:20:26,447 [wacky music] 524 00:20:26,447 --> 00:20:27,481 - The leaf blower. 525 00:20:27,481 --> 00:20:29,983 40,000 views. - Wait a second. 526 00:20:29,983 --> 00:20:31,319 Mr. Miller? 527 00:20:31,319 --> 00:20:33,153 Excuse me, can I help you? 528 00:20:33,153 --> 00:20:36,056 - Um... How's he doing? 529 00:20:36,056 --> 00:20:38,025 Peter, the kid. 530 00:20:38,025 --> 00:20:39,660 - I'm sorry, Mr. Miller, we can't give out 531 00:20:39,660 --> 00:20:40,928 patient information. 532 00:20:40,928 --> 00:20:44,665 - Is he alive? - Yes. 533 00:20:44,665 --> 00:20:46,867 - [sighs] 534 00:20:46,867 --> 00:20:49,269 An hour ago, everybody was clapping for me, 535 00:20:49,269 --> 00:20:51,939 and now, um... [laughs] 536 00:20:51,939 --> 00:20:53,173 It looked so real. 537 00:20:53,173 --> 00:20:55,309 - There's one patient ahead of you for the CT. 538 00:20:55,309 --> 00:20:56,644 It shouldn't be long. 539 00:20:56,644 --> 00:20:58,379 I'll come get you. 540 00:20:58,379 --> 00:21:00,113 - Thanks. 541 00:21:02,115 --> 00:21:05,185 I could swear he had a gun. 542 00:21:18,566 --> 00:21:22,069 - This is so good! 543 00:21:22,069 --> 00:21:24,237 Mmm. 544 00:21:24,237 --> 00:21:25,539 - Honey, please. 545 00:21:25,539 --> 00:21:29,477 Don't eat so fast. - Mom, I'm fine, really. 546 00:21:35,383 --> 00:21:37,017 [retches] - She's gonna be sick. 547 00:21:37,017 --> 00:21:38,085 - Here. 548 00:21:38,085 --> 00:21:41,088 - [vomiting] 549 00:21:41,088 --> 00:21:43,457 - I knew all that grease would make her sick. 550 00:21:43,457 --> 00:21:45,826 So much for your magic pill. 551 00:21:45,826 --> 00:21:48,061 - You okay? Has it passed? 552 00:21:50,230 --> 00:21:53,300 - I'm sorry Ashley's having such a tough time, but uh... 553 00:21:53,300 --> 00:21:56,069 her response has actually tell us a great deal. 554 00:21:56,069 --> 00:21:58,205 - I should hope so. 555 00:21:58,205 --> 00:21:59,807 - Dr. Charles. 556 00:21:59,807 --> 00:22:01,475 - Dr. Manning will be right back. 557 00:22:03,243 --> 00:22:04,578 - Okay, honey. 558 00:22:04,578 --> 00:22:05,646 You're gonna be okay. 559 00:22:05,646 --> 00:22:06,914 - What did you give her? 560 00:22:06,914 --> 00:22:08,315 - A Tic Tac. - A Tic Tac? 561 00:22:08,315 --> 00:22:11,151 - Yes. - You gave my patient a placebo? 562 00:22:11,151 --> 00:22:12,285 - Yup. 563 00:22:12,285 --> 00:22:14,321 - That's not ethical. 564 00:22:14,321 --> 00:22:15,523 - Oh, balls. 565 00:22:15,523 --> 00:22:17,625 Look-- nausea, no nausea. 566 00:22:17,625 --> 00:22:19,660 I now have a much clearer picture of what's going on. 567 00:22:19,660 --> 00:22:22,295 I needed to get around mother and see that girl eat. 568 00:22:22,295 --> 00:22:25,298 - I could report you. I should report you. 569 00:22:25,298 --> 00:22:27,668 - Dr. Manning, have you ever heard of "bias confirmation"? 570 00:22:27,668 --> 00:22:30,037 - What? - Bias confirmation. 571 00:22:30,037 --> 00:22:31,839 Interpreting information so that it 572 00:22:31,839 --> 00:22:34,442 conforms to one's preconceptions. 573 00:22:34,442 --> 00:22:38,679 Look, you walked in and saw a thin 16-year-old girl 574 00:22:38,679 --> 00:22:40,080 with an overbearing mother, 575 00:22:40,080 --> 00:22:41,949 who reminded you of your college roommate. 576 00:22:41,949 --> 00:22:44,752 Who, very tragically, died of anorexia, 577 00:22:44,752 --> 00:22:46,854 so voila, the patient has anorexia. 578 00:22:46,854 --> 00:22:48,856 - She has the indicators. 579 00:22:48,856 --> 00:22:50,858 - She also has the contra-indicators. 580 00:22:50,858 --> 00:22:52,493 If the mother were that overbearing, 581 00:22:52,493 --> 00:22:53,961 she never would have allowed Ashley 582 00:22:53,961 --> 00:22:55,463 to choose that particular meal, 583 00:22:55,463 --> 00:22:58,131 and if Ashley were anorexic, she never would have eaten it, 584 00:22:58,131 --> 00:23:00,067 let alone with such gusto. 585 00:23:00,067 --> 00:23:01,469 The mother is right. 586 00:23:01,469 --> 00:23:03,003 It's Ashley's body that's in trouble, 587 00:23:03,003 --> 00:23:05,205 and that is your department. 588 00:23:05,205 --> 00:23:06,740 Thank you. 589 00:23:09,276 --> 00:23:10,578 - Is it true? 590 00:23:10,578 --> 00:23:12,613 Lucy Simm's liver is on its way back to the hospital? 591 00:23:12,613 --> 00:23:15,115 - The intended recipient died in pre-op. 592 00:23:15,115 --> 00:23:17,017 - Peter is an HLA match, it can go to him. 593 00:23:17,017 --> 00:23:19,653 - Yeah, there are names ahead of him on the list. 594 00:23:19,653 --> 00:23:22,490 - None of them are in this hospital. 595 00:23:22,490 --> 00:23:24,124 It has already been three hours, 596 00:23:24,124 --> 00:23:26,359 livers are viable for less than 12. 597 00:23:26,359 --> 00:23:28,529 By the time the list gets sorted out, 598 00:23:28,529 --> 00:23:33,033 the patient prepped, organ shipped, it may be too late. 599 00:23:33,033 --> 00:23:36,136 Lucy's husband can direct donate to whomever he chooses. 600 00:23:36,136 --> 00:23:39,139 Ask him to give it to Peter. 601 00:23:39,139 --> 00:23:40,641 - You're talking about the man 602 00:23:40,641 --> 00:23:43,010 responsible for his wife's death. 603 00:23:43,010 --> 00:23:45,412 - And he has done a horribly stupid thing, I know, 604 00:23:45,412 --> 00:23:46,547 but he's a kid. 605 00:23:54,522 --> 00:23:54,622 . 606 00:23:55,556 --> 00:23:55,889 - Dr. Charles. 607 00:23:57,057 --> 00:23:58,425 We have a patient that I think you might 608 00:23:58,425 --> 00:23:59,827 want to have a chat with. 609 00:23:59,827 --> 00:24:02,596 - Oh. Thank you. 610 00:24:03,831 --> 00:24:05,666 - I got-- I got mugged a few years ago, 611 00:24:05,666 --> 00:24:08,569 so I started carrying a gun for protection, 612 00:24:08,569 --> 00:24:10,270 and I took the classes. 613 00:24:10,270 --> 00:24:12,139 I passed the background checks. 614 00:24:12,139 --> 00:24:13,874 I'm not a vigilante. 615 00:24:13,874 --> 00:24:15,643 I don't go out looking for trouble. 616 00:24:15,643 --> 00:24:17,545 - It was dark in that theater, you know. 617 00:24:17,545 --> 00:24:20,347 People were running around yelling, "Gun." 618 00:24:20,347 --> 00:24:23,416 I completely understand why you thought he would have had one. 619 00:24:23,416 --> 00:24:25,252 - That's right. 620 00:24:25,252 --> 00:24:28,388 I did what anyone would have done. 621 00:24:28,388 --> 00:24:31,158 But tell them. 622 00:24:31,158 --> 00:24:34,261 "My buddy pranked me with a whoopee cushion, so I shot him." 623 00:24:34,261 --> 00:24:35,462 "Another genius gun nut, 624 00:24:35,462 --> 00:24:37,965 shoots first, and asks questions later." 625 00:24:37,965 --> 00:24:41,569 "Save the rest of us, shoot yourself, hero." 626 00:24:41,569 --> 00:24:42,970 Those are the nice ones. 627 00:24:42,970 --> 00:24:45,338 - Oh, the Internet, right? 628 00:24:45,338 --> 00:24:48,208 I mean, people use it to vent anonymously. 629 00:24:48,208 --> 00:24:49,577 None of them were in that theater. 630 00:24:49,577 --> 00:24:50,578 - Yeah, well, uh-- 631 00:24:50,578 --> 00:24:51,912 People believe what they want to, 632 00:24:51,912 --> 00:24:55,115 and because I'm the only one that had a real gun, 633 00:24:55,115 --> 00:24:58,318 I'm the bad guy? That-- 634 00:24:58,318 --> 00:24:59,887 that-- 635 00:24:59,887 --> 00:25:03,323 that kid did this. 636 00:25:03,323 --> 00:25:04,958 I shouldn't be the pariah. 637 00:25:04,958 --> 00:25:06,794 [knock at door] 638 00:25:06,794 --> 00:25:07,961 - Sorry to interrupt. 639 00:25:07,961 --> 00:25:09,630 Mr. Miller, your CT results are negative. 640 00:25:09,630 --> 00:25:10,864 You're fine. 641 00:25:10,864 --> 00:25:12,600 The stitches will need to stay in for a week, 642 00:25:12,600 --> 00:25:13,767 but you're free to go. 643 00:25:13,767 --> 00:25:15,302 - Thank you. 644 00:25:15,302 --> 00:25:18,205 [whispering] Could have waited. 645 00:25:18,205 --> 00:25:20,941 We got a few more minutes-- - No. No. 646 00:25:20,941 --> 00:25:22,776 Look, I got to go. 647 00:25:22,776 --> 00:25:23,944 - You sure? 648 00:25:23,944 --> 00:25:26,680 Um, why don't you let me 649 00:25:26,680 --> 00:25:28,381 call you in a mild sedative, you know? 650 00:25:28,381 --> 00:25:29,850 Something to maybe help you sleep, 651 00:25:29,850 --> 00:25:30,918 just so you have it. 652 00:25:30,918 --> 00:25:33,621 - I'll be okay. 653 00:25:33,621 --> 00:25:35,322 - Well, here. 654 00:25:35,322 --> 00:25:36,924 Let me at least give you my card. 655 00:25:36,924 --> 00:25:38,391 My cell's on it. 656 00:25:38,391 --> 00:25:40,894 Give me a call if you feel like it. 657 00:25:40,894 --> 00:25:43,196 - Really, I'm fine. 658 00:25:43,196 --> 00:25:45,232 It's the world that's messed up, 659 00:25:45,232 --> 00:25:47,735 but, um... 660 00:25:47,735 --> 00:25:50,170 if you want me to, okay. 661 00:25:50,170 --> 00:25:51,839 - I'm here. - Okay. 662 00:26:03,416 --> 00:26:04,517 - Oh, there he is, there he is, there he is. 663 00:26:04,517 --> 00:26:05,786 Mr. Miller! - Mr. Miller! 664 00:26:05,786 --> 00:26:07,320 Mr. Miller, do you have anything to say 665 00:26:07,320 --> 00:26:08,789 to Peter Wallace's parents? - No, no. 666 00:26:08,789 --> 00:26:10,658 - Detectives have confirmed you were the only person armed. 667 00:26:10,658 --> 00:26:13,661 [indistinct yelling] 668 00:26:13,661 --> 00:26:15,295 - I did what I thought was right! 669 00:26:15,295 --> 00:26:17,831 And I don't regret anything, and I'd do it again! 670 00:26:17,831 --> 00:26:19,199 Get out of my way! 671 00:26:19,199 --> 00:26:21,902 - And there you have it, Mr. Miller-- 672 00:26:35,582 --> 00:26:37,685 - Are you kidding me? 673 00:26:37,685 --> 00:26:41,288 - Mr. Simms, I am not condoning what he did, 674 00:26:41,288 --> 00:26:44,725 but Peter Wallace will die without a transplant. 675 00:26:44,725 --> 00:26:47,094 If the liver doesn't come from your wife, 676 00:26:47,094 --> 00:26:50,130 he won't get one. 677 00:26:53,200 --> 00:26:56,436 - Lucy and I met at a Cub's game. 678 00:26:56,436 --> 00:26:58,005 [laughs] 679 00:26:58,005 --> 00:27:00,573 I heard this--this crazy laughter coming from, 680 00:27:00,573 --> 00:27:05,112 like, five rows behind me and... 681 00:27:05,112 --> 00:27:06,880 it just-- 682 00:27:06,880 --> 00:27:09,316 it just reached out and grabbed me. 683 00:27:11,618 --> 00:27:13,787 I'd look at her, and it would just 684 00:27:13,787 --> 00:27:15,355 make me happy, 685 00:27:15,355 --> 00:27:16,890 and then, this afternoon, 686 00:27:16,890 --> 00:27:21,995 just watching the life get stomped out of her... 687 00:27:21,995 --> 00:27:23,296 you know, 688 00:27:23,296 --> 00:27:25,598 his site has gotten more hits in the last hour 689 00:27:25,598 --> 00:27:29,036 than it's every had before, I mean-- 690 00:27:29,036 --> 00:27:32,039 it's disgusting, it's all disgusting. 691 00:27:36,043 --> 00:27:37,644 So, no. 692 00:27:37,644 --> 00:27:39,747 No, my wife's murderer 693 00:27:39,747 --> 00:27:43,483 does not get her liver. 694 00:27:43,483 --> 00:27:45,485 - I understand. 695 00:27:45,485 --> 00:27:48,488 [somber music] 696 00:27:48,488 --> 00:27:56,529 * 697 00:28:00,768 --> 00:28:03,570 - Can I at least talk to him? - No, you cannot. 698 00:28:03,570 --> 00:28:05,338 - There has got to be something we can do. 699 00:28:05,338 --> 00:28:07,407 - And we've done it. 700 00:28:07,407 --> 00:28:08,842 Let it go, Dr. Rhodes. 701 00:28:08,842 --> 00:28:10,778 [door opens] 702 00:28:17,818 --> 00:28:19,853 He signed them. 703 00:28:28,929 --> 00:28:30,163 - At this time, I don't know what 704 00:28:30,163 --> 00:28:32,432 the nature of those injuries are, 705 00:28:32,432 --> 00:28:35,635 but rescuers must be working with blunt-force traumas, 706 00:28:35,635 --> 00:28:37,037 fractures-- - We were right there. 707 00:28:37,037 --> 00:28:39,439 - Honey, put that away. 708 00:28:39,439 --> 00:28:41,274 - Mr. Miller, you're being lauded as a hero for-- 709 00:28:41,274 --> 00:28:43,110 - Your abdominal x-rays are normal. 710 00:28:43,110 --> 00:28:45,445 Ultrasound looks good too. 711 00:28:45,445 --> 00:28:47,347 I'll call GI, they'll want to schedule 712 00:28:47,347 --> 00:28:49,950 an endoscopy and probably a colonoscopy. 713 00:28:49,950 --> 00:28:51,218 - Really? 714 00:28:51,218 --> 00:28:53,420 - Tests are unpleasant, but they're necessary. 715 00:28:53,420 --> 00:28:56,456 I'm sorry. 716 00:28:58,926 --> 00:29:02,595 - Ashley, come on, sit up straight. 717 00:29:02,595 --> 00:29:04,531 Slouching. 718 00:29:04,531 --> 00:29:05,933 She's always slouching. 719 00:29:05,933 --> 00:29:07,835 - Can't help it, I'm almost a foot taller 720 00:29:07,835 --> 00:29:09,436 than all my friends. 721 00:29:11,839 --> 00:29:13,573 - Ashley, after you eat, 722 00:29:13,573 --> 00:29:15,175 does your stomach hurt less when you 723 00:29:15,175 --> 00:29:19,212 sit with your knees to your chest? 724 00:29:19,212 --> 00:29:20,848 - A little. 725 00:29:20,848 --> 00:29:22,015 - What about if you lay on your side 726 00:29:22,015 --> 00:29:23,616 and put your arms over your head? 727 00:29:23,616 --> 00:29:26,653 Will you do that for me? 728 00:29:29,957 --> 00:29:32,125 - Actually... 729 00:29:32,125 --> 00:29:35,195 this feels better too. 730 00:29:35,195 --> 00:29:36,563 - You know what, before I call GI, 731 00:29:36,563 --> 00:29:39,199 I'd like to run one more test--a CT, 732 00:29:39,199 --> 00:29:42,235 and don't worry, it is nothing like a colonoscopy. 733 00:29:48,141 --> 00:29:50,277 [thermometer beeps] 734 00:29:50,277 --> 00:29:54,214 - The boy who shot up the movie theater, was he black? 735 00:29:54,214 --> 00:29:57,017 - He didn't shoot up anything, and no, he's white. 736 00:29:57,017 --> 00:29:59,586 - Hm. How about that. 737 00:30:02,189 --> 00:30:03,924 - Biopsy's back on Gertrude. 738 00:30:03,924 --> 00:30:06,093 - Lymphoma? - Not cancer. 739 00:30:06,093 --> 00:30:08,095 Non-caseating granulomas. 740 00:30:08,095 --> 00:30:10,497 - That's good news. 741 00:30:10,497 --> 00:30:11,965 You want me to tell her? 742 00:30:11,965 --> 00:30:13,333 - No. 743 00:30:13,333 --> 00:30:15,002 I'm waiting for one more test to come back, 744 00:30:15,002 --> 00:30:17,037 and if the results are what I think they are, 745 00:30:17,037 --> 00:30:20,240 I'd like to deliver the news. 746 00:30:20,240 --> 00:30:21,875 - Okay. 747 00:30:25,778 --> 00:30:29,482 - Hey. I need a CT for 6. 748 00:30:29,482 --> 00:30:31,251 - Noon? - Yeah, that's fine. 749 00:30:31,251 --> 00:30:34,487 - Hey, Nat. - Yeah? 750 00:30:34,487 --> 00:30:36,990 - I'm thinking, I only live a mile from you. 751 00:30:36,990 --> 00:30:39,192 When you go into labor, call me. 752 00:30:39,192 --> 00:30:40,193 I'll drive you here. 753 00:30:40,193 --> 00:30:41,294 - Thanks, but... 754 00:30:41,294 --> 00:30:43,931 you know it could be three in the morning. 755 00:30:43,931 --> 00:30:46,599 - Sleep's overrated. 756 00:30:49,836 --> 00:30:52,239 - We're just friends. - Mm-hmm. 757 00:30:52,239 --> 00:30:56,043 "I want to take you to the hospital." 758 00:31:01,148 --> 00:31:03,984 - Liver's in. We're up. 759 00:31:05,018 --> 00:31:06,519 Abdominal wall's really swollen. 760 00:31:06,519 --> 00:31:07,955 What do you think, VAC pack closure? 761 00:31:07,955 --> 00:31:09,222 Or a Wittmann Patch. 762 00:31:09,222 --> 00:31:10,757 Always creative, aren't you, Rhodes? 763 00:31:10,757 --> 00:31:12,259 We'll do it my way. 764 00:31:14,061 --> 00:31:17,064 Transplant surgeon's got the easy end of this one. 765 00:31:17,064 --> 00:31:18,698 I say that loud enough? 766 00:31:18,698 --> 00:31:19,766 - I think they heard you. 767 00:31:19,766 --> 00:31:21,601 - Good. 768 00:31:21,601 --> 00:31:23,736 - Ashley's problem is right there. 769 00:31:23,736 --> 00:31:25,738 Superior mesenteric artery. 770 00:31:25,738 --> 00:31:27,674 The fat pad that supports it has shrunk, 771 00:31:27,674 --> 00:31:29,476 and it's now constricting the duodenum, 772 00:31:29,476 --> 00:31:32,545 so food passing through her stomach gets stuck 773 00:31:32,545 --> 00:31:33,981 in this pressure point. 774 00:31:33,981 --> 00:31:35,182 - Huh. - You were right. 775 00:31:35,182 --> 00:31:37,484 It is physical. 776 00:31:37,484 --> 00:31:38,585 You still could've told me 777 00:31:38,585 --> 00:31:40,153 you were gonna give her a placebo. 778 00:31:40,153 --> 00:31:43,523 - Long time since my last GI rotation. 779 00:31:43,523 --> 00:31:45,358 What are her options, anyway? 780 00:31:45,358 --> 00:31:47,260 - Well, Ashley can wear a nasal feeding tube 781 00:31:47,260 --> 00:31:48,361 for the next few months. 782 00:31:48,361 --> 00:31:49,862 Not the most attractive thing. 783 00:31:49,862 --> 00:31:52,765 There's also a surgical option which comes with some risks. 784 00:31:52,765 --> 00:31:54,701 Knowing how the mother feels about appearances, 785 00:31:54,701 --> 00:31:56,403 I'm pretty sure I know what the choice will be. 786 00:31:56,403 --> 00:31:59,006 - Oh. - Yeah. 787 00:31:59,006 --> 00:32:00,040 - Ladies, on me. 788 00:32:00,040 --> 00:32:01,408 - Reese, what do we go? 789 00:32:01,408 --> 00:32:03,176 - Blunt trauma. Open pelvic fracture. 790 00:32:03,176 --> 00:32:05,912 Got a King airway and a 16-gauge IV in the right AC. 791 00:32:05,912 --> 00:32:07,380 Still got a radial pulse. 792 00:32:07,380 --> 00:32:08,815 - Wait a second. 793 00:32:08,815 --> 00:32:11,218 Oh, no. - You know him? 794 00:32:11,218 --> 00:32:13,886 - It's Mr. Miller, the guy who shot the prankster. 795 00:32:13,886 --> 00:32:15,922 - Go, go, go, go, go, go, go. 796 00:32:18,925 --> 00:32:20,327 On my count. 797 00:32:20,327 --> 00:32:22,195 One, two, three. 798 00:32:25,532 --> 00:32:27,800 - If he had a pulse, I can't find it now. 799 00:32:28,835 --> 00:32:30,270 Damn it. - What happened? 800 00:32:30,270 --> 00:32:32,072 - He stepped right in front of a car. 801 00:32:32,072 --> 00:32:35,075 [dramatic music] 802 00:32:42,049 --> 00:32:42,149 . 803 00:32:42,815 --> 00:32:43,383 [heart monitor flat lining] 804 00:32:44,717 --> 00:32:46,719 - Charge. [defibrillator whirring] 805 00:32:46,719 --> 00:32:49,422 Clear. - Clear. 806 00:32:49,422 --> 00:32:51,058 - Epi. Charge. 807 00:32:51,058 --> 00:32:52,059 [defibrillator whirring] 808 00:32:52,059 --> 00:32:55,295 Clear. - Clear. 809 00:32:55,295 --> 00:32:57,230 - Another round of epi. - Yes, Dr. Choi. 810 00:32:57,230 --> 00:32:59,332 - We've done three. - Charge. 811 00:32:59,332 --> 00:33:01,901 [defibrillator whirring] 812 00:33:01,901 --> 00:33:03,903 Clear. 813 00:33:03,903 --> 00:33:06,939 [heart rate monitor flat lining] 814 00:33:15,448 --> 00:33:18,085 Any objections? 815 00:33:18,085 --> 00:33:21,121 [hear rate monitor flat lining] 816 00:33:25,125 --> 00:33:27,160 - Call it, Dr. Choi. 817 00:33:29,096 --> 00:33:31,431 Time of death, 22:47. 818 00:33:34,767 --> 00:33:37,770 [somber music] 819 00:33:37,770 --> 00:33:45,812 * 820 00:33:51,684 --> 00:33:54,587 - Mr. and Mrs. Wallace? 821 00:33:54,587 --> 00:33:57,124 This is Bill Simms. 822 00:33:57,124 --> 00:34:00,427 It was his wife-- - Lucy. 823 00:34:00,427 --> 00:34:02,529 Her name was Lucy. 824 00:34:04,264 --> 00:34:09,136 - It was Lucy's liver that was transplanted into Peter. 825 00:34:10,703 --> 00:34:12,405 - Thank you for saving our son. 826 00:34:12,405 --> 00:34:13,806 - What you've done for our family-- 827 00:34:13,806 --> 00:34:15,508 - I didn't do it for your family. 828 00:34:15,508 --> 00:34:18,345 [sniffles] 829 00:34:18,345 --> 00:34:20,713 I did it for mine. 830 00:34:23,483 --> 00:34:25,885 Death isn't justice. 831 00:34:28,288 --> 00:34:30,523 Can he hear me? 832 00:34:30,523 --> 00:34:32,559 - Yes, he can. 833 00:34:36,463 --> 00:34:38,898 - My wife-- 834 00:34:38,898 --> 00:34:44,171 my wife died because of you. 835 00:34:44,171 --> 00:34:46,439 And now she keeps you alive... 836 00:34:49,376 --> 00:34:51,411 And that's gonna haunt you for the rest of your life. 837 00:34:51,411 --> 00:34:53,546 - Mr. Simms, please. - No, no, no, I can't-- 838 00:34:53,546 --> 00:34:56,015 Look, you wanted a following, right? 839 00:34:56,015 --> 00:34:59,186 Kids today, everyone wants a following. 840 00:34:59,186 --> 00:35:02,422 I'm gonna give you a following every day 841 00:35:02,422 --> 00:35:04,424 on every social media site for the rest of your life. 842 00:35:04,424 --> 00:35:06,926 I'm gonna be there to remind the world of what you did! 843 00:35:06,926 --> 00:35:09,662 You will never be able to go anywhere or do anything 844 00:35:09,662 --> 00:35:11,598 without people knowing who you are! 845 00:35:11,598 --> 00:35:13,666 You will never be able to hide! 846 00:35:23,776 --> 00:35:26,213 - Not quite the happy ending I was hoping for. 847 00:35:26,213 --> 00:35:28,215 - Take the win, Dr. Rhodes. 848 00:35:28,215 --> 00:35:29,649 Take the win. 849 00:35:35,222 --> 00:35:39,892 - Mrs. Kovach. 850 00:35:39,892 --> 00:35:41,228 Hi, Mrs. Kovach. 851 00:35:41,228 --> 00:35:42,929 We have some news for you. 852 00:35:42,929 --> 00:35:43,930 - Oh. 853 00:35:43,930 --> 00:35:45,798 Oh, where's Dr. Choi? 854 00:35:45,798 --> 00:35:47,300 - He's with another patient right now. 855 00:35:47,300 --> 00:35:49,602 - Yes, your diagnosis. 856 00:35:49,602 --> 00:35:51,137 - Yeah? 857 00:35:51,137 --> 00:35:52,605 - Sarcoidosis. 858 00:35:52,605 --> 00:35:54,707 - [gasps] What's that? 859 00:35:54,707 --> 00:35:57,777 - It's an inflammatory condition that causes your immune system 860 00:35:57,777 --> 00:35:59,679 to attack healthy tissue. 861 00:35:59,679 --> 00:36:01,047 It's very treatable. 862 00:36:01,047 --> 00:36:02,649 - Does Dr. Choi agree? 863 00:36:02,649 --> 00:36:04,251 - Oh, absolutely. 864 00:36:04,251 --> 00:36:07,320 - Oh, then... 865 00:36:07,320 --> 00:36:08,555 that's it, huh? 866 00:36:08,555 --> 00:36:09,556 - Not quite. 867 00:36:09,556 --> 00:36:11,524 Oh. 868 00:36:11,524 --> 00:36:14,327 - Your diagnosis was intriguing. 869 00:36:14,327 --> 00:36:18,398 See, sarcoids predominantly affect a specific demographic. 870 00:36:18,398 --> 00:36:20,267 You didn't seem to fit the profile, 871 00:36:20,267 --> 00:36:23,770 so I ran one more test. 872 00:36:23,770 --> 00:36:25,905 - What am I looking at? 873 00:36:25,905 --> 00:36:27,974 - A graph of your genetic makeup. 874 00:36:27,974 --> 00:36:30,109 You're part African-American. 875 00:36:36,283 --> 00:36:37,484 - What? 876 00:36:37,484 --> 00:36:38,851 - Come on, sister, put it here. 877 00:36:38,851 --> 00:36:40,687 - Uh-- - Give it here. 878 00:36:40,687 --> 00:36:42,755 We got to stick together. 879 00:36:42,755 --> 00:36:44,056 [laughs] 880 00:36:48,728 --> 00:36:50,430 - How'd she take the news? 881 00:36:50,430 --> 00:36:53,400 - A little surprised. 882 00:36:53,400 --> 00:36:55,302 - You're really getting off on this, aren't you? 883 00:36:55,302 --> 00:36:57,670 - Oh, come on. Didn't it bother you? 884 00:36:57,670 --> 00:36:58,971 The bigotry? 885 00:36:58,971 --> 00:37:01,874 - What do you think? 886 00:37:01,874 --> 00:37:05,578 But, you know, glass houses, cast the first stone, 887 00:37:05,578 --> 00:37:07,614 maybe it's not such a great idea to get worked up 888 00:37:07,614 --> 00:37:10,350 about other people's faults 889 00:37:10,350 --> 00:37:12,752 if you happen to have a couple of your own. 890 00:37:23,162 --> 00:37:25,031 - Is this because of her diet? 891 00:37:25,031 --> 00:37:27,066 - No, her growth. 892 00:37:27,066 --> 00:37:29,001 No matter what you eat, right now your weight 893 00:37:29,001 --> 00:37:30,370 cannot keep up with your height. 894 00:37:30,370 --> 00:37:33,039 - So she either walks around with that tube in her nose 895 00:37:33,039 --> 00:37:35,542 or she has surgery? - Mm-hmm. 896 00:37:35,542 --> 00:37:38,010 There are less risks involved with the feeding tube. 897 00:37:38,010 --> 00:37:40,246 - Honey, come on. Can you see it? 898 00:37:40,246 --> 00:37:41,848 Going to the Homecoming dance with a tube 899 00:37:41,848 --> 00:37:42,849 sticking out of your nose? 900 00:37:42,849 --> 00:37:44,216 You know how kids are. 901 00:37:44,216 --> 00:37:47,053 One day, standing out will be an asset, 902 00:37:47,053 --> 00:37:48,621 but not in high school. 903 00:37:48,621 --> 00:37:50,122 Trust me. 904 00:37:52,925 --> 00:37:55,828 - I'll take the tube. - Honey. 905 00:37:55,828 --> 00:37:58,365 - I want the tube. 906 00:37:58,365 --> 00:38:00,166 - Is that all right? 907 00:38:03,636 --> 00:38:07,907 - [sighs] It's her life. 908 00:38:07,907 --> 00:38:09,476 - Okay, great. 909 00:38:09,476 --> 00:38:11,778 I'll send a GI resident down to put one in. 910 00:38:19,586 --> 00:38:21,588 - See you later. 911 00:38:21,588 --> 00:38:23,790 - Hey, your transplant patient. 912 00:38:23,790 --> 00:38:26,225 How's he doing? 913 00:38:26,225 --> 00:38:28,895 - He's gonna make it. 914 00:38:28,895 --> 00:38:31,230 I suppose you think he didn't deserve to get that liver. 915 00:38:32,899 --> 00:38:34,401 - Who am I to judge? 916 00:38:37,236 --> 00:38:40,239 [melancholy music] 917 00:38:40,239 --> 00:38:48,280 * 918 00:38:55,622 --> 00:38:58,057 - Bill Simms exiting Chicago Med after deciding 919 00:38:58,057 --> 00:39:00,760 to donate his wife, Lucy's, liver to help save the life 920 00:39:00,760 --> 00:39:04,063 of movie theater prankster Peter Wallace. 921 00:39:04,063 --> 00:39:06,433 What an amazing act of forgiveness. 922 00:39:06,433 --> 00:39:08,835 I don't know if I would've made the same choice. 923 00:39:08,835 --> 00:39:12,004 Bill Simms, thank you for your example. 924 00:39:12,004 --> 00:39:13,706 Coming up, we're gonna meet a figure skater 925 00:39:13,706 --> 00:39:16,208 from Hyde Park who may be the USA's next great hope-- 926 00:39:16,208 --> 00:39:17,777 - Turn that off. 927 00:39:17,777 --> 00:39:19,479 - Then we'll go behind the scenes at the Shedd Aquarium 928 00:39:19,479 --> 00:39:21,481 and meet the newest additions to the-- 929 00:39:24,083 --> 00:39:26,052 - Witnesses saw Mr. Miller place his cell phone 930 00:39:26,052 --> 00:39:27,119 on the curb, 931 00:39:27,119 --> 00:39:29,656 then step into oncoming traffic. 932 00:39:29,656 --> 00:39:31,824 On his phone, a final message: 933 00:39:31,824 --> 00:39:34,093 "It was an honest mistake." 934 00:39:34,093 --> 00:39:36,696 A tragic to a tragic day. 935 00:39:38,164 --> 00:39:41,534 - Think he killed himself 'cause he felt guilty? 936 00:39:41,534 --> 00:39:43,770 Or because he was humiliated? 937 00:39:43,770 --> 00:39:46,639 - I don't know. I mean, does it really matter? 938 00:39:46,639 --> 00:39:50,076 - The time we live in, it's crazy. 939 00:39:50,076 --> 00:39:55,247 - No. Look, The Crusades, the Mongol Conquest, 940 00:39:55,247 --> 00:39:58,485 World War I, World War II, that was crazy. 941 00:39:58,485 --> 00:40:00,319 We're actually living in the most peaceful time 942 00:40:00,319 --> 00:40:02,489 in human history, but not that you'd know it. 943 00:40:02,489 --> 00:40:07,126 You know, every dumb, mean, stupid, vicious thing 944 00:40:07,126 --> 00:40:09,629 gets a light shown on it. 945 00:40:09,629 --> 00:40:10,897 The world would be a much better place-- 946 00:40:10,897 --> 00:40:12,932 a much safer place if people'd just shut up. 947 00:40:12,932 --> 00:40:13,966 - [chuckles] 948 00:40:13,966 --> 00:40:16,302 - I'm serious. I hate these things. 949 00:40:16,302 --> 00:40:18,104 Here, take it. 950 00:40:18,104 --> 00:40:19,171 I'm done with it. 951 00:40:19,171 --> 00:40:21,474 - Serious? - I don't want it. 952 00:40:21,474 --> 00:40:23,075 - I could use an upgrade. 953 00:40:23,075 --> 00:40:24,076 [phone rings] 954 00:40:24,076 --> 00:40:25,077 Ah. 955 00:40:25,077 --> 00:40:28,848 - Give me that. 956 00:40:28,848 --> 00:40:31,183 Hi, honey. You're up late. 957 00:40:31,183 --> 00:40:32,585 [phone ringing] 958 00:40:32,585 --> 00:40:33,953 Aww. 959 00:40:33,953 --> 00:40:35,454 You had a bad dream? That sucks. 960 00:40:35,454 --> 00:40:37,356 I'm so sorry. 961 00:40:37,356 --> 00:40:39,592 Yeah. 962 00:40:39,592 --> 00:40:41,260 Uh-huh. 66751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.