Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:01,256
.
2
00:00:04,759 --> 00:00:05,527
- Here, let me help you.
- No, I got it.
3
00:00:06,561 --> 00:00:08,230
- No, I got it.
- No, really, I got it.
4
00:00:08,230 --> 00:00:09,698
- I got it.
5
00:00:09,698 --> 00:00:11,833
- I'm not sure
about that bag on you.
6
00:00:11,833 --> 00:00:13,368
- Well, perhaps
with a different shoe?
7
00:00:13,368 --> 00:00:14,869
- Nah.
8
00:00:14,869 --> 00:00:16,705
- You jealous?
- Jealous?
9
00:00:16,705 --> 00:00:18,973
Of how bad it looks on you?
I don't think so.
10
00:00:18,973 --> 00:00:22,777
- Dr. Halstead,
got a possible MI coming in.
11
00:00:22,777 --> 00:00:24,279
- And good morning to you,
Maggie.
12
00:00:24,279 --> 00:00:25,614
- Good morning.
13
00:00:25,614 --> 00:00:27,816
- Dr. Manning, it was a pleasure
being your caddy today.
14
00:00:27,816 --> 00:00:29,918
- Don't expect a tip.
- [chuckles]
15
00:00:29,918 --> 00:00:32,654
- Hey, we still on
for tonight?
16
00:00:32,654 --> 00:00:35,624
- Tonight?
- Ladies' night at Molly's,
17
00:00:35,624 --> 00:00:37,626
Me, you, and April.
18
00:00:37,626 --> 00:00:39,161
April hasn't had a date
in a while.
19
00:00:39,161 --> 00:00:40,495
She can use
some wingwomen.
20
00:00:40,495 --> 00:00:41,896
- Me, a wing woman?
21
00:00:41,896 --> 00:00:44,633
- Your hormones--they will
lure the dudes in.
22
00:00:44,633 --> 00:00:46,568
- Right.
23
00:00:46,568 --> 00:00:48,036
Hey.
- Thank you.
24
00:00:48,036 --> 00:00:49,604
- You're going the wrong way.
25
00:00:49,604 --> 00:00:52,341
- Left my badge in the car.
26
00:00:52,341 --> 00:00:53,942
- I'll think about it.
27
00:00:59,914 --> 00:01:03,718
- Help!
Help, anyone!
28
00:01:03,718 --> 00:01:05,787
I need help here.
29
00:01:06,755 --> 00:01:08,157
- [grunts]
30
00:01:08,157 --> 00:01:10,425
I got her, I got her,
I got her, I got her.
31
00:01:11,893 --> 00:01:14,663
Come on!
She's bleeding from somewhere.
32
00:01:14,663 --> 00:01:17,232
- Trauma two.
Get your asses over here!
33
00:01:17,232 --> 00:01:18,633
Who is she?
What happened?
34
00:01:18,633 --> 00:01:19,868
- I don't know.
I found her
35
00:01:19,868 --> 00:01:21,203
a couple blocks away
collapsed on the sidewalk.
36
00:01:21,203 --> 00:01:22,804
- Let's get her
on the monitors.
37
00:01:22,804 --> 00:01:23,938
- April, you got this?
38
00:01:23,938 --> 00:01:25,607
- Got it.
39
00:01:29,778 --> 00:01:32,981
- Where's she bleeding from?
- Working on it.
40
00:01:32,981 --> 00:01:35,350
- HR 130.
41
00:01:35,350 --> 00:01:37,018
BP's at least 90.
I've got a radial pulse.
42
00:01:37,018 --> 00:01:38,553
- All right, get two lines.
- On it.
43
00:01:38,553 --> 00:01:40,322
- Get an i-STAT ABG
and send labs.
44
00:01:40,322 --> 00:01:41,590
Make sure we type and cross.
45
00:01:41,590 --> 00:01:44,326
- Can you hear me?
Can you tell me what happened?
46
00:01:44,326 --> 00:01:45,860
The blood--
did you get shot?
47
00:01:45,860 --> 00:01:47,329
- Let's get these wet clothes
off her now.
48
00:01:47,329 --> 00:01:48,697
- Don't worry.
We're gonna put you in a gown
49
00:01:48,697 --> 00:01:50,031
and see what's going on,
okay?
50
00:01:50,031 --> 00:01:51,866
- Get blood, O negative,
make sure it's warm.
51
00:01:51,866 --> 00:01:53,302
Put it on level one.
Give her two.
52
00:01:53,302 --> 00:01:54,403
- Hey, stay with me.
53
00:01:54,403 --> 00:01:55,404
- You find the source?
54
00:01:55,404 --> 00:01:56,705
- No head, neck,
or torso trauma.
55
00:01:56,705 --> 00:01:59,107
Belly distended but soft.
56
00:02:02,444 --> 00:02:04,045
- That's not an intestine.
57
00:02:04,045 --> 00:02:05,480
- It's an umbilical cord.
58
00:02:05,480 --> 00:02:06,948
This kid just delivered
a baby.
59
00:02:06,948 --> 00:02:09,818
- What do you mean "just"?
- Maybe five minutes ago.
60
00:02:09,818 --> 00:02:11,520
- She's still bleeding.
Clamp.
61
00:02:11,520 --> 00:02:15,023
- Where did you deliver
this baby?
62
00:02:15,023 --> 00:02:17,226
- Hey,
what happened to your baby?
63
00:02:25,834 --> 00:02:27,436
Hey, sir?
64
00:02:27,436 --> 00:02:29,438
Sir, you're the one
who brought the girl, yeah?
65
00:02:29,438 --> 00:02:30,905
- She gonna be okay?
- Yeah, she's fine.
66
00:02:30,905 --> 00:02:33,308
Where'd you find her?
- About two blocks that way.
67
00:02:33,308 --> 00:02:34,709
- Okay, can you show me?
68
00:02:34,709 --> 00:02:35,777
- Yeah.
- Okay.
69
00:02:35,777 --> 00:02:37,912
Hey, grab an OB kit
and follow us.
70
00:02:37,912 --> 00:02:39,080
- You got it.
71
00:02:47,922 --> 00:02:49,791
- She was right there.
72
00:02:54,929 --> 00:02:57,699
What are we looking for?
73
00:03:08,176 --> 00:03:09,544
- Sexton!
74
00:03:09,544 --> 00:03:10,612
- Did she just abandon
the thing?
75
00:03:10,612 --> 00:03:11,846
- April!
76
00:03:13,848 --> 00:03:15,350
Bulb syringe.
77
00:03:18,152 --> 00:03:20,522
Come on.
78
00:03:20,522 --> 00:03:25,494
Come on, come on,
come on, come on.
79
00:03:25,494 --> 00:03:27,296
Come on--
[baby gags, cries]
80
00:03:27,296 --> 00:03:29,698
Oh, okay.
Blanket, blanket.
81
00:03:29,698 --> 00:03:31,466
[baby crying]
Oxygen.
82
00:03:36,938 --> 00:03:39,007
[murmuring]
- Okay...okay.
83
00:03:39,007 --> 00:03:40,542
- There you go.
All right.
84
00:03:53,355 --> 00:03:53,488
.
85
00:03:54,923 --> 00:03:55,690
- She hasn't delivered
the placenta yet.
86
00:03:56,858 --> 00:03:58,560
It has to come out.
Where the hell is OB?
87
00:03:58,560 --> 00:04:01,663
- Stuck in a delivery.
I can do it.
88
00:04:02,864 --> 00:04:03,965
I've done it before.
89
00:04:07,101 --> 00:04:08,337
- I'm on the baby.
You sure?
90
00:04:08,337 --> 00:04:09,538
- Yes.
91
00:04:10,872 --> 00:04:12,707
April,
where'd you find the baby?
92
00:04:12,707 --> 00:04:15,009
- In a backpack
behind that building on Huron.
93
00:04:15,009 --> 00:04:17,346
We got there just in time.
94
00:04:24,886 --> 00:04:27,689
- Hey, hotshot.
Yeah, you.
95
00:04:27,689 --> 00:04:30,459
An old lady had a fall,
sprained her wrists.
96
00:04:30,459 --> 00:04:33,094
last name Francis.
97
00:04:36,965 --> 00:04:40,869
- Miss Francis?
Ms. Connie Francis?
98
00:04:40,869 --> 00:04:42,371
- That's me.
99
00:04:44,138 --> 00:04:46,575
You look awfully young
to be a doctor.
100
00:04:46,575 --> 00:04:49,077
- Oh, I'm a medical student.
Sarah Reese.
101
00:04:49,077 --> 00:04:50,612
- Why don't you
come with us?
102
00:04:50,612 --> 00:04:51,913
- Come with you?
103
00:04:51,913 --> 00:04:54,182
- To the beach.
104
00:04:56,117 --> 00:04:59,087
Hey, did you bring
the Coppertone?
105
00:04:59,087 --> 00:05:01,089
- The...
106
00:05:04,125 --> 00:05:06,260
- He says he's having
a heart attack.
107
00:05:06,260 --> 00:05:08,062
He's always having
a heart attack.
108
00:05:08,062 --> 00:05:10,532
- I'm not always
having a heart attack.
109
00:05:10,532 --> 00:05:12,967
- Nope, just when the lawn
needs mowing
110
00:05:12,967 --> 00:05:15,303
or the gutters need
clearing
111
00:05:15,303 --> 00:05:18,206
or the garbage
needs taking out.
112
00:05:18,206 --> 00:05:20,108
- Can you describe
the pain you're feeling?
113
00:05:20,108 --> 00:05:23,111
- It feels like someone
sitting on my chest,
114
00:05:23,111 --> 00:05:26,147
slowly squeezing the life
out of me.
115
00:05:28,750 --> 00:05:30,619
- How about we take a look?
116
00:05:32,220 --> 00:05:34,923
- Keep your hands off of me.
117
00:05:34,923 --> 00:05:39,961
I want to go to the beach.
I want to go to the beach.
118
00:05:42,697 --> 00:05:45,767
- Oh, Dr. Charles, good.
Could I get a consult?
119
00:05:45,767 --> 00:05:48,937
I need to get this splint
on her, but she won't sit still.
120
00:05:50,839 --> 00:05:53,107
- I'm late, and we're still
30 minutes away
121
00:05:53,107 --> 00:05:54,443
from Fort Lauderdale.
122
00:05:54,443 --> 00:05:57,178
- Ms. Francis,
I am so sorry to hold you up,
123
00:05:57,178 --> 00:05:58,980
but do you mind if I ask you
a couple of questions?
124
00:05:58,980 --> 00:06:00,148
I'm Dr. Charles.
125
00:06:00,148 --> 00:06:01,616
- Well, I hope you're not
one of those
126
00:06:01,616 --> 00:06:03,084
stuck-up Princeton boys.
127
00:06:03,084 --> 00:06:04,886
- Oh, heaven forbid.
128
00:06:04,886 --> 00:06:07,656
University of Pennsylvania,
thank you very much.
129
00:06:07,656 --> 00:06:10,659
Please forgive Ms. Reese.
130
00:06:10,659 --> 00:06:13,662
Smart and caring as she is,
she's still learning.
131
00:06:13,662 --> 00:06:16,565
Do you mind terribly
if we were to borrow this
132
00:06:16,565 --> 00:06:18,967
so that we could contact
your loved ones?
133
00:06:18,967 --> 00:06:21,302
- Well, if it won't
take you too long.
134
00:06:21,302 --> 00:06:24,005
- We will make it snappy.
135
00:06:24,005 --> 00:06:25,907
Be right back.
Thank you.
136
00:06:28,910 --> 00:06:31,480
So it didn't occur to you
she might have dementia?
137
00:06:31,480 --> 00:06:34,348
That name didn't mean anything
to you, "Connie Francis"?
138
00:06:34,348 --> 00:06:36,317
- Should it have?
139
00:06:36,317 --> 00:06:39,688
- Oh, I'm so damn old.
Just call her contact.
140
00:06:39,688 --> 00:06:41,790
- Uh--
141
00:06:41,790 --> 00:06:43,758
- If you could just fill
each of these with nuts,
142
00:06:43,758 --> 00:06:45,927
and I brought the nuts.
143
00:06:45,927 --> 00:06:48,497
I'll take care
of everything else.
144
00:06:48,497 --> 00:06:49,798
- Helen,
145
00:06:49,798 --> 00:06:52,567
I thought this was gonna be
a little bit more casual.
146
00:06:52,567 --> 00:06:54,268
- But I just--I want it to be
just right, you know?
147
00:06:54,268 --> 00:06:55,737
I want--I want it to be
something
148
00:06:55,737 --> 00:06:57,672
she'll remember always.
149
00:07:04,178 --> 00:07:06,748
- Helen?
150
00:07:06,748 --> 00:07:09,283
Hey, what were you doing
with my mother-in-law?
151
00:07:09,283 --> 00:07:11,620
- Who, Helen?
Was she just here?
152
00:07:11,620 --> 00:07:13,755
Wish I would've known.
I would've said hi.
153
00:07:13,755 --> 00:07:15,389
- She handed you
that pink box.
154
00:07:15,389 --> 00:07:16,390
- Huh?
155
00:07:16,390 --> 00:07:18,993
- What's in the box,
Maggie?
156
00:07:18,993 --> 00:07:21,162
Maggie!
157
00:07:21,162 --> 00:07:23,532
- Napkin diaper nut cups.
158
00:07:23,532 --> 00:07:26,167
- What?
159
00:07:26,167 --> 00:07:29,337
- Napkin diaper nut cups.
160
00:07:29,337 --> 00:07:30,772
You fold the colored napkin up,
you see,
161
00:07:30,772 --> 00:07:32,907
and then you hold it together
with safety pins,
162
00:07:32,907 --> 00:07:35,009
and then you stuff it--
- You're throwing me a shower?
163
00:07:35,009 --> 00:07:37,111
- Surprise!
Tonight at Molly's.
164
00:07:37,111 --> 00:07:39,413
- So the whole
ladies' night ruse--
165
00:07:39,413 --> 00:07:41,616
- Just roll with it, okay?
166
00:07:41,616 --> 00:07:43,652
- Fine.
167
00:07:43,652 --> 00:07:46,020
- Oh, how's baby Doe?
Poor thing.
168
00:07:46,020 --> 00:07:48,456
- He's stable for now.
And the mother?
169
00:07:48,456 --> 00:07:51,192
- Just came to.
170
00:07:51,192 --> 00:07:53,294
- Do we have any information
on her yet?
171
00:07:53,294 --> 00:07:58,032
- All we know is that
her name...is Erika.
172
00:07:59,100 --> 00:08:02,070
- Okay. Thank you.
- Yeah.
173
00:08:06,074 --> 00:08:08,777
Hello, Erika.
I'm Dr. Manning.
174
00:08:08,777 --> 00:08:11,412
- When can I leave?
175
00:08:11,412 --> 00:08:12,847
- Based on how much blood
you lost
176
00:08:12,847 --> 00:08:14,683
and what your body's
gone through,
177
00:08:14,683 --> 00:08:18,787
I'd say you're
at least here overnight.
178
00:08:18,787 --> 00:08:22,156
Is there anyone I can call,
your mother or father?
179
00:08:22,156 --> 00:08:24,325
- No.
180
00:08:24,325 --> 00:08:26,394
- Maybe a friend?
181
00:08:29,798 --> 00:08:32,100
- Did they find
the backpack?
182
00:08:34,302 --> 00:08:35,604
- Yes.
183
00:08:41,075 --> 00:08:44,779
How did you end up
in that alley, Erika?
184
00:08:44,779 --> 00:08:47,348
Why did you leave your baby
there?
185
00:08:47,348 --> 00:08:49,483
- I don't know.
186
00:08:49,483 --> 00:08:51,786
I mean, I knew something
was going on inside me,
187
00:08:51,786 --> 00:08:56,991
but I figured if I could just
not think about it, then maybe--
188
00:08:56,991 --> 00:09:00,461
I'm so stupid.
[sobs]
189
00:09:00,461 --> 00:09:04,699
I'm just so happy
that somebody found him.
190
00:09:04,699 --> 00:09:08,837
- Erika, honey,
how old are you?
191
00:09:10,672 --> 00:09:12,306
- 14.
192
00:09:17,111 --> 00:09:20,148
There is someone
you can call.
193
00:09:23,151 --> 00:09:26,655
- She's 14 years old, a kid.
She's scared, alone.
194
00:09:26,655 --> 00:09:27,956
- What about the family?
195
00:09:27,956 --> 00:09:29,891
- Her mother's in prison.
Father's long gone.
196
00:09:29,891 --> 00:09:31,893
She does have an older sister
living in Champaign, though.
197
00:09:31,893 --> 00:09:33,695
I left a message.
198
00:09:33,695 --> 00:09:36,230
Here's the thing--
she was two blocks away.
199
00:09:36,230 --> 00:09:38,266
Two blocks--maybe she was trying
the make it here.
200
00:09:38,266 --> 00:09:39,701
- Is that what she said?
201
00:09:39,701 --> 00:09:42,136
- She clamped
the umbilical cord.
202
00:09:42,136 --> 00:09:44,038
She did not mean
to harm that baby.
203
00:09:44,038 --> 00:09:46,007
- Right. Put him in a backpack.
Leave him in an alley.
204
00:09:46,007 --> 00:09:47,375
That'll keep him safe.
205
00:09:47,375 --> 00:09:49,277
- It's not that cut and dried.
She was delirious.
206
00:09:49,277 --> 00:09:51,713
- She left her baby to die.
It's exactly that cut and dried.
207
00:09:51,713 --> 00:09:53,481
- She's a child.
208
00:09:53,481 --> 00:09:56,084
She wasn't ready for any of
this, right?
209
00:09:56,084 --> 00:09:57,351
- People come here for help.
210
00:09:57,351 --> 00:09:58,820
I try to leave my feelings
out of it.
211
00:09:58,820 --> 00:10:00,421
- Well, that's convenient.
212
00:10:00,421 --> 00:10:03,257
Look, you don't understand
because you're not a woman.
213
00:10:03,257 --> 00:10:04,525
- Don't give me that.
214
00:10:04,525 --> 00:10:07,261
People need to be held
accountable, regardless of sex.
215
00:10:07,261 --> 00:10:08,997
- This is a safe haven.
216
00:10:08,997 --> 00:10:11,399
She could've dropped the baby
off, no questions asked.
217
00:10:11,399 --> 00:10:14,035
- So now you do have feelings?
218
00:10:14,035 --> 00:10:17,171
She's got to live with this
for the rest of her life.
219
00:10:17,171 --> 00:10:19,040
Do we really want
to punish her as well?
220
00:10:19,040 --> 00:10:20,675
- You're talking
as if there's a happy ending
221
00:10:20,675 --> 00:10:21,910
where that baby survives.
222
00:10:21,910 --> 00:10:23,611
- That baby is
going to survive.
223
00:10:23,611 --> 00:10:27,615
- And if he doesn't, then what
that girl did is murder.
224
00:10:38,827 --> 00:10:38,960
.
225
00:10:46,334 --> 00:10:47,235
- Who's the pediatric surgery
attending today?
226
00:10:48,336 --> 00:10:49,738
- Dr. Grant.
227
00:10:49,738 --> 00:10:51,339
- I've got to get
back down to the ED.
228
00:10:51,339 --> 00:10:54,442
Page me if anything changes
with this one's condition, okay?
229
00:10:58,479 --> 00:11:00,414
- Dr. Rhodes.
- Yeah?
230
00:11:00,414 --> 00:11:02,884
- Your father called.
Wants you to call him back.
231
00:11:02,884 --> 00:11:04,819
- Thanks.
- Mm-hmm.
232
00:11:08,589 --> 00:11:10,091
- Excuse me, Dr. Czerny.
233
00:11:10,091 --> 00:11:12,093
You said yesterday that you may
have some time today
234
00:11:12,093 --> 00:11:13,962
to discuss our new
tranexamic acid drug?
235
00:11:13,962 --> 00:11:15,329
- Talk to me tomorrow.
236
00:11:15,329 --> 00:11:18,199
And are you
even supposed to be in here?
237
00:11:18,199 --> 00:11:19,834
- Have a great...day.
238
00:11:24,538 --> 00:11:25,539
Good morning.
239
00:11:25,539 --> 00:11:27,175
- Good morning.
240
00:11:29,410 --> 00:11:31,145
- Dr...Halstead.
241
00:11:31,145 --> 00:11:34,015
I'm Zoe Roth with Stewart
and Breck Pharmaceutical.
242
00:11:35,349 --> 00:11:37,385
- Will.
243
00:11:38,987 --> 00:11:42,256
- Okay, so how big of a problem
is blood loss
244
00:11:42,256 --> 00:11:43,792
during surgery, Will?
245
00:11:43,792 --> 00:11:47,061
- I'm an ER doc, Zoe.
Don't do a lot of surgery.
246
00:11:50,965 --> 00:11:54,168
But keep going.
I might learn something.
247
00:11:54,168 --> 00:11:56,805
- Well, you should know
that S&B is conducting
248
00:11:56,805 --> 00:11:58,807
a major multi-institutional
trial
249
00:11:58,807 --> 00:12:00,574
to establish
our product's efficacy
250
00:12:00,574 --> 00:12:04,813
in so many different uses
and procedures.
251
00:12:04,813 --> 00:12:07,882
- I'm sorry, I have a patient.
Can we do this tomorrow?
252
00:12:07,882 --> 00:12:10,484
- W-what about later?
253
00:12:10,484 --> 00:12:13,054
Maybe over dinner?
254
00:12:13,054 --> 00:12:14,655
- Dinner?
255
00:12:16,958 --> 00:12:18,827
Sure, I'm free for dinner.
256
00:12:18,827 --> 00:12:22,196
- Good.
Say about 8:00?
257
00:12:22,196 --> 00:12:24,966
- Yeah, I'll meet you
out front.
258
00:12:24,966 --> 00:12:28,636
- Call me if there are
any conflicts.
259
00:12:28,636 --> 00:12:30,704
- All right, will do.
260
00:12:30,704 --> 00:12:32,373
- Yeah, okay.
261
00:12:35,209 --> 00:12:37,011
- She's very friendly.
262
00:12:37,011 --> 00:12:38,646
- Just doing her job.
263
00:12:38,646 --> 00:12:40,849
- You got a high fever
in treatment 5, dog bite in 4.
264
00:12:40,849 --> 00:12:42,250
These just came back
from cardiology.
265
00:12:42,250 --> 00:12:44,185
- Uh, thank you, April.
266
00:12:46,855 --> 00:12:49,257
- Doug, Jenna,
good news.
267
00:12:49,257 --> 00:12:51,359
Second set of enzymes
came back fine.
268
00:12:51,359 --> 00:12:54,929
Both EKGs are normal,
CK and troponin as well.
269
00:12:54,929 --> 00:12:57,231
These chest X-rays
look solid.
270
00:12:57,231 --> 00:12:58,867
- So you're telling me
I'm fine?
271
00:12:58,867 --> 00:13:00,068
- That's what the tests say.
272
00:13:00,068 --> 00:13:01,936
Looks like you are good to go,
my friend.
273
00:13:01,936 --> 00:13:03,471
- I knew it, huh?
274
00:13:03,471 --> 00:13:05,539
We wasted six hours here,
and it's all on your head.
275
00:13:05,539 --> 00:13:07,775
- Well, it's not
that simple.
276
00:13:07,775 --> 00:13:09,310
There are plenty
of other factors
277
00:13:09,310 --> 00:13:10,879
that can contribute
to chest pain.
278
00:13:10,879 --> 00:13:13,547
It could be reflux
or stress, anxiety--
279
00:13:13,547 --> 00:13:15,516
- [laughs]
Yeah, like I said,
280
00:13:15,516 --> 00:13:17,018
all in his head.
281
00:13:17,018 --> 00:13:18,586
Speaking of which,
just in time to pick up Liam
282
00:13:18,586 --> 00:13:20,621
from daycare.
Bye.
283
00:13:23,324 --> 00:13:24,959
- I'm gonna refer you
to a cardiologist.
284
00:13:24,959 --> 00:13:26,060
She'll get you
on a treadmill
285
00:13:26,060 --> 00:13:28,229
and put you through
a stress test, okay?
286
00:13:28,229 --> 00:13:31,399
- Like Jenna's not
enough of a test.
287
00:13:31,399 --> 00:13:35,436
I started calling her
"Jenna-cide," as a dig,
288
00:13:35,436 --> 00:13:37,638
but it turns out
she likes the nickname.
289
00:13:37,638 --> 00:13:39,240
- All right.
290
00:13:39,240 --> 00:13:41,509
I'll see if they can get you in
this week, okay?
291
00:13:41,509 --> 00:13:43,344
In the meantime,
you tell Jenna
292
00:13:43,344 --> 00:13:45,313
the doctor recommends
no lawn mowing.
293
00:13:45,313 --> 00:13:46,747
- [chuckles]
Just in time
294
00:13:46,747 --> 00:13:48,416
to start shoveling snow.
295
00:13:48,416 --> 00:13:50,084
- All right, you take care.
- Thank you so much.
296
00:13:50,084 --> 00:13:51,185
- Absolutely.
297
00:13:52,954 --> 00:13:54,622
Heard you had
a bit of a morning.
298
00:13:54,622 --> 00:13:57,325
- Yeah.
So listen, my mother-in-law's
299
00:13:57,325 --> 00:13:59,060
throwing me
a surprise baby shower tonight
300
00:13:59,060 --> 00:14:00,694
that I totally
don't want to go to,
301
00:14:00,694 --> 00:14:02,596
so you have to come
with me.
302
00:14:02,596 --> 00:14:06,534
- Can't. I'm having dinner
with Zoe.
303
00:14:06,534 --> 00:14:07,601
- Zoe?
304
00:14:07,601 --> 00:14:11,039
- The new S&B pharma rep.
Blonde hair.
305
00:14:11,039 --> 00:14:13,241
- Yeah, I think
I know the one.
306
00:14:13,241 --> 00:14:15,443
So you're deserting me
in my hour of need
307
00:14:15,443 --> 00:14:16,744
to go get laid?
308
00:14:16,744 --> 00:14:19,113
- What are you talking about?
It's strictly business.
309
00:14:19,113 --> 00:14:21,415
She wants to pitch me
on their new TXA product.
310
00:14:21,415 --> 00:14:22,816
- Whatever.
311
00:14:22,816 --> 00:14:24,352
- I was frantic
trying to figure out
312
00:14:24,352 --> 00:14:25,987
where she'd gotten off to.
313
00:14:25,987 --> 00:14:29,490
- Mr. Donovan, how long have we
been in the Connie Francis era?
314
00:14:29,490 --> 00:14:33,427
- We met in Fort Lauderdale,
Spring Break, 1960--
315
00:14:33,427 --> 00:14:36,864
same year
"Where the Boys Are" came out.
316
00:14:36,864 --> 00:14:40,768
Carol loved that movie.
She mixes it up in our life.
317
00:14:40,768 --> 00:14:44,005
This past year, it's been
getting worse and worse.
318
00:14:44,005 --> 00:14:46,774
- Mr. Donovan, caring
for someone with dementia
319
00:14:46,774 --> 00:14:49,343
is one of the most demanding
tasks in the world.
320
00:14:49,343 --> 00:14:51,312
Remind yourself
from time to time
321
00:14:51,312 --> 00:14:52,546
it's okay not to be
perfect.
322
00:14:52,546 --> 00:14:54,148
- Thank you, dear.
I'll give that a try.
323
00:14:54,148 --> 00:14:55,516
- Mr. Donovan,
324
00:14:55,516 --> 00:14:59,753
I just need your signature
for these discharge papers.
325
00:14:59,753 --> 00:15:01,155
- What did I do?
326
00:15:01,155 --> 00:15:02,756
- You get that
from a greeting card
327
00:15:02,756 --> 00:15:04,558
or a fortune cookie?
328
00:15:06,294 --> 00:15:07,795
- So where's my wife?
329
00:15:08,997 --> 00:15:10,031
[tapping on glass]
330
00:15:12,500 --> 00:15:15,103
Thank God.
331
00:15:15,103 --> 00:15:17,005
Carol?
332
00:15:17,005 --> 00:15:18,606
- Who is this?
333
00:15:18,606 --> 00:15:20,241
- Your husband.
334
00:15:20,241 --> 00:15:22,143
- My husband?
- Yes.
335
00:15:22,143 --> 00:15:26,847
He loves you,
and he's gonna take you home.
336
00:15:26,847 --> 00:15:29,017
- I'd rather go with you.
337
00:15:29,017 --> 00:15:30,384
- I wouldn't know
where to go.
338
00:15:30,384 --> 00:15:32,920
Tom does.
Tom knows the way home.
339
00:15:36,724 --> 00:15:39,027
- She'll need to keep the splint
on for about six weeks.
340
00:15:39,027 --> 00:15:40,261
- I feel so stupid.
341
00:15:40,261 --> 00:15:44,165
Get up to go to the bathroom
and trip over the rug.
342
00:15:44,165 --> 00:15:46,867
- Wait, wait, wait, wait.
343
00:15:46,867 --> 00:15:50,171
Are you hearing
what I'm hearing?
344
00:15:50,171 --> 00:15:51,505
Are you okay to walk?
345
00:15:51,505 --> 00:15:54,708
Would you mind just getting up
and taking a few steps for me?
346
00:15:54,708 --> 00:15:56,677
- Sure.
- Here we go.
347
00:16:08,622 --> 00:16:09,957
What do you think?
348
00:16:09,957 --> 00:16:12,560
- Magnetic gait and complete
recall of her injuries
349
00:16:12,560 --> 00:16:14,462
not consistent with a diagnosis
for Alzheimer's.
350
00:16:14,462 --> 00:16:16,730
- Very good.
- What's going on?
351
00:16:16,730 --> 00:16:19,167
- I'd like to run a few tests
on your wife.
352
00:16:19,167 --> 00:16:20,568
I promise it won't take long,
353
00:16:20,568 --> 00:16:22,570
and it could very well
be worth our while.
354
00:16:22,570 --> 00:16:24,638
- Sure.
355
00:16:26,907 --> 00:16:27,975
[alarm blaring]
356
00:16:27,975 --> 00:16:30,278
- Juvie's hemorrhaging!
Trauma 2!
357
00:16:35,183 --> 00:16:36,850
- How many pads
did she soak?
358
00:16:36,850 --> 00:16:38,852
- Dozen or more.
- She must still have
359
00:16:38,852 --> 00:16:41,455
retained products.
Which attending did this?
360
00:16:41,455 --> 00:16:43,857
- They were busy.
I did it.
361
00:16:43,857 --> 00:16:47,528
- You?
You did it?
362
00:16:47,528 --> 00:16:48,962
[sighs]
All right, page OB.
363
00:16:48,962 --> 00:16:50,364
Let's get her
up to the OR now.
364
00:16:50,364 --> 00:16:52,933
- Got it.
Yep, your newbie.
365
00:17:00,141 --> 00:17:00,274
.
366
00:17:02,110 --> 00:17:02,276
[beeps]
367
00:17:05,113 --> 00:17:06,447
- How many units
has she gotten?
368
00:17:06,447 --> 00:17:07,648
- 6.
369
00:17:07,648 --> 00:17:09,450
- Her most recent hemoglobin?
- 5.9.
370
00:17:09,450 --> 00:17:11,752
- She still looks like a ghost.
She needs more blood.
371
00:17:11,752 --> 00:17:14,255
Restart the MTP.
372
00:17:14,255 --> 00:17:17,291
- Give me methergine
and 1,000 mics of Cytotec.
373
00:17:28,502 --> 00:17:29,537
Little room--
374
00:17:37,145 --> 00:17:39,480
- Erika Dougherty's been
in the system for years.
375
00:17:39,480 --> 00:17:41,749
In and out of foster care since
her mom was sent to Logan.
376
00:17:41,749 --> 00:17:44,017
Runs away when the families
don't kick her out.
377
00:17:44,017 --> 00:17:47,621
Suspected substance abuse,
at least alcohol, maybe worse.
378
00:17:49,790 --> 00:17:51,325
- Would you ask Dr. Manning
379
00:17:51,325 --> 00:17:53,494
to step in here, please?
- Yes, ma'am.
380
00:17:53,494 --> 00:17:55,062
What about the baby's father?
381
00:17:55,062 --> 00:17:56,864
- [laughs]
Who knows?
382
00:17:56,864 --> 00:17:59,433
Erika's been arrested
more than once for solicitation.
383
00:18:00,434 --> 00:18:02,203
- Ms. Goodwin?
- Yes, Dr. Manning,
384
00:18:02,203 --> 00:18:03,904
this Madeline Gastern
385
00:18:03,904 --> 00:18:07,040
from the Department
of Child and Family Services.
386
00:18:07,040 --> 00:18:08,576
What's the baby's
condition?
387
00:18:08,576 --> 00:18:10,411
- He's stable.
- And Ms. Dougherty?
388
00:18:10,411 --> 00:18:11,645
- Dr. Pachefsky's
treating her.
389
00:18:11,645 --> 00:18:13,181
She may need
a hysterectomy.
390
00:18:16,217 --> 00:18:18,719
I reached her older sister,
Kara Dougherty.
391
00:18:18,719 --> 00:18:21,189
She's on her way
up from Champaign.
392
00:18:21,189 --> 00:18:22,723
Kara's an adult.
393
00:18:22,723 --> 00:18:26,527
Could she potentially take
custody of Erika and the baby?
394
00:18:26,527 --> 00:18:28,196
- Potentially.
395
00:18:28,196 --> 00:18:30,364
- I know you always try
to keep families intact.
396
00:18:30,364 --> 00:18:31,799
- Thank you,
Dr. Manning.
397
00:18:34,435 --> 00:18:37,538
- This girl is in big trouble.
She could be going to prison.
398
00:18:37,538 --> 00:18:40,674
- Come on.
She's 14 years old.
399
00:18:40,674 --> 00:18:42,776
Solicitation or not,
that's rape.
400
00:18:42,776 --> 00:18:43,911
- Doesn't absolve her.
401
00:18:43,911 --> 00:18:46,214
She's facing
several potential felonies.
402
00:18:46,214 --> 00:18:48,449
Abandonment,
attempted murder.
403
00:18:48,449 --> 00:18:51,652
It's up to the State's Attorney
and the judge, but Cook County?
404
00:18:51,652 --> 00:18:52,886
Anything could happen.
405
00:19:02,530 --> 00:19:04,031
- I thought I got it all.
406
00:19:04,031 --> 00:19:06,066
- Forcing the delivery
of the placenta
407
00:19:06,066 --> 00:19:08,536
is an OB procedure, so
what the hell were you thinking?
408
00:19:08,536 --> 00:19:11,239
- It was an emergency situation.
I made a decision.
409
00:19:11,239 --> 00:19:12,673
- A bad one.
410
00:19:12,673 --> 00:19:15,008
You overstepped your bounds,
and you botched it.
411
00:19:15,008 --> 00:19:16,944
That girl almost needed
a hysterectomy.
412
00:19:16,944 --> 00:19:19,747
A 14-year-old!
413
00:19:19,747 --> 00:19:23,251
Now, let me ask you
something, Dr. Choi.
414
00:19:23,251 --> 00:19:25,586
You didn't like this patient.
You disapproved of her.
415
00:19:25,586 --> 00:19:29,089
- You think that affected
my judgment and my performance?
416
00:19:29,089 --> 00:19:31,759
- You tell me.
417
00:19:31,759 --> 00:19:33,661
- Dr. Halstead to the E.D.
Dr. Halstead to the E.D.
418
00:19:33,661 --> 00:19:37,164
Code blue.
419
00:19:37,164 --> 00:19:39,867
- Dr. Halstead,
cardiac arrest, treatment 5.
420
00:19:39,867 --> 00:19:42,035
Your patient.
- Code blue.
421
00:19:43,170 --> 00:19:45,839
- I thought you said
he was gonna be okay.
422
00:19:45,839 --> 00:19:47,040
- Get the pads on him.
423
00:19:48,542 --> 00:19:50,043
- He was in earlier.
Is there anything
424
00:19:50,043 --> 00:19:51,512
we need to know
from his charts?
425
00:19:51,512 --> 00:19:54,615
- No. We did a full workup,
and everything checked out.
426
00:19:54,615 --> 00:19:56,884
- I was driving home,
and he--I looked over
427
00:19:56,884 --> 00:19:59,186
and he was just
white as a sheet.
428
00:19:59,186 --> 00:20:02,290
And then I turned around and
drove back as fast as I could.
429
00:20:02,290 --> 00:20:04,024
I don't think
he was breathing.
430
00:20:04,024 --> 00:20:05,593
- Ma'am, I'm sorry.
You need to wait outside.
431
00:20:05,593 --> 00:20:07,628
- Okay.
432
00:20:12,800 --> 00:20:15,269
- Hold compressions.
433
00:20:15,269 --> 00:20:17,371
V-fib,
charge to 200 joules.
434
00:20:17,371 --> 00:20:19,106
Everyone clear.
all: Clear.
435
00:20:19,106 --> 00:20:21,141
[electric pulse]
436
00:20:22,710 --> 00:20:23,844
- I got a pulse.
437
00:20:23,844 --> 00:20:25,946
He's in sinus rhythm,
brady at 50.
438
00:20:25,946 --> 00:20:26,947
- BP?
439
00:20:26,947 --> 00:20:28,015
- 90 over 45.
440
00:20:28,015 --> 00:20:30,918
[beeps]
Wait, wait, wait. 72 over 35.
441
00:20:30,918 --> 00:20:33,554
- Start dopamine at 10
and titrate to a systolic of 90.
442
00:20:33,554 --> 00:20:35,155
- Yes, sir.
- Get a 12 lead EKG.
443
00:20:35,155 --> 00:20:36,557
- Right away,
Dr. Halstead.
444
00:20:36,557 --> 00:20:39,493
- We gotta get his BP up.
445
00:20:46,567 --> 00:20:47,568
- You paged me?
446
00:20:47,568 --> 00:20:49,036
- Dr. Grant.
447
00:20:50,371 --> 00:20:52,205
- Pneumothorax.
Right lung collapsed.
448
00:20:54,675 --> 00:20:57,511
Tubing him now.
449
00:21:07,555 --> 00:21:09,890
- O2 sats at 78.
We get below 75 and--
450
00:21:09,890 --> 00:21:11,459
- We're not getting below 75.
451
00:21:11,459 --> 00:21:12,593
Campbell.
452
00:21:12,593 --> 00:21:14,695
- What do you need?
453
00:21:14,695 --> 00:21:17,365
Inhaled nitric oxide.
We need to improve oxygenation.
454
00:21:17,365 --> 00:21:19,199
- I'll get a tank.
455
00:21:21,802 --> 00:21:23,871
- He's really bradycardic.
456
00:21:23,871 --> 00:21:25,373
- Turn up the dopamine.
It should help the pressure
457
00:21:25,373 --> 00:21:26,940
and heart rate.
458
00:21:26,940 --> 00:21:29,510
- Dr. Halstead, it's been
15 minutes--make a decision.
459
00:21:29,510 --> 00:21:31,379
- I'm not giving up yet.
460
00:21:33,647 --> 00:21:35,215
RV's not moving.
461
00:21:35,215 --> 00:21:38,018
- You have a blown-out RV
and severe akinesis.
462
00:21:38,018 --> 00:21:40,153
I think you might want to
consider giving more fluids
463
00:21:40,153 --> 00:21:42,222
instead of escalating
the pressers.
464
00:21:48,862 --> 00:21:50,831
- Call RT for a tank
of nitric oxide.
465
00:21:50,831 --> 00:21:52,400
- Nitric oxide?
466
00:21:52,400 --> 00:21:54,602
- It'll reduce the afterload
so that the heart works less
467
00:21:54,602 --> 00:21:56,470
and buy some time
till the cath lab is ready.
468
00:21:56,470 --> 00:21:57,738
- I've never seen
it used for this.
469
00:21:57,738 --> 00:21:59,239
- It's unorthodox, I know,
470
00:21:59,239 --> 00:22:03,143
but I don't have a balloon pump,
and we're out of options.
471
00:22:04,512 --> 00:22:06,814
- RT says Dr. Manning is
signing out the last tank.
472
00:22:06,814 --> 00:22:09,049
They'll have another ready
in ten minutes.
473
00:22:09,049 --> 00:22:11,419
- He'll be dead by then.
474
00:22:17,591 --> 00:22:18,692
Nat, where are you going?
475
00:22:18,692 --> 00:22:20,994
- NICU. Baby Doe's sats
are in the 70s.
476
00:22:20,994 --> 00:22:22,863
- Put him on ECMO.
- That's a last resort.
477
00:22:22,863 --> 00:22:24,432
- I'm sorry,
but I need this tank.
478
00:22:24,432 --> 00:22:25,433
- What the hell
are you doing?
479
00:22:25,433 --> 00:22:26,667
- I have no other option.
You do.
480
00:22:26,667 --> 00:22:27,935
- Give me that tank!
- Nat,
481
00:22:27,935 --> 00:22:29,537
my patient will die
without it.
482
00:22:29,537 --> 00:22:30,871
- You're putting the baby
at risk.
483
00:22:30,871 --> 00:22:32,105
- I'm not gonna lose this guy.
484
00:22:32,105 --> 00:22:34,041
- Will--
- He's got three kids.
485
00:22:42,483 --> 00:22:42,616
.
486
00:22:44,251 --> 00:22:44,985
- He's in v-fib.
Lost his pulse again.
487
00:22:46,053 --> 00:22:47,455
- Charge to 200.
Everyone clear.
488
00:22:47,455 --> 00:22:48,756
[beeps]
all: Clear.
489
00:22:48,756 --> 00:22:50,791
[electric pulse]
490
00:22:52,159 --> 00:22:53,594
One more round of epi.
Let's go.
491
00:22:53,594 --> 00:22:55,963
Restart compressions.
492
00:22:59,500 --> 00:23:00,501
- Nothing.
493
00:23:00,501 --> 00:23:01,969
- Come on!
494
00:23:01,969 --> 00:23:03,537
- Doug?
Doug, please?
495
00:23:03,537 --> 00:23:06,139
Please listen to me, okay?
We need you, all right?
496
00:23:06,139 --> 00:23:07,708
I need you, okay?
- Nurse.
497
00:23:07,708 --> 00:23:10,711
- Please?
[sobbing] Please--stop.
498
00:23:12,145 --> 00:23:13,981
- Hold compressions.
499
00:23:13,981 --> 00:23:17,017
I got a pulse.
Sinus brady again.
500
00:23:17,017 --> 00:23:19,286
- Start amnio drip.
Let's get him to the cath lab.
501
00:23:19,286 --> 00:23:22,623
- Let's unclamp.
502
00:23:22,623 --> 00:23:24,592
Turn on the circuit.
503
00:23:24,592 --> 00:23:26,326
- ECMO acts
as a heart-lung bypass,
504
00:23:26,326 --> 00:23:28,696
oxygenating the infant's blood
outside its body.
505
00:23:32,265 --> 00:23:35,202
- Sats are rising.
- Thank God.
506
00:23:35,202 --> 00:23:36,504
- Dr. Manning?
507
00:23:36,504 --> 00:23:38,839
There's a Kara Dougherty
downstairs to see you.
508
00:23:38,839 --> 00:23:40,373
- Okay.
509
00:23:42,876 --> 00:23:44,712
- The usual, Dino.
510
00:23:57,024 --> 00:23:58,592
- Dr. Charles.
511
00:23:58,592 --> 00:24:00,761
- Dr. Choi.
512
00:24:09,136 --> 00:24:12,673
You were in the--
what, the Navy, right?
513
00:24:12,673 --> 00:24:15,843
- Still am.
Naval Reserves.
514
00:24:15,843 --> 00:24:19,847
- Doc I did my residency with
was on away leave from the Navy.
515
00:24:19,847 --> 00:24:21,281
[chuckles]
516
00:24:21,281 --> 00:24:23,551
It was tough as hell practicing
psychiatry with you guys.
517
00:24:23,551 --> 00:24:26,754
Couldn't get anybody
to open up.
518
00:24:26,754 --> 00:24:29,790
- Could be
a sign of weakness.
519
00:24:37,631 --> 00:24:40,400
- Pork rind?
520
00:24:40,400 --> 00:24:41,569
- No, thanks.
521
00:24:41,569 --> 00:24:42,803
- No?
522
00:24:45,438 --> 00:24:48,441
I shouldn't eat this stuff
so much.
523
00:24:48,441 --> 00:24:52,012
Guess that military culture's
tough, right?
524
00:24:52,012 --> 00:24:55,583
Loose lips and all?
525
00:24:55,583 --> 00:24:58,586
[loud crunching]
526
00:25:06,259 --> 00:25:07,761
[clears throat]
527
00:25:07,761 --> 00:25:09,296
Last chance, man.
528
00:25:09,296 --> 00:25:11,632
Pretty sure
they're organic.
529
00:25:11,632 --> 00:25:13,601
- I'm good.
- No?
530
00:25:23,844 --> 00:25:26,680
- Kara, I'm Natalie.
We spoke on the phone.
531
00:25:26,680 --> 00:25:27,948
- I brought Erika
some clothes.
532
00:25:27,948 --> 00:25:29,650
- Thank you.
533
00:25:29,650 --> 00:25:32,119
- Where's my sister?
- Follow me.
534
00:25:33,787 --> 00:25:35,923
There were some complications
with the birth,
535
00:25:35,923 --> 00:25:37,791
but we think the baby's
gonna be fine.
536
00:25:37,791 --> 00:25:38,959
- You think?
537
00:25:38,959 --> 00:25:40,260
- It's still very early,
538
00:25:40,260 --> 00:25:42,830
but we have the best
neonatal ICU in the Midwest.
539
00:25:42,830 --> 00:25:44,197
I could take you up to see him
if you want.
540
00:25:44,197 --> 00:25:45,465
- Maybe later.
541
00:25:45,465 --> 00:25:47,067
- I spoke to a social worker.
542
00:25:47,067 --> 00:25:49,069
It might be possible
for Erika and the baby
543
00:25:49,069 --> 00:25:52,139
to come live with you.
544
00:25:52,139 --> 00:25:54,241
- Let me talk to her.
545
00:26:00,881 --> 00:26:02,816
- Hey.
- Hey.
546
00:26:20,000 --> 00:26:23,136
- You really stabilized him
using nitric?
547
00:26:23,136 --> 00:26:25,673
Interesting.
548
00:26:25,673 --> 00:26:27,240
- What about the patient?
549
00:26:27,240 --> 00:26:29,376
- The RCA was completely
occluded,
550
00:26:29,376 --> 00:26:31,679
and there was a 60% occlusion
of the circumflex.
551
00:26:31,679 --> 00:26:34,047
I stented both and placed
an impella for a couple days
552
00:26:34,047 --> 00:26:35,749
to rest the heart.
553
00:26:35,749 --> 00:26:38,351
What was his code time?
554
00:26:38,351 --> 00:26:40,220
- Maybe 20 minutes total.
555
00:26:40,220 --> 00:26:41,889
- 20 minutes?
556
00:26:43,156 --> 00:26:45,192
I would've let him go.
557
00:26:48,128 --> 00:26:51,531
What's the difference
between God and a doctor?
558
00:26:52,700 --> 00:26:55,703
God knows he's not
a doctor.
559
00:27:07,715 --> 00:27:09,116
- I just got a page.
560
00:27:09,116 --> 00:27:10,751
- Dr. Rhodes?
561
00:27:10,751 --> 00:27:11,885
- Yeah?
562
00:27:11,885 --> 00:27:16,056
- Please, my boss wants
to talk to you.
563
00:27:16,056 --> 00:27:17,925
- Okay.
564
00:27:31,972 --> 00:27:34,141
- You wear the scrubs well.
565
00:27:34,141 --> 00:27:38,578
- I'm glad you approve.
566
00:27:38,578 --> 00:27:40,480
- Long time.
567
00:27:43,316 --> 00:27:44,617
Got a couple of minutes?
568
00:27:44,617 --> 00:27:47,187
We can go grab a coffee,
maybe catch up.
569
00:27:47,187 --> 00:27:49,589
- I'm working.
570
00:27:49,589 --> 00:27:51,558
- Ah.
571
00:27:51,558 --> 00:27:54,627
You know, I took it as a good
sign that you'd come home,
572
00:27:54,627 --> 00:27:56,429
that maybe you'd worked
through your issues?
573
00:27:56,429 --> 00:27:58,031
- My issues?
574
00:27:58,031 --> 00:27:59,867
- Come on.
575
00:27:59,867 --> 00:28:02,269
Let it go.
Let's move on.
576
00:28:02,269 --> 00:28:04,537
- You're still the same,
aren't you?
577
00:28:04,537 --> 00:28:06,306
Just untouchable.
578
00:28:06,306 --> 00:28:07,574
- Let me tell you something.
579
00:28:07,574 --> 00:28:10,510
When you left this town, Connor,
I was deeply hurt.
580
00:28:10,510 --> 00:28:13,947
Yeah.
You ask Claire.
581
00:28:13,947 --> 00:28:18,518
But right now, I'm willing
to put all that behind me,
582
00:28:18,518 --> 00:28:21,789
for the two of us
to start over.
583
00:28:26,526 --> 00:28:28,962
- It's a good pitch, Dad.
584
00:28:28,962 --> 00:28:32,599
Really.
You hit all the right notes.
585
00:28:34,902 --> 00:28:37,204
I'm not buying it.
586
00:28:43,510 --> 00:28:46,546
- We can go.
587
00:28:51,718 --> 00:28:53,186
- You ready to see
your nephew?
588
00:28:53,186 --> 00:28:55,488
- I wish I could
help them.
589
00:28:55,488 --> 00:28:56,556
- Kara.
590
00:28:56,556 --> 00:28:58,191
- I just got a promotion--
591
00:28:58,191 --> 00:29:01,061
customer service rep--
and my boyfriend and I
592
00:29:01,061 --> 00:29:03,463
are talking about us
moving in together.
593
00:29:03,463 --> 00:29:06,366
I've come too far to get sucked
back into this crap again.
594
00:29:06,366 --> 00:29:08,635
- They're your family.
595
00:29:08,635 --> 00:29:11,671
- You make that sound
like a good thing.
596
00:29:22,215 --> 00:29:24,617
- Hold that position.
597
00:29:27,420 --> 00:29:30,290
- What did you say
this might be again, hydro what?
598
00:29:30,290 --> 00:29:31,691
- Hydrocephalus.
599
00:29:31,691 --> 00:29:33,393
Literally means
"water on the brain."
600
00:29:33,393 --> 00:29:36,229
The lumbar puncture should
relieve some pressure.
601
00:29:36,229 --> 00:29:37,998
- So her dementia might--
602
00:29:37,998 --> 00:29:41,001
- Well, hopefully, we'll see
some cognitive improvement,
603
00:29:41,001 --> 00:29:43,203
and if that's the case,
we'll implant a surgical shunt
604
00:29:43,203 --> 00:29:45,873
for long-term treatment.
605
00:29:45,873 --> 00:29:49,509
- I, uh...[chuckles]
the summer we met,
606
00:29:49,509 --> 00:29:51,744
dancing to "Where the Boys Are."
- Wow.
607
00:29:51,744 --> 00:29:54,281
- I'd give anything
to see that look in her eyes
608
00:29:54,281 --> 00:29:55,916
even one more time.
609
00:29:57,150 --> 00:29:58,685
How did they miss this?
610
00:29:58,685 --> 00:30:00,687
How did I miss it?
611
00:30:00,687 --> 00:30:03,857
- How would you know?
I mean, give yourself a break.
612
00:30:03,857 --> 00:30:05,926
It goes undiagnosed
80% of the time.
613
00:30:05,926 --> 00:30:08,828
- I feel like
I betrayed her.
614
00:30:10,363 --> 00:30:14,935
- Sometimes, when somebody
that we love gets sick,
615
00:30:14,935 --> 00:30:17,704
very easy to lose sight
of the person
616
00:30:17,704 --> 00:30:19,439
and see only the disease.
617
00:30:19,439 --> 00:30:25,778
Remembering that our loved one
is still there--not always easy.
618
00:30:25,778 --> 00:30:28,916
Why don't you go get yourself
a cup of coffee, okay?
619
00:30:28,916 --> 00:30:30,617
This can take a while.
I'm here.
620
00:30:30,617 --> 00:30:32,219
I know where to find you.
621
00:30:42,395 --> 00:30:43,663
- Nat.
622
00:30:47,600 --> 00:30:49,502
- Dr. Manning,
623
00:30:49,502 --> 00:30:52,239
the police are on their way
to talk to Erika Dougherty.
624
00:30:52,239 --> 00:30:54,307
- Police?
- That's the way it works.
625
00:30:54,307 --> 00:30:55,742
- What are they gonna do
to her?
626
00:30:55,742 --> 00:30:57,110
- I don't know.
It's not my call.
627
00:30:57,110 --> 00:30:58,912
- Can't you change this?
628
00:30:58,912 --> 00:31:01,548
- No, and neither can you.
629
00:31:03,550 --> 00:31:05,953
- Well,
this should make you happy.
630
00:31:15,963 --> 00:31:20,633
[TV voices]
631
00:31:20,633 --> 00:31:21,668
[TV stops]
632
00:31:21,668 --> 00:31:23,836
- Listen...
633
00:31:23,836 --> 00:31:27,240
the hospital's
only two blocks away.
634
00:31:27,240 --> 00:31:29,376
- What?
635
00:31:29,376 --> 00:31:30,877
- The police
will be here soon.
636
00:31:30,877 --> 00:31:35,148
Tell them you knew the hospital
was only two blocks away.
637
00:31:35,148 --> 00:31:36,984
- The cops are coming?
638
00:31:36,984 --> 00:31:39,987
- And tell them
you clamped the umbilical cord.
639
00:31:42,089 --> 00:31:44,124
You wanted your baby to live.
640
00:31:59,106 --> 00:32:00,807
- The neurologist
will talk more about this,
641
00:32:00,807 --> 00:32:02,842
but there are going to be
deficits--
642
00:32:02,842 --> 00:32:04,711
increased irritability,
643
00:32:04,711 --> 00:32:08,015
forgetfulness,
impaired mobility.
644
00:32:08,015 --> 00:32:10,383
He won't be getting out of bed
anytime soon.
645
00:32:10,383 --> 00:32:13,186
- I'm sorry.
I don't understand, um...
646
00:32:13,186 --> 00:32:14,754
deficits?
647
00:32:14,754 --> 00:32:16,723
- We'll see
how he does in rehab.
648
00:32:16,723 --> 00:32:20,160
I'm sorry, but your husband's
going to need a lot of care.
649
00:32:24,031 --> 00:32:25,732
- Oh, my God.
650
00:32:30,170 --> 00:32:32,472
What have you done?
651
00:32:33,873 --> 00:32:37,177
Have you turned my husband
into a vegetable?
652
00:32:39,779 --> 00:32:42,782
- We don't know the extent
of the damage.
653
00:32:44,351 --> 00:32:46,519
- This is not what Doug
would've wanted.
654
00:32:46,519 --> 00:32:48,455
He would never want this.
655
00:32:48,455 --> 00:32:51,124
Why didn't you tell me something
like this would happen?
656
00:32:51,124 --> 00:32:54,794
We...
We have three kids.
657
00:32:54,794 --> 00:32:58,631
We live--we live paycheck
to paycheck.
658
00:32:58,631 --> 00:33:01,734
What am I supposed to do now?
659
00:33:05,072 --> 00:33:07,307
You son of a bitch!
660
00:33:09,209 --> 00:33:12,279
[sobbing]
661
00:33:18,785 --> 00:33:20,553
[continues sobbing]
662
00:33:25,258 --> 00:33:27,327
- She's still weak
from the delivery.
663
00:33:27,327 --> 00:33:29,196
- We just need to ask her
a couple questions.
664
00:33:29,196 --> 00:33:32,665
She's not facing
any charges yet.
665
00:33:32,665 --> 00:33:35,502
- Would you mind just
giving me a moment with her?
666
00:33:37,637 --> 00:33:38,838
- Yeah, sure.
667
00:33:45,212 --> 00:33:46,979
- She's gone.
668
00:33:54,154 --> 00:33:54,287
.
669
00:33:55,622 --> 00:33:55,955
- [deep sigh]
670
00:33:57,257 --> 00:34:00,293
That poor baby.
671
00:34:00,293 --> 00:34:04,131
I had this fantasy
I could give him a family.
672
00:34:04,131 --> 00:34:06,233
Where was my head at?
673
00:34:06,233 --> 00:34:08,701
- You weren't thinking
with your head.
674
00:34:10,170 --> 00:34:11,938
And good for you.
675
00:34:13,473 --> 00:34:17,344
You want out of the shower,
everyone'll understand.
676
00:34:17,344 --> 00:34:20,147
Ugh, maybe not Helen.
677
00:34:20,147 --> 00:34:21,581
Oh, Helen.
678
00:34:21,581 --> 00:34:23,783
[both chuckling]
679
00:34:25,652 --> 00:34:27,454
- Yeah.
680
00:34:29,289 --> 00:34:30,523
Yeah.
681
00:34:31,924 --> 00:34:34,561
Time to rally.
- All right.
682
00:34:44,304 --> 00:34:47,240
- Dr. Charles...do you know?
683
00:34:47,240 --> 00:34:49,876
Did they find that girl?
684
00:34:49,876 --> 00:34:51,544
- Oh, not yet.
685
00:34:54,681 --> 00:34:57,584
- I think it's my fault
she took off.
686
00:34:57,584 --> 00:34:59,986
I told her
the police were coming.
687
00:34:59,986 --> 00:35:02,589
- Huh.
688
00:35:02,589 --> 00:35:04,391
So, um...
689
00:35:04,391 --> 00:35:06,593
how's that
sitting with you?
690
00:35:08,361 --> 00:35:10,197
- Thought I'd feel worse.
691
00:35:10,197 --> 00:35:13,500
- Huh. Interesting.
692
00:35:23,610 --> 00:35:26,379
- What are you doing?
693
00:35:26,379 --> 00:35:29,216
- Trying to figure out
where I went wrong.
694
00:35:29,216 --> 00:35:32,219
Guy showed up this morning.
695
00:35:32,219 --> 00:35:33,820
I ran these, discharged him.
696
00:35:33,820 --> 00:35:37,324
Two hours later, he's wheeled
in with a massive MI.
697
00:35:37,324 --> 00:35:39,626
How did I miss it?
698
00:35:44,096 --> 00:35:46,233
- Where was the lesion?
699
00:35:46,233 --> 00:35:47,500
- Right coronary.
700
00:35:50,303 --> 00:35:52,071
- I know what
I'm looking for,
701
00:35:52,071 --> 00:35:54,607
and I don't see
any abnormalities.
702
00:35:54,607 --> 00:35:58,077
- I got the guy back,
but it's not good.
703
00:35:58,077 --> 00:36:01,248
It's not good.
704
00:36:03,983 --> 00:36:06,519
- Sorry, man.
705
00:36:06,519 --> 00:36:09,256
It's late.
[pats]
706
00:36:09,256 --> 00:36:10,657
- Yeah.
707
00:36:15,928 --> 00:36:17,564
- Hello there.
708
00:36:17,564 --> 00:36:19,899
Do you know where you are?
709
00:36:19,899 --> 00:36:21,868
- In a hospital.
710
00:36:21,868 --> 00:36:24,271
- And can you
tell me your name, please?
711
00:36:24,271 --> 00:36:27,307
- Carol.
Carol Donovan.
712
00:36:27,307 --> 00:36:29,442
- Good.
713
00:36:29,442 --> 00:36:33,313
- Why am I here?
- You had some buildup
714
00:36:33,313 --> 00:36:35,782
in the frontal subcortical
region of your brain.
715
00:36:35,782 --> 00:36:38,718
We drained about 50 ccs
of spinal fluid.
716
00:36:38,718 --> 00:36:41,621
- What my colleague
is trying to say
717
00:36:41,621 --> 00:36:43,956
is that
you weren't quite yourself.
718
00:36:43,956 --> 00:36:45,758
The pressure on your brain
was causing you
719
00:36:45,758 --> 00:36:48,595
to see things
in a different way,
720
00:36:48,595 --> 00:36:50,463
and now that pressure
has been relieved.
721
00:36:50,463 --> 00:36:53,700
Can I ask you, do you
feel strong enough to stand,
722
00:36:53,700 --> 00:36:56,102
take a few steps?
- Oh, yeah, sure.
723
00:37:05,378 --> 00:37:07,480
Tom, honey.
724
00:37:15,888 --> 00:37:18,691
- Carol. You're back.
725
00:37:18,691 --> 00:37:21,227
- I was here...
726
00:37:21,227 --> 00:37:24,631
and I was not here
at the same time.
727
00:37:24,631 --> 00:37:27,967
Like I was fading away.
728
00:37:27,967 --> 00:37:29,469
It all seemed so real.
729
00:37:29,469 --> 00:37:31,638
- Your memories
are gonna feel very real.
730
00:37:31,638 --> 00:37:33,706
That's perfectly normal
and to be expected,
731
00:37:33,706 --> 00:37:35,975
but this was
just a temporary fix.
732
00:37:35,975 --> 00:37:39,346
We're gonna
have to do another procedure.
733
00:37:41,348 --> 00:37:46,185
- Ms. Donovan, I have something
for you and Mr. Donovan.
734
00:37:46,185 --> 00:37:50,690
I went online
and did a little research.
735
00:37:52,359 --> 00:37:55,395
["Where the Boys Are" plays]
736
00:37:55,395 --> 00:37:59,432
- * Where
737
00:37:59,432 --> 00:38:03,736
* The boys are
738
00:38:03,736 --> 00:38:08,240
* Someone waits for me
739
00:38:08,240 --> 00:38:10,643
- Not bad.
740
00:38:19,285 --> 00:38:21,988
- Hello?
- Zoe, it's Will.
741
00:38:21,988 --> 00:38:23,756
- Dr. Halstead, how are you?
742
00:38:23,756 --> 00:38:25,725
- I am so sorry.
743
00:38:25,725 --> 00:38:27,394
I got bogged down with a case,
744
00:38:27,394 --> 00:38:29,429
and I totally lost track
of time.
745
00:38:29,429 --> 00:38:32,465
My bad, completely.
Can I--can I get a rain check?
746
00:38:36,235 --> 00:38:37,737
- No problem.
747
00:38:37,737 --> 00:38:39,906
I just got pulled into a sales
meeting that's going long,
748
00:38:39,906 --> 00:38:41,874
so this works out for me
as well.
749
00:38:41,874 --> 00:38:44,911
[speaking under music]
750
00:38:44,911 --> 00:38:47,880
[somber music]
751
00:38:47,880 --> 00:38:55,955
*
752
00:39:23,349 --> 00:39:26,352
[somber music continues]
753
00:39:26,352 --> 00:39:34,360
*
754
00:39:51,711 --> 00:39:54,614
[somber music continues]
755
00:39:54,614 --> 00:40:04,457
*
756
00:40:04,457 --> 00:40:08,027
- Thank you.
53657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.