Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,833 --> 00:01:05,875
(MUSICA CLASSICA IN SOTTOFONDO)
2
00:01:24,041 --> 00:01:27,125
Sì vieni, autunno!
3
00:01:44,625 --> 00:01:45,625
(MUSICA SFUMA)
4
00:01:46,125 --> 00:01:49,583
Devi piacergli molto,
se ti mandano un'anguilla così cara.
5
00:01:49,750 --> 00:01:51,125
Non è perché gli piaccio.
6
00:01:51,666 --> 00:01:52,958
Mi faranno sgobbare di più.
7
00:01:53,916 --> 00:01:55,541
Forse anche quegli americani
8
00:01:55,708 --> 00:01:58,291
sanno che l'anguilla migliora
le prestazioni maschili.
9
00:01:59,791 --> 00:02:02,541
In effetti, l'hanno mandata
anche per il tuo compleanno.
10
00:02:02,875 --> 00:02:04,375
(SOSPIRA)
11
00:02:04,541 --> 00:02:05,583
(VERSI)
12
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
Ci sono i ragazzi!
13
00:02:07,833 --> 00:02:09,750
MAN-SU: Ho bisogno di un'anguilla!
14
00:02:09,916 --> 00:02:11,250
Datemi un'anguilla!
15
00:02:11,583 --> 00:02:12,666
A tavola!
16
00:02:13,625 --> 00:02:17,416
Papà si è sudato l'anima
per fare il barbecue con questo caldo.
17
00:02:17,708 --> 00:02:18,708
Vado io.
18
00:02:25,500 --> 00:02:26,500
È un serpente?
19
00:02:27,041 --> 00:02:29,125
I serpenti non sono così buoni.
20
00:02:29,291 --> 00:02:32,166
L'ha mandata l'azienda di papà,
perché è bravo nel suo lavoro.
21
00:02:32,333 --> 00:02:33,666
Non è neanche una festività.
22
00:02:34,708 --> 00:02:36,708
SI-ONE: Non potevano mandarci del manzo?
23
00:02:37,833 --> 00:02:38,833
Ri-one.
24
00:02:39,416 --> 00:02:40,416
A tavola.
25
00:02:43,250 --> 00:02:46,250
Dai, vieni, forza,
andiamo a mangiare.
26
00:02:47,458 --> 00:02:49,125
Facciamo riposare il violoncello.
27
00:02:51,291 --> 00:02:52,291
Oh.
28
00:02:53,333 --> 00:02:54,416
MIRI: Cos'è questa?
29
00:03:04,041 --> 00:03:06,583
Oh, sei un tesoro!
30
00:03:09,708 --> 00:03:11,833
Ti saranno costate un tanto.
31
00:03:13,000 --> 00:03:16,083
Me le posso permettere
delle scarpe da ballo decenti.
32
00:03:16,666 --> 00:03:19,125
- Visto che belle le scarpe di mamma?
- Su, mangiate.
33
00:03:22,291 --> 00:03:23,916
Con queste ballerò benissimo.
34
00:03:27,416 --> 00:03:30,458
Le scarpe non si dovrebbero regalare
a chi si ama.
35
00:03:30,625 --> 00:03:32,208
SI-ONE: Perché?
RI-ONE: Perché?
36
00:03:32,416 --> 00:03:34,750
Perché potrebbe usarle per fuggire.
37
00:03:34,916 --> 00:03:35,833
(RISATINA)
38
00:03:36,000 --> 00:03:38,458
Ma a quanto pare vostro padre
è molto sicuro di sé.
39
00:03:40,166 --> 00:03:41,166
Vieni.
40
00:03:42,041 --> 00:03:44,083
Dobbiamo esercitarci il più possibile.
41
00:03:44,916 --> 00:03:45,916
Mh.
42
00:03:46,083 --> 00:03:47,416
Pronti, e via!
43
00:03:47,875 --> 00:03:49,541
Un, due, tre.
44
00:03:49,708 --> 00:03:53,625
Due, due, tre, tre, due, tre... Bene.
45
00:03:55,000 --> 00:03:56,291
(RIDE)
46
00:03:56,458 --> 00:03:57,541
(VERSO)
47
00:03:59,250 --> 00:04:00,250
(SOSPIRA)
48
00:04:09,541 --> 00:04:10,541
(VERSI DI NEGAZIONE)
49
00:04:21,166 --> 00:04:22,666
MIRI: Maledetta carta...
50
00:04:24,583 --> 00:04:26,375
- Tesoro, aspetta. Vieni.
- Mh?
51
00:04:26,541 --> 00:04:27,458
Che c'è?
52
00:04:29,208 --> 00:04:30,875
- Venite.
- Che succede?
53
00:04:31,708 --> 00:04:33,125
- Ri-one, vieni.
- Ah.
54
00:04:34,708 --> 00:04:36,083
MIRI: Forza, dai!
55
00:04:45,750 --> 00:04:47,125
Solo altri tre minuti.
56
00:04:47,291 --> 00:04:48,208
SI-ONE: (SBUFFA)
57
00:04:48,375 --> 00:04:49,375
Un minuto. Un minuto.
58
00:04:57,916 --> 00:04:59,500
Sapete cosa sento ora?
59
00:05:03,291 --> 00:05:04,750
Che non mi manca niente.
60
00:05:41,041 --> 00:05:45,541
MAN-SU: Avete acquisito la Solar Paper,
a cui ho dedicato 25 anni della mia vita.
61
00:05:46,458 --> 00:05:50,625
E appena la comprate, volete ridurre
il 20% della linea di produzione?
62
00:05:51,125 --> 00:05:53,750
E chiedete una lista
di dipendenti da licenziare?
63
00:05:54,458 --> 00:05:57,583
Di veterani esperti
che mi hanno insegnato il loro mestiere?
64
00:05:58,291 --> 00:06:00,958
Di giovani che sono diventati uomini
in questa fabbrica?
65
00:06:02,166 --> 00:06:04,791
Di operai che si sono presi cura
di questi macchinari?
66
00:06:05,083 --> 00:06:08,375
E pretendete che sia io
a puntargli una pistola alla testa?
67
00:06:09,583 --> 00:06:10,833
Non posso farlo.
68
00:06:12,500 --> 00:06:14,541
Le pistole si puntano contro i nemici!
69
00:06:15,583 --> 00:06:18,458
MAN-SU: Mi dispiace
non posso darvi quella lista.
70
00:06:21,041 --> 00:06:23,041
Quando voi americani licenziate
71
00:06:23,208 --> 00:06:24,916
dite "dare un colpo d'ascia"?
72
00:06:25,750 --> 00:06:27,708
Sapete come diciamo in Corea?
73
00:06:27,875 --> 00:06:29,000
Tagliare la testa!
74
00:06:29,500 --> 00:06:31,625
Quindi, licenziare qualcuno qui
75
00:06:32,500 --> 00:06:35,875
è considerato come tagliargli la testa
con un colpo d'ascia!
76
00:06:37,041 --> 00:06:38,041
Ecco!
77
00:06:43,000 --> 00:06:45,875
"Se non formate un sindacato,
vi garantiamo un lavoro a vita?"
78
00:06:46,041 --> 00:06:47,875
Questa bellissima tradizione
79
00:06:48,041 --> 00:06:51,000
gettata via come se fosse
un paio di scarpe vecchie!
80
00:06:51,166 --> 00:06:53,000
SÌ, mi sto rivolgendo a voi americani!
81
00:06:53,166 --> 00:06:54,291
Ah! Mi fa male la gola.
82
00:06:54,833 --> 00:06:56,250
lo volevo farlo in magazzino,
83
00:06:57,250 --> 00:06:59,125
ma non si può perché volete fumare.
84
00:06:59,708 --> 00:07:00,708
Spegnete le sigarette!
85
00:07:00,875 --> 00:07:02,958
Il nostro caporeparto si è preparato bene.
86
00:07:03,125 --> 00:07:04,500
Potrebbe fregarsene.
87
00:07:04,666 --> 00:07:06,666
Invece, parla come
se rischiasse il suo lavoro.
88
00:07:06,833 --> 00:07:08,250
E infatti, è proprio così!
89
00:07:08,833 --> 00:07:11,250
Se voi tre verrete licenziati,
con chi lavorerò io?
90
00:07:11,416 --> 00:07:12,458
È una brava persona.
91
00:07:13,500 --> 00:07:14,583
Sì. Dannazione.
92
00:07:17,166 --> 00:07:18,166
Fermo!
93
00:07:18,875 --> 00:07:21,208
(PARLANO IN INGLESE)
94
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Dammi.
95
00:07:26,166 --> 00:07:27,166
Salve, signore.
96
00:07:27,333 --> 00:07:28,875
(IN INGLESE)
97
00:07:29,083 --> 00:07:32,166
Quando in America licenziate dite
"dare un colpo d'ascia".
98
00:07:34,041 --> 00:07:36,375
Sa come diciamo noi qui in Corea?
99
00:07:37,708 --> 00:07:39,083
Tagliare la testa!
100
00:07:39,250 --> 00:07:41,625
- Mi ridia l'elmetto.
- Quindi, licenziare qualcuno qui...
101
00:07:41,791 --> 00:07:43,916
è considerato come tagliargli
la testa con un'ascia.
102
00:07:44,083 --> 00:07:45,041
Ehi!
103
00:07:46,291 --> 00:07:48,625
CAPO FABBRICA:
Che deve farci con quell'elmetto?
104
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
(SOSPIRA)
105
00:07:55,750 --> 00:07:58,458
Senti, te l'hanno data l'anguilla?
106
00:08:03,333 --> 00:08:04,791
Te l'hanno data?
107
00:08:12,416 --> 00:08:13,416
Tesoro.
108
00:08:14,916 --> 00:08:15,916
Che c'è?
109
00:08:16,375 --> 00:08:17,500
Stavi per dire una cosa.
110
00:08:20,291 --> 00:08:21,458
L'ho dimenticata.
111
00:08:21,625 --> 00:08:22,791
Non vai al lavoro?
112
00:08:23,083 --> 00:08:25,125
Ah, certo, Vado.
113
00:08:27,333 --> 00:08:28,916
Si-two, Ri-two, cuccia!
114
00:08:29,833 --> 00:08:30,833
Buona scuola.
115
00:08:33,625 --> 00:08:35,708
- Ri-one, andiamo.
- Ri-one!
116
00:08:35,875 --> 00:08:37,958
Buona giornata. Buona giornata.
117
00:08:43,458 --> 00:08:44,458
Buona fortuna!
118
00:08:47,333 --> 00:08:48,791
Ho sgobbato per 25 anni!
119
00:08:50,291 --> 00:08:51,291
(VERSO)
120
00:08:57,291 --> 00:08:58,458
Respiri profondi.
121
00:08:59,000 --> 00:09:00,041
(INSPIRA)
122
00:09:00,250 --> 00:09:01,541
(ESPIRA)
123
00:09:07,625 --> 00:09:08,875
(INSPIRA)
124
00:09:09,041 --> 00:09:10,666
(ESPIRA)
125
00:09:10,833 --> 00:09:11,750
(INSPIRA)
126
00:09:11,916 --> 00:09:13,666
(ESPIRA)
127
00:09:15,333 --> 00:09:17,416
ISTRUTTRICE: lo sono...
OPRERAI {in coro): lo sono...
128
00:09:17,583 --> 00:09:20,041
ISTRUTTRICE: Una brava persona.
- (in coro) Una brava persona.
129
00:09:20,208 --> 00:09:21,208
ISTRUTTRICE: Man-su!
130
00:09:21,750 --> 00:09:22,750
...persona.
131
00:09:22,916 --> 00:09:27,041
- Perdere il lavoro...
- (in coro) Perdere il lavoro...
132
00:09:27,791 --> 00:09:31,208
Perdere il lavoro
non è stata una mia scelta!
133
00:09:31,375 --> 00:09:34,250
OPERAI (in coro): Perdere il lavoro
non è stata una mia scelta!
134
00:09:34,416 --> 00:09:37,416
ISTRUTTRICE: La mia famiglia mi ama...
- (in coro) La mia famiglia mi ama...
135
00:09:37,583 --> 00:09:38,958
ISTRUTTRICE: La mia famiglia mi ama.
136
00:09:39,125 --> 00:09:40,333
OPERAI: La mia famiglia mi ama.
137
00:09:40,500 --> 00:09:43,708
E mi sosterrà con tutto il cuore,
mentre cercherò una nuova opportunità.
138
00:09:43,875 --> 00:09:45,958
(in coro) E mi sosterrà
con tutto il cuore,
139
00:09:46,125 --> 00:09:48,291
mentre cercherò una nuova opportunità.
140
00:09:48,458 --> 00:09:50,250
(in coro) La mia famiglia mi ama
141
00:09:50,416 --> 00:09:54,583
e mi sosterrà con tutto il cuore
mentre cercherò una nuova opportunità.
142
00:09:54,750 --> 00:09:56,125
(in coro) La mia famiglia...
143
00:10:00,958 --> 00:10:02,500
MIRI (da cellulare): Tesoro.
144
00:10:03,041 --> 00:10:04,375
Puoi mettere le cuffie?
145
00:10:04,541 --> 00:10:06,333
MIRI (da cellulare): Ehm, un secondo.
146
00:10:11,166 --> 00:10:12,333
Ehm...
147
00:10:13,083 --> 00:10:16,625
Sembri stanco.
Forse non dormi bene ultimamente?
148
00:10:20,291 --> 00:10:21,625
Ehi, stai piangendo?
149
00:10:24,333 --> 00:10:26,333
Dov'è quel giovane coraggioso
150
00:10:26,500 --> 00:10:29,125
che ha chiesto a una madre single
di sposarlo? Eh?
151
00:10:29,791 --> 00:10:33,875
lo mi sono fatta una nuova vita,
quindi puoi farlo anche tu, giusto?
152
00:10:34,875 --> 00:10:36,708
Vedrai che ce la farai!
153
00:10:36,875 --> 00:10:40,083
Armatevi delle vostre speranze
e di tutti i vostri sogni
154
00:10:40,250 --> 00:10:42,916
e cominciate a recitare il vostro mantra.
155
00:10:44,333 --> 00:10:47,208
Pronti? Su! Coraggio! Un nuovo inizio.
156
00:10:49,458 --> 00:10:51,625
MAN-SU: Un nuovo inizio.
Un nuovo inizio. Un nuovo inizio.
157
00:10:52,375 --> 00:10:53,541
Un nuovo inizio.
158
00:10:53,708 --> 00:10:54,791
Un nuovo inizio.
159
00:10:55,625 --> 00:10:57,041
Sono un capofamiglia.
160
00:10:58,541 --> 00:11:00,041
Una nuova vita.
161
00:11:01,166 --> 00:11:05,000
Riuscirò a provvedere ai bisogni
della mia famiglia,
162
00:11:05,500 --> 00:11:06,958
farò qualsiasi cosa.
163
00:11:09,541 --> 00:11:11,041
Entro tre mesi
164
00:11:12,791 --> 00:11:14,416
troverò un altro lavoro!
165
00:11:15,666 --> 00:11:16,666
Coraggio!
166
00:11:18,291 --> 00:11:19,791
Mi sento benissimo!
167
00:11:21,083 --> 00:11:23,041
(VERSI DI DOLORE)
168
00:11:24,916 --> 00:11:25,958
(TELEFONO)
169
00:11:26,125 --> 00:11:28,416
VOCE FEMMINILE: Choi Nam-gu.
170
00:11:29,125 --> 00:11:31,708
Ciao, Nam-gu, lo so. Oggi alle cinque.
171
00:11:31,875 --> 00:11:34,708
NAM-GU (da telefono):
Il mio capo è molto curioso di conoscerti.
172
00:11:34,875 --> 00:11:38,166
Senti, scusa il poco preavviso,
ma potresti venire a mezzogiorno?
173
00:11:38,416 --> 00:11:40,000
Ecco, ora...
174
00:11:41,000 --> 00:11:42,833
sono in un negozio con mia moglie.
175
00:11:43,000 --> 00:11:46,833
NAM-GU (da telefono): Accidenti è che
il capo ha appena prenotato un volo
176
00:11:47,000 --> 00:11:48,500
per la Cina alle cinque.
177
00:11:48,666 --> 00:11:50,958
- Non ce la fai, quindi?
- No, no, aspetta un attimo.
178
00:11:51,125 --> 00:11:53,166
Aspetta. Solo un secondo,
179
00:11:53,625 --> 00:11:55,250
provo a chiedere a mia moglie.
180
00:11:55,416 --> 00:11:58,125
NAM-GU (da telefono):
Perfetto, allora vieni subito, ok?
181
00:11:58,291 --> 00:12:00,125
A proposito, lui fa sempre una domanda:
182
00:12:00,291 --> 00:12:02,750
chiede sempre:
"Quale pensi sia il tuo punto debole".
183
00:12:02,916 --> 00:12:03,875
MAN-SU: Punto debole?
184
00:12:04,041 --> 00:12:06,541
NAM-GU (da telefono): È una domanda
estremamente cruciale e delicata.
185
00:12:06,708 --> 00:12:08,291
Riflettici, ok?
186
00:12:08,458 --> 00:12:10,875
MAN-SU: Ok, grazie!
NAM-GU (da telefono): Figurati.
187
00:12:17,250 --> 00:12:18,791
(RISATE)
188
00:12:31,833 --> 00:12:32,833
MIRI: Punto debole?
189
00:12:33,000 --> 00:12:35,875
MAN-SU (da telefono):
Sì, è una domanda a cui non so rispondere.
190
00:12:36,041 --> 00:12:37,750
Secondo te, qual è il mio punto debole?
191
00:12:37,916 --> 00:12:41,875
Ma che domanda, mi sembra ovvio,
sei troppo fissato con le piante.
192
00:12:42,041 --> 00:12:43,541
Praticamente sei un vegetale.
193
00:12:44,291 --> 00:12:46,583
MAN-SU: leri sera mi hai detto
che sono un animale.
194
00:12:46,750 --> 00:12:48,083
MIRI: (RIDE)
195
00:12:49,000 --> 00:12:51,166
MAN-SU:
Nam-gu mi ha dato un'ottima dritta.
196
00:12:51,375 --> 00:12:52,375
Mh.
197
00:12:54,541 --> 00:12:57,500
MAN-SU: Devo riuscire a spiegare
qual è il mio punto debole.
198
00:12:57,666 --> 00:13:00,000
È una questione
estremamente cruciale e delicata.
199
00:13:01,250 --> 00:13:02,916
Dunque se venisse assunto,
200
00:13:03,083 --> 00:13:06,500
lavorerà sotto la supervisione
del suo ex-subordinato Choi Nam-gu.
201
00:13:06,666 --> 00:13:08,000
Ci dica che ne pensa.
202
00:13:08,166 --> 00:13:09,500
Sì, ero il caporeparto, è vero,
203
00:13:09,666 --> 00:13:13,791
comunque io mi sono sempre considerato
un operaio.
204
00:13:16,583 --> 00:13:18,125
Perché, ritengo che...
205
00:13:18,291 --> 00:13:21,708
Non credo che abbia capito bene
la domanda che le abbiamo fatto.
206
00:13:23,500 --> 00:13:24,500
Il signor Nam-Gu...
207
00:13:24,666 --> 00:13:26,416
No, ho capito, ho capito.
208
00:13:26,583 --> 00:13:28,166
Intendo che ehm, voglio dire...
209
00:13:28,333 --> 00:13:30,416
Nam-gu è arrivato prima di lei
alla Papyrus,
210
00:13:30,583 --> 00:13:32,041
quindi dovrà imparare da lui.
211
00:13:32,208 --> 00:13:33,166
Ma certo!
212
00:13:34,250 --> 00:13:35,791
lo non smetto mai di imparare.
213
00:13:36,291 --> 00:13:39,916
Sono stato assunto subito dopo
essermi diplomato alle superiori.
214
00:13:40,666 --> 00:13:45,166
E anche mentre lavoravo,
ho conseguito una laurea in chimica.
215
00:13:45,875 --> 00:13:48,291
Era un corso di laurea a distanza.
216
00:13:48,458 --> 00:13:49,375
Ehm...
217
00:13:51,625 --> 00:13:56,458
e poi ovviamente,
ho continuato a imparare anche in seguito.
218
00:13:56,625 --> 00:14:00,250
Ovviamente, gestione della sicurezza,
ovviamente.
219
00:14:00,416 --> 00:14:05,541
E quando ho vinto il premio
"Pulp Man dell'Anno"
220
00:14:05,708 --> 00:14:08,750
nel 2019, anche la valutazione
che avevo ottenuto
221
00:14:08,916 --> 00:14:10,625
riguardava proprio questi aspetti.
222
00:14:10,791 --> 00:14:12,375
E poi...
223
00:14:12,541 --> 00:14:16,166
in quello stesso anno,
finalmente ho comprato la mia prima casa.
224
00:14:17,041 --> 00:14:19,666
Era la stessa casa in cui ero nato.
225
00:14:20,208 --> 00:14:21,208
Ovviamente...
226
00:14:22,333 --> 00:14:25,416
Ho detto troppe volte "ovviamente", vero?
(risatina)
227
00:14:27,250 --> 00:14:31,083
Non lo faccio perché sono nervoso,
anzi sono molto, ehm...
228
00:14:31,416 --> 00:14:33,625
sono molto sicuro di me.
229
00:14:33,791 --> 00:14:35,375
Sì, è per questo. Ecco!
230
00:14:35,958 --> 00:14:38,125
- Ovviamente!
- (RIDE)
231
00:14:38,666 --> 00:14:40,208
(RISATE)
232
00:14:41,375 --> 00:14:44,500
Potrebbe dirmi qual è
il suo punto debole, se non le dispiace?
233
00:14:50,083 --> 00:14:51,291
No, non posso.
234
00:14:57,583 --> 00:14:59,916
È l'unica cosa che non so sì,
235
00:15:00,083 --> 00:15:02,333
è questo credo, il mio punto debole.
236
00:15:02,500 --> 00:15:03,958
(RIDE)
237
00:15:07,750 --> 00:15:09,625
NAM-GU: Hai considerato la Moon Paper?
238
00:15:09,875 --> 00:15:10,875
MAN-SU: La Moon?
239
00:15:11,541 --> 00:15:15,291
A quanto dicono ha conquistato
il mercato giapponese.
240
00:15:15,458 --> 00:15:16,666
Dovresti informarti.
241
00:15:16,833 --> 00:15:19,625
E anche la Pacific
farà presto una ristrutturazione.
242
00:15:20,250 --> 00:15:21,333
Davvero?
243
00:15:21,958 --> 00:15:23,166
Non vai da un dentista?
244
00:15:24,458 --> 00:15:26,625
Che cosa aspetti? Eh?
245
00:15:26,791 --> 00:15:28,791
Se ti assumono, non avrai tempo.
246
00:15:29,041 --> 00:15:30,458
No, sto bene.
247
00:15:30,625 --> 00:15:32,916
Certo che sei veramente
un gran testardo!
248
00:15:34,000 --> 00:15:37,583
Comunque, cerca di farti assumere
prima dell'inverno, eh?
249
00:15:38,041 --> 00:15:39,875
Ti contatteranno presto, ok?
250
00:15:41,000 --> 00:15:42,041
MAN-SU: Grazie.
251
00:15:42,250 --> 00:15:43,875
Sono una brava persona.
252
00:15:44,041 --> 00:15:46,041
NAM-GU: Non dimenticarti della Moon Paper!
253
00:15:51,458 --> 00:15:55,583
Fondata da Moon Chang-ho, una vera
e propria leggenda del settore cartario
254
00:15:55,750 --> 00:15:57,166
- la Moon Paper è...
YOUTUBER: Signor Choi!
255
00:15:57,333 --> 00:15:58,250
Sì?
256
00:15:58,416 --> 00:16:01,875
Doveva dirci come funziona il procedimento
per produrre la carta.
257
00:16:02,041 --> 00:16:04,583
- È quello che stavo...
- Lasci la pubblicità al canale aziendale.
258
00:16:04,916 --> 00:16:06,833
YOUTUBER: Sei ore e 17 minuti dopo.
259
00:16:07,250 --> 00:16:11,416
Tanti pensano che le aziende cartarie
radano al suolo intere foreste, giusto?
260
00:16:11,583 --> 00:16:12,833
Beh, non è affatto così.
261
00:16:13,000 --> 00:16:15,333
(MUSICA MALINCONICA IN SOTTOFONDO)
262
00:16:49,375 --> 00:16:50,375
Accidenti.
263
00:16:54,166 --> 00:16:55,416
Che c'è?
264
00:16:58,583 --> 00:17:00,208
MIRI: Prima la bella notizia.
265
00:17:00,375 --> 00:17:02,750
Sono riuscita a trovare
un lavoro part-time.
266
00:17:02,916 --> 00:17:04,916
La mamma andrà a lavorare ora!
267
00:17:05,083 --> 00:17:07,625
SI-ONE: Ci hai sempre accusati
di averti rovinato la carriera.
268
00:17:07,791 --> 00:17:10,250
- Congratulazioni, mamma!
- Congratulazioni, mamma!
269
00:17:10,416 --> 00:17:11,375
Grazie.
270
00:17:11,708 --> 00:17:13,708
Dove? Da un dentista?
271
00:17:14,125 --> 00:17:15,458
Dal dottor Oh Chin-ho.
272
00:17:16,208 --> 00:17:17,666
Dal dottor "Uncino"?
273
00:17:17,833 --> 00:17:19,208
Niente battute sarcastiche.
274
00:17:19,375 --> 00:17:20,875
Vorrei che accettassimo tutti
275
00:17:21,041 --> 00:17:23,166
il fatto che ci troviamo
in un momento di crisi.
276
00:17:23,708 --> 00:17:26,666
Faremo a meno di queste cose
finché papà non troverà un lavoro.
277
00:17:27,041 --> 00:17:28,458
A parte le lezioni di Ri-one,
278
00:17:28,625 --> 00:17:30,541
rinunceremo a tutto ciò
che non è essenziale.
279
00:17:31,416 --> 00:17:33,458
- Per esempio...
- La carne nella zuppa?
280
00:17:33,625 --> 00:17:35,875
Dovrebbe essercene un po',
guarda meglio.
281
00:17:38,625 --> 00:17:41,000
Per esempio, alla mia auto.
282
00:17:42,000 --> 00:17:44,083
E cambieremo la tua con una più piccola.
283
00:17:47,125 --> 00:17:49,291
E poi alla casa.
284
00:17:52,250 --> 00:17:53,291
- Eh?
- Eh?
285
00:17:53,458 --> 00:17:54,375
Eh?
286
00:17:55,000 --> 00:17:57,458
Se vendiamo la casa,
possiamo estinguere il mutuo
287
00:17:57,625 --> 00:17:59,250
e affittare un appartamento.
288
00:18:01,791 --> 00:18:04,666
Avevi detto che avresti trovato un lavoro
entro tre mesi.
289
00:18:04,833 --> 00:18:06,500
Perciò abbiamo continuato
la vita di sempre,
290
00:18:06,666 --> 00:18:08,791
usando i soldi della tua liquidazione.
291
00:18:08,958 --> 00:18:10,750
E adesso anche quella è quasi finita.
292
00:18:20,291 --> 00:18:21,291
MAN-SU: Tesoro...
293
00:18:23,041 --> 00:18:24,333
Questa casa...
294
00:18:25,583 --> 00:18:27,000
Aaaah!
295
00:18:28,416 --> 00:18:31,250
Ho tanti ricordi d'infanzia
legati a questa casa.
296
00:18:32,500 --> 00:18:36,958
Dopo che ho compiuto nove anni,
mi sono trasferito ogni dieci mesi.
297
00:18:37,125 --> 00:18:39,208
Ho lavorato tanto
per comprare questa casa.
298
00:18:40,375 --> 00:18:41,583
Cioè, abbiamo.
299
00:18:41,750 --> 00:18:42,666
(SOSPIRA)
300
00:18:43,041 --> 00:18:45,666
Con le mie mani ho buttato giù
il vecchio fienile,
301
00:18:45,833 --> 00:18:47,791
ho costruito la serra e l'altalena.
302
00:18:48,916 --> 00:18:50,791
Ogni angolo di questa casa
303
00:18:50,958 --> 00:18:51,875
Tesoro.
304
00:18:53,583 --> 00:18:56,250
Se finiamo sul lastrico,
la perderemo lo stesso.
305
00:18:57,500 --> 00:19:00,875
MIRI: Il pianoforte,
il tavolo del soggiorno, due poltrone,
306
00:19:01,041 --> 00:19:04,333
la TV, le tende, il tappeto,
ho messo tutto in vendita.
307
00:19:04,500 --> 00:19:07,083
Anche la mia racchetta. Niente più tennis.
308
00:19:07,250 --> 00:19:10,458
E annulleremo il corso di ballo.
E anche la tua rivista sui bonsai.
309
00:19:10,625 --> 00:19:12,500
E dovrò disdire Netflix.
310
00:19:12,750 --> 00:19:13,750
(SOSPIRA)
311
00:19:17,333 --> 00:19:18,333
Ehi.
312
00:19:19,083 --> 00:19:21,583
Guardo qualcosa,
prima che disdica l'abbonamento.
313
00:19:25,583 --> 00:19:29,458
Ancora un momento,
ora viene la brutta notizia.
314
00:19:29,833 --> 00:19:32,500
- Peggiore di questa?
- Peggiore di questa?
315
00:19:36,916 --> 00:19:38,125
In questa situazione,
316
00:19:38,291 --> 00:19:40,916
non possiamo permetterci
di sfamare tutte queste bocche.
317
00:19:43,041 --> 00:19:44,875
In che senso "tutte queste bocche"?
318
00:19:45,458 --> 00:19:47,333
(piangendo) Non te ne andare, Ri-two.
319
00:19:48,125 --> 00:19:49,166
Ri-One.
320
00:19:49,333 --> 00:19:51,125
Vieni. Li rivedremo molto presto.
321
00:19:51,291 --> 00:19:52,916
- Sh-sh-sh!
SI-ONE: E quando?
322
00:19:53,083 --> 00:19:56,458
Potete venire a trovarli a casa nostra
quando volete, eh?
323
00:19:56,625 --> 00:19:59,666
Tranquilli, torneranno insieme a noi
non appena papà troverà un lavoro.
324
00:19:59,833 --> 00:20:00,750
Sì.
325
00:20:05,541 --> 00:20:06,541
(PIANGE)
326
00:20:06,708 --> 00:20:07,708
(STARNUTO)
327
00:20:11,958 --> 00:20:13,958
I peli di questi cani sono letali.
328
00:20:14,125 --> 00:20:15,500
MIRI: Mi dispiace, papà.
329
00:20:17,291 --> 00:20:18,333
MAN-SU: Guida piano.
330
00:20:20,958 --> 00:20:22,500
MIRI: Torniamo dentro. Vieni.
331
00:20:24,375 --> 00:20:25,875
Li riporterò qui presto.
332
00:20:29,958 --> 00:20:31,000
(CLACSON)
333
00:20:33,416 --> 00:20:34,416
Salve, signora!
334
00:20:34,583 --> 00:20:36,458
Siete arrivati un po' in anticipo!
335
00:20:37,833 --> 00:20:39,583
Quel coglione è il potenziale acquirente?
336
00:20:39,750 --> 00:20:41,000
Siete tutti qui fuori?
337
00:20:41,541 --> 00:20:45,625
Oh! Non è per niente male,
per una casa di 50 anni.
338
00:20:45,791 --> 00:20:47,583
- Mi piace.
- Guardate le tende.
339
00:20:47,750 --> 00:20:50,958
L'hanno rinnovata completamente.
Hanno fatto un ottimo lavoro.
340
00:20:51,125 --> 00:20:53,250
La casa è letteralmente rinata.
341
00:20:53,416 --> 00:20:55,708
Ha presente la mia casa?
E proprio qui vicino.
342
00:20:55,875 --> 00:20:56,791
Sì.
343
00:20:56,958 --> 00:21:00,125
Su quel terreno c'era l'allevamento
di maiali del padre di quel tizio.
344
00:21:00,291 --> 00:21:02,625
Oh, se avesse ancora quel terreno.
345
00:21:02,791 --> 00:21:06,416
Se buttiamo giù quella serra,
ci viene un campo da golf perfetto.
346
00:21:06,583 --> 00:21:07,625
Oh!
347
00:21:09,166 --> 00:21:10,458
Porco schifoso.
348
00:21:11,083 --> 00:21:14,541
EUN-MI: È una bellissima casa.
WON-NO: Sei un vero un tuttofare, Man-su.
349
00:21:18,916 --> 00:21:20,166
Per oggi basta così.
350
00:21:22,166 --> 00:21:25,416
WON-NO: Le mamme sono amiche.
I ragazzi sono amici.
351
00:21:27,833 --> 00:21:30,083
Uh! Pulp Man dell'Anno!
352
00:21:31,916 --> 00:21:34,041
La pistola di tuo padre
è ancora messa bene.
353
00:21:40,708 --> 00:21:42,708
VENDITRICE: Oh, guardate qui!
354
00:21:42,875 --> 00:21:44,708
Guardate!
355
00:21:44,875 --> 00:21:46,958
Immaginate di svegliarvi ogni giorno
356
00:21:47,125 --> 00:21:49,291
e di vedere
quell'abete rosso così maestoso!
357
00:21:49,458 --> 00:21:50,416
È un abete bianco.
358
00:21:51,000 --> 00:21:52,291
Mh. È un abete bianco.
359
00:21:52,458 --> 00:21:56,333
Guardatevi attorno, io passo in lavanderia
a ritirare dei vestiti per un colloquio.
360
00:21:56,500 --> 00:21:59,500
Ehi, tu sei Super Man-su!
Forza e coraggio!
361
00:22:01,375 --> 00:22:03,750
VENDITRICE:
Vediamo le stanze dei bambini? Mh?
362
00:22:04,750 --> 00:22:08,375
EUN-MI: Abbiamo un figlio solo,
la seconda la useremo come cabina armadio.
363
00:22:08,541 --> 00:22:10,625
VENDITRICE: Avevo pensato la stessa cosa!
364
00:22:10,958 --> 00:22:12,416
È un buon materasso.
365
00:22:14,250 --> 00:22:16,333
Anche quello è in vendita, se volete.
366
00:22:20,625 --> 00:22:22,041
DONG HO: Dove vi trasferite?
367
00:22:23,041 --> 00:22:24,875
SI-ONE: Prima bisogna vendere la casa.
368
00:22:26,000 --> 00:22:27,791
DONG HO: Spero che resterete in zona.
369
00:22:29,958 --> 00:22:32,958
Se ce ne andiamo,
Si-two e Ri-two non ci troveranno.
370
00:22:33,125 --> 00:22:34,166
Chi l'ha detto?
371
00:22:39,750 --> 00:22:41,083
(PIANGE)
372
00:22:44,125 --> 00:22:45,666
Non ce ne andremo.
373
00:22:46,708 --> 00:22:47,916
Te lo prometto.
374
00:22:48,625 --> 00:22:51,916
Si-one, Ri-one, Si-one, Ri-one.
375
00:22:52,083 --> 00:22:53,958
Si-two, Ri-two, Si-two...
376
00:22:54,125 --> 00:22:55,083
Mi lasci passare!
377
00:22:55,250 --> 00:22:59,000
- Sono in ritardo per una riunione.
- Aspetti, mi ascolti, la prego.
378
00:22:59,250 --> 00:23:01,708
Mia moglie sta facendo
un lavoro part-time,
379
00:23:02,000 --> 00:23:05,500
abbiamo messo in vendita la nostra casa,
abbiamo disdetto Netflix...
380
00:23:05,666 --> 00:23:06,666
Cosa?
381
00:23:07,625 --> 00:23:09,333
SUN-CHUL: Signore?
- Choi Sun-chul!
382
00:23:09,500 --> 00:23:11,125
SUN-CHUL: Cosa succede? Chi è lui?
383
00:23:11,291 --> 00:23:13,500
L'hanno licenziato dalla Solar.
384
00:23:13,666 --> 00:23:14,958
SUN-CHUL: Ah, solo un attimo.
385
00:23:17,500 --> 00:23:18,500
SUN-CHUL: Esca pure.
386
00:23:20,166 --> 00:23:22,583
Mi dispiace. Va alla riunione?
387
00:23:22,750 --> 00:23:24,250
SUN-CHUL: Sì.
CAPO MOON PAPER: Le volevo parlare.
388
00:23:24,416 --> 00:23:25,375
SUN-CHUL: Sì, certo.
389
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
Mh.
390
00:23:32,125 --> 00:23:33,375
Fammi sentire.
391
00:23:33,541 --> 00:23:36,416
Accipicchia,
senti che muscoli che hai, eh?
392
00:23:36,583 --> 00:23:37,750
Sei molto forte.
393
00:23:40,666 --> 00:23:42,500
Sei veramente senza vergogna,
394
00:23:43,375 --> 00:23:46,250
non dovresti presentarti
dove la gente fa i suoi bisogni.
395
00:23:49,958 --> 00:23:51,083
Signore!
396
00:23:51,750 --> 00:23:54,541
Venga da me uno di questi giorni.
Facciamo un bel barbecue.
397
00:23:54,708 --> 00:23:56,791
CAPO MOON PAPER: Sì, volentieri.
398
00:24:08,541 --> 00:24:09,541
SUN-CHUL: Oddio.
399
00:24:12,416 --> 00:24:13,541
Ascolta
400
00:24:14,708 --> 00:24:19,583
sulla collina qui davanti
c'è bel pub, si chiama Moon Shine.
401
00:24:20,083 --> 00:24:21,625
Vai lì a berti qualcosa.
402
00:24:22,250 --> 00:24:25,500
Questa è l'isola di Hoi
dove io mi sono appena trasferito.
403
00:24:25,666 --> 00:24:27,333
Ah! È davvero meravigliosa.
404
00:24:27,875 --> 00:24:30,208
Ve la farò conoscere
per la prima volta in assoluto!
405
00:24:30,375 --> 00:24:31,833
Fatevi sentire!
406
00:24:32,583 --> 00:24:35,833
Fare il barbecue
con la mia legna è tutta un'altra cosa!
407
00:24:36,750 --> 00:24:38,666
E ora muori!
408
00:24:41,333 --> 00:24:42,583
Ecco qua.
409
00:24:45,375 --> 00:24:46,375
(VERSO)
410
00:24:53,583 --> 00:24:56,208
SUN-CHUL: Per ogni goccia di sudore,
un sorso di whisky!
411
00:24:56,375 --> 00:24:59,125
(cantando) # Vivo solo per questo. #
412
00:24:59,375 --> 00:25:00,750
(VIBRAZIONE DEL CELLULARE)
413
00:25:02,875 --> 00:25:03,875
Ciao, tesoro.
414
00:25:04,041 --> 00:25:06,833
Ciao, tesoro. Ha chiamato
l'insegnante di violoncello.
415
00:25:07,625 --> 00:25:09,458
- Ma dove sei?
- Cosa?
416
00:25:11,458 --> 00:25:13,333
- Che cos'è, un pub?
- Ah, no, no, no.
417
00:25:13,875 --> 00:25:15,666
Cioè, ehm, sì, è un pub.
418
00:25:16,625 --> 00:25:18,666
Ma non è come credi. Guarda.
419
00:25:20,583 --> 00:25:22,583
- Sono da solo.
- Ma sei impazzito?
420
00:25:22,750 --> 00:25:24,583
Guarda. Bevo questo, vedi.
421
00:25:24,750 --> 00:25:25,666
MIRI: Whisky?
422
00:25:25,833 --> 00:25:27,208
No, è questo qui.
423
00:25:28,458 --> 00:25:30,583
Sei andato in un pub
a bere un succo di mela?
424
00:25:30,750 --> 00:25:33,458
Tesoro, ti fidi di me?
425
00:25:36,291 --> 00:25:37,750
Certo che mi fido di te.
426
00:25:38,125 --> 00:25:39,625
Che ha detto l'insegnante?
427
00:25:39,791 --> 00:25:42,666
Purtroppo, arrivati a questo punto
428
00:25:43,208 --> 00:25:45,541
non potrò più insegnare
il violoncello a Ri-one.
429
00:25:47,000 --> 00:25:48,000
Come?
430
00:25:48,166 --> 00:25:50,291
Il talento di Ri-one è troppo...
431
00:25:50,916 --> 00:25:52,041
eccezionale?
432
00:25:52,208 --> 00:25:53,125
(RISATINA)
433
00:25:57,000 --> 00:25:58,125
(RISATINA)
434
00:25:58,291 --> 00:25:59,458
Mi scusi, signora, ma...
435
00:26:00,666 --> 00:26:04,333
come può anche solo pensare
che io possa crederle?
436
00:26:05,000 --> 00:26:08,958
Ri-one non ha mai suonato
davanti a noi due.
437
00:26:09,625 --> 00:26:11,375
Non abbiamo mai sentito niente,
438
00:26:11,541 --> 00:26:13,291
a parte forse qualche nota.
439
00:26:13,708 --> 00:26:14,708
Sì.
440
00:26:14,875 --> 00:26:19,250
Allora, perché dovrei cedere
quanto guadagno con le lezioni
441
00:26:19,416 --> 00:26:20,833
a un altro insegnante?
442
00:26:21,000 --> 00:26:22,291
Un altro insegnante?
443
00:26:22,458 --> 00:26:25,291
Ri-one ha bisogno
di un professore di musica, ormai.
444
00:26:27,208 --> 00:26:30,708
Però dovete sapere che la tariffa
sarebbe molto più alta della mia.
445
00:26:30,875 --> 00:26:31,791
Ah!
446
00:26:34,958 --> 00:26:38,291
Voi avevate detto che Ri-one dovrà essere
447
00:26:38,458 --> 00:26:40,833
economicamente indipendente
grazie a questo.
448
00:26:44,666 --> 00:26:46,958
Perciò, è un investimento.
449
00:26:47,833 --> 00:26:49,875
SUN-CHUL: Ehm, ora voglio dire due cose.
450
00:26:50,666 --> 00:26:54,625
Molti pensano che le aziende cartarie
radano al suolo intere foreste, giusto?
451
00:26:54,791 --> 00:26:56,125
Ma non è così.
452
00:26:56,291 --> 00:26:59,708
Gli alberi per la carta
in realtà vengono fatti crescere a parte,
453
00:26:59,875 --> 00:27:04,125
vengono tagliati, vengono ripiantati,
ricrescono e vengono tagliati ancora.
454
00:27:04,291 --> 00:27:05,833
Ah, e questo non è tutto.
455
00:27:06,000 --> 00:27:07,041
C'è anche il riciclo.
456
00:27:07,208 --> 00:27:09,541
Infatti, raccogliamo la carta
e la ricicliamo.
457
00:27:09,708 --> 00:27:10,666
Oh!
458
00:27:10,833 --> 00:27:13,208
- Poi la raccogliamo di nuovo...
MIRI: Che cosa guardi?
459
00:27:13,375 --> 00:27:14,625
...e la ricicliamo ancora.
460
00:27:17,333 --> 00:27:20,041
La Moon Paper è l'unica
che se la cava di recente.
461
00:27:20,208 --> 00:27:24,125
Ha conquistato il mercato giapponese.
Lui è il capo del reparto carta speciale.
462
00:27:24,541 --> 00:27:27,541
Sarebbe il tuo lavoro ideale.
Parli anche il giapponese.
463
00:27:29,041 --> 00:27:33,208
SUN-CHUL: La Corea è il Paese più avanzato
nel riciclo della carta. Sì!
464
00:27:35,166 --> 00:27:38,208
Un riciclo infinito!
Un riciclo illimitato!
465
00:27:38,375 --> 00:27:39,291
YOUTUBER: Che bravi!
466
00:27:39,458 --> 00:27:41,458
Mio marito è molto meglio di lui.
467
00:27:43,541 --> 00:27:45,375
Spero che lo colpisca un fulmine.
468
00:27:46,291 --> 00:27:48,625
O la punta di un ombrello
durante una tempesta.
469
00:27:48,791 --> 00:27:49,875
Ah! Ma dai.
470
00:27:50,041 --> 00:27:51,000
(RIDONO)
471
00:27:54,916 --> 00:27:56,375
(RIDE)
472
00:28:41,708 --> 00:28:43,916
Ma certo, è stupenda!
473
00:28:45,750 --> 00:28:47,916
Prova a viverci almeno una settimana.
474
00:28:51,000 --> 00:28:53,625
Un appartamento
non è neanche paragonabile!
475
00:28:55,875 --> 00:28:56,875
Eh?
476
00:28:57,041 --> 00:28:57,958
Pronto?
477
00:28:58,125 --> 00:29:00,541
Guarda che c'è un traghetto
a ogni ora del giorno.
478
00:29:01,333 --> 00:29:02,333
Mh-mh!
479
00:29:03,291 --> 00:29:04,541
SUN-CHUL: Sì, fidati.
480
00:29:05,041 --> 00:29:08,833
Sì, lo so, ma lì è tranquillissimo.
481
00:29:09,416 --> 00:29:11,333
L'aria è pulita, è un paradiso.
482
00:29:13,250 --> 00:29:15,625
E di notte è ancora più bello...
483
00:29:28,791 --> 00:29:29,791
SUN-CHUL: Certo.
484
00:29:32,916 --> 00:29:34,875
No, ti assicuro che non ci sono!
485
00:29:35,666 --> 00:29:38,083
Se hai paura,
possiamo prendere delle galline.
486
00:29:38,250 --> 00:29:39,916
Così si mangiano i serpenti.
487
00:29:41,041 --> 00:29:42,041
Cosa?
488
00:29:42,625 --> 00:29:44,750
Ma dai! Amore, ascoltami...
489
00:29:46,083 --> 00:29:48,291
Almeno una volta, vieni per un barbecue!
490
00:29:49,875 --> 00:29:53,125
No, con la carne di maiale!
Chi è che fa i serpenti alla griglia?
491
00:29:56,958 --> 00:29:58,791
SUN-CHUL: Niente alcool, è ovvio.
492
00:30:01,750 --> 00:30:03,000
SUN-CHUL: Sì, ma certo.
493
00:30:03,875 --> 00:30:05,125
Non ti preoccupare.
494
00:30:08,208 --> 00:30:09,208
SUN-CHUL: Va bene.
495
00:30:12,333 --> 00:30:14,583
SUN-CHUL: No, non c'è problema. Ok?
496
00:30:15,375 --> 00:30:16,625
SUN-CHUL: Sì, certo.
497
00:30:24,125 --> 00:30:26,125
SUN-CHUL: Sì. Non devi preoccuparti.
498
00:30:27,708 --> 00:30:29,125
SUN-CHUL: No, tranquilla.
499
00:30:37,458 --> 00:30:39,541
PROPRIETARIA CASA: Fa sollevamento pesi?
500
00:30:43,750 --> 00:30:45,166
SUN-CHUL: Tesoro! Tesoro!
501
00:30:45,333 --> 00:30:46,541
Ehi!
502
00:30:51,958 --> 00:30:54,041
MAN-SU: Anche se quel tizio sparisse,
503
00:30:54,208 --> 00:30:56,375
non è detto che prenderei io il suo posto.
504
00:30:57,625 --> 00:30:58,625
Giusto?
505
00:31:00,041 --> 00:31:02,000
Cos'ha di speciale quel posto?
506
00:31:11,625 --> 00:31:14,125
La competizione sarebbe davvero spietata.
507
00:31:15,083 --> 00:31:17,041
PROPRIETARIA CASA:
In effetti, è un bel posto.
508
00:31:17,208 --> 00:31:19,708
In pieno sole, con un bel venticello.
509
00:31:20,125 --> 00:31:21,125
Già.
510
00:31:22,750 --> 00:31:25,250
Quanti altri candidati ci saranno?
511
00:31:26,500 --> 00:31:27,750
Dieci persone?
512
00:31:31,625 --> 00:31:32,625
Cinque?
513
00:31:37,375 --> 00:31:38,375
Quattro?
514
00:31:45,625 --> 00:31:48,083
Me la venda. Quanto vuole?
515
00:32:10,250 --> 00:32:11,750
UOMO TEL: Pulp Men. Mi dica?
516
00:32:11,916 --> 00:32:14,166
MAN-SU:
Parlo col responsabile delle inserzioni?
517
00:32:14,833 --> 00:32:15,875
Ehi.
518
00:32:16,291 --> 00:32:19,208
Almeno potresti darmi quel pigiama,
così lo lavo.
519
00:32:19,791 --> 00:32:21,666
E magari fatti anche una doccia!
520
00:32:23,291 --> 00:32:25,166
Stai cercando di far morire il pero?
521
00:32:25,625 --> 00:32:27,208
È ricoperto di insetti.
522
00:32:27,708 --> 00:32:28,708
(PETO)
523
00:32:28,875 --> 00:32:29,791
(VERSO)
524
00:32:30,250 --> 00:32:31,708
Vuoi far morire anche me?
525
00:32:31,875 --> 00:32:32,791
(VERSI)
526
00:32:32,958 --> 00:32:33,916
(RIDE)
527
00:32:47,083 --> 00:32:49,208
Sei così ubriaco che non senti dolore?
528
00:32:49,375 --> 00:32:52,291
Praticamente è come
se fossi paralizzato oramai!
529
00:32:52,458 --> 00:32:55,333
È colpa di
(cantando) # Tutti quegli insetti #
530
00:32:55,500 --> 00:32:58,625
# Quindi quello che ti chiedo è #
531
00:32:58,791 --> 00:33:00,708
ARA: Qui dentro sei tu l'insetto!
532
00:33:01,750 --> 00:33:05,666
# Un filo di sollievo #
533
00:33:05,833 --> 00:33:07,625
- Di sollievo!
- (VERSO)
534
00:33:08,041 --> 00:33:09,041
ARA: Torno tardi.
535
00:33:09,208 --> 00:33:11,333
Dopo l'audizione ho un appuntamento!
536
00:33:25,291 --> 00:33:27,708
MAN-SU: La carta è la nostra vita!
537
00:33:27,875 --> 00:33:32,625
È richiesto un master in ingegneria
cartotecnica o chimica, innanzitutto.
538
00:33:32,791 --> 00:33:34,458
Ed è gradito il giapponese.
539
00:33:35,083 --> 00:33:37,791
Noi della Red Pepper Paper,
540
00:33:37,958 --> 00:33:41,875
insieme ad aziende europee e giapponesi,
di cui per ora non riveliamo il nome,
541
00:33:42,041 --> 00:33:44,291
avvieremo presto
una triplice collaborazione
542
00:33:44,458 --> 00:33:45,916
tra tre società, in Corea.
543
00:33:46,875 --> 00:33:48,916
Il nostro obiettivo
è quello di diventare
544
00:33:49,083 --> 00:33:51,541
la migliore fabbrica
nel settore della carta di sicurezza.
545
00:33:53,333 --> 00:33:56,833
MAN-SU: Noi cerchiamo una famiglia,
non ingranaggi di una macchina.
546
00:33:57,000 --> 00:33:57,916
Parlaci di te,
547
00:33:58,083 --> 00:34:00,166
raccontaci dei tuoi hobby
e della tua famiglia.
548
00:34:00,333 --> 00:34:01,916
Allega una foto grande e recente
549
00:34:02,083 --> 00:34:06,875
e invia tutto alla casella di posta 76
dell'ufficio postale centrale di Gujong.
550
00:34:07,041 --> 00:34:09,291
Le richieste via internet
saranno rifiutate.
551
00:34:09,458 --> 00:34:11,791
Se non usiamo noi la carta, chi lo farà?
552
00:34:16,000 --> 00:34:18,250
BEOM-MO: Mi chiamo Gu Bummo.
553
00:34:18,791 --> 00:34:20,875
Sono una persona un po' all'antica.
554
00:34:21,041 --> 00:34:24,625
Ascolto musica solo su vinile,
faccio foto solo su pellicola,
555
00:34:24,791 --> 00:34:27,000
e scrivo le lettere solo su carta.
556
00:34:28,333 --> 00:34:30,000
Il mio legame con la carta,
557
00:34:30,166 --> 00:34:32,750
durevole quanto
la carta sintetica rinforzata,
558
00:34:32,916 --> 00:34:34,916
è iniziato ancora prima che nascessi.
559
00:34:35,416 --> 00:34:38,125
incoraggiato da mio zio,
un tecnico cartario,
560
00:34:38,291 --> 00:34:40,541
ho seguito un corso
sulla produzione della carta
561
00:34:40,708 --> 00:34:42,291
all'università di Kangwon.
562
00:34:42,916 --> 00:34:47,250
Dopo essere stato nei Marines,
nel '99 sono entrato nella Namsun Paper.
563
00:34:47,958 --> 00:34:51,500
Nel 2013 sono stato il supervisore
del reparto della carta rinforzata.
564
00:34:51,666 --> 00:34:55,166
Molti nostri clienti erano
dell'industria della difesa.
565
00:34:55,333 --> 00:34:58,541
Vincere il premio
"Pulp Man dell'Anno" nel 2018,
566
00:34:59,666 --> 00:35:02,250
Destinatario:
"Risorse umane Red Pepper Paper."
567
00:35:02,416 --> 00:35:04,041
BEOM-MO:
...è stato l'apice della mia carriera,
568
00:35:04,208 --> 00:35:08,291
ma nel 2023, il Ministero della Difesa
ha fatto chiudere il nostro reparto.
569
00:35:08,458 --> 00:35:09,458
RI-ONE: "Risorse umane: Red Pepper Paper."
570
00:35:09,625 --> 00:35:12,666
BEOM-MO: La Namsun Paper si è fusa
con la Mori Paper,
571
00:35:13,333 --> 00:35:16,916
e tutto il personale addetto al reparto
della carta speciale, come me,
572
00:35:17,083 --> 00:35:19,250
ha dovuto lasciare l'azienda.
573
00:35:19,750 --> 00:35:23,541
Ormai sono trascorsi otto mesi
da quando sono rimasto disoccupato,
574
00:35:23,708 --> 00:35:26,833
e adesso sento
di essermi ricaricato al massimo.
575
00:35:28,416 --> 00:35:30,666
Nel tempo libero io...
576
00:35:30,833 --> 00:35:33,625
("HOLD ON l'M COMING"
DI SAMUEL DAVID MOORE IN SOTTOFONDO)
577
00:36:44,250 --> 00:36:45,291
(MUSICA SFUMA)
578
00:37:16,375 --> 00:37:17,458
MAN-SU: Uno,
579
00:37:19,708 --> 00:37:20,791
due,
580
00:37:22,958 --> 00:37:24,333
tre uomini.
581
00:37:37,500 --> 00:37:39,041
(VERSI)
582
00:39:13,791 --> 00:39:15,875
(MUSICA RITMATA IN SOTTOFONDO)
583
00:39:19,375 --> 00:39:20,541
Com'è andata oggi?
584
00:39:25,708 --> 00:39:26,958
A papà non bene.
585
00:39:28,458 --> 00:39:31,291
Ho visto una casa
con un bellissimo albero di pero,
586
00:39:32,500 --> 00:39:34,750
ma è pieno d'insetti,
se lo stanno divorando.
587
00:39:36,541 --> 00:39:38,291
Mi ha messo molta tristezza.
588
00:39:43,166 --> 00:39:44,791
In questa situazione,
589
00:39:45,291 --> 00:39:48,708
non possiamo permetterci
di sfamare tutte queste bocche.
590
00:40:05,166 --> 00:40:06,166
(MUSICA SFUMA)
591
00:40:06,375 --> 00:40:07,625
Oh, no cazzo!
592
00:40:36,000 --> 00:40:37,791
ARA: Ci mancavano solo i funghi!
593
00:40:38,416 --> 00:40:41,000
Hai smesso di bere,
e ora mangi qualsiasi cosa?
594
00:40:43,250 --> 00:40:45,375
Senza una coperta,
mi farà male la schiena.
595
00:40:47,708 --> 00:40:49,166
Vorresti sdraiarti?
596
00:40:50,250 --> 00:40:51,375
Ci sono i serpenti.
597
00:40:51,583 --> 00:40:52,625
Che idiota!
598
00:40:52,791 --> 00:40:54,750
Oh, cado, cado, cado.
599
00:40:55,041 --> 00:40:56,041
(RISATINA)
600
00:41:00,708 --> 00:41:03,166
Non mi hanno ancora chiamato
per un colloquio.
601
00:41:03,333 --> 00:41:04,625
Ti chiameranno.
602
00:41:05,291 --> 00:41:06,541
Dovresti fare come me.
603
00:41:07,875 --> 00:41:08,875
Come?
604
00:41:09,041 --> 00:41:12,291
Avvolgi i raggi di sole
nel vento e dai un morso.
605
00:41:12,458 --> 00:41:15,000
E aggiungi un pizzico di foglie.
606
00:41:15,166 --> 00:41:17,458
(VERSI)
607
00:41:17,625 --> 00:41:19,750
Mi hanno sempre fatto almeno un colloquio.
608
00:41:23,041 --> 00:41:24,291
E io, allora?
609
00:41:27,041 --> 00:41:29,250
Anche stavolta
non ho passato l'audizione!
610
00:41:30,583 --> 00:41:33,125
Dicono che ho la pelle
troppo soda e compatta
611
00:41:33,291 --> 00:41:36,000
per il ruolo di una
che piange il marito defunto.
612
00:41:39,041 --> 00:41:40,041
Però...
613
00:41:40,208 --> 00:41:42,916
è stato bello tornare al Centro Artistico.
614
00:41:45,166 --> 00:41:46,625
(RISATINA)
615
00:41:46,791 --> 00:41:48,791
Ricordi la sera del blackout?
616
00:41:49,250 --> 00:41:50,708
Il nostro primo spettacolo.
617
00:41:50,875 --> 00:41:53,208
Nel secondo atto
le luci si sono spente.
618
00:41:53,375 --> 00:41:56,958
Erano tutti spaventati,
c'erano delle donne che urlavano,
619
00:41:57,708 --> 00:41:59,833
e io stavo per avere
un attacco di panico,
620
00:42:00,375 --> 00:42:01,791
e poi sei comparso tu.
621
00:42:01,958 --> 00:42:03,291
Sei spuntato all'improvviso.
622
00:42:03,458 --> 00:42:05,500
Come un lampione che si accende,
623
00:42:05,666 --> 00:42:06,916
il tuo viso...
624
00:42:09,875 --> 00:42:12,291
(IN COREANO)
625
00:42:21,041 --> 00:42:22,250
ARA: Sorridevi...
626
00:42:23,083 --> 00:42:24,541
e mi hai guidata verso la porta.
627
00:42:24,708 --> 00:42:28,583
"Signorina Ara, segua me.
Segua solo me."
628
00:42:29,875 --> 00:42:31,125
ARA: "Attenzione."
629
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
"Tutto bene?"
630
00:42:36,250 --> 00:42:38,916
Certo che ero davvero ingenua,
a quei tempi.
631
00:42:40,833 --> 00:42:43,000
Ero paffutella e graziosa.
632
00:42:43,166 --> 00:42:45,666
Ti ho lasciato avere il mio primo bacio.
633
00:42:52,125 --> 00:42:53,750
Ti ricordi che cos'hai detto?
634
00:42:57,291 --> 00:42:58,708
ARA: "Ara, le tue labbra
635
00:42:59,625 --> 00:43:03,875
sono più morbide
della migliore carta lucida Okamoto."
636
00:43:04,833 --> 00:43:06,291
BEOM-MO: Akimoto.
637
00:43:06,458 --> 00:43:08,166
Okamoto è una marca di preservativi.
638
00:43:09,375 --> 00:43:11,833
"Ara, le tue labbra sono più morbide
639
00:43:12,000 --> 00:43:14,208
della migliore carta lucida Akimoto."
640
00:43:14,791 --> 00:43:15,791
(RIDE)
641
00:43:23,791 --> 00:43:26,500
BEOM-MO:
Niente messaggi, niente e-mail.
642
00:43:26,750 --> 00:43:28,708
Carta, carta! Maledetta carta!
643
00:43:29,208 --> 00:43:31,958
Mio padre si era anche offerto
di aprirti un bar
644
00:43:32,125 --> 00:43:33,833
ma no, tu preferivi la carta!
645
00:43:34,375 --> 00:43:37,875
Anche se ti assumessero,
andrai in pensione tra sei o sette anni.
646
00:43:38,041 --> 00:43:40,541
E dopo?
Se vivessi fino a cent'anni?
647
00:43:40,708 --> 00:43:42,916
Ti sei comprato
un ottimo impianto audio,
648
00:43:43,083 --> 00:43:45,500
se lo mettessi in un bar,
guadagneresti anche di più!
649
00:43:45,666 --> 00:43:46,833
Sai come mi sento da un po'?
650
00:43:47,958 --> 00:43:51,458
Vorrei correre tra le montagne
ululando come una pazza!
651
00:43:51,958 --> 00:43:53,250
(URLA)
652
00:43:53,416 --> 00:43:55,958
Sono come una delle tue preziose
macchine per la carta.
653
00:43:56,541 --> 00:43:58,375
Se mi trascuri, io mi rompo!
654
00:43:58,541 --> 00:44:01,833
Devi darti una svegliata,
devi coprimi di lubrificante!
655
00:44:02,500 --> 00:44:06,416
Altrimenti, ti strappo in mille pezzi
come la carta lucida!
656
00:44:07,791 --> 00:44:10,125
La carta mi ha sfamato per 25 anni.
657
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Amore,
658
00:44:12,916 --> 00:44:15,583
io sono nato per questo,
non c'è altra scelta.
659
00:44:15,750 --> 00:44:18,916
Anche tu hai mangiato grazie ai soldi
che guadagnavo con la carta.
660
00:44:19,666 --> 00:44:22,041
Quei soldi erano fatti
con la carta che facevo io,
661
00:44:22,208 --> 00:44:24,375
e anche i filtri delle tue sigarette.
662
00:44:26,666 --> 00:44:28,583
"Se non usiamo noi la carta, chi lo farà?"
663
00:44:28,750 --> 00:44:29,666
Cosa?
664
00:44:31,750 --> 00:44:33,750
Non manderanno
un messaggio o un'e-mail.
665
00:44:34,125 --> 00:44:35,666
La cassetta della posta!
666
00:44:35,833 --> 00:44:37,541
ARA: Ehi! Ehi!
667
00:44:39,208 --> 00:44:41,166
lo non ce la faccio più con te.
668
00:44:41,708 --> 00:44:45,708
Sei inutile come una cartaccia vecchia!
669
00:44:46,333 --> 00:44:47,375
(VERSI DI DOLORE)
670
00:44:48,083 --> 00:44:49,625
Mi scusi per l'attesa.
671
00:44:51,083 --> 00:44:55,000
Il dottore arriva tra poco,
intanto faccio un controllo preliminare.
672
00:44:57,708 --> 00:44:58,875
Sei un'infermiera?
673
00:44:59,500 --> 00:45:02,333
Sono un'igienista dentale, è diverso.
674
00:45:02,833 --> 00:45:03,833
Ah!
675
00:45:04,666 --> 00:45:06,916
Non dovresti essere
al corso di ballo, ora?
676
00:45:07,083 --> 00:45:09,416
Il dente mi sta facendo troppo male.
677
00:45:10,208 --> 00:45:12,541
Controlliamo, apri la bocca.
678
00:45:15,125 --> 00:45:17,375
Però, vieni alla festa, no? Ah!
679
00:45:18,208 --> 00:45:20,541
E come faccio? Ho lasciato il corso.
680
00:45:20,708 --> 00:45:23,791
Puoi venirci!
Basta che parli con l'insegnante.
681
00:45:23,958 --> 00:45:25,708
Signora Lee, vada a casa.
682
00:45:25,875 --> 00:45:27,375
Deve andare a prendere Ri-one.
683
00:45:27,541 --> 00:45:28,458
Sì.
684
00:45:29,416 --> 00:45:31,166
Eri un essere così puro,
685
00:45:31,333 --> 00:45:34,333
eri nobile, eri onesto, eri senza macchia!
686
00:45:34,500 --> 00:45:35,750
E adesso, oh!
687
00:45:35,916 --> 00:45:39,333
Se penso che un uomo come te
è diventato il mio ideale!
688
00:45:39,500 --> 00:45:41,750
Povera me! L'ideale della mia vita!
689
00:45:41,916 --> 00:45:43,375
(VERSI)
690
00:45:45,166 --> 00:45:46,708
Maledetto serpente!
691
00:45:50,166 --> 00:45:51,875
Aveva la testa a triangolo?
692
00:45:52,791 --> 00:45:55,416
Può essere una vipera cannibale.
Mangiano le loro madri.
693
00:45:56,625 --> 00:45:58,333
Oppure era bianco e nero?
694
00:45:58,916 --> 00:46:02,250
Potrebbe essere un mamushi sette passi.
Nei fai sette e sei morto.
695
00:46:02,416 --> 00:46:04,083
Credo di aver sentito dei sonagli.
696
00:46:04,791 --> 00:46:05,791
(VERSI DI DOLORE)
697
00:46:05,958 --> 00:46:08,041
Tenga la ferita in alto rispetto al cuore.
698
00:46:12,208 --> 00:46:13,708
Non dovrei tenerla in basso?
699
00:46:14,708 --> 00:46:18,125
Tranquillo, l'ho già fatto
in uno spettacolo teatrale-
700
00:46:18,458 --> 00:46:19,500
Che cosa?
701
00:46:20,958 --> 00:46:22,625
(VERSI DI DOLORE)
702
00:46:46,958 --> 00:46:50,291
- Sai, stavo pensando che...
- Tesoro, ascolta mi ha morso un serpente.
703
00:46:50,458 --> 00:46:52,708
- Come?
- Potrebbe essere velenoso, ti richiamo.
704
00:47:07,958 --> 00:47:11,041
Guardi, deve allontanare i serpenti così.
705
00:47:11,916 --> 00:47:12,916
Cavolo!
706
00:47:18,666 --> 00:47:20,000
Accidenti!
707
00:47:20,750 --> 00:47:22,625
MIRI: Non dovresti andare in ospedale?
708
00:47:22,791 --> 00:47:23,750
Sto bene.
709
00:47:24,458 --> 00:47:26,500
Se fosse stato velenoso, sarei morto.
710
00:47:30,791 --> 00:47:33,750
("LOIE" DI IKE QUEBEC DA STEREO)
711
00:47:37,375 --> 00:47:38,708
Che ti prende?
712
00:47:42,166 --> 00:47:44,250
- A proposito della festa...
- Sì.
713
00:47:44,416 --> 00:47:46,625
Sarebbe meglio non andare, vero?
714
00:47:46,791 --> 00:47:48,375
Abbiamo lasciato il corso.
715
00:47:48,541 --> 00:47:51,166
Cosa? Ci siamo esercitati tanto!
716
00:47:51,333 --> 00:47:52,583
(RISATINA)
717
00:47:54,916 --> 00:47:57,625
Era nella prima compilation
che mi hai regalato.
718
00:47:57,791 --> 00:48:00,500
Tu ascoltavi soltanto
il rock degli anni '80.
719
00:48:01,000 --> 00:48:03,208
Dovevo essere accecata dall'amore.
720
00:48:03,375 --> 00:48:05,791
Sai, devo dire
che ero più carina, a quei tempi.
721
00:48:06,291 --> 00:48:08,750
Anche se ero divorziata e con un figlio.
722
00:48:08,916 --> 00:48:10,791
Dai, non devi dire così.
723
00:48:11,083 --> 00:48:13,833
Ovviamente, io guadagnavo di più di te.
724
00:48:15,041 --> 00:48:16,041
Come?
725
00:48:16,208 --> 00:48:18,583
Pensi che ti abbia chiesto
di sposarmi per i soldi?
726
00:48:19,375 --> 00:48:22,375
E chi lo sa?
Tra l'altro ero anche laureata.
727
00:48:23,250 --> 00:48:25,583
- Anch'io ero laureato.
- A quei tempi no.
728
00:48:27,583 --> 00:48:29,708
Quanto sei cattiva! Lasciamo stare.
729
00:48:30,166 --> 00:48:32,833
Tu eri troppo occupato
con il corso di laurea a distanza
730
00:48:33,000 --> 00:48:33,916
e con il lavoro.
731
00:48:34,083 --> 00:48:36,083
lo volevo solamente
divertirmi insieme a te.
732
00:48:36,250 --> 00:48:37,916
Quindi, devi chiedermi scusa, capito?
733
00:48:38,083 --> 00:48:39,583
Chiedimi immediatamente scusa.
734
00:48:39,750 --> 00:48:40,916
Hai ragione.
735
00:48:41,083 --> 00:48:42,583
Allora, sai che facciamo?
736
00:48:42,750 --> 00:48:46,083
Oggi ci divertiamo,
invece di sprecare il tempo a lamentarci.
737
00:48:47,291 --> 00:48:49,208
E quando lo diciamo a Si-one?
738
00:48:50,208 --> 00:48:51,458
Che dobbiamo dirgli?
739
00:48:52,041 --> 00:48:55,125
Avevamo deciso di farlo
quando avrebbe iniziato a radersi.
740
00:48:56,500 --> 00:48:58,500
Chi dice che dobbiamo farlo per forza?
741
00:48:59,541 --> 00:49:01,583
Sono io il padre,
da quando aveva due anni.
742
00:49:07,791 --> 00:49:08,791
Scusa, Miri.
743
00:49:10,041 --> 00:49:11,791
Vorrai del lubrificante anche tu.
744
00:49:12,625 --> 00:49:13,791
Sono stato così...
745
00:49:15,000 --> 00:49:16,125
Lubrificante?
746
00:49:18,166 --> 00:49:19,166
Lascia stare.
747
00:49:20,583 --> 00:49:23,916
Sono stato così occupato ultimamente,
con i colloqui...
748
00:49:25,083 --> 00:49:27,000
Dev'essere per forza la carta?
749
00:49:27,541 --> 00:49:29,208
E se trovassi un altro lavoro?
750
00:49:30,500 --> 00:49:33,083
E quale? Tipo in un bar?
751
00:49:34,541 --> 00:49:35,750
Perché in un bar?
752
00:49:37,041 --> 00:49:39,666
Tesoro, la carta mi ha sfamato
per 25 anni.
753
00:49:40,500 --> 00:49:42,583
lo sono nato per fare questo.
754
00:49:43,500 --> 00:49:44,500
Pensaci,
755
00:49:44,916 --> 00:49:48,458
chiederesti a una vipera cannibale
di mangiare foglie di pero?
756
00:49:48,833 --> 00:49:50,875
Sapendo che è creata
per mangiare la madre?
757
00:49:54,958 --> 00:49:58,083
- Quindi le cose stanno così, signor You?
- Sì.
758
00:49:58,291 --> 00:49:59,916
- Signor You.
- Sì?
759
00:50:00,416 --> 00:50:01,708
Come balla bene.
760
00:50:02,625 --> 00:50:04,208
Segua me. Segua solo me.
761
00:50:05,416 --> 00:50:07,333
Forse hai esagerato con il vibrato.
762
00:50:23,958 --> 00:50:26,125
Sarà il miglior colloquio di sempre.
763
00:50:26,875 --> 00:50:28,083
Falli tutti secchi!
764
00:50:28,791 --> 00:50:30,916
Ok, li farò tutti secchi.
765
00:50:31,083 --> 00:50:32,500
Verde speranza!
766
00:50:42,958 --> 00:50:44,916
(RESPIRO AFFANNOSO)
767
00:51:02,500 --> 00:51:03,500
(VERSI)
768
00:51:07,791 --> 00:51:09,125
ARA: Chun-oh! Chun-oh!
769
00:51:15,458 --> 00:51:18,750
Signora, farlo sul suo letto è bellissimo.
770
00:51:18,916 --> 00:51:20,208
Non scricchiola nemmeno.
771
00:51:20,375 --> 00:51:22,666
ARA: Ti prego non chiamarmi "signora"!
772
00:51:22,875 --> 00:51:25,916
CHUN-OH: Deve dire a suo marito
che non deve lasciare
773
00:51:26,958 --> 00:51:30,041
quel gruppo per smettere di bere.
Ah, che bello!
774
00:52:09,875 --> 00:52:11,958
MAN-SU: Otto, sette.
775
00:52:17,208 --> 00:52:18,208
(LINEA LIBERA)
776
00:52:29,250 --> 00:52:30,250
BEOM-MO: Pronto?
777
00:52:30,416 --> 00:52:32,750
Sì, salve, la sto chiamando
dalla Red Pepper Paper.
778
00:52:33,291 --> 00:52:35,000
BEOM-MO: Ah, salve!
779
00:52:35,166 --> 00:52:36,625
MAN-SU: No, aspetti! Aspetti.
780
00:52:36,791 --> 00:52:38,583
BEOM-MO: Come?
- Sì? Pronto?
781
00:52:38,750 --> 00:52:41,333
Come? Non riesco a sentirla bene.
782
00:52:42,083 --> 00:52:43,541
BEOM-MO: lo invece la sento benissimo.
783
00:52:43,708 --> 00:52:46,083
Quando mi ha risposto,
anch'io la sentivo benissimo.
784
00:52:46,916 --> 00:52:50,333
BEOM-MO: Ah, Sì! Sì! Ho capito!
Allora, torno subito dov'ero.
785
00:52:50,500 --> 00:52:53,166
MAN-SU: Fermo! Ehm, dov'è ora è perfetto.
786
00:52:53,541 --> 00:52:55,833
Sicuro che mi sente meglio da qui?
787
00:52:56,000 --> 00:52:57,708
MAN-SU: Sì, la sento benissimo.
- Ah!
788
00:52:58,208 --> 00:53:01,791
Per caso in questo momento si trova
a casa sua, nella città di Minsan?
789
00:53:02,541 --> 00:53:03,541
Sì, sono qui.
790
00:53:03,708 --> 00:53:05,791
Il mio capo ci terrebbe tanto
a incontrarla.
791
00:53:06,416 --> 00:53:08,166
Vuole conoscerla, signor Gu.
792
00:53:08,333 --> 00:53:09,333
(RISATINA)
793
00:53:09,708 --> 00:53:11,083
- Però...
- Mi dica.
794
00:53:11,250 --> 00:53:14,291
MAN-SU: il problema è che il mio capo
tornerà a Zurigo oggi
795
00:53:14,458 --> 00:53:15,916
con un volo delle cinque.
796
00:53:17,250 --> 00:53:20,541
MAN-SU: Mi dispiace, però forse
se lei partisse da Minsan adesso,
797
00:53:20,708 --> 00:53:22,083
potrebbe fare in tempo.
798
00:53:23,333 --> 00:53:24,958
Adesso, dice?
799
00:53:25,125 --> 00:53:27,041
MAN-SU: Forse le chiedo troppo?
800
00:53:27,958 --> 00:53:31,875
D'accordo, allora dirò al mio capo
che lei non è...
801
00:53:32,041 --> 00:53:33,416
No, no! No!
802
00:53:33,583 --> 00:53:35,625
Ci posso andare. Ma certo!
803
00:53:36,541 --> 00:53:38,083
Vado subito. Sì.
804
00:53:38,250 --> 00:53:40,500
Va bene, allora le invio un messaggio
805
00:53:40,666 --> 00:53:43,500
con l'indirizzo del nostro ufficio,
ma deve partire ora.
806
00:53:43,666 --> 00:53:44,875
BEOM-MO: Ma certo, sì.
807
00:53:48,208 --> 00:53:51,791
Senta, mi cambio al volo e parto, ok?
808
00:53:51,958 --> 00:53:53,041
Mi mandi l'indirizzo!
809
00:53:53,208 --> 00:53:55,083
No, no, no! Va benissimo come...
810
00:53:55,250 --> 00:53:56,333
Oh.
811
00:54:35,875 --> 00:54:37,541
(VERSI)
812
00:54:55,666 --> 00:54:56,750
Puttana.
813
00:55:10,291 --> 00:55:12,041
BEOM-MO: Ti prego, rispondi.
814
00:55:20,666 --> 00:55:21,958
Dai, rispondi.
815
00:55:22,125 --> 00:55:24,291
SEGRETERIA: ll numero chiamato...
816
00:55:42,708 --> 00:55:46,000
Ciao, come va?
Sei impegnato adesso?
817
00:55:46,541 --> 00:55:47,666
Non mi senti?
818
00:55:48,583 --> 00:55:51,083
Non è possibile,
qui la ricezione è perfetta.
819
00:55:52,041 --> 00:55:53,250
Mi senti, ora?
820
00:55:54,583 --> 00:55:56,541
Ti ho chiamato perché sono andato
a un incontro
821
00:55:56,708 --> 00:55:58,583
senza sapere che era stato cancellato.
822
00:55:58,750 --> 00:56:01,208
Quindi sono tornato presto,
e ora mi annoio.
823
00:56:03,000 --> 00:56:04,166
Mia moglie?
824
00:56:05,416 --> 00:56:06,500
Non lo so.
825
00:56:07,416 --> 00:56:08,416
(RISATINA)
826
00:56:08,583 --> 00:56:09,875
Sarà uscita.
827
00:56:12,583 --> 00:56:14,375
Ti va di andare a bere una cosa?
828
00:56:16,000 --> 00:56:18,083
Sì, ho smesso,
però non c'è problema,
829
00:56:18,250 --> 00:56:19,708
riesco a controllarmi.
830
00:56:19,875 --> 00:56:21,250
So bere senza esagerare.
831
00:56:22,083 --> 00:56:23,166
(RIDE)
832
00:56:23,333 --> 00:56:24,458
Sì, esatto!
833
00:56:25,666 --> 00:56:27,375
Dove fanno il pollo fritto.
834
00:56:28,625 --> 00:56:32,416
D'accordo, allora vieni quando stacchi,
sì, ti aspetto lì, sì.
835
00:56:33,125 --> 00:56:35,125
(MUSICA DI TENSIONE IN SOTTOFONDO)
836
00:56:45,708 --> 00:56:46,708
(MUSICA SFUMA)
837
00:56:51,250 --> 00:56:52,666
Salve.
838
00:56:53,375 --> 00:56:54,375
Salve.
839
00:56:58,666 --> 00:57:00,333
- Ciao, Ri-one.
- Sei in ritardo.
840
00:57:11,166 --> 00:57:12,708
Lo butto io. Tranquilla.
841
00:57:13,083 --> 00:57:14,166
Grazie mille.
842
00:57:18,916 --> 00:57:21,541
Ci tenevo a salutarla.
Sono Oh Chin-ho.
843
00:57:22,500 --> 00:57:24,541
- So che le fa male un dente.
- Sì.
844
00:57:24,708 --> 00:57:26,208
Passi da me, quando vuole.
845
00:57:27,291 --> 00:57:29,666
- Può abbassare il finestrino?
- Sono a posto.
846
00:57:29,833 --> 00:57:31,583
Signor Uncino, sto benissimo.
847
00:57:33,458 --> 00:57:36,333
La ringrazio, dottor "Oh-Chin-ho"",
grazie tante.
848
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
- Grazie.
- Si figuri.
849
00:57:38,166 --> 00:57:39,166
Andiamo a casa.
850
00:57:43,500 --> 00:57:44,833
(VERSI)
851
00:57:45,000 --> 00:57:46,083
MAN-SU: Che figuraccia
852
00:57:52,791 --> 00:57:55,333
Tranquilla, Ri-one, va tutto bene ora.
853
00:57:55,500 --> 00:57:58,416
È solo che papà a volte guida
in modo un po' brusco.
854
00:57:59,375 --> 00:58:02,250
C'è una bella differenza d'età. È giovane.
855
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
Differenza d'età?
856
00:58:05,625 --> 00:58:06,625
Scusa, con chi?
857
00:58:06,791 --> 00:58:08,833
Preferirei che non gli parlassi di me.
858
00:58:36,500 --> 00:58:37,833
(IN COREANO)
859
00:58:44,625 --> 00:58:45,625
(VERSO)
860
00:58:45,791 --> 00:58:46,875
(IN COREANO)
861
00:59:14,208 --> 00:59:16,291
Sei venuto per uccidermi?
862
00:59:17,625 --> 00:59:19,458
Per questo sei qui? Per affrontarmi?
863
00:59:20,958 --> 00:59:22,000
Avanti, coraggio.
864
00:59:55,625 --> 00:59:59,291
(IN COREANO)
865
01:02:50,666 --> 01:02:51,958
(MUSICA SFUMA)
866
01:02:54,666 --> 01:02:56,083
Testa di cazzo!
867
01:02:56,500 --> 01:02:57,791
(VERSI)
868
01:03:03,291 --> 01:03:04,333
(SPARO)
869
01:03:18,541 --> 01:03:19,666
La pistola!
870
01:03:20,333 --> 01:03:23,541
Dammi la pistola! Sono un ex-marine!
871
01:03:31,458 --> 01:03:33,250
(VERSI DI DOLORE)
872
01:03:38,041 --> 01:03:39,208
(SPARO)
873
01:03:48,541 --> 01:03:52,458
Perdere il lavoro
non è stata una mia scelta.
874
01:03:52,791 --> 01:03:54,541
ARA: Quante volte te lo devo dire?
875
01:03:55,875 --> 01:03:58,791
Il problema non è che hai perso il lavoro!
876
01:03:58,958 --> 01:04:02,166
Il vero problema
è il modo in cui tu ora
877
01:04:02,333 --> 01:04:04,541
stai affrontando tutta questa situazione!
878
01:04:06,541 --> 01:04:07,541
(PIANGE)
879
01:04:10,208 --> 01:04:11,541
Oh, ma dai...
880
01:04:14,125 --> 01:04:16,000
Due proiettili e sei già morto?
881
01:04:19,583 --> 01:04:20,916
(VERSI)
882
01:04:24,375 --> 01:04:25,541
(GRIDA)
883
01:04:26,458 --> 01:04:27,958
(MUSICA RITMATA IN SOTTOFONDO)
884
01:04:37,500 --> 01:04:39,333
(GRIDA)
885
01:04:55,208 --> 01:04:56,625
(URLA)
886
01:05:04,583 --> 01:05:05,583
(SPARO)
887
01:05:20,291 --> 01:05:21,375
Porca...
888
01:05:21,541 --> 01:05:23,291
(urlando) Puttana!
889
01:05:31,041 --> 01:05:32,625
DONG-HO: Questi si vendono bene.
890
01:05:32,791 --> 01:05:33,875
SI-ONE: Ah!
891
01:05:34,041 --> 01:05:35,500
(VIBRAZIONE DEL CELLULARE)
892
01:05:35,875 --> 01:05:36,875
Sì?
893
01:05:37,041 --> 01:05:38,875
Perché tua madre non risponde?
894
01:05:39,541 --> 01:05:40,541
SI-ONE: Non lo so.
895
01:05:41,375 --> 01:05:42,875
MAN-SU: È a casa?
- No.
896
01:05:43,291 --> 01:05:45,625
Ha lasciato qualche messaggio, per caso?
897
01:05:46,458 --> 01:05:47,458
Dillo.
898
01:05:48,333 --> 01:05:53,166
"Tuo padre un giorno se ne pentirà!"
"Tuo padre un giorno se ne pentirà!"
899
01:05:53,708 --> 01:05:56,083
VOCE DONNA:
Il rifornimento è stato effettuato.
900
01:05:56,750 --> 01:05:58,666
Perché? Dov'è andata?
901
01:06:04,125 --> 01:06:05,166
(VERSO)
902
01:06:05,333 --> 01:06:07,833
- La mamma mi ha lasciato un costume?
SI-ONE: Sì.
903
01:06:08,000 --> 01:06:11,375
Non puoi rispondermi con delle frasi
che non siano dei monosillabi,
904
01:06:11,541 --> 01:06:12,458
per una volta?
905
01:06:13,000 --> 01:06:14,500
SI-ONE: Buona fortuna, papà!
906
01:06:14,666 --> 01:06:15,958
Sì! Grazie tante!
907
01:06:19,250 --> 01:06:20,250
Cazzo.
908
01:06:36,041 --> 01:06:37,625
- Andiamo a ballare.
- Oh!
909
01:06:38,708 --> 01:06:40,208
Non conosco bene i passi.
910
01:06:40,625 --> 01:06:42,375
Tranquilla, li conosco io.
911
01:06:43,583 --> 01:06:45,083
Li ho imparati ora, guardandoli.
912
01:06:46,208 --> 01:06:47,500
Si è esercitata tanto.
913
01:06:49,041 --> 01:06:50,541
Dimostri cosa sa fare.
914
01:07:16,875 --> 01:07:19,500
Buonasera. Da quella parte.
915
01:07:24,083 --> 01:07:27,083
WON-NO: Ti dico che è così!
Non mi credi? Eh?
916
01:07:27,250 --> 01:07:28,291
No, non ti credo!
917
01:07:28,458 --> 01:07:31,125
Sono un torero oggi, quindi un bel toro,
anzi, no, una mucca.
918
01:07:31,583 --> 01:07:32,916
Bravi. Perfetto!
919
01:07:46,000 --> 01:07:47,583
Gradisce un cocktail?
920
01:08:32,000 --> 01:08:33,458
(RIDE)
921
01:09:03,916 --> 01:09:05,250
MAN-SU: Oh cavolo.
922
01:09:06,000 --> 01:09:07,958
(RESPIRO AFFANNOSO)
923
01:09:10,250 --> 01:09:12,416
(MUSICA ELETTRONICA IN SOTTOFONDO)
924
01:09:32,791 --> 01:09:33,791
(MUSICA SFUMA)
925
01:10:01,791 --> 01:10:03,458
MAN-SU: Avete scopato in macchina?
926
01:10:05,916 --> 01:10:07,291
Ti piace farlo in macchina.
927
01:10:07,458 --> 01:10:09,791
Indossi gli slip neri, con le roselline?
928
01:10:10,583 --> 01:10:12,208
Li ho cercati, non ci sono.
929
01:10:17,416 --> 01:10:18,583
Che stai facendo?
930
01:10:21,083 --> 01:10:22,291
Ce l'hai addosso!
931
01:10:22,666 --> 01:10:24,333
Sì, ce l'hai! Togliteli.
932
01:10:24,666 --> 01:10:27,666
Voglio annusarli,
così capisco se te lo sei fatto.
933
01:10:29,916 --> 01:10:31,375
Ci metto solo un attimo!
934
01:10:32,166 --> 01:10:34,166
Se sei innocente, di cos'hai paura?
935
01:10:43,416 --> 01:10:44,750
Hai bevuto, vero?
936
01:10:48,750 --> 01:10:50,291
Lo sai che non devi!
937
01:10:51,625 --> 01:10:53,625
Non possiamo passarci di nuovo!
938
01:10:54,500 --> 01:10:56,208
Sono passati nove anni!
939
01:10:56,375 --> 01:10:58,958
Hai resistito nove anni,
stringendo i denti.
940
01:10:59,125 --> 01:11:00,625
Quindi è stato tutto inutile?
941
01:11:00,791 --> 01:11:03,083
Vomitavi nel sonno, quasi soffocavi!
942
01:11:03,250 --> 01:11:08,416
Ti ubriacavi e picchiavi mio figlio,
dicendo che era geloso di tua figlia!
943
01:11:09,625 --> 01:11:11,208
Te l'ho detto un milione di volte.
944
01:11:11,916 --> 01:11:13,666
Si-one è anche mio figlio.
945
01:11:14,250 --> 01:11:15,250
Certo.
946
01:11:15,583 --> 01:11:19,375
Tanto tu non fai distinzioni,
da ubriaco tratti chiunque come un cane.
947
01:11:22,416 --> 01:11:23,416
(ABBAIA)
948
01:11:34,708 --> 01:11:36,125
(VERSI)
949
01:11:37,125 --> 01:11:39,250
(ANNUSA)
950
01:11:45,291 --> 01:11:46,958
Come hai potuto farlo?
951
01:11:47,791 --> 01:11:49,958
Vi siete messi i costumi coordinati.
952
01:11:50,125 --> 01:11:52,500
E invece hai fatto vestire me
da Schiaccianoci!
953
01:11:57,375 --> 01:11:58,500
Da John Smith!
954
01:11:59,958 --> 01:12:03,750
Tu sei l'ammiraglio inglese John Smith
e io sono Pocahontas,
955
01:12:03,916 --> 01:12:05,333
non lo capisci, idiota?
956
01:12:05,500 --> 01:12:07,958
È il cartone preferito di Ri-one! Ricordi?
957
01:12:08,125 --> 01:12:10,708
L'abbiamo guardato con lei
un milione di volte!
958
01:12:11,125 --> 01:12:13,791
Ho detto al dottor Oh
che mi vestivo da Pocahontas,
959
01:12:13,958 --> 01:12:16,875
e tutto lo studio
si è vestito da nativi americani!
960
01:12:17,041 --> 01:12:19,416
Anche l'infermiera
era vestita così alla festa.
961
01:12:19,583 --> 01:12:23,166
lo e te avremmo dovuto essere
una coppia, vuoi capirlo oppure no?
962
01:12:24,958 --> 01:12:26,750
Pensi che io sia quel tipo di persona?
963
01:12:26,916 --> 01:12:29,041
Come puoi sospettare di me?
964
01:12:29,458 --> 01:12:31,375
Posso sospettare di te, eccome!
965
01:12:31,541 --> 01:12:33,916
Perché sei molto bella!
Cazzo, sei bellissima.
966
01:12:34,083 --> 01:12:35,708
Beh, sei bello anche tu!
967
01:12:38,958 --> 01:12:41,000
Cos'è questo? Chi te l'ha fatto?
968
01:12:45,250 --> 01:12:47,833
Sto combattendo
per la nostra famiglia.
969
01:12:49,541 --> 01:12:50,875
Dobbiamo fare squadra
970
01:12:51,041 --> 01:12:53,500
e dobbiamo poterci fidare
l'uno dell'altra.
971
01:12:54,375 --> 01:12:55,625
Lealtà.
972
01:12:55,791 --> 01:12:56,958
Fiducia.
973
01:12:58,208 --> 01:13:00,916
E allora come mai
ti chiudi sempre dentro alla serra?
974
01:13:01,416 --> 01:13:03,166
Maledetta serra!
975
01:13:03,750 --> 01:13:07,958
Perché hai guidato
per oltre tremila chilometri in un mese?
976
01:13:08,791 --> 01:13:10,166
E i pantaloni impermeabili?
977
01:13:10,333 --> 01:13:13,000
E il serpente che ti ha morso
durante il colloquio?
978
01:13:13,166 --> 01:13:15,583
Tu veramente pensi
che io sia così stupida?
979
01:13:16,083 --> 01:13:17,625
Forza, dimmelo! Chi è lei?
980
01:13:18,083 --> 01:13:20,291
Quella con cui vai a pesca
e a mangiare il pollo,
981
01:13:20,458 --> 01:13:22,333
con cui fai sesso con il lubrificante!
982
01:13:24,083 --> 01:13:25,500
Ti prego, non farmi questo.
983
01:13:26,958 --> 01:13:28,625
I miei colloqui di lavoro
984
01:13:29,750 --> 01:13:32,458
sono veramente molto difficili
e complicati.
985
01:13:33,375 --> 01:13:36,000
Riuscire a guardare qualcuno
dritto negli occhi
986
01:13:36,625 --> 01:13:39,833
è una cosa davvero difficile per me.
987
01:13:44,750 --> 01:13:46,250
Perciò non lo stai negando?
988
01:13:58,416 --> 01:13:59,708
Ahi, che male.
989
01:14:14,125 --> 01:14:15,375
SI-JO: Come vanno?
990
01:14:16,583 --> 01:14:18,291
Questo è un materiale più morbido.
991
01:14:19,083 --> 01:14:20,333
CLIENTE: A me non sembra.
992
01:14:25,916 --> 01:14:27,125
SI-JO: Solo un attimo.
993
01:14:27,625 --> 01:14:29,500
Ciao Yeni, che succede?
994
01:14:29,666 --> 01:14:32,458
YENI: Posso uscire con le mie amiche
dopo il corso d'arte?
995
01:14:36,333 --> 01:14:39,541
- Ti accompagna il papà di Min?
YENI: Sì.
996
01:14:39,708 --> 01:14:40,916
CLIENTE: Neanche queste vanno bene.
997
01:14:41,083 --> 01:14:42,500
Ah! Sì, solo un secondo.
998
01:14:43,083 --> 01:14:44,666
Ne ho un paio che le piacerà.
999
01:14:46,291 --> 01:14:47,625
(SOSPIRA)
1000
01:14:47,791 --> 01:14:48,708
Vai!
1001
01:14:50,458 --> 01:14:53,000
- È un modello nuovo, le piacerà.
- No, non fa niente.
1002
01:14:53,166 --> 01:14:54,083
Aspetti.
1003
01:14:55,458 --> 01:14:57,125
Mi dia solo un attimo.
1004
01:14:58,166 --> 01:14:59,500
- Non se ne vada.
- (SOSPIRA)
1005
01:15:03,625 --> 01:15:07,125
SI-JO: Di questo modello la sede centrale
ce ne manda solo pochissime paia.
1006
01:15:08,166 --> 01:15:09,166
Solo un momento.
1007
01:15:10,416 --> 01:15:11,541
SI-JO: Arrivo subito.
1008
01:15:18,666 --> 01:15:19,750
SI-JO: Signore!
- Mh?
1009
01:15:22,458 --> 01:15:24,583
L'altro cliente è andato via?
1010
01:15:27,375 --> 01:15:28,375
Così sembra.
1011
01:15:29,791 --> 01:15:31,250
Scusi per l'attesa.
1012
01:15:32,375 --> 01:15:34,083
Cerca delle scarpe per lei?
1013
01:15:34,708 --> 01:15:35,791
O per un regalo?
1014
01:15:37,250 --> 01:15:38,916
Anche io ho una figlia.
1015
01:15:39,083 --> 01:15:40,500
Ah. Sì? Quanti anni ha?
1016
01:15:42,416 --> 01:15:43,416
Venga.
1017
01:15:45,041 --> 01:15:46,125
Ehm...
1018
01:16:04,416 --> 01:16:05,750
Le manca, vero?
1019
01:16:06,500 --> 01:16:09,041
Bere con i colleghi, parlare di lavoro.
1020
01:16:10,958 --> 01:16:13,750
È passato più di un anno per me.
1021
01:16:14,333 --> 01:16:16,333
Riconosco subito chi ha perso il lavoro.
1022
01:16:18,208 --> 01:16:20,333
Lei non sembra adatto a questo mestiere.
1023
01:16:21,666 --> 01:16:22,666
(RISATINA)
1024
01:16:22,833 --> 01:16:24,291
Ha dieci anni.
1025
01:16:25,333 --> 01:16:26,750
Ah, intende sua figlia!
1026
01:16:27,541 --> 01:16:30,583
Che scarpe sta cercando?
Stivali? Sandali?
1027
01:16:31,541 --> 01:16:34,333
- Scarpe di vernice, lucide.
- Ah, sì!
1028
01:16:34,500 --> 01:16:36,416
Lavoravo nell'industria cartaria.
1029
01:16:37,208 --> 01:16:38,250
Carta speciale.
1030
01:16:38,708 --> 01:16:41,458
Facevamo banconote,
biglietti della lotteria,
1031
01:16:42,541 --> 01:16:44,708
scontrini, passaporti,
incarti per i gelati,
1032
01:16:44,875 --> 01:16:47,666
cellulosa per assorbenti,
filtri di sigarette...
1033
01:16:47,833 --> 01:16:49,708
La gente ride quando lo racconto,
1034
01:16:51,166 --> 01:16:54,416
ma per chi lavora in questo ambiente
produrre la carta
1035
01:16:54,958 --> 01:16:56,625
è considerata una forma d'arte.
1036
01:16:58,333 --> 01:16:59,750
Cosa c'è da ridere?
1037
01:17:00,291 --> 01:17:02,833
La sensazione di toccare
una carta di qualità
1038
01:17:03,541 --> 01:17:05,125
è talmente confortante.
1039
01:17:06,541 --> 01:17:08,625
Deve avere dei sensi molto raffinati.
1040
01:17:09,333 --> 01:17:12,041
Mia figlia non parla quasi mai.
1041
01:17:13,875 --> 01:17:17,250
E quando parla,
ripete le parole degli altri.
1042
01:17:19,666 --> 01:17:21,625
È sempre stata così.
1043
01:17:21,791 --> 01:17:23,166
Suona il violoncello.
1044
01:17:24,750 --> 01:17:26,583
La sua insegnante dice che ha un dono.
1045
01:17:27,458 --> 01:17:30,750
Potrebbe raggiungere
una fama internazionale.
1046
01:17:32,541 --> 01:17:34,916
Però lei non suona mai per noi.
1047
01:17:35,791 --> 01:17:38,500
Come genitori,
dovremmo sostenere il suo talento,
1048
01:17:40,125 --> 01:17:42,958
perché senza la musica,
non sarà mai indipendente.
1049
01:17:43,125 --> 01:17:47,208
La sua insegnante ha detto
che deve suonare un violoncello
1050
01:17:47,375 --> 01:17:48,625
da 50 milioni di won.
1051
01:17:49,416 --> 01:17:52,041
A Natale farà un saggio di musica,
1052
01:17:52,791 --> 01:17:56,500
ma ha solo
degli stivaletti per la pioggia.
1053
01:17:57,583 --> 01:18:01,000
Non posso comprarle uno strumento,
ma un paio di scarpe sì.
1054
01:18:01,791 --> 01:18:02,833
Ah, aspetti.
1055
01:18:04,166 --> 01:18:08,500
La sua lezione finisce tra poco,
magari la porto qui a provarle.
1056
01:18:08,666 --> 01:18:09,708
A che ora chiudete?
1057
01:18:09,875 --> 01:18:11,458
Venga quando vuole, prima delle sette.
1058
01:18:11,625 --> 01:18:13,583
La sua lezione finisce dopo le sette.
1059
01:18:13,750 --> 01:18:15,500
Mi ci vuole un'ora per le pulizie.
1060
01:18:16,208 --> 01:18:18,500
Allora, vi aspetto. Alle otto!
1061
01:18:21,750 --> 01:18:24,625
Se la servo io e acquista qualcosa,
1062
01:18:25,375 --> 01:18:27,000
prendo una commissione.
1063
01:18:27,166 --> 01:18:28,291
MAN-SU: Va bene.
1064
01:18:42,166 --> 01:18:43,166
(CONATO DI VOMITO)
1065
01:18:47,916 --> 01:18:49,000
MAN-SU: Non c'è altra scelta.
1066
01:18:50,541 --> 01:18:51,958
Non c'è altra scelta.
1067
01:18:52,125 --> 01:18:54,666
Non c'è altra scelta.
Non c'è altra scelta.
1068
01:18:55,666 --> 01:18:57,000
Non c'è altra scelta.
1069
01:19:04,708 --> 01:19:06,041
SI-JO: Cosa ci fa qui?
1070
01:19:06,916 --> 01:19:09,541
Non è riuscito ad andare a prendere
sua figlia a lezione?
1071
01:19:09,708 --> 01:19:12,833
Penso che mi serva un carroattrezzi,
però costa molto.
1072
01:19:14,083 --> 01:19:17,000
E poi, non avrei i soldi per le scarpe.
1073
01:19:24,083 --> 01:19:27,041
Forse le mie competenze
possono essere utili in questo caso.
1074
01:19:27,208 --> 01:19:30,458
Tra l'altro,
conosco molto bene le Elantra!
1075
01:19:30,625 --> 01:19:31,541
(RISATINA)
1076
01:19:31,708 --> 01:19:34,375
Sa che senza gli occhiali
sembra un fotomodello?
1077
01:19:36,833 --> 01:19:38,375
Aaah! Vediamo un po'...
1078
01:19:44,666 --> 01:19:46,916
È successo mentre tornava a casa...
1079
01:19:53,291 --> 01:19:54,708
Ah, sì ecco qua!
1080
01:19:56,333 --> 01:19:58,083
Ora provi a mettere in moto.
1081
01:20:54,791 --> 01:20:57,250
(MUSICA MALINCONICA IN SOTTOFONDO)
1082
01:21:17,958 --> 01:21:20,875
(IN COREANO)
1083
01:22:08,083 --> 01:22:09,291
(SIRENE)
1084
01:23:16,083 --> 01:23:17,083
(SBADIGLIA)
1085
01:23:33,750 --> 01:23:34,750
MIRI: Tesoro.
1086
01:23:35,291 --> 01:23:36,375
Tesoro.
1087
01:23:40,125 --> 01:23:41,750
La polizia è qui da noi.
1088
01:23:47,166 --> 01:23:48,375
Che facciamo?
1089
01:23:54,666 --> 01:23:55,666
Ehi.
1090
01:23:56,666 --> 01:23:58,333
Non farti prendere dal panico.
1091
01:23:58,750 --> 01:23:59,916
Devo cambiarmi.
1092
01:24:10,166 --> 01:24:12,208
Spiegherò ogni cosa in commissariato.
1093
01:24:14,041 --> 01:24:15,041
È colpa...
1094
01:24:15,416 --> 01:24:16,416
You Si-one.
1095
01:24:18,125 --> 01:24:19,250
Che diceva?
1096
01:24:22,416 --> 01:24:26,583
È colpa mia,
perché non sono stato un bravo padre.
1097
01:24:45,625 --> 01:24:46,958
Andrà tutto bene!
1098
01:24:49,958 --> 01:24:51,625
Ti sei fatto prendere dal panico!
1099
01:24:54,666 --> 01:24:55,875
Dai, sali!
1100
01:24:58,458 --> 01:24:59,625
MAN-SU: La portiera.
1101
01:25:06,625 --> 01:25:08,875
La madre di Dong-ho
non risponde di proposito?
1102
01:25:10,125 --> 01:25:12,500
Come ha potuto tradire così il suo amico?
1103
01:25:12,666 --> 01:25:13,583
Eh?
1104
01:25:13,958 --> 01:25:17,041
Non può essere stata
un'idea di Si-one, ne sono sicura.
1105
01:25:17,458 --> 01:25:20,375
È il negozio del padre,
Dong-ho deve averlo suggerito.
1106
01:25:20,916 --> 01:25:22,000
Mi sembra ovvio, no?
1107
01:25:24,041 --> 01:25:26,041
SEGRETERIA: ll numero chiamato...
- Accidenti
1108
01:25:27,500 --> 01:25:31,000
Si sentirà solo e spaventato, piccolo mio.
1109
01:25:31,833 --> 01:25:33,250
È tutta colpa tua!
1110
01:25:37,291 --> 01:25:38,333
MAN-SU: Scusate!
1111
01:25:41,750 --> 01:25:43,875
Aspettate! Un momento!
1112
01:25:45,166 --> 01:25:46,333
Solo un momento!
1113
01:25:47,666 --> 01:25:50,291
Sentite, sua madre è andata
a parcheggiare.
1114
01:25:51,000 --> 01:25:52,791
Possiamo entrare con lui?
1115
01:25:53,375 --> 01:25:54,375
È solo un ragazzo.
1116
01:25:54,541 --> 01:25:55,458
D'accordo.
1117
01:25:55,625 --> 01:25:56,750
Oh! Grazie.
1118
01:25:57,833 --> 01:25:59,666
Alza la testa. Guardami.
1119
01:26:00,625 --> 01:26:03,583
Devi dire
che ti ha costretto Dong-ho, chiaro?
1120
01:26:04,291 --> 01:26:05,291
Dong-ho?
1121
01:26:06,375 --> 01:26:07,958
Perché avrebbe dovuto farlo?
1122
01:26:08,125 --> 01:26:09,083
Ehi. Senti.
1123
01:26:09,583 --> 01:26:10,791
Ascolta...
1124
01:26:11,666 --> 01:26:13,791
Commettere un crimine
per conto tuo fa paura
1125
01:26:13,958 --> 01:26:16,333
e ti fa sentire incredibilmente solo.
1126
01:26:17,166 --> 01:26:18,958
O almeno, immagino sia così.
1127
01:26:21,791 --> 01:26:23,791
Non permetterò che tu ti senta solo.
1128
01:26:23,958 --> 01:26:25,000
Capito?
1129
01:26:25,166 --> 01:26:28,000
Ma devi collaborare.
Noi siamo una squadra.
1130
01:26:32,666 --> 01:26:34,791
Veramente,
quello che l'ha proposto sono...
1131
01:26:34,958 --> 01:26:36,750
Fhi, ehi, ehi, aspetta.
1132
01:26:36,916 --> 01:26:38,916
Aspetta, aspetta! Controllati.
1133
01:26:39,083 --> 01:26:40,041
Ascoltami.
1134
01:26:40,916 --> 01:26:43,333
La nostra famiglia
sta combattendo una guerra.
1135
01:26:43,500 --> 01:26:44,416
Cosa?
1136
01:26:44,583 --> 01:26:46,708
No, non intendo che litighiamo tra di noi.
1137
01:26:47,666 --> 01:26:48,666
Mmm.
1138
01:26:49,666 --> 01:26:51,541
lo e te, in questa guerra,
1139
01:26:52,333 --> 01:26:54,708
dobbiamo proteggere le nostre donne.
1140
01:26:54,875 --> 01:26:56,375
Sai la pistola del nonno?
1141
01:26:57,541 --> 01:27:00,166
Tuo nonno aprì le dita
della mano di un viet-cong morto
1142
01:27:00,333 --> 01:27:02,833
e gli sfilò quella pistola.
Per ricordarsi...
1143
01:27:04,083 --> 01:27:06,041
che se non lo avesse ucciso,
1144
01:27:06,208 --> 01:27:08,583
il nemico gli avrebbe sparato
proprio con quella stessa pistola.
1145
01:27:08,750 --> 01:27:10,000
Non dimenticarlo mai.
1146
01:27:11,250 --> 01:27:12,500
Capisci che intendo?
1147
01:27:15,500 --> 01:27:16,500
Sì.
1148
01:27:38,958 --> 01:27:40,541
Lo sanno tutti gli uomini...
1149
01:27:41,250 --> 01:27:42,375
Cosa farai?
1150
01:27:52,958 --> 01:27:54,333
Laviamoci le mani.
1151
01:27:55,000 --> 01:27:56,000
Vieni.
1152
01:27:58,250 --> 01:27:59,250
Forza.
1153
01:28:05,541 --> 01:28:10,750
Dong-ho dice che Si-one voleva vendere
i telefoni per aiutare sua madre.
1154
01:28:14,500 --> 01:28:16,583
Quel negozio appartiene a te.
1155
01:28:17,250 --> 01:28:19,166
Scordiamoci questa storia.
1156
01:28:20,666 --> 01:28:21,666
(ridendo) Come no!
1157
01:28:34,708 --> 01:28:37,583
Se non accetti un accordo,
si farà un anno in galera.
1158
01:28:38,333 --> 01:28:41,708
Come madre io non posso permettere
che questo accada.
1159
01:28:42,750 --> 01:28:43,791
Ho ragione?
1160
01:28:46,208 --> 01:28:47,208
Ehm...
1161
01:28:48,583 --> 01:28:50,291
Ehi, Man-su.
1162
01:28:51,375 --> 01:28:52,375
Won-no.
1163
01:28:52,916 --> 01:28:53,916
Me ne dai una?
1164
01:28:55,083 --> 01:28:56,083
Certo.
1165
01:28:57,583 --> 01:28:59,291
Tesoro, che fai?
1166
01:28:59,958 --> 01:29:01,833
Mh. Ho ricominciato a fumare.
1167
01:29:09,083 --> 01:29:12,416
Amore, posso palare un attimo
col mio amico?
1168
01:29:13,583 --> 01:29:14,625
Dai, parla.
1169
01:29:15,666 --> 01:29:17,083
Tanto a te non dispiace, no?
1170
01:29:18,791 --> 01:29:20,000
Beh...
1171
01:29:25,833 --> 01:29:28,583
Dong-ho ha coinvolto Si-one.
1172
01:29:29,041 --> 01:29:30,750
Dong-ho testimonierà questo.
1173
01:29:31,666 --> 01:29:33,375
Si-one è stato solo uno spettatore.
1174
01:29:33,791 --> 01:29:35,333
Sei un pezzo di merda!
1175
01:29:35,500 --> 01:29:37,458
Dong-ho ha spento
le telecamere di sicurezza,
1176
01:29:39,333 --> 01:29:40,958
ma non quella telecamera.
1177
01:29:42,625 --> 01:29:45,208
Non sapeva di dover disattivare
tutto il sistema.
1178
01:29:45,375 --> 01:29:47,625
E se tua moglie scoprisse che di notte
1179
01:29:47,791 --> 01:29:49,916
porti le donne in quel negozio
per scopartele?
1180
01:29:50,083 --> 01:29:51,625
Che pensi che succederebbe?
1181
01:29:51,791 --> 01:29:55,541
Che farai se venisse a sapere
che te ne vanti così tanto in giro
1182
01:29:55,708 --> 01:29:57,708
che ormai lo sanno tutti gli uomini
del quartiere?
1183
01:29:58,250 --> 01:30:01,166
Idiota disoccupato del cazzo
che non sei altro!
1184
01:30:01,500 --> 01:30:02,916
Provaci e ti ammazzo!
1185
01:30:03,625 --> 01:30:04,625
E un'altra cosa.
1186
01:30:05,625 --> 01:30:06,958
Casa mia non la compri.
1187
01:30:07,958 --> 01:30:08,958
Miri, andiamo.
1188
01:30:12,500 --> 01:30:14,208
Casa nostra te la scordi.
1189
01:30:14,375 --> 01:30:15,333
MIRI: Attento, tesoro.
1190
01:30:22,166 --> 01:30:24,083
Sono lassù? Sono lì?
1191
01:30:24,791 --> 01:30:26,291
Eh? Quanti sono? Quanti sono?
1192
01:30:29,833 --> 01:30:30,958
Quanti son...
1193
01:30:32,541 --> 01:30:33,541
Ce ne sono altri?
1194
01:30:36,000 --> 01:30:37,000
Non ci credo!
1195
01:30:37,291 --> 01:30:39,708
Quel delinquente Due, quattro, sei...
1196
01:30:44,083 --> 01:30:45,458
Dovremmo restituirli?
1197
01:30:46,708 --> 01:30:47,958
Facciamoli sparire.
1198
01:30:48,875 --> 01:30:51,958
Tanto Won-no dovrà tacere
su questa storia.
1199
01:30:52,333 --> 01:30:53,333
Tu dici?
1200
01:30:53,500 --> 01:30:54,458
Certo.
1201
01:30:56,208 --> 01:30:57,583
Ecco, tieni.
1202
01:31:09,250 --> 01:31:10,875
Che albero vuoi piantarci?
1203
01:31:11,416 --> 01:31:13,458
MAN-SU:
Con le mele, faremo la marmellata.
1204
01:31:14,625 --> 01:31:16,958
SI-ONE:
Le radici cresceranno sopra ai telefoni?
1205
01:31:17,125 --> 01:31:19,541
MAN-SU: Le cose più buone
crescono sulla sporcizia.
1206
01:31:20,125 --> 01:31:22,083
Il fertilizzante è fatto di escrementi.
1207
01:31:27,541 --> 01:31:29,416
Ok, grazie.
1208
01:31:31,583 --> 01:31:34,166
È vera quella storia sul nonno?
1209
01:31:35,750 --> 01:31:37,333
Si è impiccato in questa casa?
1210
01:31:41,750 --> 01:31:43,208
Sai, la sua fattoria di maiali?
1211
01:31:44,250 --> 01:31:45,666
Si sono ammalati e...
1212
01:31:46,708 --> 01:31:49,416
ha dovuto ucciderli tutti,
erano 20.000 maiali.
1213
01:31:50,916 --> 01:31:53,500
- Come?
- Li ha sotterrati tutti, ancora vivi.
1214
01:31:54,916 --> 01:31:59,291
Comunque, è sempre stato un po' instabile,
dopo la guerra in Vietnam.
1215
01:32:00,208 --> 01:32:01,291
Lo ha fatto...
1216
01:32:02,000 --> 01:32:05,333
nel fienile, però io non l'ho visto.
1217
01:32:08,250 --> 01:32:09,250
Ehi, senti,
1218
01:32:13,791 --> 01:32:14,791
vieni qui.
1219
01:32:15,583 --> 01:32:16,583
Avvicinati.
1220
01:32:19,333 --> 01:32:20,333
(RISATINA)
1221
01:32:25,458 --> 01:32:26,666
La mamma non lo sa.
1222
01:32:27,875 --> 01:32:29,375
Non girarti, non girarti!
1223
01:32:31,333 --> 01:32:32,541
Veramente ho smesso.
1224
01:32:34,666 --> 01:32:35,875
Allora, buttale tu.
1225
01:34:31,458 --> 01:34:32,750
(piangendo) Cazzo.
1226
01:36:04,958 --> 01:36:06,916
(VERSI DI DOLORE)
1227
01:36:12,958 --> 01:36:16,291
La Papyrus le ha fatto un colloquio?
1228
01:36:18,708 --> 01:36:19,750
Mi hanno scartato.
1229
01:36:20,000 --> 01:36:22,541
- Go Si-jo lo conosce?
- Non so chi sia.
1230
01:36:29,125 --> 01:36:30,125
E Gu Beom-mo?
1231
01:36:37,750 --> 01:36:38,750
Non penso.
1232
01:36:39,666 --> 01:36:41,958
Stiamo incontrando
chi ha fatto dei colloqui lì.
1233
01:36:42,625 --> 01:36:44,666
Ha notato niente di strano di recente?
1234
01:36:44,833 --> 01:36:46,208
Si è sentito in pericolo?
1235
01:36:50,625 --> 01:36:53,041
Quei due uomini sono scomparsi.
1236
01:36:56,083 --> 01:36:58,000
Forse penserete male di me,
1237
01:36:58,166 --> 01:36:59,958
ma anche sapendo che sono morti,
1238
01:37:00,541 --> 01:37:02,250
non posso evitare di chiedermi
1239
01:37:03,375 --> 01:37:05,583
chi sia il fortunato che è stato assunto.
1240
01:37:05,750 --> 01:37:07,041
Ma io ho detto "scomparsi".
1241
01:37:07,791 --> 01:37:08,791
Dammi.
1242
01:37:09,250 --> 01:37:12,583
Mentre invece lei, signor You,
ha appena detto:
1243
01:37:13,333 --> 01:37:16,625
"ma anche sapendo che sono morti".
1244
01:37:18,125 --> 01:37:20,041
Come mai pensa che siano morti?
1245
01:37:20,958 --> 01:37:21,958
Ecco...
1246
01:37:23,750 --> 01:37:27,708
al giorno d'oggi,
se una persona scompare, di solito...
1247
01:37:30,208 --> 01:37:34,166
"AI giorno d'oggi,
se una persona scompare,
1248
01:37:34,625 --> 01:37:35,666
di solito..."
1249
01:37:36,000 --> 01:37:39,333
La moglie di Go Si-jo
ne ha denunciato la scomparsa,
1250
01:37:39,500 --> 01:37:41,625
e quando abbiamo rintracciato
il suo telefono,
1251
01:37:41,791 --> 01:37:43,416
abbiamo trovato la sua auto.
1252
01:37:43,583 --> 01:37:46,791
La moglie ci ha detto che dopo
il licenziamento era molto depresso.
1253
01:37:46,958 --> 01:37:47,875
Oh, santo cielo.
1254
01:37:48,041 --> 01:37:50,916
In un telefono c'è
tutta la vita di una persona, giusto?
1255
01:37:51,250 --> 01:37:55,375
Quelli con cui ha parlato,
e quelli con cui non è riuscito a parlare.
1256
01:37:57,916 --> 01:37:58,916
Ma che!
1257
01:37:59,083 --> 01:38:00,583
(TELEFONO SQUILLA)
1258
01:38:03,083 --> 01:38:05,166
Queste sono le chiamate perse!
1259
01:38:06,083 --> 01:38:07,208
L'ombrello.
1260
01:38:08,708 --> 01:38:10,125
Finalmente mi risponde.
1261
01:38:10,708 --> 01:38:13,625
Signore, ha chiamato il numero
di un uomo scomparso.
1262
01:38:14,500 --> 01:38:16,000
Può dirmi con chi parlo?
1263
01:38:17,125 --> 01:38:19,583
Col capo del personale della Papyrus.
1264
01:38:19,750 --> 01:38:21,708
Il signor Go ha fatto
un colloquio con noi,
1265
01:38:21,875 --> 01:38:23,875
e volevo comunicargli
che è stato assunto.
1266
01:38:24,041 --> 01:38:25,750
Sembra una maledizione.
1267
01:38:25,916 --> 01:38:27,125
DETECTIVE ANZIANO: Come?
1268
01:38:27,291 --> 01:38:29,416
In realtà, volevamo assumere un altro,
1269
01:38:29,583 --> 01:38:32,500
ma purtroppo
non siamo mai riusciti a contattarlo,
1270
01:38:32,666 --> 01:38:33,791
non l'abbiamo trovato.
1271
01:38:33,958 --> 01:38:35,916
DETECTIVE ANZIANO:
Come si chiamava quell'uomo?
1272
01:38:36,083 --> 01:38:39,333
Ehm, vediamo, dunque,
mi sembra che si chiamasse...
1273
01:38:40,083 --> 01:38:43,166
Aveva il punteggio migliore Gu...
1274
01:38:43,333 --> 01:38:44,375
Gu-Gu-Gu...
1275
01:38:44,541 --> 01:38:45,458
Beom-mo.
1276
01:38:46,250 --> 01:38:49,583
E mi sono ricordato
che avevo già visto quel nome.
1277
01:38:52,291 --> 01:38:53,958
Guarda qua, ragazzo!
1278
01:38:56,541 --> 01:38:58,125
E loro si conoscevano?
1279
01:39:00,708 --> 01:39:03,458
Esatto, erano due tecnici cartari.
1280
01:39:03,625 --> 01:39:06,916
Si conoscevano e sono scomparsi insieme.
1281
01:39:07,083 --> 01:39:09,875
Abbiamo fatto una minuziosa ispezione
attorno all'auto.
1282
01:39:10,041 --> 01:39:12,083
C'erano tracce di sangue del signor Go.
1283
01:39:12,250 --> 01:39:13,208
Sangue.
1284
01:39:13,833 --> 01:39:15,750
E che cosa potrebbe aver fatto sì
1285
01:39:15,916 --> 01:39:18,333
che il sangue gli sia schizzato
fuori dalle vene?
1286
01:39:19,291 --> 01:39:20,791
- Un'arma.
- Una pistola.
1287
01:39:20,958 --> 01:39:22,208
Della Corea del Nord.
1288
01:39:23,333 --> 01:39:24,916
È stato rinvenuto un bossolo.
1289
01:39:25,083 --> 01:39:26,000
Da me.
1290
01:39:26,791 --> 01:39:27,958
MAN-SU: Un bossolo!
1291
01:39:33,750 --> 01:39:34,875
È spaventoso.
1292
01:39:37,291 --> 01:39:41,208
Finché non troverò il colpevole,
dovrà fare molta attenzione.
1293
01:39:44,666 --> 01:39:45,708
Ri-one.
1294
01:39:46,250 --> 01:39:48,458
Ascolta questa musica alla sua età?
1295
01:39:49,958 --> 01:39:52,166
Vi contatterò appena sarò scomparso.
1296
01:39:53,833 --> 01:39:55,125
(RIDE)
1297
01:39:59,958 --> 01:40:02,208
Non è una cosa
su cui è il caso di scherzare.
1298
01:40:03,458 --> 01:40:04,625
Guidate piano!
1299
01:40:05,375 --> 01:40:06,375
Ri-one!
1300
01:40:06,541 --> 01:40:07,458
Che fai?
1301
01:40:12,541 --> 01:40:15,416
Che succede? Piccola mia.
1302
01:40:16,875 --> 01:40:18,625
Non piangere, non piangere.
1303
01:40:18,791 --> 01:40:19,958
(VERSI)
1304
01:40:20,125 --> 01:40:21,208
Non piangere.
1305
01:40:21,375 --> 01:40:23,750
Li riporterò a casa, ok? Eh?
1306
01:40:23,916 --> 01:40:26,208
Dai, su, smetti di piangere.
1307
01:40:26,958 --> 01:40:28,291
Me ne manca solo uno.
1308
01:40:50,666 --> 01:40:53,416
(CANTA IN COREANO)
1309
01:41:13,333 --> 01:41:14,875
Ehi, ma che cazzo fa!
1310
01:41:16,625 --> 01:41:17,666
Choi Sun-chul?
1311
01:41:18,166 --> 01:41:20,125
Pensava fossi un cervo?
1312
01:41:20,666 --> 01:41:23,250
- Ma questo chi è...
- L'ho aspettata tutto il giorno. Guardi.
1313
01:41:23,416 --> 01:41:25,416
Sono You Man-su, si ricorda?
1314
01:41:25,958 --> 01:41:29,666
Sono quello che gestiva il reparto
"carta speciale" alla Solar.
1315
01:41:34,291 --> 01:41:37,125
Ah, lei è il tizio del bagno?
1316
01:41:37,291 --> 01:41:40,708
Ho molto tempo libero
e la invidio davvero tanto,
1317
01:41:40,875 --> 01:41:43,583
guardo il suo account di Instagram
tutti i giorni, oramai.
1318
01:41:46,125 --> 01:41:47,916
Quindi ora ho persino uno stalker?
1319
01:41:48,291 --> 01:41:49,791
Le andrebbe di farsi un goccio con me?
1320
01:41:50,791 --> 01:41:52,083
Le va?
1321
01:41:52,250 --> 01:41:53,166
0h?
1322
01:41:53,333 --> 01:41:55,333
Sbaglio o ha già bevuto?
1323
01:41:57,541 --> 01:41:58,541
Ah, bene.
1324
01:42:02,625 --> 01:42:05,583
Ho lavorato come uno schiavo 25 anni,
1325
01:42:05,750 --> 01:42:08,416
e mi hanno sbattuto fuori in 25 minuti.
1326
01:42:08,958 --> 01:42:10,458
Quando sono uscito dall'ufficio,
1327
01:42:10,625 --> 01:42:14,208
l'addetto alla sicurezza aveva già messo
tutte le mie cose dentro una scatola,
1328
01:42:14,375 --> 01:42:16,333
e mi aspettava lì,
con la scatola in mano.
1329
01:42:16,500 --> 01:42:17,458
Davvero?
1330
01:42:17,625 --> 01:42:20,916
E pensi che non mi hanno neanche permesso
di uscire dal corridoio
1331
01:42:21,083 --> 01:42:22,083
da cui passavo sempre.
1332
01:42:22,250 --> 01:42:23,791
SUN-CHUL:
È uscito dalla porta di servizio?
1333
01:42:23,958 --> 01:42:24,875
MAN-SU: Sì, esatto.
1334
01:42:25,041 --> 01:42:26,583
SUN-CHUL: Che stronzi bastardi!
1335
01:42:27,375 --> 01:42:28,708
Forza, mangia.
1336
01:42:33,416 --> 01:42:35,250
(CANTICCHIA)
1337
01:42:51,875 --> 01:42:52,875
Di nuovo?
1338
01:42:53,041 --> 01:42:55,208
Se non mangi, ti tolgo quel foglio!
1339
01:42:56,791 --> 01:43:00,791
Devi mangiare, così ti irrobustisci
e il tuo archeggio diventa più forte.
1340
01:43:00,958 --> 01:43:01,916
Mh.
1341
01:43:05,666 --> 01:43:10,041
Qui tutti gli uomini mi stanno
nascondendo qualcosa, Ri-one.
1342
01:43:10,458 --> 01:43:11,916
Come te lo spieghi?
1343
01:43:12,416 --> 01:43:14,250
Forse hanno voglia di morire?
1344
01:43:14,416 --> 01:43:15,333
Mh.
1345
01:43:15,500 --> 01:43:19,875
Sono riuscito ad aumentare
l'indice di qualità al 96%,
1346
01:43:20,416 --> 01:43:22,958
sì, con dei vecchi macchinari della Bumin.
1347
01:43:23,125 --> 01:43:24,458
(RISATINA)
1348
01:43:24,625 --> 01:43:27,416
Quel che è certo è che non assegnano
il Pulp Man dell'Anno
1349
01:43:27,583 --> 01:43:28,833
al primo che passa.
1350
01:43:29,375 --> 01:43:30,708
Dai, mangia questo.
1351
01:43:32,500 --> 01:43:33,500
Certo.
1352
01:43:34,791 --> 01:43:37,291
Altrimenti, lo avrei ricevuto anche io.
1353
01:43:39,375 --> 01:43:42,458
E dai, guarda che non intendevo
dire questo!
1354
01:43:44,583 --> 01:43:46,125
(ridendo) Oh cazzo, scusami tanto.
1355
01:43:46,625 --> 01:43:48,541
Forza, ora bevi. Dai.
1356
01:43:50,208 --> 01:43:51,250
"Cazzo"?
1357
01:43:52,166 --> 01:43:53,458
No, io, ehm...
1358
01:43:56,125 --> 01:43:57,125
(RIDE)
1359
01:43:57,291 --> 01:43:58,416
Accidenti.
1360
01:43:58,583 --> 01:43:59,500
(RIDE)
1361
01:44:00,041 --> 01:44:02,625
Scusa tanto ma che cavolo c'è da ridere?
1362
01:44:02,791 --> 01:44:04,958
Rido perché sei uno spasso,
1363
01:44:05,125 --> 01:44:07,500
- beviamo, cazzo!
- Cazzo, facciamoci una bevuta!
1364
01:44:15,875 --> 01:44:18,416
Ehi, vacci piano, non esagerare.
1365
01:44:18,916 --> 01:44:19,916
Mh?
1366
01:44:20,083 --> 01:44:22,125
Chi se ne frega, cazzo,
voglio esagerare.
1367
01:44:23,916 --> 01:44:25,791
Forse hanno voglia di morire?
1368
01:44:29,083 --> 01:44:31,791
Quindi, tu l'hai visto,
o pensi di averlo visto?
1369
01:44:37,541 --> 01:44:40,750
Se continuo a lavorare così
prima o poi creperò.
1370
01:44:41,708 --> 01:44:46,583
Con tutto il lavoro che c'è da fare,
avrei bisogno di un altro caporeparto.
1371
01:44:52,000 --> 01:44:53,083
Ma certo.
1372
01:44:55,500 --> 01:44:56,791
Del nostro livello.
1373
01:44:56,958 --> 01:44:58,333
È quello che sto dicendo!
1374
01:44:59,750 --> 01:45:00,750
(PIANGE)
1375
01:45:01,916 --> 01:45:04,208
Ehi, Man-su, piangi?
1376
01:45:07,500 --> 01:45:09,041
Ti dispiace per me?
1377
01:45:13,791 --> 01:45:15,791
Come mai sei così sensibile?
1378
01:45:18,166 --> 01:45:19,833
Devi chiederlo ai piani alti.
1379
01:45:20,416 --> 01:45:21,416
Cosa?
1380
01:45:24,375 --> 01:45:26,208
Chiedigli di assumere qualcuno!
1381
01:45:27,333 --> 01:45:29,291
Che? A quei tirchi bastardi?
1382
01:45:29,958 --> 01:45:32,375
Se aspetti ancora,
diventeranno ancora più tirchi!
1383
01:45:32,541 --> 01:45:33,958
Lo devi pretendere!
1384
01:45:34,125 --> 01:45:35,541
Fingi di collassare al lavoro!
1385
01:45:36,208 --> 01:45:38,708
Andrai in malattia
la produzione si arresterà!
1386
01:45:39,333 --> 01:45:41,250
In questo modo lo capiranno, no?
1387
01:45:44,375 --> 01:45:47,625
No, non capiranno niente,
mi licenzieranno e basta.
1388
01:45:48,250 --> 01:45:49,625
Allora, raccomandami.
1389
01:45:50,208 --> 01:45:52,416
Lavoreremmo benissimo insieme!
1390
01:45:52,583 --> 01:45:54,125
Completandoci a vicenda.
1391
01:45:54,875 --> 01:45:56,291
Come due team.
1392
01:45:58,541 --> 01:45:59,625
E va bene.
1393
01:46:01,083 --> 01:46:02,625
Ne parlerò con loro.
1394
01:46:16,125 --> 01:46:17,458
MAN-SU: Oh, ma dai.
1395
01:46:18,708 --> 01:46:20,750
Questo qui è il meglio che sai fare?
1396
01:46:22,416 --> 01:46:25,791
Lo so, lo so,
ci sono delle striature d'acqua.
1397
01:46:26,791 --> 01:46:31,416
È colpa della formula della cellulosa
reticolata di quei bastardi della Bumin.
1398
01:46:31,583 --> 01:46:32,708
Ma sai,
1399
01:46:34,958 --> 01:46:37,541
non ho altra scelta, purtroppo.
1400
01:46:37,708 --> 01:46:40,125
Anche se devi usare i loro macchinari,
1401
01:46:40,291 --> 01:46:42,500
non devi per forza usare la loro formula.
1402
01:46:42,666 --> 01:46:46,333
Scusa, come fa un caporeparto
a potersi permettere questa casa?
1403
01:46:46,500 --> 01:46:50,541
Qualcuno potrebbe arrivare a pensare
che ti stia intascando dei soldi.
1404
01:46:52,041 --> 01:46:54,083
lo non lo penso affatto, eh!
1405
01:46:54,250 --> 01:46:57,375
Ma magari qualcuno potrebbe pensarlo, no?
1406
01:46:59,250 --> 01:47:02,083
Davvero, io non lo penso.
Tieni. Bevi.
1407
01:47:03,416 --> 01:47:04,458
Alla salute.
1408
01:47:14,375 --> 01:47:15,375
Stai bene?
1409
01:47:29,875 --> 01:47:31,541
Sei un uomo morto.
1410
01:47:44,458 --> 01:47:46,083
Shot con birra?
1411
01:48:22,250 --> 01:48:27,708
MAN-SU: Non c'è altra scelta.
Non c'è altra scelta.
1412
01:48:30,291 --> 01:48:32,666
E sbrigati, avanti!
1413
01:49:18,791 --> 01:49:20,583
(VERSI)
1414
01:49:29,958 --> 01:49:31,875
Cazzo, quanto è fredda
1415
01:49:33,291 --> 01:49:34,750
La testa...
1416
01:49:42,833 --> 01:49:44,125
Dove le tieni?
1417
01:50:26,625 --> 01:50:29,375
Cazzo, che sollievo! Sì!
1418
01:50:34,625 --> 01:50:37,375
Mi serve un po' di aria fresca, cazzo!
1419
01:50:37,541 --> 01:50:38,750
Usciamo.
1420
01:50:38,916 --> 01:50:42,583
Ho sempre sognato di andare a ubriacarmi
davanti a un cazzo di falò!
1421
01:50:42,750 --> 01:50:43,875
Vieni!
1422
01:50:44,041 --> 01:50:45,750
Sei veramente un mito.
1423
01:50:45,916 --> 01:50:48,250
Vodka? La vuoi?
Prendila, prendila, prendila.
1424
01:50:48,416 --> 01:50:49,916
Avevi un'altra bottiglia?
1425
01:50:50,083 --> 01:50:52,750
- Ne avevi un'altra.
- Dai, dai, dai.
1426
01:50:53,500 --> 01:50:57,166
- Man-Superman, tu sei mitico!
- Dai, dai, dai.
1427
01:51:13,375 --> 01:51:15,833
SUN-CHUL: Mi sono trasferito qui
sei mesi fa
1428
01:51:16,000 --> 01:51:18,833
e questo è il primo falò
che faccio, cazzo.
1429
01:51:19,000 --> 01:51:20,208
(PIANGE)
1430
01:51:20,375 --> 01:51:23,750
E io che pensavo che avrei fatto
il barbecue tutti i giorni.
1431
01:51:23,916 --> 01:51:25,333
(PIANGE)
1432
01:51:26,500 --> 01:51:30,541
È sempre così che succede,
quando ottieni quello che desideri.
1433
01:51:31,333 --> 01:51:33,500
Aveva ragione mia moglie.
1434
01:51:33,666 --> 01:51:35,166
(PIANGE)
1435
01:51:37,875 --> 01:51:40,791
Oh! Quanto non mi andrebbe di farlo.
1436
01:51:41,250 --> 01:51:42,333
Cosa?
1437
01:51:42,500 --> 01:51:43,416
(PIANGE)
1438
01:51:43,583 --> 01:51:47,208
Ma se non lo faccio, la morte di quei due
sarà stata inutile.
1439
01:51:49,000 --> 01:51:50,375
Una morte da cani.
1440
01:51:51,750 --> 01:51:53,041
Ma no.
1441
01:51:54,500 --> 01:51:56,875
Non si fanno i cani al barbecue!
1442
01:51:57,041 --> 01:51:58,333
(PIANGE)
1443
01:52:20,375 --> 01:52:21,375
(RUSSA)
1444
01:53:58,833 --> 01:54:00,416
(VIBRAZIONE DEL CELLULARE)
1445
01:54:19,041 --> 01:54:21,708
Scusa, non posso accendere il video.
1446
01:54:22,083 --> 01:54:24,458
Non fa niente, puoi guardami tu.
1447
01:54:24,958 --> 01:54:27,250
Non volevo ti facessi troppe illusioni,
1448
01:54:27,416 --> 01:54:29,458
ma sono da un mio amico della Moon Paper.
1449
01:54:32,916 --> 01:54:37,416
Dice che hanno tantissimo lavoro,
all'azienda serve un altro caporeparto.
1450
01:54:37,583 --> 01:54:39,708
Ricordi cos'hanno detto gli investigatori?
1451
01:54:39,875 --> 01:54:42,208
- Di quelli che hanno fatto i colloqui?
MAN-SU: Sì.
1452
01:54:42,958 --> 01:54:44,250
Che sono morti.
1453
01:54:44,708 --> 01:54:45,708
Sì?
1454
01:54:48,958 --> 01:54:49,958
Quindi?
1455
01:54:51,875 --> 01:54:53,291
Sono preoccupata.
1456
01:54:53,833 --> 01:54:56,333
Te ne vai in giro a notte fonda,
dovresti stare attento.
1457
01:54:56,500 --> 01:54:57,791
Ehi, sto bene.
1458
01:54:59,041 --> 01:55:00,958
Come puoi stare così tranquillo?
1459
01:55:01,125 --> 01:55:02,333
Perché sono...
1460
01:55:03,708 --> 01:55:04,791
sono io?
1461
01:55:06,291 --> 01:55:09,291
Senti, lascia stare e torna a casa, no?
1462
01:55:10,333 --> 01:55:13,041
MAN-SU:
Mi dispiace, tesoro, ma non posso.
1463
01:55:13,208 --> 01:55:15,125
Non portare questo peso da solo.
1464
01:55:15,291 --> 01:55:17,583
Anche un foglio di carta
si solleva meglio in due.
1465
01:55:17,750 --> 01:55:19,958
MAN-SU: È un proverbio famoso
nel nostro settore.
1466
01:55:20,125 --> 01:55:21,625
Un foglio di carta...
1467
01:55:22,291 --> 01:55:25,458
MIRI: Se noi quattro restiamo uniti,
possiamo farcela.
1468
01:55:25,625 --> 01:55:28,166
MAN-SU: Noi sei!
MIRI: Lo so, Si-two e Ri-two.
1469
01:55:29,041 --> 01:55:30,416
Li riporterò a casa.
1470
01:55:30,833 --> 01:55:34,291
Potresti fare il giardiniere,
sei bravo con i bonsai.
1471
01:55:34,458 --> 01:55:37,250
Ormai si vive fino a cent'anni,
hai tanto tempo.
1472
01:55:37,791 --> 01:55:39,541
Questo è il mio ultimo colloquio.
1473
01:55:39,875 --> 01:55:43,333
Fino ad ora ho scavato,
ora devo piantare l'albero.
1474
01:55:43,500 --> 01:55:46,750
Se dovessi fare qualcosa di molto brutto,
1475
01:55:46,916 --> 01:55:49,500
io sono con te, ok? È chiaro?
1476
01:55:54,625 --> 01:55:57,125
Tranquilla, non ti preoccupare.
1477
01:55:58,750 --> 01:56:00,583
Il mio amico si è svegliato.
1478
01:56:01,083 --> 01:56:03,541
- Cos'hai fatto alla guancia?
- Ti chiamo domani, va bene? Ciao.
1479
01:56:03,708 --> 01:56:04,666
Amore!
1480
01:56:12,625 --> 01:56:13,625
(VERSI)
1481
01:56:22,291 --> 01:56:23,541
(VERSI)
1482
01:56:33,583 --> 01:56:34,791
(VERSI DI SOFFOCAMENTO)
1483
01:57:09,583 --> 01:57:11,541
(SUONO DELLA MOTOSEGA)
1484
01:57:11,708 --> 01:57:14,041
Si-one, Si-one! Tranquillo. Tranquillo.
1485
01:57:14,208 --> 01:57:15,583
Tranquillo.
1486
01:57:15,750 --> 01:57:17,208
(RESPIRO AFFANNOSO)
1487
01:57:19,416 --> 01:57:21,083
Ho provato a scavare nel terreno.
1488
01:57:22,375 --> 01:57:23,375
Lì?
1489
01:57:23,916 --> 01:57:25,708
È vero, c'era qualcosa.
1490
01:57:28,583 --> 01:57:30,041
Ha fatto a pezzi un maiale?
1491
01:57:30,333 --> 01:57:31,458
Mh-mh.
1492
01:57:32,041 --> 01:57:33,041
Mh.
1493
01:57:38,833 --> 01:57:41,500
Tipo l'anno scorso,
quando ci ha fatto il maiale alla brace?
1494
01:57:42,416 --> 01:57:45,500
L'ha sotterrato tutto intero
per concimare l'albero.
1495
01:57:45,666 --> 01:57:47,333
Dev'essere stato faticoso.
1496
01:57:48,166 --> 01:57:49,916
Ah, ecco cos'era,
1497
01:57:51,041 --> 01:57:52,041
un maiale
1498
01:59:12,083 --> 01:59:13,083
Oh!
1499
01:59:15,041 --> 01:59:16,833
Il tuo colloquio è andato bene?
1500
01:59:19,333 --> 01:59:20,333
Sì.
1501
01:59:22,583 --> 01:59:23,958
Hai dormito bene?
1502
01:59:41,125 --> 01:59:42,125
(SOSPIRA)
1503
01:59:42,416 --> 01:59:43,625
Solo un minuto.
1504
01:59:46,916 --> 01:59:51,583
59, 58, 57...
1505
01:59:51,750 --> 01:59:53,708
Non così, parti da uno.
1506
01:59:55,458 --> 02:00:01,583
Uno, due, tre, quattro...
1507
02:00:04,250 --> 02:00:06,750
Quindi alla fine hai bevuto, vero?
1508
02:00:07,083 --> 02:00:08,083
Mh-mh.
1509
02:00:09,708 --> 02:00:11,125
E puzzi di fumo.
1510
02:00:11,875 --> 02:00:14,083
Abbiamo fatto un barbecue, dal mio amico.
1511
02:00:15,041 --> 02:00:17,958
Vive da solo da sei mesi,
soffre di solitudine.
1512
02:00:19,083 --> 02:00:20,208
È divorziato?
1513
02:00:20,833 --> 02:00:22,958
Si sono lasciati per via della casa.
1514
02:00:24,000 --> 02:00:28,083
Lui voleva vivere nella natura,
ma lei si è rifiutata.
1515
02:00:28,458 --> 02:00:30,583
Questo è un motivo per lasciarsi?
1516
02:00:30,750 --> 02:00:31,875
(RISATINA)
1517
02:00:32,208 --> 02:00:33,291
Per così poco.
1518
02:00:37,916 --> 02:00:39,125
Mi dispiace.
1519
02:00:39,666 --> 02:00:41,375
Mentre studiavo,
1520
02:00:41,541 --> 02:00:44,458
non avevo mai tempo,
non ci siamo divertiti.
1521
02:00:46,500 --> 02:00:51,500
Non avresti dovuto
faticare così tanto a quei tempi.
1522
02:00:53,875 --> 02:00:54,875
(PIANGE)
1523
02:01:01,375 --> 02:01:02,916
(SOSPIRA)
1524
02:01:04,500 --> 02:01:06,791
Quanti secondi, 30?
1525
02:01:12,166 --> 02:01:13,541
59.
1526
02:01:14,708 --> 02:01:15,833
60.
1527
02:01:21,166 --> 02:01:22,166
Mh.
1528
02:01:23,416 --> 02:01:25,083
(RIDONO)
1529
02:01:26,916 --> 02:01:28,875
Dev'essere stata dura per lei.
1530
02:01:30,250 --> 02:01:33,375
Durante questo calvario
1531
02:01:33,541 --> 02:01:37,916
mi sono reso conto che bisogna avere
un'idea che sia davvero creativa.
1532
02:01:38,083 --> 02:01:40,916
La cosa fondamentale,
è cambiare prospettiva.
1533
02:01:41,375 --> 02:01:44,625
Nella fase di attuazione,
bisogna avere costanza e coraggio.
1534
02:01:44,791 --> 02:01:48,375
E in qualunque momento,
devi essere capace di dire di no.
1535
02:01:59,958 --> 02:02:02,416
Noi usiamo un sistema "a luci spente".
1536
02:02:02,583 --> 02:02:05,375
Abbiamo creato una fabbrica
tutta automatizzata.
1537
02:02:05,541 --> 02:02:06,583
A luci spente?
1538
02:02:06,750 --> 02:02:10,125
- Certo, perché all'IA non serve la luce.
- Giusto.
1539
02:02:10,291 --> 02:02:13,791
I giorni in cui dovevamo
picchiettare i rotoli con un bastone
1540
02:02:13,958 --> 02:02:16,333
- sono finiti oramai.
- Certo, è ovvio.
1541
02:02:16,500 --> 02:02:19,208
Comunque sia,
abbiamo urgentemente bisogno di lei,
1542
02:02:19,375 --> 02:02:21,291
per supervisionarne il collaudo.
1543
02:02:21,458 --> 02:02:22,791
MAN-SU: Ehm...
1544
02:02:22,958 --> 02:02:26,583
mi scusi, ha detto: "tutta automatizzata",
quindi gli operai...
1545
02:02:26,958 --> 02:02:29,333
Vuole sapere se verranno ridotti?
1546
02:02:29,875 --> 02:02:33,125
Il punto è esattamente questo.
Non c'è altra scelta.
1547
02:02:33,833 --> 02:02:36,166
Lei ha qualcosa in contrario al riguardo?
1548
02:02:43,083 --> 02:02:45,750
Senta se questo non le sta bene,
può dire di no.
1549
02:02:45,916 --> 02:02:46,833
(RIDONO)
1550
02:02:47,000 --> 02:02:50,000
No, no, i tempi cambiano, giusto?
1551
02:02:51,000 --> 02:02:53,291
Ad ogni modo, voi state cercando
1552
02:02:54,000 --> 02:02:57,416
una persona che supervisioni
tutto quanto, è giusto?
1553
02:03:02,208 --> 02:03:05,875
Cinque anni, fa c'è stata una gara
d'appalto segreta alla Zecca di Stato?
1554
02:03:06,541 --> 02:03:08,791
Ah sì, ecco...
1555
02:03:09,708 --> 02:03:12,625
Sa, la competizione
era davvero spietata, all'epoca.
1556
02:03:14,000 --> 02:03:18,916
La Solar, dove io lavoravo,
era una delle tre aziende designate.
1557
02:03:19,083 --> 02:03:22,041
Non abbiamo neanche mai considerato
di poter partecipare.
1558
02:03:23,000 --> 02:03:24,875
Sa chi ha presentato un'offerta?
1559
02:03:25,458 --> 02:03:28,916
I due rappresentanti delle due più grandi
fabbriche di carta.
1560
02:03:29,666 --> 02:03:34,583
E lei sa chi erano i due rivali
in questa sanguinosa gara d'appalto?
1561
02:03:37,583 --> 02:03:40,750
DETECTIVE GIOVANE: Gu Beom-mo.
DETECTIVE ANZIANO: E Go Si-jo!
1562
02:03:41,250 --> 02:03:43,541
Quand'è tornato
dal viaggio di lavoro a Daejon
1563
02:03:45,000 --> 02:03:47,583
parlava nel sonno
e mi ha svegliata a notte fonda.
1564
02:03:49,625 --> 02:03:50,791
Piangeva
1565
02:03:51,791 --> 02:03:53,166
e si lamentava,
1566
02:03:55,333 --> 02:03:58,125
diceva cose come:
"Questo non è giusto!",
1567
02:03:58,291 --> 02:03:59,625
e "Non mi insultare!".
1568
02:04:01,541 --> 02:04:02,875
E poi dopo ha fatto...
1569
02:04:04,166 --> 02:04:05,458
una cosa assurda.
1570
02:04:05,916 --> 02:04:06,916
(VERSO)
1571
02:04:09,625 --> 02:04:11,291
Stava sicuramente dormendo,
1572
02:04:11,916 --> 02:04:14,625
ma ha raccolto del catarro nella bocca
1573
02:04:20,958 --> 02:04:23,250
e si è sputato sulla sua stessa faccia.
1574
02:04:23,833 --> 02:04:24,833
(SOBBALZA)
1575
02:04:26,791 --> 02:04:28,500
Si è spaventato, e si è svegliato.
1576
02:04:28,666 --> 02:04:29,708
Ah!
1577
02:04:30,250 --> 02:04:32,000
Quand'è tornato da Daejon, eh?
1578
02:04:32,166 --> 02:04:33,458
"Questo non è giusto"?
1579
02:04:35,291 --> 02:04:38,250
Come lei sa, la Zecca di Stato è a Daejon.
1580
02:04:41,416 --> 02:04:43,041
È stato allora che è iniziata?
1581
02:04:44,750 --> 02:04:48,833
Stava sempre qui ad ascoltare la musica,
non dormiva più con me.
1582
02:04:49,541 --> 02:04:52,208
Dopo il licenziamento, beveva di continuo,
1583
02:04:53,333 --> 02:04:54,666
era depresso.
1584
02:04:55,333 --> 02:04:56,333
Oh, mio Dio.
1585
02:04:57,500 --> 02:04:59,375
Non si è portato le medicine.
1586
02:05:02,375 --> 02:05:03,375
Tesoro,
1587
02:05:04,250 --> 02:05:05,958
dove diavolo sei finito?
1588
02:05:06,125 --> 02:05:09,375
Suo marito possiede una pistola, per caso?
1589
02:05:16,541 --> 02:05:19,291
Posso chiederle
perché ci mette tanto a rispondere?
1590
02:05:22,083 --> 02:05:25,625
Quando si possiede un'arma,
bisogna denunciarla, giusto?
1591
02:05:26,833 --> 02:05:28,083
Lui non l'ha fatto.
1592
02:05:28,250 --> 02:05:29,416
Inoltre,
1593
02:05:31,000 --> 02:05:33,000
è sparita insieme a mio marito.
1594
02:05:33,833 --> 02:05:34,833
Potrebbe...
1595
02:05:36,250 --> 02:05:38,375
usarla per suicidarsi.
1596
02:05:38,708 --> 02:05:40,375
Trovatelo, vi prego.
1597
02:05:40,541 --> 02:05:41,958
(PIANGE)
1598
02:05:44,916 --> 02:05:46,708
DETECTIVE GIOVANE:
Era una di queste?
1599
02:06:04,541 --> 02:06:05,541
Questa?
1600
02:06:13,625 --> 02:06:14,916
(SOSPIRA)
1601
02:06:15,083 --> 02:06:17,833
Davvero la moglie di Gu Beom-mo
ha detto questo?
1602
02:06:20,083 --> 02:06:23,333
Le consiglio di fare attenzione
a Gu Beom-mo.
1603
02:06:23,500 --> 02:06:24,833
Memorizzi il suo viso.
1604
02:06:29,083 --> 02:06:30,708
Gu Beom-mo, perciò...
1605
02:06:31,208 --> 02:06:33,666
ha ucciso Go Si-jo e poi è scappato?
1606
02:06:35,333 --> 02:06:37,916
Ah! Ma guarda!
1607
02:06:45,958 --> 02:06:46,958
(SOSPIRA)
1608
02:06:50,791 --> 02:06:51,791
MAN-SU: Tesoro
1609
02:06:55,000 --> 02:06:56,541
MAN-SU: Non mi dici niente?
1610
02:07:01,500 --> 02:07:04,041
Congratulazioni è il tuo primo giorno.
1611
02:07:08,166 --> 02:07:10,250
Questo fine settimana maiale alla brace?
1612
02:07:10,416 --> 02:07:11,541
- No.
- Eh, no!
1613
02:07:16,750 --> 02:07:20,000
Fa troppo freddo ora per fare il barbecue.
1614
02:07:22,250 --> 02:07:25,666
Dovresti lasciare il lavoro,
riprendi a giocare a tennis,
1615
02:07:25,833 --> 02:07:26,958
ti compro una racchetta nuova.
1616
02:07:27,125 --> 02:07:28,833
Sono stanca di giocare a tennis.
1617
02:07:29,708 --> 02:07:31,083
Risparmierò i soldi.
1618
02:07:35,500 --> 02:07:37,333
Si-two, Ri-two, a cuccia!
1619
02:07:37,500 --> 02:07:38,583
A cuccia!
1620
02:07:41,083 --> 02:07:43,500
Ri-one, vieni qui! Non giocare laggiù.
1621
02:07:44,333 --> 02:07:46,625
RI-ONE: Una lumaca! Una lumaca!
1622
02:07:46,791 --> 02:07:48,708
MIRI: Ho chiamato l'agente immobiliare.
1623
02:07:49,416 --> 02:07:51,291
Le ho detto che teniamo la casa.
1624
02:07:51,750 --> 02:07:52,958
Oh.
1625
02:07:53,125 --> 02:07:56,416
Abbiamo piantato il melo,
non possiamo venderla.
1626
02:07:57,000 --> 02:07:58,000
Infatti.
1627
02:07:59,500 --> 02:08:00,791
Ri-one!
1628
02:08:02,416 --> 02:08:03,708
Ri-one!
1629
02:08:04,541 --> 02:08:05,958
Ci vediamo dopo.
1630
02:08:09,916 --> 02:08:13,625
È tutto pieno di insetti
se lo stanno divorando.
1631
02:08:20,583 --> 02:08:23,583
VOCE FEMMINILE (da radio):
Stamattina dovrebbe attenuarsi.
1632
02:08:23,750 --> 02:08:26,750
Dopo la pioggia, che sembrava piangere
la fine dell'autunno,
1633
02:08:26,916 --> 02:08:29,041
la temperatura è scesa drasticamente,
1634
02:08:29,208 --> 02:08:31,583
e ci sta portando
sempre di più vicini all'inverno.
1635
02:08:45,625 --> 02:08:48,000
- Vai già a scuola?
- Prima mi vedo con Dong-ho.
1636
02:08:48,416 --> 02:08:50,541
Quindi siete ancora amici?
1637
02:08:51,083 --> 02:08:53,791
Sì, insomma,
dopo tutto quello che è successo...
1638
02:08:57,375 --> 02:09:00,083
(MUSICA DEL VIOLONCELLO
DAL PIANO SUPERIORE)
1639
02:11:49,750 --> 02:11:50,750
Sì!
1640
02:11:51,250 --> 02:11:52,583
Sì!
117109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.