All language subtitles for Treadstone.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,084 --> 00:00:02,891 Yuri Leniov is selling the Stiletto Six launch codes 2 00:00:02,987 --> 00:00:04,187 on the black market. 3 00:00:04,252 --> 00:00:05,752 I need you to call him for me. 4 00:00:05,776 --> 00:00:06,838 Hello, Sebastian. 5 00:00:06,882 --> 00:00:08,242 Thanks for wrangling the chopper. 6 00:00:08,266 --> 00:00:09,406 Let's do this. 7 00:00:09,450 --> 00:00:10,842 You see Matheson out there? 8 00:00:10,886 --> 00:00:12,166 I don't know where he is, Pete. 9 00:00:12,209 --> 00:00:13,929 Hey, come on, give him some space, Wilson. 10 00:00:13,953 --> 00:00:17,240 I'm Don Matheson. We both work for the CIA. 11 00:00:17,284 --> 00:00:18,328 Tell me the truth. 12 00:00:18,372 --> 00:00:19,634 They're in your head. 13 00:00:19,677 --> 00:00:21,317 You won't even remember this conversation. 14 00:00:21,341 --> 00:00:22,380 No! 15 00:00:22,424 --> 00:00:24,844 I don't feel control over myself when you're around. 16 00:00:24,868 --> 00:00:26,684 I know you feel this, too. 17 00:00:57,759 --> 00:00:59,543 What's happening? Are we okay? 18 00:00:59,587 --> 00:01:01,284 I don't know, Sam. 19 00:01:04,418 --> 00:01:06,298 Actually, this is a problem for us both, Doug. 20 00:01:10,293 --> 00:01:12,426 The cops, Doug, and Samantha. 21 00:01:42,456 --> 00:01:44,327 Doug, hey. 22 00:01:46,416 --> 00:01:47,678 Hey. 23 00:01:47,722 --> 00:01:49,724 Are you okay? 24 00:01:52,248 --> 00:01:54,946 Hey... what'd you do to your hair? 25 00:01:54,990 --> 00:01:56,357 We just got to get moving, okay? 26 00:01:56,397 --> 00:01:58,517 We're running out of time. Everything's got to change. 27 00:01:58,541 --> 00:02:00,387 Our looks, our names, just... just all of it. 28 00:02:00,430 --> 00:02:02,030 I ran into some people from Treadstone. 29 00:02:02,054 --> 00:02:03,346 I overheard them talking. 30 00:02:03,390 --> 00:02:04,830 They're sending a team to our house. 31 00:02:04,854 --> 00:02:06,986 I know. I worked for them. 32 00:02:08,960 --> 00:02:11,963 Okay, so who's car is this out front? 33 00:02:12,007 --> 00:02:13,965 I bought it in cash this morning. 34 00:02:14,009 --> 00:02:17,795 Solid engine, low mileage, clean plates. 35 00:02:17,839 --> 00:02:19,188 Okay, so what is all this stuff? 36 00:02:19,232 --> 00:02:20,276 Our go-bags. 37 00:02:20,320 --> 00:02:21,930 Jesus Christ, Sam. 38 00:02:21,973 --> 00:02:24,193 Who taught you how to do all this? 39 00:02:24,237 --> 00:02:26,630 I watched the program train assets for three years. 40 00:02:26,674 --> 00:02:28,284 I picked up some things, too. 41 00:02:45,823 --> 00:02:47,695 The guy that we buried in the woods, Sam... 42 00:02:47,738 --> 00:02:49,740 his boss came down here looking for him. 43 00:02:49,784 --> 00:02:51,304 I overheard him talking to this woman. 44 00:02:51,328 --> 00:02:52,439 They're planning on killing 45 00:02:52,482 --> 00:02:53,962 some guy named Marcus Sachs tonight. 46 00:02:54,005 --> 00:02:56,486 They're sending another asset. 47 00:02:56,530 --> 00:02:59,010 They're gonna murder him and his wife. 48 00:02:59,054 --> 00:03:00,229 Fuck. 49 00:03:02,449 --> 00:03:04,364 - Who's the target? - Marcus Sachs. 50 00:03:05,713 --> 00:03:07,976 He's a mining geologist who specializes 51 00:03:08,019 --> 00:03:09,325 in rare-earth metals. 52 00:03:09,369 --> 00:03:11,327 Is he connected to Patty Vernon? 53 00:03:11,371 --> 00:03:13,677 Uh, no, not at first glance. 54 00:03:13,721 --> 00:03:16,506 I overheard the two of them say that Lang Pharmaceuticals 55 00:03:16,550 --> 00:03:18,291 wants to take over Patty's market share. 56 00:03:18,334 --> 00:03:19,857 Wait, what's the link to a geologist? 57 00:03:19,901 --> 00:03:22,730 Uh, Treadstone, CIA. 58 00:03:22,773 --> 00:03:24,471 No, no, that doesn't make sense. 59 00:03:24,514 --> 00:03:26,354 The program just doesn't target guys like this. 60 00:03:26,386 --> 00:03:28,736 We need to help him, Sam. 61 00:03:32,522 --> 00:03:34,872 Okay, I have an address for him in Arlington 62 00:03:34,916 --> 00:03:36,352 but no current phone number. 63 00:03:36,396 --> 00:03:37,701 We can be there in a few hours. 64 00:03:37,745 --> 00:03:39,025 They're sending an asset, Doug. 65 00:03:39,049 --> 00:03:40,051 I know. 66 00:03:40,095 --> 00:03:41,662 Well, that's a lot more dangerous 67 00:03:41,705 --> 00:03:43,825 than some rednecks just running around a pill factory. 68 00:03:43,849 --> 00:03:44,981 We got to do something. 69 00:03:46,754 --> 00:03:48,712 We got to do something. 70 00:03:56,590 --> 00:04:03,390 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 71 00:04:28,361 --> 00:04:31,973 I remember everything... 72 00:04:32,016 --> 00:04:36,020 what you did to me, what you've made me do. 73 00:04:38,632 --> 00:04:40,024 You better kill me now 74 00:04:40,068 --> 00:04:42,897 'cause I'm not letting you take me back. 75 00:04:42,940 --> 00:04:44,551 If you remember everything, 76 00:04:44,594 --> 00:04:47,118 do you remember what happened between us? 77 00:04:47,162 --> 00:04:48,729 You were manipulating me. 78 00:04:48,772 --> 00:04:50,861 Yes, I was... 79 00:04:50,905 --> 00:04:53,473 in the beginning. 80 00:04:53,516 --> 00:04:56,127 John, I started to doubt Meisner and the program. 81 00:04:56,171 --> 00:04:59,696 - I started to see you. - Bullshit! 82 00:04:59,740 --> 00:05:02,612 Your spirit, your will, that was real. 83 00:05:16,713 --> 00:05:18,019 We need to move! 84 00:05:18,062 --> 00:05:20,413 Did I kill Matheson? 85 00:05:20,456 --> 00:05:21,892 Is he still alive? 86 00:05:23,633 --> 00:05:26,070 - Is he still alive? - He's alive. 87 00:05:26,114 --> 00:05:28,682 - Then where is he? - I don't know. 88 00:05:28,725 --> 00:05:31,598 If Matheson's still alive, I need to go back and save him. 89 00:05:31,641 --> 00:05:33,382 Him and anyone else still in there. 90 00:05:33,426 --> 00:05:34,818 That is impossible. 91 00:05:34,862 --> 00:05:36,429 It would be suicide. 92 00:05:36,472 --> 00:05:38,779 If we run now, they will never catch us. 93 00:05:39,997 --> 00:05:41,390 There is no us. 94 00:05:43,218 --> 00:05:44,959 You will never find them without me. 95 00:05:51,879 --> 00:05:54,664 Let's go. They're here. 96 00:06:16,077 --> 00:06:18,862 Why did you sacrifice yourself for your partner? 97 00:06:18,906 --> 00:06:20,603 What does that matter right now? 98 00:06:20,647 --> 00:06:22,407 You knew how Meisner was treating prisoners 99 00:06:22,431 --> 00:06:23,867 in that place. 100 00:06:23,911 --> 00:06:27,131 You mean how you and Meisner were treating prisoners. 101 00:06:34,269 --> 00:06:35,923 Did your partner make it back? 102 00:06:37,751 --> 00:06:39,492 He was murdered. 103 00:06:39,535 --> 00:06:41,450 By my people? 104 00:06:41,494 --> 00:06:42,973 By mine. 105 00:06:49,110 --> 00:06:50,111 Petra. 106 00:07:36,549 --> 00:07:38,159 I know a place where we can go. 107 00:07:38,202 --> 00:07:41,292 John, KGB will be all over this area soon. 108 00:11:07,629 --> 00:11:09,065 Oh. 109 00:12:03,076 --> 00:12:06,775 I heard that is Yuri Leniov's ship. 110 00:12:06,819 --> 00:12:10,170 Rumor is, it cost a cool $300 million. 111 00:12:10,213 --> 00:12:12,781 You can land a freakin' helicopter on it. 112 00:12:12,825 --> 00:12:14,783 Yeah, some people have all the luck. 113 00:12:14,827 --> 00:12:16,045 Yeah. 114 00:12:16,089 --> 00:12:19,701 He's definitely living the good life. 115 00:12:19,745 --> 00:12:21,137 What do you mean? 116 00:12:23,357 --> 00:12:25,881 You know, typical billionaire stuff. 117 00:12:37,763 --> 00:12:39,634 Steady rotation of fashion models, 118 00:12:39,677 --> 00:12:41,810 chauffeured Benzes, a huge villa. 119 00:12:53,866 --> 00:12:55,345 I'll have another. 120 00:12:55,389 --> 00:12:57,086 Sure. 121 00:13:27,987 --> 00:13:29,989 I never figured out how he named it, though. 122 00:13:30,032 --> 00:13:31,991 I don't speak Russian. 123 00:13:35,037 --> 00:13:36,256 Ambitisya. 124 00:13:39,912 --> 00:13:42,828 Ambition. 125 00:15:09,001 --> 00:15:11,438 Jim, do you hear me? 126 00:15:11,481 --> 00:15:13,401 Tell them I didn't know those gunmen were coming. 127 00:15:13,425 --> 00:15:15,137 Say, "Kitty is innocent". 128 00:15:15,181 --> 00:15:17,879 "I swear Kitty is innocent". 129 00:15:17,923 --> 00:15:20,490 Say it, Jim, say it. It'll save me if you do. 130 00:15:20,534 --> 00:15:23,102 Don't ask a dying man to lie his soul into hell. 131 00:15:25,887 --> 00:15:27,497 We can stay here for a few hours. 132 00:15:27,541 --> 00:15:29,238 They won't look for us here. 133 00:15:29,282 --> 00:15:31,501 This is one of the KGB safe houses. 134 00:15:31,545 --> 00:15:34,026 Where's the KGB holding the other subjects in the program? 135 00:15:34,069 --> 00:15:35,114 I don't know. 136 00:15:35,157 --> 00:15:36,985 How many are left? 137 00:15:37,029 --> 00:15:39,205 Three, maybe four. One was in bad shape. 138 00:15:39,248 --> 00:15:40,336 - Is that it? - Yes. 139 00:15:42,556 --> 00:15:44,166 This isn't gonna work. 140 00:15:44,210 --> 00:15:46,168 We're on different sides, Petra. 141 00:15:46,212 --> 00:15:48,170 I don't have a side anymore. 142 00:15:48,214 --> 00:15:49,911 I gave it up for you. 143 00:15:54,133 --> 00:15:56,962 Don't you remember how it was with us, John? 144 00:15:58,789 --> 00:16:00,400 I was your fucking prisoner. 145 00:16:00,443 --> 00:16:02,097 I know. 146 00:16:03,925 --> 00:16:05,927 But here we are. 147 00:16:09,365 --> 00:16:11,367 - I need to get some air. - I'm coming with you. 148 00:16:11,411 --> 00:16:13,369 They are looking for us. 149 00:16:13,413 --> 00:16:15,371 I thought you said you trusted me. 150 00:16:17,417 --> 00:16:19,201 Or are you worried I won't come back 151 00:16:19,245 --> 00:16:20,898 and you'll lose your cicada? 152 00:16:26,121 --> 00:16:29,559 KGB moves in teams of four. 153 00:16:29,603 --> 00:16:32,388 By now, they will have paid off the Hungarian police. 154 00:16:48,839 --> 00:16:50,363 - See ya. - Oh, God. 155 00:16:50,406 --> 00:16:51,929 Next question. 156 00:16:53,279 --> 00:16:55,455 Ah, you're recovering nicely, I see. 157 00:16:55,498 --> 00:16:56,804 Well, I always thought 158 00:16:56,847 --> 00:16:58,501 a knife scar would complete my look. 159 00:17:02,940 --> 00:17:05,465 I'm gonna get some rest, hmm? 160 00:17:05,508 --> 00:17:07,771 Leave the two of you to catch up. 161 00:17:07,815 --> 00:17:09,121 Meghan, stay. 162 00:17:09,164 --> 00:17:11,036 I've got to catch my son on FaceTime 163 00:17:11,079 --> 00:17:12,298 before he goes to bed. 164 00:17:20,219 --> 00:17:23,352 So what is so important about Stiletto Six? 165 00:17:25,920 --> 00:17:28,488 I had a gut feeling about that story. 166 00:17:28,531 --> 00:17:31,186 No one believed me. 167 00:17:31,230 --> 00:17:32,448 If that missile goes off, 168 00:17:32,492 --> 00:17:34,146 millions of people are gonna die, 169 00:17:34,189 --> 00:17:36,191 and I could have been the one who stopped it. 170 00:17:36,235 --> 00:17:39,194 You can't put that type of responsibility on yourself. 171 00:17:39,238 --> 00:17:41,936 It's how I feel. 172 00:17:41,979 --> 00:17:45,853 That's why I respect you. 173 00:17:45,896 --> 00:17:48,899 Feels good to be with friends. 174 00:17:48,943 --> 00:17:51,467 You've got people that care for you, Tara. 175 00:17:51,511 --> 00:17:52,773 I know. 176 00:17:54,557 --> 00:17:56,820 So... 177 00:17:56,864 --> 00:17:59,345 we're just friends now, hmm? 178 00:17:59,388 --> 00:18:00,998 Give me a week. 179 00:18:03,262 --> 00:18:05,960 To set up a meet with Yuri? 180 00:18:06,003 --> 00:18:09,050 To relax and get to know each other again. 181 00:18:09,094 --> 00:18:11,879 That is not why I'm here. 182 00:18:11,922 --> 00:18:15,143 I know why you're here. 183 00:18:15,187 --> 00:18:17,319 I called Yuri's people about an hour ago 184 00:18:17,363 --> 00:18:21,106 and told them that I had a potential buyer. 185 00:18:21,149 --> 00:18:23,456 - Thank you. - You're welcome. 186 00:18:23,499 --> 00:18:27,329 But that's not even the best Bordeaux I've got. 187 00:18:30,376 --> 00:18:34,902 You always did do your best to help me unwind. 188 00:18:34,945 --> 00:18:37,165 I appreciate it. 189 00:18:37,209 --> 00:18:39,211 I actually like it when you talk about work. 190 00:18:41,648 --> 00:18:44,172 I thought you wanted me to change. 191 00:18:47,480 --> 00:18:49,612 All I want is you. 192 00:21:25,594 --> 00:21:27,553 Do you still dream about it? 193 00:21:30,077 --> 00:21:32,732 All the time. 194 00:21:32,775 --> 00:21:36,170 It's weird, right? 195 00:21:36,213 --> 00:21:41,044 I remember sitting in the back seat next to Ellie. 196 00:21:41,088 --> 00:21:43,699 She was wearing a red dress. It was summer. 197 00:21:43,743 --> 00:21:46,267 But after that, 198 00:21:46,311 --> 00:21:49,705 it all cuts to black. 199 00:21:49,749 --> 00:21:53,187 That's your brain protecting you from... 200 00:21:53,230 --> 00:21:55,145 the horror of losing your family. 201 00:21:55,189 --> 00:21:58,148 Which leaves me to imagine... 202 00:21:58,192 --> 00:22:00,368 what the crash must have been like. 203 00:22:02,152 --> 00:22:03,806 I guess... 204 00:22:03,850 --> 00:22:06,722 I guess that's my way of making sense of it. 205 00:22:06,766 --> 00:22:09,682 You've spent your career making sense of chaos. 206 00:22:11,727 --> 00:22:15,427 You got me. You got Meghan. 207 00:22:15,470 --> 00:22:17,559 You're not alone. 208 00:22:17,603 --> 00:22:19,256 I know. 209 00:22:19,300 --> 00:22:21,607 Then what's on your mind? 210 00:22:23,435 --> 00:22:25,262 Breakfast. 211 00:22:31,312 --> 00:22:32,661 I emailed Nolan Lavelle. 212 00:22:32,705 --> 00:22:34,184 Who's that? 213 00:22:34,228 --> 00:22:35,748 Our source for the Crypt 4 leak story 214 00:22:35,772 --> 00:22:37,362 we published back in 2015. 215 00:22:37,405 --> 00:22:38,711 What did you say? 216 00:22:38,754 --> 00:22:40,754 I asked him if the words "Treadstone" or "cicada" 217 00:22:40,778 --> 00:22:42,192 meant anything to him. 218 00:22:42,236 --> 00:22:43,498 No response. 219 00:22:43,542 --> 00:22:44,673 That's unlike him. 220 00:22:44,717 --> 00:22:46,719 Exactly, he's an attention junkie. 221 00:22:46,762 --> 00:22:48,442 It's why he leaked that huge cache of files 222 00:22:48,466 --> 00:22:49,548 in the first place. 223 00:22:49,591 --> 00:22:51,419 Silence means he knows something. 224 00:22:51,463 --> 00:22:52,823 But he's scared to talk about it. 225 00:22:52,867 --> 00:22:54,433 I'll try calling... 226 00:22:56,293 --> 00:22:58,208 Get us out of here now! 227 00:23:01,342 --> 00:23:03,083 Out of the fucking car! 228 00:23:05,477 --> 00:23:07,783 Get out! Get out now! 229 00:23:44,124 --> 00:23:45,473 Wilson. 230 00:24:25,470 --> 00:24:26,949 I don't want to hurt you, 231 00:24:26,993 --> 00:24:29,082 but I can't let you bring me in. 232 00:24:45,577 --> 00:24:47,013 I saw you with that redhead bitch. 233 00:24:47,056 --> 00:24:48,841 I know she turned you. 234 00:24:54,586 --> 00:24:55,986 Matheson's still alive, all right? 235 00:24:56,010 --> 00:24:57,545 She's gonna help me bring him home. 236 00:24:57,589 --> 00:24:58,989 She's gonna help me bring him home! 237 00:24:59,013 --> 00:25:00,548 Bullshit. 238 00:25:00,592 --> 00:25:02,463 You're a traitor. 239 00:25:30,839 --> 00:25:32,972 We need to get out of here. 240 00:25:33,015 --> 00:25:35,931 Look around. That's not happening. 241 00:25:40,762 --> 00:25:42,068 Who are these guys? 242 00:25:42,111 --> 00:25:44,723 They could be with Yuri's men. 243 00:25:44,766 --> 00:25:46,942 They could be with the North Koreans. 244 00:25:46,986 --> 00:25:51,077 We don't know what they want. 245 00:25:51,120 --> 00:25:52,992 Maybe we can cut some kind of deal. 246 00:25:56,517 --> 00:25:58,277 Oh, I shouldn't have brought you into this. 247 00:25:58,301 --> 00:25:59,955 You didn't. 248 00:25:59,999 --> 00:26:02,523 I came on my own, Tara. 249 00:26:02,567 --> 00:26:04,743 We're going to get out of this. 250 00:26:04,786 --> 00:26:06,005 I promise. 251 00:26:06,048 --> 00:26:07,049 How? 252 00:26:24,110 --> 00:26:27,069 Where is the money, Tara? 253 00:26:27,113 --> 00:26:28,549 What money? 254 00:26:30,116 --> 00:26:33,119 No! 255 00:26:33,162 --> 00:26:36,775 No, no, no! 256 00:26:36,818 --> 00:26:39,081 The cryptocurrency. 257 00:26:39,125 --> 00:26:40,953 Oh, fuck you. 258 00:26:44,696 --> 00:26:45,740 Tara. 259 00:26:45,784 --> 00:26:47,786 Tara. For fuck's sake, Tara! 260 00:26:47,829 --> 00:26:49,701 - Tara! - We... we can make a deal. 261 00:26:49,744 --> 00:26:51,790 - We can make a deal. - This is not negotiable. 262 00:26:51,833 --> 00:26:53,879 Stop, stop, stop! 263 00:26:53,922 --> 00:26:55,576 Stop it! Stop, please. 264 00:26:55,620 --> 00:26:58,666 Stop. Okay, okay. 265 00:27:11,723 --> 00:27:14,029 Enter access key. 266 00:27:16,075 --> 00:27:17,554 Enter the access key! 267 00:27:29,741 --> 00:27:31,699 Transfer's confirmed. 268 00:27:31,743 --> 00:27:34,223 Okay, let's move. 269 00:27:46,061 --> 00:27:49,804 Hey. 270 00:27:53,155 --> 00:27:54,591 Come on. 271 00:27:56,071 --> 00:27:58,857 Thank you. Okay. 272 00:27:58,900 --> 00:28:00,206 I'm gonna call the police. 273 00:28:00,249 --> 00:28:03,122 Maybe they can help us find Meghan's body. 274 00:28:03,165 --> 00:28:05,211 I'll make some arrangements. I'll call her husband. 275 00:28:05,254 --> 00:28:07,387 I'll call her husband. 276 00:28:07,430 --> 00:28:09,998 Tell me this is the end of Stiletto Six. 277 00:28:10,042 --> 00:28:12,740 Are you gonna walk away from this now? 278 00:28:12,784 --> 00:28:14,384 After everything that's happened today, 279 00:28:14,408 --> 00:28:16,135 I need to chase this harder. 280 00:28:16,178 --> 00:28:18,180 - This can't all be in vain. - Tara! 281 00:28:18,224 --> 00:28:20,052 I can't let Meghan's death be for nothing. 282 00:28:20,095 --> 00:28:22,881 I just can't do that, Sebastian! 283 00:28:22,924 --> 00:28:25,884 I can't... I can't be around you. 284 00:28:25,927 --> 00:28:27,276 - I can't... - Maybe... 285 00:28:27,320 --> 00:28:29,409 I can't be around anyone that I care about! 286 00:28:29,452 --> 00:28:31,977 Maybe you need to make some life changes. 287 00:28:36,285 --> 00:28:39,288 I need to be on my own. 288 00:29:17,337 --> 00:29:19,165 ♪ You want to dance ♪ 289 00:29:19,208 --> 00:29:22,603 ♪ But you're swimming in a black hole ♪ 290 00:29:22,646 --> 00:29:26,650 ♪ Pretty girl in the red dress ♪ 291 00:29:26,694 --> 00:29:31,742 ♪ Never thought this could be such a mess ♪ 292 00:29:36,704 --> 00:29:38,836 Senator Wray. Hello, my friend. 293 00:29:38,880 --> 00:29:41,709 Ah, Yuri. Good to see you. 294 00:29:41,752 --> 00:29:43,580 Good to see you, too. 295 00:29:48,237 --> 00:29:50,500 Thank you for your help with the trade agreement. 296 00:29:52,198 --> 00:29:54,417 And you thought it wouldn't be done, eh? 297 00:29:54,461 --> 00:29:57,333 An hour of two old friends solving a problem 298 00:29:57,377 --> 00:30:00,684 can be worth more than thousands of political summits. 299 00:30:00,728 --> 00:30:02,338 Always seems to be the way. 300 00:30:48,602 --> 00:30:50,430 You're concerned about me. 301 00:30:51,866 --> 00:30:54,869 English, Yuri? 302 00:30:54,912 --> 00:30:57,741 You really have changed. 303 00:30:57,785 --> 00:30:59,656 But you haven't. 304 00:30:59,700 --> 00:31:04,270 Bodyguards and chauffeurs and drinks with politicians? 305 00:31:04,313 --> 00:31:06,272 That isn't power, Yuri. 306 00:31:06,315 --> 00:31:10,188 What happened to "power comes from having a cause"? 307 00:31:17,457 --> 00:31:22,331 What are you planning on doing with Stiletto Six? 308 00:31:22,375 --> 00:31:24,333 That is not your concern. 309 00:31:24,377 --> 00:31:25,813 Not my concern? 310 00:31:28,294 --> 00:31:32,341 My mission was to guard it with my life. 311 00:31:32,385 --> 00:31:35,301 You were the one who assigned it to me. 312 00:31:35,344 --> 00:31:37,520 Now your mission is concluded. 313 00:31:37,564 --> 00:31:39,653 You performed it really well, comrade. 314 00:31:39,696 --> 00:31:43,221 I didn't spend the last 25 years on a farm 315 00:31:43,265 --> 00:31:45,267 so you could get rich. 316 00:31:45,311 --> 00:31:49,315 While I was fighting a war, you were playing the long game. 317 00:31:51,795 --> 00:31:53,841 While you were watching the cause, 318 00:31:53,884 --> 00:31:55,625 I was watching people, 319 00:31:55,669 --> 00:31:57,932 and I knew that Iron Curtain would fall eventually, 320 00:31:57,975 --> 00:31:59,412 didn't you? 321 00:31:59,455 --> 00:32:01,135 - Are you selling the missile? - Petrushka. 322 00:32:01,159 --> 00:32:03,938 I deserve to know. 323 00:32:03,981 --> 00:32:06,549 A group of North Koreans are purchasing it. 324 00:32:10,510 --> 00:32:12,468 You told yourself it was a mission, 325 00:32:12,512 --> 00:32:13,991 but it was really punishment. 326 00:32:14,035 --> 00:32:16,516 You made one emotional decision too many 327 00:32:16,559 --> 00:32:18,344 and had to pay the price. 328 00:32:20,737 --> 00:32:24,654 You still think sacrifice and commitment 329 00:32:24,698 --> 00:32:26,961 answer every problem. 330 00:32:27,004 --> 00:32:29,920 But you never lived a life. 331 00:32:29,964 --> 00:32:33,271 You spent all that time training those cicadas, 332 00:32:33,315 --> 00:32:37,363 and you are the one who ended up being programmed. 333 00:32:37,406 --> 00:32:40,017 Pyotr! Come in. 334 00:32:55,990 --> 00:32:58,949 I always knew what you were going to do before you did it. 335 00:33:00,908 --> 00:33:04,302 So is this where you have me killed? 336 00:33:04,346 --> 00:33:07,480 You would like that. 337 00:33:07,523 --> 00:33:09,307 That would be the final sacrifice 338 00:33:09,351 --> 00:33:12,354 in your long career as a patriot. 339 00:33:15,096 --> 00:33:17,577 Proof that you were noble till the very end. 340 00:33:22,799 --> 00:33:25,411 Now scurry off to your farm... 341 00:33:27,543 --> 00:33:30,894 and enjoy what's left of your old age. 342 00:34:06,190 --> 00:34:08,802 What happened? 343 00:34:08,845 --> 00:34:11,195 I just killed a fucking CIA officer. 344 00:34:14,634 --> 00:34:16,984 I can't go home. 345 00:34:17,027 --> 00:34:20,291 My own people want me dead. 346 00:34:20,335 --> 00:34:23,164 You've taken everything from me. 347 00:34:23,207 --> 00:34:25,296 John... 348 00:34:25,340 --> 00:34:26,950 - You've made me this. - No. 349 00:34:26,994 --> 00:34:29,300 No, stop. Stop! 350 00:34:29,344 --> 00:34:31,694 No, stop! Meisner's alive! 351 00:34:33,174 --> 00:34:35,002 You didn't kill him. 352 00:34:35,045 --> 00:34:36,917 - That's impossible. - It's the truth. 353 00:34:36,960 --> 00:34:38,560 I watched him bleed out in front of me. 354 00:34:38,584 --> 00:34:39,615 He survived. 355 00:34:39,659 --> 00:34:41,182 - No, no, no, bullshit! - He survived! 356 00:34:41,225 --> 00:34:43,793 I know he's still training Matheson and the others. 357 00:34:43,837 --> 00:34:46,056 I heard he moved the program to a new location. 358 00:34:46,100 --> 00:34:48,929 - And you don't know where? - No, I don't know where. 359 00:34:48,972 --> 00:34:51,627 I was given a new assignment after your escape, okay? 360 00:34:51,671 --> 00:34:53,020 To prove my worth, 361 00:34:53,063 --> 00:34:55,892 I told them I would find you and bring you back. 362 00:34:55,936 --> 00:34:57,894 I can get the new location. 363 00:34:57,938 --> 00:35:00,549 I can get it. I can get it. 364 00:35:01,681 --> 00:35:03,117 How? 365 00:35:04,248 --> 00:35:06,294 - Yuri. - Who's Yuri? 366 00:35:07,687 --> 00:35:08,905 A man with ambition. 367 00:35:19,612 --> 00:35:21,135 We'll find them, John. 368 00:37:12,507 --> 00:37:13,726 Yeah. 369 00:37:13,769 --> 00:37:16,772 Nolan, it's Tara Coleman. 370 00:37:16,816 --> 00:37:20,167 Ah, the writer who made me infamous. 371 00:37:20,210 --> 00:37:21,951 You came to me with the leaks. 372 00:37:21,995 --> 00:37:24,214 You weren't looking for discretion. 373 00:37:24,258 --> 00:37:27,043 I got an email from Meghan a couple days ago. 374 00:37:28,828 --> 00:37:30,873 Meghan's dead. 375 00:37:32,048 --> 00:37:34,311 What happened? 376 00:37:34,355 --> 00:37:35,502 I don't want to know. 377 00:37:35,527 --> 00:37:37,140 You shouldn't be calling me. 378 00:37:37,184 --> 00:37:38,707 - Please. - Listen, I have to go, Tara. 379 00:37:38,751 --> 00:37:40,404 I'm not fucking around, Nolan. 380 00:37:40,448 --> 00:37:44,321 Meghan's dead, I'm in Berlin, I've got no one else. 381 00:37:44,365 --> 00:37:45,975 Are you willing to help me or not? 382 00:37:50,197 --> 00:37:51,720 I'll try and help you. 383 00:37:53,243 --> 00:37:55,681 Tell me what you know about Treadstone. 384 00:37:59,772 --> 00:38:02,339 Hey, you cut out. I didn't hear you. 385 00:38:02,383 --> 00:38:05,168 Ask me again if you're ever passing through Moscow. 386 00:40:59,995 --> 00:41:01,170 Hmm? 387 00:41:18,405 --> 00:41:20,189 Okay, so what's the plan? 388 00:41:20,233 --> 00:41:21,712 Stay here. Keep the car running. 389 00:41:21,756 --> 00:41:23,540 Doug, can... 390 00:41:23,584 --> 00:41:24,585 Baby... 391 00:41:26,717 --> 00:41:29,242 Hey. 392 00:41:29,285 --> 00:41:31,200 Can you just be careful? 393 00:41:31,244 --> 00:41:34,464 Fuck. 394 00:42:05,104 --> 00:42:06,714 Oh, shit. 395 00:42:12,433 --> 00:42:18,433 Sync & corrections by Costa Dax www.addic7ed.com 27472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.