All language subtitles for The.Fifth.Cord.1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,725 --> 00:00:19,061 Sunday December 31st. 2 00:00:19,186 --> 00:00:21,897 I'm not a murderer. 3 00:00:22,023 --> 00:00:23,566 Not yet. 4 00:00:23,691 --> 00:00:27,153 Or rather, it's just my intention. 5 00:00:27,278 --> 00:00:31,699 And intention, according to the law, only constitutes a crime 6 00:00:31,824 --> 00:00:34,910 when it's put into effect. 7 00:00:35,411 --> 00:00:38,622 My motive is rational, 8 00:00:38,748 --> 00:00:43,961 compatible with the magnificence of my purpose. 9 00:00:44,086 --> 00:00:49,842 I've chosen almost all my victims from people for whom death 10 00:00:50,551 --> 00:00:53,679 could only be a liberation. 11 00:00:53,804 --> 00:00:57,224 I'm a man or a woman. 12 00:00:58,142 --> 00:01:02,438 Why have I decided to keep a diary, 13 00:01:02,897 --> 00:01:08,069 even though it's recorded in such a way that nobody can recognize my voice? 14 00:01:09,403 --> 00:01:11,530 So I can study my moves, 15 00:01:12,239 --> 00:01:14,992 so I don't make errors. 16 00:01:16,243 --> 00:01:22,792 In the new year five people will die at my hand, 17 00:01:23,667 --> 00:01:27,338 although I haven't yet decided how. 18 00:01:45,773 --> 00:01:49,193 THE FIFTH CORD 19 00:01:49,318 --> 00:01:52,488 BASED ON THE NOVEL BY DM DEVINE 20 00:03:11,942 --> 00:03:12,985 Helene. 21 00:03:14,153 --> 00:03:16,739 - Helene! - Happy New Year. 22 00:03:16,864 --> 00:03:19,992 - This is Isabel. - Congratulations. All the best. 23 00:03:20,117 --> 00:03:22,036 - And to you. Happy New Year. - Thank you. 24 00:03:52,066 --> 00:03:54,068 SOME OF THE SCENES IN THIS MOVIE 25 00:03:54,193 --> 00:03:58,364 HAVE BEEN SHOT COURTESY OF THE ISTITUTO ROMANO DI BENI STABILI 26 00:03:58,489 --> 00:04:02,243 BY THE SAME FOUNDATION, IN THE OFFICE BUILDINGS 27 00:04:02,368 --> 00:04:05,996 IN VIA GIORGIONE, ROME (VIA CRISTOFORO COLOMBO) 28 00:05:22,531 --> 00:05:25,159 - Bye, then. Happy New Year. - Bye. Happy New Year. 29 00:05:25,284 --> 00:05:27,453 - And to you, too. - Happy New Year. 30 00:05:32,124 --> 00:05:33,751 Happy New Year, Helene. 31 00:05:39,006 --> 00:05:40,674 I mean it. 32 00:05:42,134 --> 00:05:46,346 You still like jokes in bad taste, don't you? 33 00:05:50,017 --> 00:05:54,146 I just wanted to wish you happy New Year in person. 34 00:05:55,022 --> 00:05:57,858 Unless I'm mistaken you're not keeping to our agreement. 35 00:05:57,983 --> 00:05:59,401 Or have you forgotten it? 36 00:06:01,570 --> 00:06:04,782 When I drink I forget a lot of things. 37 00:06:11,747 --> 00:06:16,210 - Especially the unpleasant stuff. - I haven't been drinking. 38 00:06:18,420 --> 00:06:19,713 Too bad. 39 00:06:20,631 --> 00:06:23,008 You should do it sometimes. 40 00:06:25,427 --> 00:06:28,972 Good night. Goodbye, Andrea. 41 00:07:05,217 --> 00:07:06,510 Good night. 42 00:07:15,644 --> 00:07:16,895 Are you going out? 43 00:07:19,815 --> 00:07:21,984 See you tomorrow, Edouard. Bye. 44 00:07:41,753 --> 00:07:44,715 Walter... please. 45 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Walter... 46 00:08:52,449 --> 00:08:54,701 Let's get out of here, Walter. Let's go. 47 00:09:19,851 --> 00:09:20,894 Walter! 48 00:09:33,240 --> 00:09:34,283 Walter! 49 00:09:46,295 --> 00:09:47,838 The phone's ringing. 50 00:09:48,880 --> 00:09:50,674 I heard. 51 00:09:52,259 --> 00:09:53,969 Why don't you answer it? 52 00:09:54,094 --> 00:09:57,180 You told me I shouldn't ever answer, didn't you? 53 00:09:58,890 --> 00:10:00,726 It's the third time they've called. 54 00:10:02,269 --> 00:10:05,147 - You could have woken me up. - You were dead to the world. 55 00:10:07,482 --> 00:10:09,943 - Have you been here long? - All night. 56 00:10:10,068 --> 00:10:11,820 I waited for hours. 57 00:10:11,945 --> 00:10:15,657 When you came in you couldn't stand up, let alone make love to me. 58 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 I even had to undress you. 59 00:10:18,577 --> 00:10:21,246 Am I your maid or your part-time lover? 60 00:10:21,371 --> 00:10:25,625 - One of these days I'm going to resign. - You come and go as you please. 61 00:10:26,293 --> 00:10:29,004 I don't ask you anything, you don't tell me anything. 62 00:10:29,129 --> 00:10:31,757 Where are you going to find a better position than this? 63 00:10:34,676 --> 00:10:37,429 I'll find somewhere, you can be sure of that. 64 00:10:39,890 --> 00:10:42,601 Maybe you've had enough of me, right? 65 00:10:43,560 --> 00:10:48,106 Why don't you tell me? That way we can make an honest start to the new year. 66 00:11:13,799 --> 00:11:15,217 Here we go again. 67 00:11:17,594 --> 00:11:19,888 - Hello. - Where have you been hiding? 68 00:11:20,013 --> 00:11:21,765 This is the fourth time I've called. 69 00:11:21,890 --> 00:11:23,934 I unplugged the phone. What's up? 70 00:11:24,059 --> 00:11:26,728 There's no time to lose, that's what's up. 71 00:11:26,853 --> 00:11:28,772 Get over here, quick. 72 00:11:33,235 --> 00:11:34,486 Hi. 73 00:11:35,862 --> 00:11:38,907 Take care, love. It's a bad day. 74 00:11:41,326 --> 00:11:42,369 CHIEF EDITOR 75 00:11:42,494 --> 00:11:45,330 Just like that, last night, in the tunnel. 76 00:11:45,789 --> 00:11:48,542 He's in the hospital now. I sent Vogel. 77 00:11:49,751 --> 00:11:52,003 You might as well have sent the sheriff. 78 00:11:53,171 --> 00:11:55,507 Did you say he was found by a young couple? 79 00:11:56,341 --> 00:11:59,261 Yes, but we don't know their names, yet. 80 00:12:00,053 --> 00:12:01,555 - I'll take care of that. - Yes? 81 00:12:02,097 --> 00:12:03,432 All right. 82 00:12:06,393 --> 00:12:07,894 - Well? - It's all here. 83 00:12:08,353 --> 00:12:10,355 I scribbled a few lines. 84 00:12:11,106 --> 00:12:13,358 "Early this morning John Lubbock, 85 00:12:13,483 --> 00:12:16,445 a young English supply teacher at the Grove International School, 86 00:12:16,570 --> 00:12:18,864 was brutally attacked as he..." 87 00:12:20,365 --> 00:12:22,534 - It's not very accurate. - Why? 88 00:12:23,618 --> 00:12:27,038 First of all, John Lubbock's not English, he's Australian. 89 00:12:27,873 --> 00:12:31,001 And the Grove, like most of the international language schools, 90 00:12:31,126 --> 00:12:34,212 doesn't have permanent staff or supply teachers. 91 00:12:34,337 --> 00:12:37,966 They come and go from all different countries, just like in an airport. 92 00:12:38,091 --> 00:12:39,926 Bye. See you at the office. 93 00:12:40,844 --> 00:12:43,305 I already told you, visitors aren't allowed. 94 00:12:43,805 --> 00:12:45,640 Not even reporters. 95 00:12:46,516 --> 00:12:49,352 - Just a quick look. - It's not possible. I'm sorry. 96 00:12:50,020 --> 00:12:51,605 It's true, Mr. Bild. 97 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 Good morning, Doctor. 98 00:12:55,859 --> 00:12:58,028 Nobody can see John Lubbock for now. 99 00:12:58,153 --> 00:13:00,489 The police gave us strict orders. 100 00:13:00,614 --> 00:13:01,990 How is he? 101 00:13:02,115 --> 00:13:05,994 His fourth cervical vertebra is fractured. But he's feeling much better now. 102 00:13:10,165 --> 00:13:12,167 Any news, Inspector? 103 00:13:13,043 --> 00:13:16,046 Assault with intent to rob for the moment. 104 00:13:16,171 --> 00:13:19,424 Could I have a word with the couple who saved him? 105 00:13:20,133 --> 00:13:22,469 They're important witnesses. I don't want... 106 00:13:22,594 --> 00:13:26,139 I won't print a single word that could prejudice the investigation. 107 00:13:26,806 --> 00:13:29,142 The girl doesn't live far from the tunnel. 108 00:13:29,267 --> 00:13:30,810 Her name's Giulia Soavi. 109 00:13:30,936 --> 00:13:32,270 What about him? 110 00:13:33,480 --> 00:13:37,692 You should know him. He's called Walter Auer. 111 00:13:37,817 --> 00:13:41,863 He's Lu Auer's brother. She's a friend of yours, I believe. 112 00:13:42,697 --> 00:13:43,823 By the way, 113 00:13:44,950 --> 00:13:47,077 I may need to have a chat with you. 114 00:13:48,161 --> 00:13:51,414 I was one of the last people to see the victim, I know. 115 00:13:51,540 --> 00:13:53,208 I'm at your disposal. 116 00:14:40,380 --> 00:14:41,756 Miss Soavi? 117 00:14:41,881 --> 00:14:43,925 I've already told the police what I know. 118 00:14:44,884 --> 00:14:47,762 - Do you know me? - You're a reporter. 119 00:14:48,722 --> 00:14:50,640 Can we have a friendly little chat? 120 00:14:50,765 --> 00:14:53,018 I already told you I've got nothing to say. 121 00:14:54,060 --> 00:14:56,146 If you don't leave I'll call my father. 122 00:15:07,198 --> 00:15:09,868 - Giulia. - Coming, Dad. 123 00:15:14,831 --> 00:15:16,207 Lu? 124 00:15:21,504 --> 00:15:22,881 Lu. 125 00:15:36,978 --> 00:15:40,106 "Dear Andrea, I'll be away until Tuesday. 126 00:15:40,690 --> 00:15:43,401 "I was broke so I took some money from the usual place. 127 00:15:43,526 --> 00:15:44,986 "Hugs and kisses, Lu. 128 00:15:45,111 --> 00:15:47,906 "If you want to cheat on me, go ahead. You know I won't be angry. " 129 00:15:52,160 --> 00:15:55,497 Elsa, look! Would you like to play with me? 130 00:15:56,623 --> 00:15:58,458 Look how good I am! 131 00:16:18,103 --> 00:16:20,980 - Who is it? - Andrea Bild, reporter. 132 00:16:22,357 --> 00:16:24,651 - What do you want? - To say sorry. 133 00:16:24,776 --> 00:16:29,489 - I was rude to you at the party. - All right, apology accepted. And? 134 00:16:29,614 --> 00:16:34,077 Have you got a fire going? Coming to say sorry could give me pneumonia. 135 00:16:34,202 --> 00:16:35,704 I'm working. 136 00:16:36,538 --> 00:16:39,916 Just for a moment. I won't disturb you, I promise. 137 00:16:42,711 --> 00:16:45,547 Andrea, catch it! 138 00:16:58,768 --> 00:17:00,478 Tony's grown a lot. 139 00:17:13,658 --> 00:17:17,203 The sofas are new. So are the curtains. 140 00:17:21,958 --> 00:17:23,835 I never liked this table. 141 00:17:31,926 --> 00:17:34,763 He's always had a nasty face. 142 00:17:34,888 --> 00:17:37,849 I just want Tony to remember he's got a father. 143 00:17:39,142 --> 00:17:42,061 And you, a very rich ex-husband. 144 00:17:43,188 --> 00:17:46,274 We're not divorced yet, even if I haven't seen him for months. 145 00:17:48,777 --> 00:17:51,529 - You wear glasses now? - For work. 146 00:17:55,283 --> 00:17:57,202 So many changes in a year. 147 00:18:02,540 --> 00:18:04,584 Not making love is bad for you, you know. 148 00:18:06,586 --> 00:18:08,713 You're impossible when you drink. 149 00:18:09,839 --> 00:18:12,258 Why don't you tell me why you're here? 150 00:18:13,760 --> 00:18:15,595 Tony's asleep. 151 00:18:19,933 --> 00:18:22,602 So what do you want to know about John Lubbock? 152 00:18:25,146 --> 00:18:26,231 Everything you know. 153 00:18:26,356 --> 00:18:30,026 Born in Sydney, 26 years old, been teaching at the Grove since October. 154 00:18:30,151 --> 00:18:32,904 He only does it to pay his university fees. 155 00:18:33,029 --> 00:18:35,907 He's a loner, shy, introverted. 156 00:18:36,032 --> 00:18:39,369 He goes to concerts a lot and he's a very good tennis player. 157 00:18:39,494 --> 00:18:41,371 Aren't you taking notes? 158 00:18:43,164 --> 00:18:46,793 I've got the memory of an elephant. Are the two of you friends? 159 00:18:47,710 --> 00:18:51,172 Kind of. It's not easy to be friends with John. 160 00:18:52,674 --> 00:18:54,342 Poor John. 161 00:18:54,467 --> 00:18:57,095 He really hasn't had a good start to the year. 162 00:18:57,679 --> 00:19:00,139 First Isabel, then the attack. 163 00:19:01,224 --> 00:19:02,976 - Isabel Lancia? - Yes. 164 00:19:03,101 --> 00:19:06,312 I think, and I'm never wrong about these things, 165 00:19:06,771 --> 00:19:08,898 that John had taken a bit of a shine to her. 166 00:19:09,023 --> 00:19:13,361 One of those juvenile crushes that don't last long but still make you suffer. 167 00:19:14,153 --> 00:19:18,324 Now it looks like Isabel's going to marry Edouard Vermont, his best friend. 168 00:19:18,825 --> 00:19:22,120 - It was a terrible blow for him. - I didn't notice anything. 169 00:19:22,245 --> 00:19:24,581 I'm not surprised. You were blind drunk. 170 00:19:24,706 --> 00:19:27,125 You can say "as usual". I won't be offended. 171 00:19:28,209 --> 00:19:32,171 And John never lets anything show. He's too shy. 172 00:19:40,013 --> 00:19:42,640 - See you soon, Mr. Lubbock. - Goodbye. Thank you. 173 00:20:07,582 --> 00:20:08,625 Yes? 174 00:20:09,876 --> 00:20:11,294 Water. 175 00:20:25,892 --> 00:20:27,310 The crutches. 176 00:20:29,479 --> 00:20:30,855 Please. 177 00:20:35,652 --> 00:20:38,905 - Will you sleep here? - Not tonight, I'm tired. 178 00:20:39,656 --> 00:20:41,950 Riccardo, please. 179 00:20:42,450 --> 00:20:44,869 - Please. - Tomorrow. 180 00:21:00,677 --> 00:21:02,971 - Don't answer it. - Wait. 181 00:21:07,642 --> 00:21:08,935 Yes? 182 00:21:09,519 --> 00:21:10,853 Yes. 183 00:21:12,355 --> 00:21:13,564 Where? 184 00:21:16,567 --> 00:21:18,194 Alright, I'll come at once. 185 00:21:22,573 --> 00:21:24,575 An urgent call. I won't be long. 186 00:21:26,828 --> 00:21:28,329 Riccardo. 187 00:22:52,121 --> 00:22:53,539 Come back. 188 00:23:00,671 --> 00:23:02,173 Riccardo? 189 00:23:03,674 --> 00:23:05,051 Is that you, Riccardo? 190 00:23:11,390 --> 00:23:12,433 Riccardo! 191 00:24:19,208 --> 00:24:21,586 Oh, God. Where is it? 192 00:24:22,378 --> 00:24:23,629 Where is it? 193 00:25:25,608 --> 00:25:28,444 The phone. Where is it? 194 00:25:28,569 --> 00:25:29,946 Where's the phone? 195 00:25:52,510 --> 00:25:54,262 Riccardo... 196 00:25:57,473 --> 00:25:59,267 Riccardo! 197 00:26:00,559 --> 00:26:02,144 Riccardo! 198 00:26:16,659 --> 00:26:17,743 Riccardo! 199 00:27:03,622 --> 00:27:06,459 - The motive, Inspector? - The murder weapon? 200 00:27:06,584 --> 00:27:09,086 - How was she killed? - Excuse me, Inspector. 201 00:27:11,255 --> 00:27:13,299 Strangled and thrown down the stairs. 202 00:27:14,467 --> 00:27:16,802 - Good morning, Inspector. - Here already, Bild? 203 00:27:17,678 --> 00:27:21,349 Dr. Bini received a phone call around 11:00pm. 204 00:27:21,474 --> 00:27:25,269 An urgent call that turned out to be a hoax. 205 00:27:27,021 --> 00:27:28,064 A hoax? 206 00:27:28,773 --> 00:27:32,276 The caller gave an address that doesn't exist. 207 00:27:33,152 --> 00:27:37,198 - Who found her? - Dr. Bini, when he came back. 208 00:27:37,782 --> 00:27:40,618 The butler wasn't there, it was his night off. 209 00:27:41,327 --> 00:27:45,539 Yes, yes, alright. But be quick. 210 00:27:46,248 --> 00:27:48,250 Meanwhile, call Haller. 211 00:27:50,753 --> 00:27:54,423 You're one of Dr. Bini's patients too, if I'm not mistaken. 212 00:27:55,716 --> 00:27:56,759 Yes, that's right. 213 00:27:57,510 --> 00:28:00,221 Is it true that he never closes that door at night? 214 00:28:01,389 --> 00:28:04,475 He often leaves prescriptions for his patients on this table 215 00:28:04,600 --> 00:28:06,310 when the surgery's closed. 216 00:28:06,435 --> 00:28:09,146 - Did you know his wife too? - Not very well. 217 00:28:09,814 --> 00:28:10,940 Doesn't look that way. 218 00:28:12,108 --> 00:28:14,652 Do you know who the man sitting next to Dr. Bini is? 219 00:28:15,277 --> 00:28:18,697 He's called Edouard Vermont. He teaches French at the Grove. 220 00:28:27,081 --> 00:28:29,625 So according to your statement, 221 00:28:29,750 --> 00:28:35,756 on New Year's Eve John Lubbock said he was going to walk home by himself. 222 00:28:36,549 --> 00:28:39,552 Who beside you heard him or could have heard him? 223 00:28:41,095 --> 00:28:43,556 I'd had quite a lot to drink that evening. 224 00:28:44,473 --> 00:28:45,641 But if I'm not mistaken... 225 00:28:45,766 --> 00:28:47,810 Sure you don't want me to drop you off? 226 00:28:48,310 --> 00:28:52,022 No, thanks. I'm going to walk back. I feel like a stroll. 227 00:28:52,148 --> 00:28:53,732 We're off, Helene. 228 00:28:54,692 --> 00:28:56,152 - Bye. Happy New Year. - Good night. 229 00:28:56,694 --> 00:28:58,612 - Bye, Andrea. - Happy New Year. 230 00:29:00,197 --> 00:29:03,826 - Nobody else? - No, I don't think so. 231 00:29:03,951 --> 00:29:06,203 Yes. Dr. Bini was there, too. 232 00:29:07,496 --> 00:29:10,291 Please understand, it's just a formality. 233 00:29:11,375 --> 00:29:15,713 - What did you do after the party? - I don't remember, to be honest. 234 00:29:15,838 --> 00:29:18,549 I haven't got an alibi, if that's what you want to know. 235 00:29:18,674 --> 00:29:20,885 I'd had a bit to drink, I told you. 236 00:29:21,385 --> 00:29:25,139 I'm wondering if the doctor didn't make up that phone call. 237 00:29:27,266 --> 00:29:29,393 That's quite a dangerous theory. 238 00:29:30,394 --> 00:29:32,938 But Dr. Bini's got a sound alibi. 239 00:29:33,063 --> 00:29:35,858 He was at a friend's house when the crime was committed. 240 00:29:38,319 --> 00:29:39,403 What's his name? 241 00:29:41,280 --> 00:29:42,323 Edouard Vermont. 242 00:29:43,240 --> 00:29:47,495 - Does Miss Auer live with you? - Not all the time. 243 00:29:47,620 --> 00:29:50,247 And what did you do last night, Mr. Bild? 244 00:29:50,706 --> 00:29:53,375 I stayed home and was up writing till three in the morning. 245 00:29:53,501 --> 00:29:56,587 - Miss Auer wasn't there? - No. 246 00:29:57,880 --> 00:29:59,465 I've nothing else to add. 247 00:29:59,590 --> 00:30:01,342 Sorry but I need to get back to work. 248 00:30:01,467 --> 00:30:05,137 Don't you want to know anything else... for your article? 249 00:30:07,389 --> 00:30:09,308 Like in the Lubbock case, if I'm not mistaken. 250 00:30:10,976 --> 00:30:15,105 Exactly. It was found on Mrs. Bini's body. 251 00:30:16,315 --> 00:30:21,570 - But there's a slight variation. - A finger has been cut off. 252 00:30:22,404 --> 00:30:23,989 It could mean... 253 00:30:25,533 --> 00:30:28,494 ...that there are still four more crimes to go. 254 00:30:39,171 --> 00:30:40,381 Hello. 255 00:30:43,384 --> 00:30:45,010 Dr. Bini, please. 256 00:30:46,595 --> 00:30:48,514 Don't bother with condolences. 257 00:30:48,639 --> 00:30:51,100 Sofia had been a living corpse for two years. 258 00:30:51,225 --> 00:30:55,646 It would be hypocritical of me to pretend I was grieving for her passing. 259 00:30:56,522 --> 00:30:59,108 But I'm glad you wanted to see me. 260 00:30:59,233 --> 00:31:02,486 That way I'll be able to check you've been properly informed. 261 00:31:02,945 --> 00:31:05,864 I know the kind of lies you reporters print. 262 00:31:06,782 --> 00:31:09,868 I was actually ordered not to interview you. 263 00:31:09,994 --> 00:31:12,454 Let's get to the point. What do you want to know? 264 00:31:13,956 --> 00:31:15,624 One simple detail. 265 00:31:16,250 --> 00:31:20,129 That voice on the phone, was it a man or a woman? 266 00:31:21,797 --> 00:31:25,342 It was a hoarse voice and sounded quite far away. 267 00:31:26,093 --> 00:31:28,345 No doubt affected by laryngitis. 268 00:31:29,138 --> 00:31:32,766 So you couldn't tell if it was a man or a woman. 269 00:31:33,309 --> 00:31:37,021 The murderer clearly knew how to get into my house. 270 00:31:37,146 --> 00:31:39,982 Only a patient of mine could know my habits. 271 00:31:41,650 --> 00:31:43,944 - Do you suspect anyone? - No. 272 00:31:44,069 --> 00:31:46,697 - Is anything missing from your house? - Nothing. 273 00:31:47,740 --> 00:31:50,159 It could be a psychopath, of course. 274 00:31:50,284 --> 00:31:52,745 - What do you think? - It could be, definitely. 275 00:31:53,329 --> 00:31:55,331 If you'll excuse me, I've got an appointment. 276 00:31:55,456 --> 00:31:56,874 One last question. 277 00:31:56,999 --> 00:31:59,418 What address did the person who called give you? 278 00:31:59,543 --> 00:32:00,586 Via Bruxelles. 279 00:32:00,711 --> 00:32:03,172 - What number? - Eleven, but it doesn't exist. 280 00:32:03,297 --> 00:32:06,508 - Why didn't you go straight back home? - I thought I'd got it wrong. 281 00:32:06,634 --> 00:32:10,220 So you decided to visit your friend. Edouard Vermont. 282 00:32:10,346 --> 00:32:12,056 He lives near Via Bruxelles, right? 283 00:32:12,181 --> 00:32:15,392 I see you're well informed. Goodbye. 284 00:33:51,029 --> 00:33:52,865 - Well, well. Look who's back. - Hi. 285 00:33:53,490 --> 00:33:55,409 I thought you'd found somewhere else. 286 00:33:56,535 --> 00:34:00,664 No. Here I am. Back to work. 287 00:34:01,206 --> 00:34:03,083 Have you come back for your severance pay? 288 00:34:05,419 --> 00:34:08,505 I was dying to see you. It happens sometimes. 289 00:34:10,257 --> 00:34:12,259 Where have you been all this time? 290 00:34:13,427 --> 00:34:15,929 Ask me no questions and I'll tell you no lies. 291 00:34:16,472 --> 00:34:18,307 I was at home studying. 292 00:34:18,432 --> 00:34:21,059 Didn't I tell you I've got a statistics exam on Thursday? 293 00:34:35,073 --> 00:34:36,617 What's wrong? 294 00:34:37,159 --> 00:34:40,621 I called you and your mother said she hasn't seen you for over a month. 295 00:34:41,872 --> 00:34:43,415 You lying whore! 296 00:34:49,713 --> 00:34:51,507 What kind of dump do you come from? 297 00:34:52,007 --> 00:34:55,844 Your mother doesn't take care of you. Your father's rotting in a nursing home. 298 00:34:55,969 --> 00:34:58,347 And you just jump from one car to the next. 299 00:34:59,389 --> 00:35:01,517 - A red Triumph? - Exactly. 300 00:35:01,642 --> 00:35:05,646 That's my brother Walter's car, you stupid idiot. 301 00:35:06,355 --> 00:35:09,191 Since you've been playing detective you've got everything wrong. 302 00:35:09,650 --> 00:35:11,193 You really make me laugh. 303 00:35:13,278 --> 00:35:14,822 You're pathetic. 304 00:35:21,495 --> 00:35:23,038 What does your brother do? 305 00:35:24,790 --> 00:35:28,168 He races cars. Didn't you know? 306 00:35:32,130 --> 00:35:33,173 Where are you going? 307 00:35:46,687 --> 00:35:47,855 Lu... 308 00:35:49,273 --> 00:35:50,315 Lu? 309 00:35:54,653 --> 00:35:55,946 Lu! 310 00:36:00,951 --> 00:36:03,328 You're such an idiot! 311 00:36:05,205 --> 00:36:06,331 Oh, yes... 312 00:36:07,958 --> 00:36:09,334 This... 313 00:36:09,459 --> 00:36:11,378 This... you'll pay for this! 314 00:36:19,386 --> 00:36:20,846 Get off! 315 00:36:22,306 --> 00:36:23,473 No, get off! 316 00:36:25,642 --> 00:36:28,395 Lu! Come here. 317 00:36:30,564 --> 00:36:32,316 Stop. Come here. 318 00:36:34,902 --> 00:36:36,737 - I'll show you! - No. 319 00:36:36,862 --> 00:36:38,113 Take that! 320 00:37:28,580 --> 00:37:31,083 You're not a sports reporter. 321 00:37:33,210 --> 00:37:36,713 This is an interview about you, not a report about a race. 322 00:37:37,214 --> 00:37:38,465 Well, then? 323 00:37:41,969 --> 00:37:45,347 What do you do when you're not racing? 324 00:37:46,223 --> 00:37:50,894 - Is that important? - Everything's important for a sportsman. 325 00:37:52,270 --> 00:37:56,316 For example, what did you do on Tuesday? 326 00:37:57,234 --> 00:38:00,904 There was an international race and I came second. 327 00:38:01,029 --> 00:38:03,740 You should know that. Then there was a party. 328 00:38:04,533 --> 00:38:06,368 Why do you ask? 329 00:38:09,162 --> 00:38:11,206 Did you get back very late? 330 00:38:14,960 --> 00:38:18,672 Three in the morning. With friends, if that's what you want to know. 331 00:38:19,214 --> 00:38:20,924 Even though I don't understand why. 332 00:38:26,304 --> 00:38:29,182 All right, that'll do. Thank you very much and good luck. 333 00:38:49,453 --> 00:38:51,580 Hello. Dr. Bini, please. 334 00:38:55,375 --> 00:38:56,585 Yes. 335 00:38:58,420 --> 00:39:01,298 Riccardo. It's Walter. 336 00:39:02,215 --> 00:39:04,217 (Speaks French) 337 00:39:11,683 --> 00:39:13,310 Come in. 338 00:39:16,813 --> 00:39:20,776 I knew you'd come looking for me sooner or later. 339 00:39:23,070 --> 00:39:24,780 I read your latest article. 340 00:39:25,238 --> 00:39:27,991 You reporters are sharper than the police sometimes. 341 00:39:28,116 --> 00:39:30,243 There's just one point I don't agree with. 342 00:39:31,578 --> 00:39:33,246 Excuse me. 343 00:39:34,206 --> 00:39:37,584 This place makes me nervous. Do you mind if we go outside? 344 00:39:38,960 --> 00:39:40,337 What did you want to tell me? 345 00:39:40,462 --> 00:39:43,715 You too seem convinced it was assault with intent to rob. 346 00:39:43,840 --> 00:39:46,134 But I think my attacker 347 00:39:47,052 --> 00:39:50,347 intended me to meet the same end as Sofia Bini. 348 00:39:50,472 --> 00:39:52,349 You knew her well, didn't you? 349 00:39:52,474 --> 00:39:56,728 I always felt sorry for her, even though she wasn't a very nice woman. 350 00:39:57,854 --> 00:40:01,942 I just hope my attacker's satisfied with having reduced me to this state. 351 00:40:02,984 --> 00:40:05,695 He could always turn up again for the coup de grace. 352 00:40:06,988 --> 00:40:08,990 My phone's become very busy. 353 00:40:09,116 --> 00:40:13,078 It rings at the most unexpected times, often in the middle of the night. 354 00:40:13,203 --> 00:40:17,374 - When I pick up there's nobody there. - Have you informed the police? 355 00:40:17,499 --> 00:40:20,001 Do the police do anything in this country? 356 00:40:20,877 --> 00:40:23,004 I should go to my embassy. 357 00:40:25,215 --> 00:40:28,051 Here we are. This is where I live. Do you want to come up? 358 00:40:37,227 --> 00:40:38,311 Hello? 359 00:40:39,146 --> 00:40:43,275 - Is that you, Mr. Bild? - Yes. Who's speaking? 360 00:40:43,400 --> 00:40:48,280 Let's just say it's a friend who wants to keep you out of trouble. 361 00:40:49,656 --> 00:40:51,658 Listen carefully. 362 00:40:52,784 --> 00:40:58,540 If I were you, I'd forget about this case once and for all. 363 00:40:58,665 --> 00:41:03,211 Digging up dirt could get dangerous. 364 00:41:03,336 --> 00:41:06,298 Listen to me or you'll be sorry. 365 00:41:11,720 --> 00:41:14,764 Thursday March 13th. 366 00:41:15,473 --> 00:41:20,937 Killing that poor unhappy woman lived up to all my expectations, 367 00:41:21,062 --> 00:41:25,942 even though I have to admit I had hoped for greater appreciation. 368 00:41:26,401 --> 00:41:31,072 There has been a conspiracy of silence on the part of the police and the press. 369 00:41:31,656 --> 00:41:34,659 But that glove, 370 00:41:34,784 --> 00:41:38,330 the essential link between my crimes, 371 00:41:39,039 --> 00:41:41,374 has been noted. 372 00:41:41,499 --> 00:41:47,964 The next victim has already been chosen. The method of their death is precise. 373 00:41:48,632 --> 00:41:55,639 Beyond the celebration there is something profoundly divine 374 00:41:56,473 --> 00:41:59,726 in being able to transform in one moment 375 00:41:59,851 --> 00:42:05,315 a suffering being into inanimate matter 376 00:42:06,566 --> 00:42:08,735 for eternity. 377 00:42:14,699 --> 00:42:15,951 Hi. 378 00:42:21,623 --> 00:42:23,750 Are you going to tell me what my horoscope says? 379 00:42:23,875 --> 00:42:28,046 The boss has been waiting for you for an hour and he's in a bad mood. 380 00:42:28,171 --> 00:42:29,673 Shall I ask the stars? 381 00:42:29,798 --> 00:42:31,383 Too late. 382 00:42:32,884 --> 00:42:37,973 I'm very sorry, Bild, but I'm going to have to take you off the story. 383 00:42:40,141 --> 00:42:44,312 - I don't understand. - Haller called me and pointed out that... 384 00:42:44,437 --> 00:42:47,315 - He told you I'm on the list of suspects? - Not exactly. 385 00:42:48,275 --> 00:42:49,317 Yes? 386 00:42:51,653 --> 00:42:54,197 - Everything's ready. They're waiting. - I'm on my way. 387 00:42:56,199 --> 00:42:59,953 I don't see why you're taking me off a big story like this. 388 00:43:00,078 --> 00:43:02,330 - If I'm not mistaken, I... - I'm not mistaken. 389 00:43:02,455 --> 00:43:05,375 I'm the one who makes the decisions around here. 390 00:43:05,500 --> 00:43:08,169 And I'm telling you that I've already replaced you. 391 00:43:19,180 --> 00:43:20,890 You've managed it at last. 392 00:43:22,475 --> 00:43:26,271 The boss warned you to stay away from the Bini story. 393 00:43:26,396 --> 00:43:31,860 You make me puke. All of you. You, him and that bootlicker Vogel. 394 00:43:31,985 --> 00:43:34,863 You think I don't know Bini's one of the paper's backers 395 00:43:34,988 --> 00:43:38,116 and he inherited almost half a billion after his wife died? 396 00:43:38,241 --> 00:43:43,455 Alright, keep your voice down. You really are an idiot. 397 00:43:44,039 --> 00:43:48,877 Don't you realize that your stupid political views annoy people here? 398 00:43:49,669 --> 00:43:52,464 You're not the man you used to be, Bild. 399 00:43:52,589 --> 00:43:54,549 Get that into your head. 400 00:43:54,674 --> 00:43:59,554 You're well and truly finished here, at this cesspool of an office. 401 00:44:01,639 --> 00:44:03,058 Oh, yeah? 402 00:44:04,976 --> 00:44:06,102 You listen to me. 403 00:44:06,227 --> 00:44:10,523 I may have become a piece of shit but you're what you've always been, 404 00:44:10,648 --> 00:44:12,359 a bastard who sold his soul. 405 00:44:13,193 --> 00:44:15,904 And I swear you'll pay for this. 406 00:44:53,358 --> 00:44:56,945 - Hi. You're home late. - I was at a concert. 407 00:44:57,612 --> 00:44:59,572 What's the matter? Is something wrong? 408 00:45:00,907 --> 00:45:02,909 I just wanted to talk to someone. 409 00:45:04,619 --> 00:45:05,662 Bye. 410 00:45:08,415 --> 00:45:11,918 Helene, I'm in a really bad way. Don't you care? 411 00:45:16,297 --> 00:45:17,882 Let's go and sit in the car. 412 00:45:20,385 --> 00:45:23,388 I bet it was another one of your arguments with Traversi. 413 00:45:24,013 --> 00:45:26,015 I've realized I hate his guts. 414 00:45:27,058 --> 00:45:28,852 Have you asked your self why? 415 00:45:28,977 --> 00:45:31,187 Maybe because he reminds me of my father. 416 00:45:31,938 --> 00:45:35,316 He's awkward, slimy and mean. 417 00:45:35,442 --> 00:45:38,486 And you're afraid you're going to end up like him. 418 00:45:39,571 --> 00:45:41,531 The alcohol doesn't help. 419 00:45:43,700 --> 00:45:45,535 Deep down you despise me. 420 00:45:47,120 --> 00:45:48,788 Why don't you leave the paper? 421 00:45:49,581 --> 00:45:54,043 You said once you wanted to be a correspondent and travel. 422 00:45:55,044 --> 00:45:56,921 And you said you wanted to come with me. 423 00:45:58,256 --> 00:46:00,300 Tony must have woken up. I've got to go. 424 00:46:20,278 --> 00:46:21,654 I'll call you. 425 00:49:00,063 --> 00:49:01,147 Traversi. 426 00:49:32,428 --> 00:49:33,721 Traversi. 427 00:49:38,851 --> 00:49:39,977 Traversi. 428 00:49:47,068 --> 00:49:48,277 Traversi. 429 00:50:18,725 --> 00:50:23,730 "Deliver us, O Lord, from eternal death on that fearful day 430 00:50:24,605 --> 00:50:27,358 "when the heavens and the earth will be shaken, 431 00:50:27,483 --> 00:50:30,361 "when you will come and judge the world by fire. 432 00:50:31,612 --> 00:50:34,907 "I am seized by fear and trembling for the terrible judgment 433 00:50:35,908 --> 00:50:38,161 "when the heavens and the earth will be shaken. 434 00:50:39,746 --> 00:50:41,164 "Day of wrath, 435 00:50:42,039 --> 00:50:46,419 "day of calamity and misery, day of great bitterness, 436 00:50:47,545 --> 00:50:50,757 "when you will come and judge the world by fire." 437 00:51:09,400 --> 00:51:11,694 - I need to talk to you. I'll call you. - Isabel! 438 00:51:17,241 --> 00:51:20,745 Just like that, in a seedy corner of the Parco Nord. 439 00:51:21,496 --> 00:51:22,872 Fear-induced heart attack. 440 00:51:23,331 --> 00:51:26,250 And just like in the tunnel and the Bini case, 441 00:51:26,375 --> 00:51:29,086 a glove was found next to the body. 442 00:51:29,212 --> 00:51:31,172 With two fingers missing. 443 00:51:31,297 --> 00:51:33,674 What time did you go and see Mrs. Volta? 444 00:51:33,800 --> 00:51:35,092 Around half past ten. 445 00:51:35,551 --> 00:51:37,887 - How long were you together? - Maybe half an hour. 446 00:51:38,471 --> 00:51:40,056 Then I went home to bed. 447 00:51:40,181 --> 00:51:42,767 My friend, as you call her, wasn't there this time, either, 448 00:51:42,892 --> 00:51:44,811 if that's what you want to know. 449 00:51:46,813 --> 00:51:49,816 We've had an attempted murder and two murders 450 00:51:50,316 --> 00:51:55,696 and in each case you're one of the few people who knew all the victims. 451 00:51:57,156 --> 00:51:59,116 Too many coincidences, don't you think? 452 00:51:59,242 --> 00:52:03,412 And you're the only one who's never been able to produce an alibi. 453 00:52:03,538 --> 00:52:04,580 That's true. 454 00:52:04,705 --> 00:52:09,919 But we haven't decided to formulate charges against you for now. 455 00:52:10,044 --> 00:52:11,462 You're too kind. 456 00:52:12,630 --> 00:52:15,591 Can I ask how you heard about my argument with Traversi? 457 00:52:16,384 --> 00:52:21,514 - An anonymous phone call this morning. - From a man or a woman? 458 00:52:24,016 --> 00:52:25,059 A man. 459 00:52:26,811 --> 00:52:28,104 What are you thinking? 460 00:52:30,064 --> 00:52:34,151 About your theory that somebody could take advantage of the situation 461 00:52:34,610 --> 00:52:36,654 and kill someone they don't like, 462 00:52:36,779 --> 00:52:41,450 leaving a glove on their body so people would suspect the tunnel killer. 463 00:52:41,576 --> 00:52:44,412 That theory could also be applied to the Traversi case. 464 00:52:44,537 --> 00:52:45,830 Why not? 465 00:52:46,622 --> 00:52:49,083 Who do you think would have wanted to get rid of him? 466 00:52:50,626 --> 00:52:52,128 You, for example. 467 00:52:52,920 --> 00:52:55,506 Won't you take his place at the paper now? 468 00:52:56,674 --> 00:52:57,925 Very funny. 469 00:52:58,050 --> 00:53:01,971 Maybe the person who killed Traversi made that anonymous call to the police. 470 00:53:03,347 --> 00:53:06,267 Somebody who knew about your argument with him 471 00:53:07,018 --> 00:53:10,479 and hoped that if he killed him, you'd end up in jail. 472 00:53:11,564 --> 00:53:14,525 - Do you have a definite suspect? - Maybe. 473 00:53:14,650 --> 00:53:17,778 - Look who's here. Look. - Mommy! Andrea! 474 00:53:17,904 --> 00:53:19,280 Tony! 475 00:58:35,054 --> 00:58:37,139 I've been watching those two outside. 476 00:58:37,973 --> 00:58:40,267 You can tell they're police from a mile away. 477 00:58:41,894 --> 00:58:45,856 - They're my bodyguards. - I know. 478 00:58:46,523 --> 00:58:48,776 The police kept me all morning. 479 00:58:49,610 --> 00:58:53,489 They wanted to know when we met, how often I see you, if I knew Traversi. 480 00:58:54,990 --> 00:58:56,617 They're a pain in the ass. 481 00:58:57,952 --> 00:58:59,453 What did you say? 482 00:59:01,455 --> 00:59:05,584 I had some fun winding them up. I've never liked busybodies. 483 00:59:11,757 --> 00:59:15,552 - You're not asking me why I'm back? - It's nothing new, right? 484 00:59:17,263 --> 00:59:21,141 - I've come for the last time. - Same as usual. OK. 485 00:59:22,810 --> 00:59:26,522 I mean it, Andrea. I'm getting married in a few days' time. 486 00:59:29,775 --> 00:59:31,402 Who's the lucky man? 487 00:59:32,319 --> 00:59:34,613 You don't know him. He's called Franz Ray. 488 00:59:35,155 --> 00:59:37,992 What would Franz say if he knew about us? 489 00:59:41,495 --> 00:59:43,330 What's he supposed to say? Nothing. 490 00:59:44,415 --> 00:59:45,958 He's always known. 491 00:59:50,587 --> 00:59:52,256 Doesn't he care? 492 00:59:54,091 --> 00:59:55,384 Why? 493 00:59:56,552 --> 00:59:57,803 Why should he? 494 00:59:58,345 --> 01:00:01,807 It'll be different when we're married. We want children. 495 01:00:01,932 --> 01:00:04,101 We're both crazy about babies. 496 01:00:05,853 --> 01:00:07,855 We won't see each other again, Andrea. 497 01:00:12,151 --> 01:00:13,819 Are you angry with me? 498 01:00:14,820 --> 01:00:16,280 Why should I be? 499 01:00:17,281 --> 01:00:19,783 But I see you're not wasting time either. 500 01:00:20,743 --> 01:00:24,455 A woman called just now. A certain Isabel Lancia. 501 01:00:27,416 --> 01:00:30,502 - What did she say? - She needs to see you urgently. 502 01:00:30,627 --> 01:00:32,838 She's expecting you at the Grand Hotel at nine. 503 01:00:32,963 --> 01:00:35,215 I wrote down the room number by the phone. 504 01:00:36,717 --> 01:00:40,679 - Where did you leave the car? - Opposite the park, in the usual place. 505 01:00:45,684 --> 01:00:47,895 Give me the keys and leave the lights on. 506 01:00:48,020 --> 01:00:50,731 I'll take you. I was leaving anyway. 507 01:00:52,608 --> 01:00:54,485 Then we'll go through the basement. 508 01:01:02,659 --> 01:01:04,453 Wait here, I'll be right back. 509 01:01:50,582 --> 01:01:52,084 Miss Lancia? 510 01:01:58,215 --> 01:01:59,716 Isabel? 511 01:02:22,114 --> 01:02:23,740 What's happened, Andrea? 512 01:02:26,118 --> 01:02:27,703 Stay with me tonight. 513 01:02:30,122 --> 01:02:31,915 For the last time. 514 01:02:32,541 --> 01:02:35,043 Just two weeks after the latest murder, 515 01:02:35,169 --> 01:02:40,048 the tunnel killer has struck again, spreading panic across the city. 516 01:02:40,174 --> 01:02:42,593 Late yesterday evening Isabel Lancia, 517 01:02:42,718 --> 01:02:44,761 daughter of the shipping magnate Carl Lancia, 518 01:02:44,887 --> 01:02:47,723 one of the richest women in Europe, 519 01:02:47,848 --> 01:02:52,269 was brutally strangled in the bath at her suite in the Grand Hotel. 520 01:02:53,145 --> 01:02:54,396 The first reports say 521 01:02:54,521 --> 01:02:58,233 that her body was found by Edouard Vermont, 522 01:02:58,358 --> 01:03:01,820 the Australian who, according to the society pages, 523 01:03:01,945 --> 01:03:03,906 Isabel was due to marry. 524 01:03:04,615 --> 01:03:07,701 What time did you get home last night? 525 01:03:09,328 --> 01:03:12,831 Why don't you ask those two time-wasters you put outside my door? 526 01:03:13,999 --> 01:03:17,503 Was Miss Auer with you? 527 01:03:21,924 --> 01:03:25,177 Yes. From 7 o'clock yesterday evening, Inspector. 528 01:03:32,309 --> 01:03:34,811 You did me a big favor. Why? 529 01:03:34,937 --> 01:03:37,606 I just wanted to give you a farewell present. 530 01:03:39,274 --> 01:03:41,527 Aren't you going to ask me if I killed her? 531 01:03:44,655 --> 01:03:47,449 That's your business. Bye. 532 01:03:52,079 --> 01:03:54,289 - What are you going to do? - Pack my bags. 533 01:03:55,123 --> 01:03:57,292 This business is starting to make me nervous. 534 01:03:58,001 --> 01:04:01,421 I've handed in my notice at the Grove. I'm going back to Sydney. 535 01:04:04,049 --> 01:04:06,552 Whoever wrote it seems sure you know who he is. 536 01:04:06,677 --> 01:04:09,096 He still goes to the trouble of sending me anonymous notes 537 01:04:09,221 --> 01:04:13,141 instead of getting straight to the point like he did with all the other murders. 538 01:04:14,101 --> 01:04:17,396 Strange, isn't it? Very strange. 539 01:04:21,024 --> 01:04:22,192 You can keep it. 540 01:04:22,317 --> 01:04:25,487 Print it, give it to the police, do whatever you want with it. 541 01:04:25,612 --> 01:04:28,407 If you think it may help with your investigation, 542 01:04:28,865 --> 01:04:31,577 I can tell you that there was no stamp on the envelope. 543 01:04:32,286 --> 01:04:37,499 It was put directly into the school mailbox. 544 01:04:45,507 --> 01:04:48,218 - When are you leaving? - This week. 545 01:04:51,054 --> 01:04:55,350 Now Isabel's dead there's no reason for me to stay here. 546 01:04:59,146 --> 01:05:00,439 I understand. 547 01:05:02,190 --> 01:05:06,737 I don't care about anything anymore. Nothing at all. 548 01:05:09,615 --> 01:05:11,033 Goodbye. 549 01:05:14,661 --> 01:05:15,704 Is Giulia here? 550 01:05:15,829 --> 01:05:19,124 It's too early for her but I can do the same thing. 551 01:05:19,249 --> 01:05:21,752 - Another time. Bye. - Get lost! 552 01:05:55,827 --> 01:05:57,287 Miss Soavi? 553 01:06:19,393 --> 01:06:20,852 Is anyone there? 554 01:10:21,051 --> 01:10:23,845 What do you want? I'll go to the police. 555 01:10:23,970 --> 01:10:25,847 I'll take you to the police. 556 01:10:25,972 --> 01:10:30,310 For exploitation of minors and anything else we can add on the way there. 557 01:10:30,435 --> 01:10:33,313 You need to tell me what you didn't tell the police. 558 01:10:33,438 --> 01:10:34,940 I don't know anything. 559 01:10:39,569 --> 01:10:42,864 - I'll make you remember, you'll see. - And you'll pay for it. 560 01:10:43,406 --> 01:10:46,159 Who was the man who attacked Lubbock in the tunnel? 561 01:10:46,618 --> 01:10:49,663 - You saw him, I know you did. - I don't know. 562 01:10:50,205 --> 01:10:51,456 I don't know! 563 01:10:53,750 --> 01:10:57,712 I'll kill you, I swear. I'll kill you. Who was it? Who? 564 01:10:58,880 --> 01:11:01,758 Giulia's father. Giulia Soavi. 565 01:11:02,258 --> 01:11:05,261 Are you saying that because you know he's been arrested? 566 01:11:07,973 --> 01:11:11,184 It's the truth. Giulia said she'd leave me if I told the police. 567 01:11:12,435 --> 01:11:15,563 And you preferred to keep your girlfriend. Is that right? 568 01:11:15,689 --> 01:11:18,483 It was like having money in the bank, right? 569 01:11:18,608 --> 01:11:22,153 Does Dr. Bini just pay you for your performances? 570 01:11:22,821 --> 01:11:27,117 - Answer me! - No. Not just for that. 571 01:11:27,242 --> 01:11:29,661 Giulia's father, yes. It was Giulia's father. 572 01:11:29,786 --> 01:11:34,332 - To blackmail Bini? - Yes. And Vermont. 573 01:11:34,457 --> 01:11:36,918 But the old man's got nothing to do with the other murders. 574 01:11:37,043 --> 01:11:39,546 Sure, he's a filthy pig, but he's not a murderer. 575 01:11:39,671 --> 01:11:41,256 How can you be so sure? 576 01:11:41,715 --> 01:11:46,469 Every Tuesday he'd drive a truck full of cargo up north for Hoffer, 577 01:11:46,594 --> 01:11:48,972 and come back on the Wednesday evening. 578 01:11:49,097 --> 01:11:50,140 What does that prove? 579 01:11:50,640 --> 01:11:54,686 Dr. Bini's wife and Isabel Lancia were both murdered on a Tuesday. 580 01:11:54,811 --> 01:11:57,939 Soavi's daughter was killed on a Tuesday, too. 581 01:11:59,065 --> 01:12:02,193 How does that fit in with the whole truck driving business? 582 01:12:03,069 --> 01:12:05,488 Last Tuesday there was a strike at Hoffer. 583 01:12:05,989 --> 01:12:08,283 The porters didn't load up the goods. 584 01:12:17,125 --> 01:12:18,960 Keep your voice down What do you want? 585 01:12:19,085 --> 01:12:23,048 I'm going to publish everything I know and everything I've seen in another paper. 586 01:12:23,173 --> 01:12:25,717 - How did you know Giulia Soavi? - Who's Giulia Soavi? 587 01:12:25,842 --> 01:12:29,471 - The girl who was killed last night. - I didn't know her. I've never seen her. 588 01:12:30,055 --> 01:12:31,598 Not even at your private parties? 589 01:12:31,723 --> 01:12:34,768 What are you talking about? You're crazy. 590 01:12:36,895 --> 01:12:39,439 Alright. Let's be frank with each other. 591 01:12:40,231 --> 01:12:42,692 You want the case back in the paper, right? 592 01:12:43,151 --> 01:12:44,944 Fine. You'll have it. 593 01:12:45,070 --> 01:12:49,157 And I'll show you that I have nothing to fear from you or the police. 594 01:12:49,282 --> 01:12:52,368 And now can you please go? I've got patients to see. 595 01:12:54,704 --> 01:12:56,164 Mr. Vermont, please. 596 01:12:57,207 --> 01:12:58,625 Is that you, Edouard? 597 01:12:59,125 --> 01:13:02,212 I need to talk to you. There's no time to lose. 598 01:13:03,588 --> 01:13:06,674 - Are you really going to publish it? - Yes, tomorrow. 599 01:13:07,467 --> 01:13:09,844 Be careful. They're stronger than you. 600 01:13:10,386 --> 01:13:12,097 It's their problem. 601 01:13:14,099 --> 01:13:16,684 - Will your husband be there? - No, just the lawyer. 602 01:13:17,143 --> 01:13:18,812 It's the same old argument. 603 01:13:18,937 --> 01:13:21,856 - Over Tony? - Over the divorce case. 604 01:13:21,981 --> 01:13:25,985 I'll never be able to start a new life until it's all sorted. 605 01:13:26,111 --> 01:13:27,153 What is it? 606 01:13:27,278 --> 01:13:31,241 There's something linking these murders but I can't put my finger on it. 607 01:13:35,703 --> 01:13:38,373 If I were you I'd watch Vermont. I'm not sure about him. 608 01:13:40,542 --> 01:13:41,709 Bye. 609 01:13:42,293 --> 01:13:44,963 - What time do you get back? - Nine. Well, I hope so. 610 01:13:45,088 --> 01:13:48,925 Tuesday's a bad day for me. Nothing ever goes well on Tuesdays. 611 01:14:03,523 --> 01:14:07,152 I'd have preferred a cell phone. It would have felt more authentic. 612 01:14:07,277 --> 01:14:09,320 Do you want another alibi? I haven't got one. 613 01:14:09,445 --> 01:14:13,908 I know that a few hours before Giulia Soavi was killed yesterday evening 614 01:14:14,033 --> 01:14:17,745 you went looking for her where she usually works. 615 01:14:18,371 --> 01:14:21,708 Four fingers have been cut off that glove but there's still one left. 616 01:14:22,417 --> 01:14:25,336 If you arrest me I won't be able to commit the final murder. 617 01:14:27,088 --> 01:14:29,257 At least give me the chance to prevent it. 618 01:14:37,223 --> 01:14:41,186 Do you think Miss Soavi's murderer would have gone looking for her so openly? 619 01:14:49,110 --> 01:14:51,112 I'm just asking for 24 hours. 620 01:14:53,072 --> 01:14:56,284 I assure you that this time tomorrow you'll know who the murderer is. 621 01:14:58,161 --> 01:15:00,705 Why won't you work with us? 622 01:15:02,123 --> 01:15:03,875 I want to deal with it myself. 623 01:15:06,419 --> 01:15:10,965 Alright. Your scoop means a lot to you. 624 01:15:12,467 --> 01:15:14,052 And yours means a lot to you. 625 01:15:15,053 --> 01:15:17,847 You can even build a career in the police sometimes. 626 01:15:26,064 --> 01:15:30,276 Mrs. Bini and Isabel Lancia were both murdered on a Tuesday. 627 01:15:30,735 --> 01:15:34,697 Tuesday's a bad day for me. Nothing ever goes well on Tuesdays. 628 01:15:40,370 --> 01:15:42,455 "Terrible attack in the tunnel. 629 01:15:42,580 --> 01:15:47,919 "Monday January 1st, John Lubbock, born March 23rd 1945 in Sydney, 630 01:15:48,419 --> 01:15:50,505 "was brutally attacked while... 631 01:15:53,508 --> 01:15:55,593 "Tuesday February 13th. 632 01:15:56,094 --> 01:15:58,596 "Sofia Bini, wife of the famous Professor Bini, 633 01:15:59,138 --> 01:16:02,350 "was strangled last night in her home. 634 01:16:06,562 --> 01:16:08,648 "The tunnel killer strikes again. 635 01:16:08,773 --> 01:16:13,069 "Newspaper editor's body found in a seedy corner of the central park. 636 01:16:13,194 --> 01:16:15,947 "Next to his body was an other leather glove with... 637 01:16:16,781 --> 01:16:18,366 "Tuesday March 2 9th. 638 01:16:19,033 --> 01:16:20,410 "Murder at the Grand Hotel. 639 01:16:20,535 --> 01:16:23,955 "On Tuesday April 12th Isabel Lancia, daughter of the shipping magnate, 640 01:16:24,455 --> 01:16:26,708 "was strangled in the bathroom of her suite. 641 01:16:29,085 --> 01:16:34,299 "The tunnel killer strikes once more. Young prostitute savagely murdered. 642 01:16:34,424 --> 01:16:36,134 "Tuesday May 7Th. 643 01:16:59,866 --> 01:17:01,117 "Tuesday. 644 01:17:01,242 --> 01:17:05,705 "The day of Mars, the planet of violence and war. 645 01:17:07,123 --> 01:17:10,668 "The most favorable day for people born under the sign of Aries. " 646 01:17:13,129 --> 01:17:14,339 Aries... 647 01:19:34,103 --> 01:19:35,146 Hello? 648 01:19:35,271 --> 01:19:37,482 - Tony. - Yes, Mommy. 649 01:19:37,607 --> 01:19:39,275 Hello. What are you doing? 650 01:19:39,901 --> 01:19:42,778 I was in bed. When are you coming home? 651 01:19:42,904 --> 01:19:46,908 I got delayed. I'm coming on the next plane. 652 01:19:48,034 --> 01:19:49,368 Have you eaten, darling? 653 01:19:49,494 --> 01:19:52,830 Yes, and I watched television, too. Then I fell asleep. 654 01:19:54,165 --> 01:19:57,502 Go back to bed now. Let me speak to Elsa. 655 01:19:57,627 --> 01:20:03,257 Elsa's not here. She went to pick you up at the airport after the phone call. 656 01:20:03,382 --> 01:20:04,884 Who called? 657 01:20:05,009 --> 01:20:07,512 I don't know. Somebody. 658 01:20:07,637 --> 01:20:11,140 Elsa said the dentist called too, about tomorrow. 659 01:20:12,433 --> 01:20:14,393 - Tony. - Yes, Mommy. 660 01:20:14,894 --> 01:20:16,896 Tony, listen to me. 661 01:20:17,021 --> 01:20:21,192 Go and lock all the doors. The ones to the garden, too. 662 01:20:21,317 --> 01:20:24,779 And don't open up for anyone. Not for anyone, right? 663 01:20:24,904 --> 01:20:26,364 I'll wait here on the phone. 664 01:20:26,489 --> 01:20:27,615 Why? 665 01:20:28,533 --> 01:20:31,661 Please just do what I told you. Please, darling. 666 01:20:31,786 --> 01:20:32,954 Hold on. 667 01:21:55,536 --> 01:21:59,749 Mommy, remember you promised to bring me the book about the man in black. 668 01:22:00,416 --> 01:22:04,295 Darling, the man in black isn't real. He never existed. 669 01:22:04,420 --> 01:22:05,588 It's just a story. 670 01:22:06,922 --> 01:22:08,007 Tony. 671 01:22:08,758 --> 01:22:11,677 - Did you do what I told you? - Yes, Mommy. 672 01:22:11,802 --> 01:22:15,056 Now go back to bed. I'll bring you a nice present. 673 01:22:15,181 --> 01:22:16,766 What? Mommy! 674 01:22:16,891 --> 01:22:20,061 - Tony! - The lights went out. I'm frightened. 675 01:22:20,186 --> 01:22:22,188 I can't hear you, Mommy. Can you hear me? 676 01:22:22,313 --> 01:22:23,356 Tony! 677 01:22:28,486 --> 01:22:29,987 Elsa? 678 01:22:33,699 --> 01:22:34,950 Elsa? 679 01:22:35,576 --> 01:22:37,078 Is that you, Elsa? 680 01:22:39,747 --> 01:22:41,165 Is that you? 681 01:24:23,642 --> 01:24:25,186 Mommy! 682 01:24:28,981 --> 01:24:31,275 No! Mommy! 683 01:24:36,947 --> 01:24:38,157 Mommy! 684 01:25:20,157 --> 01:25:21,867 Go and look after Tony. Quick. 685 01:30:04,441 --> 01:30:05,984 Yes. 686 01:30:06,110 --> 01:30:08,654 John Lubbock, as I suspected. 687 01:30:09,113 --> 01:30:14,034 Isabel, who he hated, was his only true predestined victim. 688 01:30:14,535 --> 01:30:17,996 The other murders, only committed to disguise his vendetta, 689 01:30:18,122 --> 01:30:21,792 were linked through that glove found by chance in the tunnel 690 01:30:21,917 --> 01:30:24,336 and made to look like the work of the same psychopath. 691 01:30:24,837 --> 01:30:25,921 And that plaster cast, 692 01:30:26,839 --> 01:30:29,007 which he wouldn't have needed for quite sometime, 693 01:30:29,716 --> 01:30:31,969 helped avoid any suspicion. 694 01:30:32,469 --> 01:30:36,557 A morbid passion bound him not to Isabel, as everybody thought, 695 01:30:37,432 --> 01:30:40,644 but to Vermont, ever since they taught together in Sydney. 696 01:30:41,687 --> 01:30:45,399 For a paranoid, sadistic, superstitious person like John, 697 01:30:45,524 --> 01:30:49,403 born under the sign of Aries, the most favorable day is Tuesday. 698 01:30:49,528 --> 01:30:52,698 Only his own attack took place on a different day. 699 01:30:53,740 --> 01:30:56,201 This tape that I found at his house 700 01:30:57,202 --> 01:30:58,954 helped me prevent the last murder... 701 01:30:59,079 --> 01:31:00,914 ... for eternity. 702 01:31:01,582 --> 01:31:07,171 But I mustn't have any doubts. 703 01:31:08,172 --> 01:31:10,340 This is the right speed to listen to it. 704 01:31:11,717 --> 01:31:16,263 A child may be innocent, but he's the seed of an unhappy being. 705 01:31:17,514 --> 01:31:19,183 What do I care about Helene? 706 01:32:35,884 --> 01:32:41,056 THE END 52301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.