All language subtitles for Reprisal.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,879 --> 00:00:03,719 ANNOUNCER: Well, vets, today is the day. 2 00:00:03,716 --> 00:00:06,136 Though it all may seem so long ago, 3 00:00:06,137 --> 00:00:08,597 to many of us, it may seem like not long enough. 4 00:00:08,601 --> 00:00:10,481 But as we reflect today on the fall of the 37th, 5 00:00:10,479 --> 00:00:12,689 may all of us who served always stay proud, 6 00:00:12,692 --> 00:00:14,202 proud of the fact that when the call came, 7 00:00:14,195 --> 00:00:16,615 our country responded and when we responded, 8 00:00:16,617 --> 00:00:18,747 we did it for our love of the Archipelago. 9 00:00:18,746 --> 00:00:21,206 Men and women from abroad braved the tumultuous seas 10 00:00:21,209 --> 00:00:22,709 to liberate and protect. 11 00:00:22,712 --> 00:00:24,632 So as we celebrate our courage, 12 00:00:24,633 --> 00:00:27,263 drink in our valor, be sure to always remember 13 00:00:27,263 --> 00:00:29,893 that while much was lost, much was also gained. 14 00:00:29,893 --> 00:00:31,103 And when it was all over, 15 00:00:31,104 --> 00:00:33,534 we knew in our hearts it was worth it. 16 00:00:33,526 --> 00:00:35,196 Because forever in our hearts will always lie 17 00:00:35,195 --> 00:00:36,905 our love of the Archipelago. 18 00:00:36,907 --> 00:00:40,037 Stay strong, troops. Happy Day of the 37th. 19 00:00:40,038 --> 00:00:42,168 This message was brought to you by Tomato Corn Chowder. 20 00:00:42,167 --> 00:00:45,167 PERCY: That's where they had it confused. 21 00:00:45,173 --> 00:00:47,013 The platoons. 22 00:00:47,011 --> 00:00:50,691 Small island thought it should all be one, 23 00:00:50,685 --> 00:00:53,815 the entire Archipelago conjoined. 24 00:00:54,651 --> 00:00:57,571 Platoons came in with their ideals, 25 00:00:57,574 --> 00:00:59,544 all their ideals. 26 00:00:59,536 --> 00:01:01,076 Fish. 27 00:01:02,458 --> 00:01:04,708 Whole Archipelago should've been blown off the map. 28 00:01:04,713 --> 00:01:06,383 [clears throat] That would've been my solution. 29 00:01:06,382 --> 00:01:07,592 [chuckles] 30 00:01:07,594 --> 00:01:10,604 [indistinct chatter] 31 00:01:14,148 --> 00:01:15,688 Is that right? 32 00:01:18,824 --> 00:01:20,044 ‐ Hello, Percy. 33 00:01:22,498 --> 00:01:24,708 ‐ Eddie, I'm gonna need another round here. 34 00:01:26,715 --> 00:01:28,715 That's my big brother there. 35 00:01:30,055 --> 00:01:31,265 ‐ [chuckles] 36 00:01:40,535 --> 00:01:41,995 Where you been? 37 00:01:45,335 --> 00:01:46,835 ‐ This is harsh. 38 00:01:46,839 --> 00:01:48,219 ‐ From the Islands. 39 00:01:48,216 --> 00:01:50,176 We all took it to sleep. 40 00:01:50,178 --> 00:01:51,888 Now we can't shake it. 41 00:01:54,938 --> 00:01:56,568 ‐ Sorry I wasn't there. 42 00:01:59,823 --> 00:02:01,083 ‐ What happened there? 43 00:02:04,415 --> 00:02:05,995 BASH: Just part of something. 44 00:02:06,002 --> 00:02:07,342 Something special. 45 00:02:08,423 --> 00:02:10,143 A family. 46 00:02:12,097 --> 00:02:14,137 ‐ We were a family. 47 00:02:16,481 --> 00:02:18,231 ‐ And families can grow. 48 00:02:19,278 --> 00:02:20,778 You can come back with me. 49 00:02:21,784 --> 00:02:23,544 ‐ [laughs] 50 00:02:23,537 --> 00:02:27,127 What, and leave my medal? Forget how important I am? 51 00:02:28,756 --> 00:02:31,296 BASH: There's big things coming. 52 00:02:31,302 --> 00:02:33,392 ‐ Not looking for another cause. 53 00:02:33,389 --> 00:02:35,849 ‐ Build yourself a beast. ‐ A what? 54 00:02:35,853 --> 00:02:37,153 ‐ [chuckles] 55 00:02:38,526 --> 00:02:39,646 A car. 56 00:02:39,653 --> 00:02:41,823 ‐ [scoffs] And cheat on old Thelma? 57 00:02:41,824 --> 00:02:45,004 Mm‐mm, I worked my ass off two years in a mine for that truck. 58 00:02:47,084 --> 00:02:49,174 I do like that jacket, though. 59 00:02:51,050 --> 00:02:53,100 ‐ Might be able to scrounge up a misfit for you. 60 00:02:53,096 --> 00:02:55,096 ‐ [taps rhythm on table] You do that. 61 00:02:55,100 --> 00:02:56,100 [groans] 62 00:02:59,860 --> 00:03:01,280 [old radio drama playing] 63 00:03:01,279 --> 00:03:03,199 ‐ [chuckles] 64 00:03:03,199 --> 00:03:04,869 You still listen to that shit? 65 00:03:04,870 --> 00:03:06,790 HEROINE [over radio]: Well, I tried. So many times... 66 00:03:06,790 --> 00:03:08,460 PERCY: Some things don't change. 67 00:03:08,459 --> 00:03:10,719 HERO: Just what do you propose we do now? 68 00:03:10,715 --> 00:03:12,005 HEROINE: We could run away. 69 00:03:12,009 --> 00:03:13,929 ‐ A lot of things... 70 00:03:15,766 --> 00:03:19,516 Do, though. 71 00:03:19,524 --> 00:03:22,534 [indistinct dialogue over radio] 72 00:03:26,037 --> 00:03:28,577 ‐ You wanna drink yourself to death, Percy, 73 00:03:28,584 --> 00:03:29,964 that's fine. 74 00:03:31,506 --> 00:03:33,836 But come do it somewhere I can at least check in on you. 75 00:03:36,307 --> 00:03:37,687 Come do it with family. 76 00:03:39,104 --> 00:03:42,444 [ominous music] 77 00:03:42,444 --> 00:03:44,824 ♪ ♪ 78 00:03:44,824 --> 00:03:47,834 [electricity buzzing] 79 00:03:47,830 --> 00:03:50,670 ♪ ♪ 80 00:03:53,884 --> 00:03:56,894 [birds chirping] 81 00:04:04,572 --> 00:04:06,122 ‐ [grunts] 82 00:04:14,634 --> 00:04:17,644 [Songhoy Blues' "Soubour"] 83 00:04:17,640 --> 00:04:23,990 ♪ ♪ 84 00:04:46,531 --> 00:04:49,541 SINGER: [singing in Songhai] 85 00:04:49,537 --> 00:04:56,507 ♪ ♪ 86 00:04:57,052 --> 00:05:00,062 [engine chugging] 87 00:05:00,058 --> 00:05:07,068 ♪ ♪ 88 00:05:26,443 --> 00:05:28,113 [brakes creak] 89 00:05:28,114 --> 00:05:34,004 ♪ ♪ 90 00:05:34,001 --> 00:05:36,971 ‐ [breathes deeply] 91 00:05:44,271 --> 00:05:45,651 QUEENIE: Hmm. 92 00:05:45,649 --> 00:05:47,609 BURT: Yeah, I figured I'd give her a second life. 93 00:05:48,487 --> 00:05:50,617 QUEENIE: Strange. 94 00:05:50,618 --> 00:05:53,288 She's, um... 95 00:05:53,289 --> 00:05:54,959 smooth. 96 00:05:54,959 --> 00:05:57,969 [harmonica‐driven rock music playing over speakers] 97 00:05:57,965 --> 00:05:59,545 ♪ ♪ 98 00:05:59,552 --> 00:06:01,972 SINGER: ♪ Well, I woke up this morning ♪ 99 00:06:01,973 --> 00:06:06,443 BURT: Well, guess he was a stubborn son of a bitch. 100 00:06:07,442 --> 00:06:08,742 ‐ Yeah. 101 00:06:10,031 --> 00:06:11,241 Whatever they came for, 102 00:06:11,242 --> 00:06:13,002 he made sure as hell they didn't get it. 103 00:06:14,122 --> 00:06:15,582 ‐ [inhales sharply] 104 00:06:15,584 --> 00:06:17,214 You gonna do the sendoff? 105 00:06:18,172 --> 00:06:19,882 ‐ Mm‐hmm. 106 00:06:19,884 --> 00:06:21,224 Tomorrow night. 107 00:06:21,220 --> 00:06:28,230 ♪ ♪ 108 00:06:33,537 --> 00:06:35,207 ‐ Bash? 109 00:06:35,206 --> 00:06:37,246 QUEENIE: What I heard, it's eye for an eye. 110 00:06:39,089 --> 00:06:40,549 But it's, um... 111 00:06:43,640 --> 00:06:45,390 Something else. 112 00:06:45,393 --> 00:06:48,323 ‐ [breathes deeply] 113 00:06:48,316 --> 00:06:49,686 Joel? 114 00:06:49,694 --> 00:06:52,034 ‐ Mm‐hmm. 115 00:06:52,032 --> 00:06:53,452 Having trouble. 116 00:06:54,537 --> 00:06:57,747 His little girl... is growing big. 117 00:07:00,966 --> 00:07:03,046 ‐ That's why you're here. 118 00:07:03,054 --> 00:07:05,184 ‐ Gonna offer me a drink? 119 00:07:09,942 --> 00:07:11,362 ‐ Tea? 120 00:07:11,361 --> 00:07:13,741 ‐ Bit hot out, isn't it? 121 00:07:15,913 --> 00:07:17,503 Do you have a garden? 122 00:07:17,499 --> 00:07:19,919 [laughs] 123 00:07:25,181 --> 00:07:26,391 BURT: It is a funny thing. 124 00:07:26,391 --> 00:07:28,271 You know, I grew up thinking my old man 125 00:07:28,270 --> 00:07:30,650 never had his shit together. 126 00:07:30,651 --> 00:07:35,581 Turns out, he can manage an entire farm of crop. 127 00:07:37,748 --> 00:07:40,998 And I can't even grow some fucking cucumbers. 128 00:07:41,004 --> 00:07:42,554 ‐ [chuckles] 129 00:07:42,550 --> 00:07:44,470 Well... 130 00:07:44,469 --> 00:07:50,819 ♪ ♪ 131 00:07:56,201 --> 00:07:58,411 Why here, Burt? 132 00:07:58,414 --> 00:08:01,424 [kettle whistling] 133 00:08:02,548 --> 00:08:05,598 You know, I don't care that you left. 134 00:08:07,432 --> 00:08:08,982 ‐ I didn't leave. 135 00:08:08,977 --> 00:08:10,227 ‐ I don't care 136 00:08:10,229 --> 00:08:12,529 what you've been doing the last couple years. 137 00:08:12,526 --> 00:08:13,856 I just wanna know... 138 00:08:16,116 --> 00:08:17,616 'Bout done? 139 00:08:20,834 --> 00:08:21,794 ‐ Tea. 140 00:08:25,886 --> 00:08:28,596 ‐ There's a whole world you built back there. 141 00:08:29,936 --> 00:08:32,396 You don't come back, it's gonna disappear. 142 00:08:34,779 --> 00:08:37,529 [motorcycle engine revving] 143 00:08:37,534 --> 00:08:39,714 [cell phone buzzing] 144 00:08:39,705 --> 00:08:42,705 [suspenseful music] 145 00:08:42,711 --> 00:08:49,271 ♪ ♪ 146 00:08:54,359 --> 00:08:57,369 [phone line beeping] 147 00:08:57,365 --> 00:09:04,335 ♪ ♪ 148 00:09:08,012 --> 00:09:09,602 [dial tone humming] 149 00:09:17,322 --> 00:09:20,332 [phone line beeping] 150 00:09:23,083 --> 00:09:25,383 [receiver banging] 151 00:09:31,475 --> 00:09:32,935 ‐ He must be busy. 152 00:09:35,942 --> 00:09:37,032 It's like I told you‐‐ 153 00:09:37,028 --> 00:09:39,578 ‐ I didn't have to go in with you. 154 00:09:39,575 --> 00:09:41,405 I know that just fine. 155 00:09:44,376 --> 00:09:46,456 That guy... 156 00:09:46,463 --> 00:09:47,803 he called you Katherine. 157 00:10:00,701 --> 00:10:02,791 [door clicks open] 158 00:10:02,788 --> 00:10:03,788 [door slams] 159 00:10:16,440 --> 00:10:17,530 ‐ You, what do you think‐‐ What are you doing? 160 00:10:17,526 --> 00:10:18,856 ‐ Be still. ‐ What are you‐‐ 161 00:10:19,905 --> 00:10:21,945 ‐ These need to come out. 162 00:10:21,951 --> 00:10:23,201 Trust me. 163 00:10:30,050 --> 00:10:31,470 I was a field nurse 164 00:10:31,470 --> 00:10:33,350 in the Archipelago. 165 00:10:33,348 --> 00:10:36,558 EARL: [breathes deeply] 166 00:10:36,564 --> 00:10:37,944 Shit. ‐ Which island? 167 00:10:38,985 --> 00:10:40,145 ‐ 37th. 168 00:10:40,154 --> 00:10:43,914 EARL: No shit, 37th. 169 00:10:43,912 --> 00:10:45,582 ‐ 37th was hell. 170 00:10:48,128 --> 00:10:49,128 EARL: [groans] 171 00:10:50,717 --> 00:10:51,757 ‐ Were you? 172 00:10:51,761 --> 00:10:54,391 ‐ Hell yeah. We were. 173 00:10:54,390 --> 00:10:56,100 ‐ 89th my first tour. 174 00:10:56,102 --> 00:10:57,862 ‐ Seventh mine. 175 00:10:57,856 --> 00:11:01,906 ‐ And then 64th together on‐‐mm‐‐both our second. 176 00:11:02,866 --> 00:11:04,906 ‐ You've seen some things. 177 00:11:04,912 --> 00:11:07,042 ‐ Damn sure I have. 178 00:11:07,041 --> 00:11:08,251 EARL: [groans] 179 00:11:08,252 --> 00:11:10,422 ‐ All right, deep breath now. ‐ [groans] 180 00:11:10,422 --> 00:11:11,632 ‐ Don't be a baby. 181 00:11:13,095 --> 00:11:14,095 ‐ [groans] 182 00:11:14,097 --> 00:11:15,467 [door bell jingles] 183 00:11:15,474 --> 00:11:18,484 [bluesy music playing over speakers] 184 00:11:18,480 --> 00:11:25,490 ♪ ♪ 185 00:11:33,176 --> 00:11:34,176 [chuckles] 186 00:11:37,936 --> 00:11:41,776 You know, Monster Ring was Alvin's idea. 187 00:11:42,905 --> 00:11:44,445 ‐ Alvin? 188 00:11:45,577 --> 00:11:47,617 Wait. 189 00:11:47,623 --> 00:11:48,923 You're not Alvin? 190 00:11:51,505 --> 00:11:54,635 EARL: [laughs] 191 00:11:54,637 --> 00:11:57,307 DORIS: [laughs] 192 00:11:57,308 --> 00:12:01,068 ‐ Oh, shit. [laughs] 193 00:12:01,066 --> 00:12:03,446 I guess we haven't properly introduced ourselves yet. 194 00:12:03,445 --> 00:12:04,445 ‐ [chuckles] 195 00:12:05,784 --> 00:12:06,794 ‐ Earl. 196 00:12:08,246 --> 00:12:10,036 My name is Earl. 197 00:12:11,879 --> 00:12:14,179 But no, Alvin was, um... 198 00:12:14,175 --> 00:12:16,845 one of our platoon leaders 199 00:12:16,847 --> 00:12:18,557 on the Archipelago. 200 00:12:20,689 --> 00:12:22,939 He came home, 201 00:12:22,943 --> 00:12:26,033 took a look around, and... 202 00:12:26,032 --> 00:12:27,662 saw an opportunity. 203 00:12:29,205 --> 00:12:32,125 He also liked monster movies. 204 00:12:33,673 --> 00:12:37,143 Rounded us up and... 205 00:12:37,138 --> 00:12:38,928 there went the Monster Ring. 206 00:12:44,653 --> 00:12:46,993 You know, Bernice... 207 00:12:46,991 --> 00:12:49,411 she didn't always hate what I do. 208 00:12:49,412 --> 00:12:52,132 Used to love the income. [chuckles] 209 00:12:52,126 --> 00:12:54,456 But then one day, 210 00:12:54,464 --> 00:12:56,514 we woke up. 211 00:12:56,510 --> 00:12:58,560 Two kids with a baby. 212 00:12:58,556 --> 00:13:00,806 Before we know it, baby's a little boy. 213 00:13:00,810 --> 00:13:03,360 Little boy turns... [chuckles] 214 00:13:03,356 --> 00:13:07,066 13, and don't you know it... 215 00:13:08,826 --> 00:13:11,406 13‐year‐olds got a talent 216 00:13:11,414 --> 00:13:14,054 for listening to dudes 217 00:13:14,045 --> 00:13:15,875 they shouldn't listen to. 218 00:13:18,805 --> 00:13:21,425 ‐ Dudes like Alvin? 219 00:13:21,434 --> 00:13:22,444 ‐ Yeah. 220 00:13:23,815 --> 00:13:25,395 Dudes like Alvin. 221 00:13:29,158 --> 00:13:30,448 ‐ What happened? 222 00:13:41,224 --> 00:13:42,604 ‐ Um... 223 00:13:44,230 --> 00:13:45,820 One day... 224 00:13:49,282 --> 00:13:52,202 Alvin decided that it was 225 00:13:52,204 --> 00:13:54,084 time for my son... 226 00:13:57,298 --> 00:13:58,968 To go on a job. 227 00:14:02,559 --> 00:14:04,349 [chuckles] 228 00:14:04,353 --> 00:14:06,113 So they went... 229 00:14:09,071 --> 00:14:10,781 On a fuckin' job. 230 00:14:16,837 --> 00:14:18,877 My son didn't come back. 231 00:14:31,157 --> 00:14:32,697 ‐ What was his name? 232 00:14:35,792 --> 00:14:37,212 Your son? 233 00:14:46,772 --> 00:14:50,952 That man back there was my husband's brother. 234 00:14:50,947 --> 00:14:52,737 My first husband. 235 00:14:54,579 --> 00:14:58,749 Husband and brother made many people believe 236 00:14:58,754 --> 00:15:01,094 that I had betrayed them. 237 00:15:01,092 --> 00:15:03,142 Many people that I cared about. 238 00:15:05,977 --> 00:15:08,017 ‐ So why now, Dottie? 239 00:15:11,822 --> 00:15:14,702 ‐ Because it's almost our anniversary. 240 00:15:14,703 --> 00:15:17,713 ‐ [laughs] 241 00:15:20,590 --> 00:15:22,640 Is that for real? 242 00:15:22,635 --> 00:15:24,675 ‐ Mm. 243 00:15:24,681 --> 00:15:28,101 At this point, isn't it all... 244 00:15:28,104 --> 00:15:29,484 for real? 245 00:15:38,876 --> 00:15:40,166 ‐ Raymond. 246 00:15:43,384 --> 00:15:45,394 My son's name was Raymond. 247 00:15:51,652 --> 00:15:56,292 HEROINE [over stereo]: Oh, David, I‐I‐I wanted to tell you for so long. 248 00:15:56,285 --> 00:15:58,035 HERO: You damn well should have, my dear. 249 00:15:58,039 --> 00:16:01,709 HEROINE: I tried. So many times, I tried. 250 00:16:01,713 --> 00:16:04,393 HERO: Just what do you propose we do now? 251 00:16:04,385 --> 00:16:06,055 HEROINE: We could run away. 252 00:16:06,055 --> 00:16:08,685 We'd run away from this place and never look back. 253 00:16:08,686 --> 00:16:10,056 HERO: We can't run, my darling. 254 00:16:10,063 --> 00:16:12,113 [knocking] 255 00:16:12,109 --> 00:16:14,109 BASH: Not today. 256 00:16:14,113 --> 00:16:17,123 [indistinct dialogue over stereo] 257 00:16:19,541 --> 00:16:22,171 LYLA: Daddy‐O said you're feeling sad. 258 00:16:27,014 --> 00:16:28,434 ‐ Did he? 259 00:16:37,159 --> 00:16:38,489 How are things out there? 260 00:16:46,219 --> 00:16:47,849 Sorry for that. 261 00:16:51,020 --> 00:16:53,020 ‐ Did what you had to. 262 00:16:56,865 --> 00:16:58,535 ‐ What did you do? 263 00:16:58,535 --> 00:16:59,745 ‐ Nothing, sweetheart. 264 00:17:05,800 --> 00:17:09,350 Strange thing, that... 265 00:17:09,348 --> 00:17:11,558 sack on his head. 266 00:17:27,802 --> 00:17:31,062 ‐ When I'm feeling sad, I like to hug Rufus. 267 00:17:31,058 --> 00:17:35,438 I hug him, and he soaks all the sadness out from my body. 268 00:17:35,442 --> 00:17:38,282 [peaceful music] 269 00:17:38,281 --> 00:17:40,291 ‐ What you got to be sad about? 270 00:17:40,285 --> 00:17:41,285 ‐ Plenty. 271 00:17:41,287 --> 00:17:43,957 ♪ ♪ 272 00:17:43,959 --> 00:17:46,049 I'll be back to get him before bedtime. 273 00:17:46,047 --> 00:17:53,057 ♪ ♪ 274 00:17:56,860 --> 00:17:58,320 Uncle Bash? 275 00:17:58,321 --> 00:18:00,331 BASH: Hmm? 276 00:18:00,325 --> 00:18:01,825 ‐ What happened? 277 00:18:03,791 --> 00:18:05,961 ‐ There's no more peace for the owls. 278 00:18:05,961 --> 00:18:10,551 ♪ ♪ 279 00:18:10,554 --> 00:18:12,064 ‐ Let's go. 280 00:18:12,057 --> 00:18:19,067 ♪ ♪ 281 00:18:19,071 --> 00:18:21,831 [ominous music] 282 00:18:21,827 --> 00:18:24,827 [engine growling] 283 00:18:24,833 --> 00:18:31,853 ♪ ♪ 284 00:18:32,974 --> 00:18:35,984 [engine roaring] 285 00:18:35,980 --> 00:18:42,990 ♪ ♪ 286 00:18:50,425 --> 00:18:52,045 [phone rings] 287 00:18:52,053 --> 00:18:55,273 ‐ Hey, what's up? 288 00:18:55,268 --> 00:18:56,938 ‐ How's the bike? 289 00:18:56,938 --> 00:18:59,568 ‐ Honestly, pretty shitty. 290 00:18:59,569 --> 00:19:01,359 But it's not her fault she's been mistreated 291 00:19:01,363 --> 00:19:03,283 by a bunch of lumberjacks her whole life. 292 00:19:03,284 --> 00:19:06,504 ‐ [chuckles] I feel her pain. 293 00:19:06,499 --> 00:19:08,709 ‐ You know, there was a weird clicking noise 294 00:19:08,712 --> 00:19:10,172 with the starter coil, 295 00:19:10,173 --> 00:19:12,433 so I switched it out, but no luck. 296 00:19:12,427 --> 00:19:14,177 ‐ Mm. 297 00:19:14,181 --> 00:19:17,441 Try tracing the wire back from the start switch. 298 00:19:17,437 --> 00:19:21,277 Look for any earths or intermittent breaks. 299 00:19:21,278 --> 00:19:23,738 Might need to run a heavier wire to the coil. 300 00:19:23,742 --> 00:19:25,542 ‐ Hmm. Worth a shot. 301 00:19:25,538 --> 00:19:27,288 Thanks. 302 00:19:29,546 --> 00:19:31,126 ‐ Gary's gone. 303 00:19:32,760 --> 00:19:35,270 They got him, uh, while he was at Murray's. 304 00:19:37,060 --> 00:19:39,940 ‐ I'm sorry, Gertrude. 305 00:19:39,941 --> 00:19:41,571 ‐ Nothing you can do. 306 00:19:43,657 --> 00:19:45,947 He was a dick anyway. 307 00:19:45,953 --> 00:19:47,833 ‐ Gary? 308 00:19:47,832 --> 00:19:50,462 Oh, you must be thinking of someone else. 309 00:19:50,461 --> 00:19:53,721 [suspenseful music] 310 00:19:53,719 --> 00:19:57,019 ‐ I've got a bad feeling about this, Meredith. 311 00:19:57,017 --> 00:19:59,057 A really bad feeling. 312 00:19:59,062 --> 00:20:01,902 ‐ It'll all blow over in a couple of weeks. 313 00:20:01,902 --> 00:20:03,242 It always does. 314 00:20:03,237 --> 00:20:04,277 ‐ [scoffs] 315 00:20:04,281 --> 00:20:06,701 Fights blow over. This was no fight. 316 00:20:07,914 --> 00:20:09,334 This is different, 317 00:20:09,333 --> 00:20:11,553 I can feel it. 318 00:20:11,546 --> 00:20:14,046 ‐ Even if it is, 319 00:20:14,051 --> 00:20:17,431 there's nothing that we can do about it, so... 320 00:20:17,432 --> 00:20:19,272 ‐ We could get out of here. 321 00:20:21,733 --> 00:20:23,993 ‐ My bike won't start. 322 00:20:23,987 --> 00:20:27,617 ‐ Yeah, but mine will. [chuckles] 323 00:20:27,620 --> 00:20:30,960 You remember what it was like back then. 324 00:20:30,960 --> 00:20:34,720 This is not somewhere you want to be when it gets bad. 325 00:20:34,717 --> 00:20:36,597 ‐ Then why did you become one? 326 00:20:38,015 --> 00:20:39,015 A Ghoul? 327 00:20:40,521 --> 00:20:42,691 ‐ Talked into it. 328 00:20:42,692 --> 00:20:46,202 I don't know, I mean, when it's all you ever know, 329 00:20:46,198 --> 00:20:48,238 well... 330 00:20:48,244 --> 00:20:49,624 you know. 331 00:20:51,543 --> 00:20:53,213 ‐ Hmm. 332 00:20:53,212 --> 00:20:57,852 ♪ ♪ 333 00:20:57,847 --> 00:21:00,347 ‐ Ever since I've known you, 334 00:21:00,351 --> 00:21:03,231 you've been talking about getting out of here. 335 00:21:03,232 --> 00:21:10,252 ♪ ♪ 336 00:21:10,246 --> 00:21:13,206 ‐ Let's just see how this all shakes out. 337 00:21:13,210 --> 00:21:15,260 Okay? 338 00:21:15,256 --> 00:21:16,506 MATTY: What can I do here? 339 00:21:16,509 --> 00:21:17,849 [motorcycle engine rumbling] 340 00:21:17,845 --> 00:21:19,385 ‐ What can you do? ‐ Yeah. 341 00:21:19,389 --> 00:21:20,979 ‐ You can keep the river running. 342 00:21:20,976 --> 00:21:22,556 You can protect it. That's what you can do. 343 00:21:22,563 --> 00:21:24,653 ‐ Some‐‐something was off about it. 344 00:21:24,650 --> 00:21:26,700 Percy's. ‐ How is that? 345 00:21:26,696 --> 00:21:29,406 ‐ Ghouls wouldn't hit us like that. 346 00:21:29,409 --> 00:21:31,409 ‐ Well, it sure looks like they did. 347 00:21:31,413 --> 00:21:34,383 ‐ G‐Gary was an asshole, but he was also a coward. 348 00:21:34,377 --> 00:21:35,797 Big guy could barely fight‐‐ 349 00:21:35,798 --> 00:21:37,428 ‐ Yeah, and it doesn't matter, Matty. 350 00:21:37,425 --> 00:21:39,005 'Cause here we are. 351 00:21:39,012 --> 00:21:40,602 ‐ Then I find out who. 352 00:21:40,599 --> 00:21:42,019 I find out which one of them Ghouls did this‐‐ 353 00:21:42,018 --> 00:21:43,228 ‐ And you what? 354 00:21:45,358 --> 00:21:46,358 Hmm? 355 00:21:46,360 --> 00:21:47,910 ‐ I‐‐I take care of 'em. 356 00:21:47,905 --> 00:21:49,945 ‐ And that solves what? 357 00:21:51,286 --> 00:21:53,996 Kill one guy, they surrender? 358 00:21:54,000 --> 00:21:55,840 Hmm? 359 00:21:55,838 --> 00:21:57,758 Ever since you've come here, Matty, 360 00:21:57,758 --> 00:21:59,718 been so eager for a fight. 361 00:21:59,720 --> 00:22:01,930 Then now that it's here, let me give you some advice. 362 00:22:01,933 --> 00:22:03,063 [inhales deeply] 363 00:22:03,060 --> 00:22:06,070 You just protect the river. 364 00:22:06,066 --> 00:22:09,406 And you fucking hope the fight doesn't ever come to you, 365 00:22:09,406 --> 00:22:11,576 because if it does, I promise you, 366 00:22:11,578 --> 00:22:15,288 it won't be anything like you think you're prepared for. 367 00:22:15,293 --> 00:22:16,303 You understand me? 368 00:22:21,388 --> 00:22:24,388 [indistinct chatter] 369 00:22:24,394 --> 00:22:27,404 [dramatic music] 370 00:22:27,400 --> 00:22:34,410 ♪ ♪ 371 00:22:45,353 --> 00:22:48,363 [engine rumbling] 372 00:22:52,075 --> 00:22:53,695 [engine shuts off] 373 00:22:53,703 --> 00:23:00,683 ♪ ♪ 374 00:23:39,837 --> 00:23:42,797 [indistinct chatter] 375 00:23:46,893 --> 00:23:48,773 BURT: Long time, Agnes. 376 00:23:48,772 --> 00:23:50,732 ‐ Really long time. 377 00:23:50,734 --> 00:23:52,154 Your usual? 378 00:23:52,153 --> 00:23:53,573 ‐ Why not? 379 00:23:58,625 --> 00:24:00,375 ‐ It's good to see you, Burt. 380 00:24:10,690 --> 00:24:12,570 ‐ To time. 381 00:24:19,040 --> 00:24:20,670 ‐ Hey, Uncle Burt. 382 00:24:25,177 --> 00:24:26,427 ‐ Where's Bash? 383 00:24:26,430 --> 00:24:27,430 ‐ [scoffs] 384 00:24:56,699 --> 00:24:59,119 BURT: Percy was a good man. 385 00:24:59,120 --> 00:25:02,710 I always loved him like... he was one of us. 386 00:25:04,130 --> 00:25:05,680 ‐ He was one of us. 387 00:25:07,971 --> 00:25:12,191 Just always liked... doing things his own way. 388 00:25:22,876 --> 00:25:24,506 ‐ [exhales deeply] 389 00:25:24,505 --> 00:25:26,295 We're gonna make this right. 390 00:25:35,067 --> 00:25:36,947 ‐ Feels like I made it right. 391 00:25:37,739 --> 00:25:40,489 ‐ Now the Ghouls are just gonna keep coming. 392 00:25:40,494 --> 00:25:42,544 And that's why we're gonna hit 'em first. 393 00:25:48,343 --> 00:25:51,063 ‐ Definitely sounds like you're back. 394 00:25:54,439 --> 00:25:56,319 ‐ That all right with you? 395 00:26:09,135 --> 00:26:12,135 [engine rumbling] 396 00:26:21,661 --> 00:26:24,671 [crickets chirping] 397 00:26:26,796 --> 00:26:28,126 ‐ So? 398 00:26:28,131 --> 00:26:30,761 ‐ So, so. 399 00:26:30,762 --> 00:26:32,432 ‐ You were supposed to get control. 400 00:26:32,431 --> 00:26:34,311 ‐ The way you had control over Bash? 401 00:26:34,310 --> 00:26:35,440 ‐ It was Gary's drop. 402 00:26:36,481 --> 00:26:37,941 JUKES: Ain't who Gary was. 403 00:26:39,362 --> 00:26:41,072 ‐ And Konstantinov? 404 00:26:41,074 --> 00:26:43,334 ‐ Said he had nothing to do with it. 405 00:26:43,328 --> 00:26:45,288 ‐ And you believe him? 406 00:26:46,752 --> 00:26:48,342 JUKES: What else would I do? 407 00:26:50,259 --> 00:26:53,009 ‐ You could turn him over. 408 00:26:53,014 --> 00:26:54,644 Whether he killed Percy or not, 409 00:26:54,643 --> 00:26:57,113 I could give him to Burt. 410 00:26:57,106 --> 00:26:59,186 End the whole thing before it really starts. 411 00:27:00,947 --> 00:27:03,237 JUKES: So he's back. 412 00:27:03,243 --> 00:27:04,793 ‐ It would appear so. 413 00:27:06,751 --> 00:27:09,631 ‐ I could give you every single one of my guys. 414 00:27:09,631 --> 00:27:12,051 Burt has his heart set on war? 415 00:27:12,052 --> 00:27:14,142 You and I both know... 416 00:27:14,140 --> 00:27:16,020 that means war. 417 00:27:20,235 --> 00:27:23,405 Besides, Joel... 418 00:27:23,408 --> 00:27:26,618 would you ever give up one of your own like that? 419 00:27:30,715 --> 00:27:32,755 ‐ If it ever comes between us. 420 00:27:34,598 --> 00:27:37,348 ‐ Well, wouldn't that be something? 421 00:27:45,244 --> 00:27:47,504 Other end of the fire, Joel. 422 00:27:47,498 --> 00:27:48,788 I'll see you there. 423 00:27:50,254 --> 00:27:51,674 [engine turning over] 424 00:28:01,359 --> 00:28:04,369 [Chicago's "25 or 6 to 4" playing] 425 00:28:04,365 --> 00:28:11,375 ♪ ♪ 426 00:28:39,770 --> 00:28:41,150 ‐ Boys look good. 427 00:28:43,401 --> 00:28:44,781 ‐ Thanks, Burt. 428 00:28:46,950 --> 00:28:48,370 ‐ I hope you're ready. 429 00:28:59,308 --> 00:29:01,148 TINA: You gonna say hi? 430 00:29:04,569 --> 00:29:06,239 ‐ Hell is the point? 431 00:29:06,239 --> 00:29:08,989 TINA: [laughs] You hate him. 432 00:29:08,994 --> 00:29:10,124 ‐ No. 433 00:29:11,332 --> 00:29:12,672 Just don't like weak. 434 00:29:15,298 --> 00:29:17,048 ‐ He ain't been around in my time, but... 435 00:29:17,052 --> 00:29:18,222 [clears throat] 436 00:29:18,221 --> 00:29:20,181 I have to say, I'm not impressed. 437 00:29:21,812 --> 00:29:24,742 MEREDITH: Maybe Gertrude was onto something. 438 00:29:24,735 --> 00:29:27,195 Maybe I don't wait for Queenie to be done. 439 00:29:28,993 --> 00:29:31,043 ‐ Leave once, you don't get to come back. 440 00:29:32,751 --> 00:29:33,961 ‐ That's fine. 441 00:29:37,844 --> 00:29:38,854 ‐ Well... 442 00:29:40,558 --> 00:29:42,438 Daddy's girl privileges, right? 443 00:29:44,775 --> 00:29:46,605 ‐ You're fuckin' gross. 444 00:29:47,697 --> 00:29:50,077 [laughter] 445 00:29:50,076 --> 00:29:51,706 ‐ I know. 446 00:29:53,124 --> 00:29:56,094 [suspenseful music] 447 00:29:56,088 --> 00:30:03,098 ♪ ♪ 448 00:30:09,825 --> 00:30:13,825 BURT: I've never cared much for funerals. 449 00:30:13,833 --> 00:30:16,963 Something made up by weak men 450 00:30:16,964 --> 00:30:20,394 to ease the pain of the lies that they tell themselves, 451 00:30:20,387 --> 00:30:23,307 that death has meaning. 452 00:30:23,309 --> 00:30:25,189 It does not. 453 00:30:25,188 --> 00:30:28,358 Family has meaning. 454 00:30:30,198 --> 00:30:32,948 You ever see a pack of wolves? 455 00:30:32,954 --> 00:30:36,554 The leader follows from behind. 456 00:30:36,545 --> 00:30:40,175 With our family, I've never needed to lead... 457 00:30:40,176 --> 00:30:42,136 or to follow. 458 00:30:42,139 --> 00:30:44,229 Because our family 459 00:30:44,226 --> 00:30:47,396 has always been one. 460 00:30:47,399 --> 00:30:52,539 And when someone threatens the family that we built, 461 00:30:52,535 --> 00:30:55,205 we need to protect ourselves... 462 00:30:55,206 --> 00:30:57,626 and make them suffer. 463 00:30:57,629 --> 00:31:03,809 ♪ ♪ 464 00:31:03,807 --> 00:31:06,147 So make no mistake about it. 465 00:31:06,145 --> 00:31:13,025 ♪ ♪ 466 00:31:15,455 --> 00:31:17,835 We are now at war! 467 00:31:17,835 --> 00:31:20,545 BRAWLERS: Yeah! 468 00:31:20,549 --> 00:31:27,519 ♪ ♪ 469 00:31:32,991 --> 00:31:33,991 GERTRUDE [over phone]: Yo. 470 00:31:35,538 --> 00:31:38,418 Something's come up, something solid. 471 00:31:40,463 --> 00:31:41,843 I found a guy, 472 00:31:41,842 --> 00:31:44,392 can get us a load of scratch and then some. 473 00:31:45,516 --> 00:31:48,146 And we take it and we leave. 474 00:31:48,146 --> 00:31:51,896 'Cause this shit going on right now, Meredith? 475 00:31:51,903 --> 00:31:55,203 Last time the Brawlers and the Ghouls had a fight, 476 00:31:55,201 --> 00:31:56,711 I lost my mother. 477 00:31:56,705 --> 00:31:58,665 A few times before that, my father. 478 00:31:59,669 --> 00:32:01,299 I've seen this shit. 479 00:32:02,925 --> 00:32:04,755 And it doesn't end well. 480 00:32:04,763 --> 00:32:07,813 [melancholy music] 481 00:32:07,810 --> 00:32:11,230 We take it west. We sell it. 482 00:32:11,233 --> 00:32:14,243 We let all this shit blow over. 483 00:32:14,239 --> 00:32:16,949 Maybe we return. Maybe we don't. 484 00:32:18,206 --> 00:32:19,456 ‐ Okay. 485 00:32:20,460 --> 00:32:22,420 GERTRUDE: Tomorrow, our spot. 486 00:32:22,422 --> 00:32:24,132 ‐ Tomorrow. 487 00:32:24,134 --> 00:32:25,144 [line clicks] 488 00:32:25,136 --> 00:32:32,146 ♪ ♪ 489 00:32:35,323 --> 00:32:38,663 EARL: How does it feel, coming home like this? 490 00:32:38,664 --> 00:32:40,674 DORIS: Can't say for sure. 491 00:32:40,668 --> 00:32:43,758 EARL: [chuckles] Funny thing about coming home ain't it, Dottie? 492 00:32:43,757 --> 00:32:45,887 It's never how you remember it. 493 00:32:49,143 --> 00:32:50,943 ‐ Um... 494 00:32:50,938 --> 00:32:53,938 it's what I'd like to speak to you about, Earl. 495 00:32:53,944 --> 00:32:56,324 I know you've said that I'm your meal ticket, 496 00:32:56,323 --> 00:32:59,043 which means you might not be comfortable 497 00:32:59,037 --> 00:33:00,707 with what I'm about to say. 498 00:33:02,545 --> 00:33:05,295 I have to leave tonight, alone. 499 00:33:06,678 --> 00:33:08,928 EARL: For your anniversary? 500 00:33:08,932 --> 00:33:10,232 DORIS: Not quite yet. 501 00:33:12,063 --> 00:33:14,033 They'll all be quite distracted tonight 502 00:33:14,026 --> 00:33:15,566 after what we did. 503 00:33:15,571 --> 00:33:19,291 So there's a road, a road we could use. 504 00:33:19,286 --> 00:33:21,246 And I'd like to see if it's still there. 505 00:33:22,627 --> 00:33:24,917 And while I'm there, 506 00:33:24,923 --> 00:33:27,513 I have an anniversary gift I'd like to drop off. 507 00:33:29,641 --> 00:33:31,851 EARL: And what the hell are we supposed to do 508 00:33:31,853 --> 00:33:33,903 if you don't come back? 509 00:33:36,821 --> 00:33:38,241 DORIS: I will. 510 00:33:38,241 --> 00:33:43,171 ♪ ♪ 511 00:33:43,167 --> 00:33:46,167 [music playing softly over stereo] 512 00:33:46,173 --> 00:33:53,193 ♪ ♪ 513 00:34:00,953 --> 00:34:03,963 [record skipping] 514 00:34:03,959 --> 00:34:10,929 ♪ ♪ 515 00:34:21,745 --> 00:34:22,745 [music stops] 516 00:34:45,918 --> 00:34:46,918 [gun cocking] 517 00:35:14,809 --> 00:35:15,849 [door latch clicks] 518 00:35:21,990 --> 00:35:23,910 LYLA: Hi. 519 00:35:23,910 --> 00:35:26,000 DORIS: Hello. 520 00:35:25,998 --> 00:35:28,088 ‐ Are you a friend of Bash's? 521 00:35:28,085 --> 00:35:29,205 ‐ Uh... 522 00:35:31,885 --> 00:35:33,675 I guess you could say that. 523 00:35:33,680 --> 00:35:35,560 ‐ That makes us friends too, then. 524 00:35:36,686 --> 00:35:38,266 ‐ I suppose it does. 525 00:35:38,272 --> 00:35:40,652 ‐ I came for Rufus. It's his bedtime. 526 00:35:40,652 --> 00:35:41,822 DORIS: Who's Rufus? 527 00:35:41,821 --> 00:35:43,411 Oh, okay. Um... 528 00:35:44,952 --> 00:35:48,542 BASH: [mumbling] 529 00:35:51,215 --> 00:35:52,215 DORIS: Let me help. 530 00:35:52,217 --> 00:35:53,847 [grunts] 531 00:35:53,845 --> 00:35:55,095 Here you go. 532 00:35:56,684 --> 00:35:58,734 ‐ You have the same tattoo as Uncle Bash. 533 00:36:03,532 --> 00:36:06,082 ‐ Can I show you something? 534 00:36:06,078 --> 00:36:08,498 Okay, just wait right there, all right? 535 00:36:08,499 --> 00:36:09,839 [chuckles] 536 00:36:22,026 --> 00:36:24,446 [gasps] Ta‐da. 537 00:36:25,617 --> 00:36:27,077 Would you like to see it? 538 00:36:29,709 --> 00:36:31,709 You know what? 539 00:36:31,713 --> 00:36:34,303 I've been trying to find a name 540 00:36:34,301 --> 00:36:37,641 for this young man for a long time now. 541 00:36:37,641 --> 00:36:39,771 Perhaps you could think of something? 542 00:36:41,524 --> 00:36:44,284 ‐ Well... 543 00:36:44,279 --> 00:36:46,159 you know what I think? 544 00:36:46,158 --> 00:36:49,708 I think this is what Uncle Bash needs 545 00:36:49,707 --> 00:36:52,377 to make him feel better. 546 00:36:52,378 --> 00:36:55,128 [peaceful music] 547 00:36:55,134 --> 00:36:56,764 Don't you? 548 00:36:56,763 --> 00:37:01,233 ♪ ♪ 549 00:37:01,229 --> 00:37:03,189 It was nice meeting you. 550 00:37:03,192 --> 00:37:04,782 ‐ Nice to meet you. 551 00:37:04,779 --> 00:37:11,789 ♪ ♪ 552 00:37:25,654 --> 00:37:29,244 LYLA: I've been thinking a lot about Harold. 553 00:37:30,747 --> 00:37:33,457 ‐ Hmm, Harold. 554 00:37:34,505 --> 00:37:36,875 ‐ Harold Horpus, remember? 555 00:37:39,682 --> 00:37:41,642 ‐ You didn't have his story. 556 00:37:43,815 --> 00:37:48,025 LYLA: Well, I have an idea now. Not a full story but an idea. 557 00:37:54,085 --> 00:37:58,505 I was wondering if he's like an ant who's lost their queen. 558 00:38:00,222 --> 00:38:03,522 Which would mean he'd lose the "why" in his life 559 00:38:03,521 --> 00:38:05,821 and he'd have to find it. 560 00:38:07,320 --> 00:38:10,120 Just something I thought of when I met the lady 561 00:38:10,117 --> 00:38:12,497 with the black heart and the yellow canary. 562 00:38:12,497 --> 00:38:14,207 ‐ The what? 563 00:38:14,209 --> 00:38:16,839 ‐ With Uncle Bash. His ghost visitor. 564 00:38:16,839 --> 00:38:18,259 ‐ You were dreaming. 565 00:38:18,258 --> 00:38:20,558 ‐ No, Daddy‐O. I was right there. 566 00:38:20,555 --> 00:38:21,715 ‐ Lyla. 567 00:38:23,728 --> 00:38:25,438 Do you remember her? 568 00:38:30,157 --> 00:38:31,577 ‐ A little. 569 00:38:34,875 --> 00:38:36,665 ‐ You're gonna take a break. 570 00:38:36,671 --> 00:38:38,341 Just a break. 571 00:38:40,804 --> 00:38:42,394 So you can think about Harold. 572 00:38:44,937 --> 00:38:47,277 Next time we see each other, 573 00:38:47,275 --> 00:38:49,145 you'll have his purpose figured out. 574 00:38:51,074 --> 00:38:53,334 ‐ And what are you gonna do? 575 00:38:59,675 --> 00:39:01,795 ‐ I'm gonna find my own "why." 576 00:39:05,269 --> 00:39:07,609 ‐ Lyla, sweetheart‐‐ 577 00:39:07,608 --> 00:39:09,528 ‐ I know. I know. 578 00:39:09,528 --> 00:39:12,618 It'll take some getting used to, won't it? 579 00:39:18,630 --> 00:39:21,380 Daddy‐O, stay well. 580 00:39:21,384 --> 00:39:23,814 And you don't have to worry about Harold. 581 00:39:23,806 --> 00:39:25,516 I'll find him. 582 00:39:27,981 --> 00:39:29,741 JOEL: [exhales deeply] 583 00:40:02,592 --> 00:40:04,682 RITA: When you've had enough, 584 00:40:04,680 --> 00:40:06,520 you give us a call. 585 00:40:25,764 --> 00:40:28,774 [mysterious music] 586 00:40:28,770 --> 00:40:35,780 ♪ ♪ 587 00:40:48,016 --> 00:40:51,016 [fryer sizzling] 588 00:40:59,330 --> 00:41:01,000 ‐ You're doing that thing. 589 00:41:03,171 --> 00:41:04,341 ‐ What thing? 590 00:41:07,973 --> 00:41:09,733 ‐ Thinking too much. 591 00:41:15,487 --> 00:41:17,277 ‐ It was just something else, that's all. 592 00:41:18,493 --> 00:41:22,293 Burt, in the fucking flesh. 593 00:41:22,293 --> 00:41:24,973 Hearing him say those words, never thought I'd see it. 594 00:41:28,388 --> 00:41:30,388 Didn't it make it real for you? 595 00:41:35,695 --> 00:41:37,565 ‐ Made it something. 596 00:41:40,078 --> 00:41:41,538 ‐ Made what real? 597 00:41:42,792 --> 00:41:44,712 ‐ You heard what he said. 598 00:41:44,713 --> 00:41:46,593 War, man. 599 00:41:46,592 --> 00:41:47,932 Whether the Ghouls deserve it or not, 600 00:41:47,928 --> 00:41:50,348 we're fucking doing it, and this is our chance. 601 00:41:50,349 --> 00:41:52,099 All three of us. 602 00:41:52,102 --> 00:41:53,692 DORIS: I like your jackets. 603 00:42:00,578 --> 00:42:06,168 Are you three part of a‐‐ a club or... 604 00:42:10,013 --> 00:42:11,523 [chuckles] 605 00:42:13,563 --> 00:42:15,153 ETHAN: [clears throat] 606 00:42:15,148 --> 00:42:16,528 ‐ Need something, miss? 607 00:42:16,527 --> 00:42:18,147 ‐ I, um‐‐ I didn't mean to interrupt. 608 00:42:18,154 --> 00:42:20,284 I just, uh... 609 00:42:20,284 --> 00:42:24,044 I noticed your outfits and... 610 00:42:24,041 --> 00:42:26,051 found myself curious. 611 00:42:35,063 --> 00:42:37,033 What is it that you all do? 612 00:42:46,336 --> 00:42:49,176 ‐ We're in transportation. 613 00:42:49,175 --> 00:42:50,755 ‐ Is that right? 614 00:42:50,762 --> 00:42:52,852 Like, um... 615 00:42:52,849 --> 00:42:56,399 like, uh, truck drivers? 616 00:42:56,397 --> 00:42:57,857 ‐ Yeah. 617 00:42:57,859 --> 00:42:59,739 We're like truck drivers. 618 00:42:59,738 --> 00:43:02,198 [lighter flicking] 619 00:43:02,201 --> 00:43:03,751 ‐ Hmm. 620 00:43:03,746 --> 00:43:07,996 Well, uh, I'm actually on the road myself. 621 00:43:09,465 --> 00:43:11,755 Which can be lonely, of course. 622 00:43:15,185 --> 00:43:17,515 I just think it's nice that... 623 00:43:17,524 --> 00:43:20,454 well, the three of you that‐‐ 624 00:43:20,445 --> 00:43:23,235 well, it seems like you have each other. 625 00:43:23,243 --> 00:43:25,923 Yeah, which is... 626 00:43:25,915 --> 00:43:29,755 well, like I said... 627 00:43:29,756 --> 00:43:31,126 it's nice. 628 00:43:32,344 --> 00:43:34,564 Nice to have people on your side. 629 00:43:39,024 --> 00:43:40,744 Well... [giggles] 630 00:43:40,737 --> 00:43:43,067 I didn't mean to interrupt. I just, uh‐‐ 631 00:43:43,074 --> 00:43:45,004 just making conversation. 632 00:43:46,582 --> 00:43:48,672 You gentlemen have a nice day. 633 00:43:50,965 --> 00:43:52,585 [gasps] Oh. 634 00:43:52,594 --> 00:43:53,934 Oh. 635 00:43:53,929 --> 00:43:54,929 Uh... 636 00:43:57,729 --> 00:43:59,689 Looks like you dropped this. 637 00:44:01,987 --> 00:44:03,157 ‐ Right, thanks. 638 00:44:06,412 --> 00:44:08,372 ‐ Well, it was lovely speaking with you fellas. 639 00:44:18,269 --> 00:44:19,729 [door bell jingles] 640 00:44:38,309 --> 00:44:41,319 [motorcycle engine rumbling] 641 00:44:52,714 --> 00:44:54,434 ‐ You ready? 642 00:44:54,425 --> 00:44:56,425 ‐ Well, hello to you too. 643 00:44:57,222 --> 00:44:59,642 [engine revs] 644 00:44:59,644 --> 00:45:02,654 [indistinct chatter] 645 00:45:31,082 --> 00:45:34,092 [suspenseful music] 646 00:45:34,088 --> 00:45:41,098 ♪ ♪ 647 00:46:12,039 --> 00:46:14,789 ‐ You're Burt's daughter, ain't you? 648 00:46:17,257 --> 00:46:19,597 ‐ I sure am. 649 00:46:19,596 --> 00:46:21,096 Number one daddy. 650 00:46:24,021 --> 00:46:25,941 ‐ He, uh... 651 00:46:25,941 --> 00:46:29,161 got you doing the dances, huh? 652 00:46:29,156 --> 00:46:31,156 [chuckles] 653 00:46:31,160 --> 00:46:32,870 Dances at his club. 654 00:46:32,872 --> 00:46:34,712 [laughter] 655 00:46:36,087 --> 00:46:38,507 [scoffs] 656 00:46:38,509 --> 00:46:40,139 You know what I think? 657 00:46:42,265 --> 00:46:47,395 ♪ ♪ 658 00:46:47,400 --> 00:46:49,450 [scoffs] 659 00:46:49,446 --> 00:46:50,986 You know how to use that? 660 00:46:52,369 --> 00:46:54,919 ‐ I don't know how to use the slide‐y kind. 661 00:46:56,962 --> 00:46:59,092 This isn't the slide‐y kind. 662 00:47:01,596 --> 00:47:03,926 ‐ [chuckles softly] Okay. 663 00:47:05,395 --> 00:47:06,515 [chuckles] 664 00:47:06,523 --> 00:47:08,443 ‐ [laughs] 665 00:47:08,442 --> 00:47:10,072 ‐ [chuckles] 666 00:47:11,282 --> 00:47:14,292 [laughter] 667 00:47:16,458 --> 00:47:17,958 ‐ So look‐‐ [gunshot] 668 00:47:17,962 --> 00:47:19,172 ‐ Shoot her! Shoot her! Shoot her! 669 00:47:19,173 --> 00:47:20,473 ‐ Jukes said alive! ‐ Shoot her! 670 00:47:20,466 --> 00:47:22,806 [gunshots] 671 00:47:22,805 --> 00:47:25,805 MEREDITH: [panting] 672 00:47:31,030 --> 00:47:33,620 [suspenseful music] 673 00:47:33,619 --> 00:47:35,539 ♪ ♪ 674 00:47:35,539 --> 00:47:36,829 ‐ Your gun's empty. 675 00:47:36,833 --> 00:47:41,383 ♪ ♪ 676 00:47:41,383 --> 00:47:43,103 ‐ And yours isn't? 677 00:47:45,350 --> 00:47:48,310 Was this always your plan? 678 00:47:48,314 --> 00:47:50,824 GERTRUDE: They didn't give me a choice, Meredith. 679 00:47:50,819 --> 00:47:57,829 ♪ ♪ 680 00:48:18,959 --> 00:48:21,969 [ominous music] 681 00:48:21,965 --> 00:48:28,975 ♪ ♪ 682 00:48:53,779 --> 00:48:56,789 [motorcycle engine rumbling] 683 00:48:56,785 --> 00:49:01,835 ♪ ♪ 45792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.