All language subtitles for Mae.Bia.Uncut.2015.1080p.NF.Web-DL.H264.DDP51-Jackrizley

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:13,083 --> 00:04:17,297 DALAM KANDANG 2 00:04:18,964 --> 00:04:24,114 BANGKOK 9.30 PAGI 3 00:05:15,219 --> 00:05:16,089 Halo. 4 00:05:16,339 --> 00:05:17,264 Mekhala berbicara. 5 00:05:17,594 --> 00:05:19,604 Selamat pagi, Mae. 6 00:05:21,310 --> 00:05:22,322 Tidak kenal suaraku? 7 00:05:23,152 --> 00:05:25,547 Bagaimana mungkin aku tidak mengenali pria yang menawan sepertimu? 8 00:05:25,794 --> 00:05:27,133 Apakah aku benar, Pakbhumi? 9 00:05:28,269 --> 00:05:30,019 Ingin makan malam bersamaku malam ini? 10 00:05:30,819 --> 00:05:31,840 Bagaimana kalau besok malam? 11 00:05:32,527 --> 00:05:36,092 Aku pergi ke singapore dengan bosku besok dan kembali pada Sabtu malam. 12 00:05:36,650 --> 00:05:38,033 Bagaimana Minggu malam? 13 00:05:39,169 --> 00:05:40,772 Jelas bukan hari Minggu, Pakbhumi. 14 00:05:40,985 --> 00:05:42,514 Aku pemandu untuk perjalanan budaya 15 00:05:42,602 --> 00:05:44,431 di Bang Plama, kampung halamanku. 16 00:05:46,697 --> 00:05:48,144 -Sempurna itu. -Bagaimana bisa? 17 00:05:48,284 --> 00:05:52,872 Bosku, Chanachol, sedang mencari rumah tradisional Thailand. 18 00:05:54,352 --> 00:05:57,106 Aku telah mencari banyak tempat tapi dia masih belum senang. 19 00:05:58,264 --> 00:06:01,597 Jika dia menyukai tempatmu, Kamu mungkin mendapatkan sekitar... 20 00:06:02,406 --> 00:06:05,981 30 hingga 40 juta Baht. Bagaimana dengan itu? 21 00:06:11,194 --> 00:06:14,564 Maaf, aku tidak akan pernah menjual rumahku kepada siapapun. 22 00:06:16,677 --> 00:06:20,872 Aku hanya bercanda. Kamu adalah satu-satunya orang yang aku kenal. 23 00:06:21,022 --> 00:06:22,972 Siapa yang bisa memberi beberapa saran bagus tentang rumah-rumah tua. 24 00:06:24,572 --> 00:06:29,731 Konfimasikan tanggalnya dengan sekretarisku. Aku harus pergi sekarang. Sampai jumpa. 25 00:06:30,879 --> 00:06:31,929 Oke, baiklah. 26 00:06:32,806 --> 00:06:37,456 Aku akan mengambil Chanachol di perjalanan itu ke tempatmu pada hari Minggu. 27 00:06:47,506 --> 00:06:48,456 Selamat pagi. 28 00:06:53,581 --> 00:06:55,056 Selamat pagi, Pakbhumi. 29 00:06:59,314 --> 00:07:00,222 Selamat pagi. 30 00:07:01,822 --> 00:07:02,697 Baiklah. 31 00:07:04,131 --> 00:07:06,422 -Selamat pagi. -Selamat pagi. 32 00:07:07,556 --> 00:07:08,456 -Pagi. -Pagi. 33 00:07:10,135 --> 00:07:13,589 Projek Oriental Marina telah disetujui pihak Australia. 34 00:07:13,952 --> 00:07:16,881 Tuan Johnson akan bergabung dengan pertemuan kita. 35 00:07:18,131 --> 00:07:21,064 -Selamat pagi, ayah. Hai Chanachol. -Bhumi. 36 00:07:21,756 --> 00:07:24,131 Tuan Johnson akan memberitahumu konfirmasinya 37 00:07:24,352 --> 00:07:25,831 pada tanggal kedatangannya ke Phuket. 38 00:07:26,031 --> 00:07:27,356 Ya, ayah. 39 00:07:27,806 --> 00:07:29,731 Apakah kamu menemukan rumah tua Thailand untuknya, belum? 40 00:07:30,802 --> 00:07:32,172 Aku rasa aku menemukannya. 41 00:07:32,672 --> 00:07:33,547 Dimana itu? 42 00:07:34,272 --> 00:07:35,939 Di Bang Plama, Suphan Buri. 43 00:07:36,360 --> 00:07:37,239 Ini rumah Mae. 44 00:07:38,564 --> 00:07:40,639 Bagus itu. Yah, aku harus kesana. 45 00:07:42,385 --> 00:07:43,247 Ya, Paman Dirake. 46 00:07:53,527 --> 00:07:54,806 Pemilik rumahnya cantik. 47 00:08:08,452 --> 00:08:09,339 Kandang. 48 00:08:10,469 --> 00:08:13,989 Kita semua tahanan yang tak terlihat didalam kandang. 49 00:08:15,214 --> 00:08:16,585 Bisakah kita menemukan kebebasan kita? 50 00:08:17,531 --> 00:08:18,831 Tidak ada yang tahu jawabannya. 51 00:08:20,006 --> 00:08:20,981 Tapi bagiku, 52 00:08:22,464 --> 00:08:24,589 menjadi pemilik tradisional, rumah tua Thailand 53 00:08:25,522 --> 00:08:28,139 mungkin jawabannya yang aku cari. 54 00:08:41,831 --> 00:08:46,622 DI RUMAH TUA 55 00:08:47,397 --> 00:08:48,564 Itukah alasannya... 56 00:08:48,652 --> 00:08:49,780 BANG PLAMA, SUPHAN BURI - 3 SORE 57 00:08:49,889 --> 00:08:51,506 ...wkenapa aku berlayar disepanjang sungai Suphan 58 00:08:52,302 --> 00:08:55,031 pada hari sesudahnya perjalanan bisnisku ke Singapura, 59 00:08:55,639 --> 00:08:59,364 dan meski selalu gugup diatas kapal. 60 00:09:03,481 --> 00:09:05,681 Sekarang kita berlayar di sepanjang sungai Ta Chin. 61 00:09:05,964 --> 00:09:07,939 Penduduk setempat menyebutnya sungai Suphan. 62 00:09:08,189 --> 00:09:12,414 Masyarakat mencari nafkah dengan berkultivasi peternakan ikan dan udang di Bang Plama. 63 00:09:13,294 --> 00:09:16,322 Rumput tape disana bisa dimakan. 64 00:09:18,552 --> 00:09:21,964 Perjalanan budaya ini mungkin baru untuk Chanachol. 65 00:09:22,506 --> 00:09:24,756 Kamu memiliki nama yang cantik. 66 00:09:24,864 --> 00:09:26,481 Pernahkah kamu tenggelam? 67 00:09:27,177 --> 00:09:30,881 Tolong beri dia tepuk tangan. Dia anggota baru grup kita. 68 00:09:35,135 --> 00:09:38,981 Apakah kamu memikirkan tentang usaha patungan miliaran dolar? 69 00:09:39,939 --> 00:09:42,839 Bagus. Kamu masih punya waktu luang untuk bergabung dengan perjalanan kita. 70 00:09:44,406 --> 00:09:48,406 Rumah tradisional Thailand di sana adalah tujuan kita. 71 00:09:48,789 --> 00:09:51,464 Kita menjaga semuanya seperti dulu dimasa lalu. 72 00:09:51,927 --> 00:09:54,506 Perahu ini seperti mesin waktu 73 00:09:55,097 --> 00:09:57,364 itu akan membawamu kembali ke masa lalu 74 00:09:57,577 --> 00:09:58,939 ke seratus tahun yang lalu. 75 00:09:59,606 --> 00:10:03,756 Harap matikan ponselmu saat kita turun dari kapal. Terima kasih. 76 00:10:03,947 --> 00:10:05,547 Persis seperti saat pesawat berangkat. 77 00:10:20,764 --> 00:10:21,614 Apakah kamu menyukainya? 78 00:10:22,931 --> 00:10:23,827 Ini menarik. 79 00:10:24,622 --> 00:10:26,622 Mae adalah pemilik rumah ini. Itu akan mudah. 80 00:10:28,181 --> 00:10:30,031 -Selamat datang, Chanachol. -Terima kasih. 81 00:11:33,231 --> 00:11:35,489 Kami sudah menyiapkan beberapa kudapan tradisional Thailand. 82 00:11:36,081 --> 00:11:38,906 Bakpao ikan ini sangat enak, contoh masakan Thailand. 83 00:11:40,777 --> 00:11:42,456 Nenekku dulunya bekerja di istana. 84 00:11:43,185 --> 00:11:44,989 Jus Bengal quince untuk penyegaran semuanya 85 00:11:45,956 --> 00:11:48,139 disajikan sebagai teh panas atau es. 86 00:11:49,297 --> 00:11:51,147 Apakah kamu pernah mencobanya, Chanachol? 87 00:11:53,097 --> 00:11:53,947 Tidak pernah. 88 00:12:02,697 --> 00:12:06,630 Lalu... 89 00:12:06,714 --> 00:12:09,814 Mekhala... 90 00:12:09,922 --> 00:12:11,697 si cantik... 91 00:12:11,972 --> 00:12:15,622 dewi... 92 00:12:16,531 --> 00:12:17,616 Permisi. 93 00:12:18,631 --> 00:12:24,614 ...menggoda Ramasun... 94 00:12:24,781 --> 00:12:27,156 Dewa guntur raksasa... 95 00:12:27,572 --> 00:12:30,672 dengan melambaikan bola kristal 96 00:12:59,106 --> 00:13:02,689 Bola kristal... 97 00:16:14,214 --> 00:16:18,639 aula utama ditengah adalah yang asli dan yang tertua. 98 00:16:19,431 --> 00:16:22,106 Itu kakak buyutku dibingkai foto terbesar. 99 00:16:22,281 --> 00:16:24,056 Wanita-wanita ini duduk dalam barisan. 100 00:16:24,406 --> 00:16:26,056 adalah nenek buyut. 101 00:16:27,739 --> 00:16:29,014 Ini adalah foto ibuku 102 00:16:29,947 --> 00:16:31,097 dan ayahku. 103 00:16:31,847 --> 00:16:33,547 Pria dimasa lalu menjalani kehidupan yang istimewa 104 00:16:34,322 --> 00:16:35,197 Benarkan, Chanachol? 105 00:16:36,656 --> 00:16:37,531 Ya mereka. 106 00:16:38,781 --> 00:16:40,081 jika kamu suka tanaman asli, 107 00:16:40,572 --> 00:16:43,147 kita memiliki banyak yang tumbuh dibukit halaman belakang. 108 00:16:43,389 --> 00:16:44,714 Sudah ada disini sejak lama. 109 00:16:45,297 --> 00:16:46,147 Silahkan. 110 00:16:49,956 --> 00:16:51,002 Tidak hari ini, kurasa. 111 00:16:55,206 --> 00:16:56,102 Kenapa tidak, Paman Tim? 112 00:16:56,722 --> 00:16:57,694 Aku melihat seekor ular. 113 00:17:01,681 --> 00:17:03,456 Kamu tidak beruntung hari ini, teman-teman. 114 00:17:04,456 --> 00:17:05,981 Aku benar-benar tidak suka ular. 115 00:17:08,189 --> 00:17:09,064 Tapi aku ingin sekali. 116 00:17:12,214 --> 00:17:15,656 Boossaba dan Ek akan membawa kalian semua untuk melihat sisa kebun kita. 117 00:17:17,164 --> 00:17:19,147 Aku akan mengajak Chanachol to ke bukit di halaman belakang. 118 00:17:19,964 --> 00:17:21,914 -Terima kasih. -Sama-sama. 119 00:17:37,881 --> 00:17:39,556 Apakah kamu benar-benar berpakaian seperti ini setiap hari? 120 00:17:41,006 --> 00:17:42,202 Tidak setiap hari. 121 00:17:42,839 --> 00:17:43,939 Hanya sesekali. 122 00:17:45,339 --> 00:17:47,264 Gosip mengatakan, 123 00:17:47,997 --> 00:17:49,047 Orang-orang banyak yang bilang 124 00:17:49,606 --> 00:17:50,681 Aku tidak waras. 125 00:17:53,022 --> 00:17:54,522 Aku pernah mendengar kamu suka rumah tua. 126 00:17:55,139 --> 00:17:57,089 -Apakah kamu menyukai rumah ini? -Aku suka. 127 00:17:59,231 --> 00:18:00,147 Bunga apa itu? 128 00:18:02,514 --> 00:18:04,747 Ini disebut bunga mengintip. Kamu mungkin tidak akan mengetahuinya. 129 00:18:09,581 --> 00:18:10,681 Baunya enak tapi tidak biasa. 130 00:18:12,689 --> 00:18:16,556 Kita memiliki banyak tanaman asli yang berbeda tumbuh di bukit ini. 131 00:18:18,039 --> 00:18:19,489 Ini adalah bunga nom maew. 132 00:18:20,539 --> 00:18:24,364 Mereka terbiasa membuat makanan penutup. Itu adalah karangan bunga ungu 133 00:18:24,789 --> 00:18:25,689 dan bunga Sarapi. 134 00:18:28,914 --> 00:18:30,060 Apakah kamu tahu mereka? 135 00:18:30,764 --> 00:18:32,739 Aku pernah mendengar namanya dalam sastra Thailand. 136 00:18:33,556 --> 00:18:35,106 Apakah kamu membaca literatur Thailand? 137 00:18:36,047 --> 00:18:38,972 Ibuku membuatku membacanya setiap musim panas saat aku berada di Inggris. 138 00:18:39,764 --> 00:18:44,556 Mungkin ibuku tidak menginginkan putranya menjadi terlalu kebarat-baratan. 139 00:18:47,072 --> 00:18:48,022 Dia mencintai budaya Thailand. 140 00:18:54,214 --> 00:18:55,460 Aku harap begitu. 141 00:18:56,939 --> 00:18:58,185 Aku bisa belajar tentang budaya Thailand 142 00:18:59,164 --> 00:19:00,160 dari kamu. 143 00:19:01,314 --> 00:19:02,514 Semuanya bersiap untuk pergi. 144 00:19:04,922 --> 00:19:06,447 Aku mengucapkan selamat tinggal kepadamu disini. 145 00:19:08,622 --> 00:19:10,172 Bagaimana jika aku ingin menghubungimu? 146 00:19:11,964 --> 00:19:13,314 Kamu bisa melakukannya dengan Pakbhumi. 147 00:19:14,081 --> 00:19:16,039 -Aku akan meneleponmu. -Baik. 148 00:19:17,589 --> 00:19:18,914 Senang bertemu denganmu, 149 00:19:19,564 --> 00:19:20,510 Chanachol. 150 00:19:21,731 --> 00:19:22,706 Sampai kita bertemu lagi. 151 00:20:10,281 --> 00:20:11,214 Kamu. 152 00:20:17,022 --> 00:20:17,956 Apakah kamu disini? 153 00:20:31,972 --> 00:20:33,156 Mengapa kamu ada disini? 154 00:20:45,156 --> 00:20:46,031 Phot 155 00:20:46,581 --> 00:20:48,227 Bagaimana kamu tahu aku dirumah? 156 00:20:48,914 --> 00:20:52,089 Suaramu diatas kapal sangat keras. Siapa pun bisa mendengarmu. 157 00:20:52,889 --> 00:20:55,464 Mae, Aku membeli ini untukmu dari Ayutthaya. 158 00:20:59,056 --> 00:20:59,927 Terima kasih. 159 00:21:10,172 --> 00:21:11,522 Mari bicara diluar, Phot. 160 00:21:15,156 --> 00:21:16,077 Apa yang kamu lakukan? 161 00:21:17,714 --> 00:21:18,839 Menyerangku secara seksual? 162 00:21:28,314 --> 00:21:29,197 Buka pakaianmu. 163 00:21:29,655 --> 00:21:30,547 Kamu ingin melakukannya 164 00:21:30,947 --> 00:21:31,822 atau haruskah aku? 165 00:21:33,539 --> 00:21:34,964 Aku suka ketika kamu melakukannya untukku. 166 00:22:48,006 --> 00:22:48,864 Ular! 167 00:22:49,072 --> 00:22:49,939 Ular! 168 00:22:51,722 --> 00:22:52,597 Ular! 169 00:22:53,439 --> 00:22:54,314 Ular! 170 00:22:58,621 --> 00:22:59,693 Jenis ular apa, Paman Tim? 171 00:23:00,256 --> 00:23:01,106 Kobra. 172 00:23:12,414 --> 00:23:14,214 Mengapa kamu begitu terobsesi dengan ular itu, Mae? 173 00:23:26,681 --> 00:23:27,539 Phot 174 00:23:29,306 --> 00:23:30,331 Aku akan ke Bangkok. 175 00:23:31,372 --> 00:23:32,297 Bolehkah aku ikut menumpang? 176 00:23:38,664 --> 00:23:39,539 Ya. 177 00:23:59,314 --> 00:24:02,855 MANSION CHANACHOL BANGKOK - 10 MALAM 178 00:24:02,939 --> 00:24:04,281 Kembali ke kandang lagi. 179 00:24:06,972 --> 00:24:08,794 Apakah aku seorang tahanan dirumahku sendiri? 180 00:24:10,597 --> 00:24:11,769 Apakah kamu menyukai rumah Mae? 181 00:24:12,672 --> 00:24:13,569 Kemudian. 182 00:24:14,097 --> 00:24:15,672 -Ayo lihat Kaew. -Baik. 183 00:24:17,481 --> 00:24:20,397 Rumah ayah dan Paman Bhumi. 184 00:24:20,481 --> 00:24:22,105 -Hai, Petch. -Bagaimana gadis kecilku? 185 00:24:22,189 --> 00:24:24,864 -Halo, Paman Bhumi. -Kenapa kamu tidak ditempat tidur? 186 00:24:25,172 --> 00:24:28,322 -Aku baru mau. -Anak yang baik. Biarkan aku menciummu. 187 00:24:29,469 --> 00:24:32,797 -Ayo tidur. -Selamat malam, Ayah dan Paman Bhumi. 188 00:24:33,314 --> 00:24:35,439 -Selamat malam. -Selamat malam, tidur yang nyenyak. 189 00:24:36,122 --> 00:24:37,739 -Sampai jumpa. -Sampai jumpa. 190 00:24:41,789 --> 00:24:42,885 Hai, Kaew. 191 00:24:44,014 --> 00:24:45,839 -Kamu sudah kembali. -Bagaimana denganmu? 192 00:24:45,997 --> 00:24:47,597 Aku pergi ke toko berliannya Frank. 193 00:24:48,472 --> 00:24:49,872 Ingin minum, Pakbhumi? 194 00:24:50,314 --> 00:24:51,189 Tidak, terima kasih. 195 00:24:51,381 --> 00:24:54,331 Aku hanya ingin menyapamu saja dan kemudian menyebutnya sehari. 196 00:24:54,847 --> 00:24:55,722 Kamu punya rencana? 197 00:24:56,164 --> 00:24:57,539 Aku akan pergi pesta ke Thonglor. 198 00:24:58,956 --> 00:25:00,681 Jadi aku harus pergi. 199 00:25:01,597 --> 00:25:02,747 Selamat malam, kawan. 200 00:25:03,264 --> 00:25:04,189 Selamat malam, Kaew. 201 00:25:04,456 --> 00:25:05,331 Baik. 202 00:25:12,814 --> 00:25:15,189 Bagaimana dengan rumah tua di Suphan Buri? 203 00:25:16,814 --> 00:25:18,089 Apakah kamu menyukainya? 204 00:25:19,172 --> 00:25:20,056 Ya aku menyukainya. 205 00:25:20,872 --> 00:25:22,072 Tetapi pemiliknya akan mengatakan tidak. 206 00:25:22,764 --> 00:25:24,064 Apakah kamu bernegosiasi dengan pemiliknya? 207 00:25:26,081 --> 00:25:26,956 Belum. 208 00:25:27,572 --> 00:25:28,447 Terima kasih. 209 00:25:30,697 --> 00:25:31,772 Bunga apa itu? 210 00:25:34,272 --> 00:25:35,219 Baunya sangat enak. 211 00:25:37,387 --> 00:25:38,548 Ini disebut bunga mengintip. 212 00:25:51,877 --> 00:25:57,839 RUMAH MEKHALA, BANGKOK 11 MALAM 213 00:25:57,939 --> 00:25:58,814 Mae. 214 00:25:59,802 --> 00:26:00,714 Apa? 215 00:26:01,789 --> 00:26:02,660 Itu ular yang bodoh... 216 00:26:03,747 --> 00:26:05,022 Bisakah aku mengirim orang untuk membunuhnya? 217 00:26:06,106 --> 00:26:07,477 Aku sangat muak dengan itu. 218 00:26:08,947 --> 00:26:10,072 Tinggalkan dia sendiri. 219 00:26:10,956 --> 00:26:11,877 Aku memohon padamu. 220 00:26:20,792 --> 00:26:27,168 12 PAGI 221 00:26:51,981 --> 00:26:53,072 Kamu mengalami mimpi buruk lagi? 222 00:27:16,250 --> 00:27:21,214 WANITA MISTERIUS 223 00:27:21,344 --> 00:27:23,714 1.30 SIANG 224 00:27:33,638 --> 00:27:36,872 Aku menyerah, Pakbhumi. Aku hampir tidak bisa tidur tadi malam. 225 00:27:36,956 --> 00:27:38,289 Aku bersenang-senang tadi malam. 226 00:27:42,214 --> 00:27:45,864 Apa yang kamu pikirkan tentang rumah itu? Haruskah aku mengundang Mae untuk makan malam? 227 00:27:49,714 --> 00:27:53,839 Kamu bebas malam ini hingga besok malam. 228 00:27:54,247 --> 00:27:56,272 John akan tiba di Phuket lusa. 229 00:27:56,714 --> 00:27:58,214 Kita akan mengadakan pertemuan yang panjang pada hari Minggu. 230 00:28:03,481 --> 00:28:07,281 Pelanggan kita menginginkan perjalanan budaya ke Inggris pada bulan Desember. 231 00:28:07,789 --> 00:28:10,839 Mereka ingin mengunjungi museum di London pada siang hari, 232 00:28:11,264 --> 00:28:13,189 dan pergi ke teater West End dimalam hari. 233 00:28:14,614 --> 00:28:16,064 Ini adalah spesialisasimu. 234 00:28:16,156 --> 00:28:18,706 Tentu saja, Aku akan melakukan semua yang aku bisa untuk membuat perjalanan yang sempurna. 235 00:28:23,764 --> 00:28:25,772 Aku perlu istirahat, kawan. 236 00:28:28,881 --> 00:28:30,614 Halo. Selamat pagi, Mae. 237 00:28:31,289 --> 00:28:33,589 Ada apa, anakku yang tercinta? 238 00:28:34,181 --> 00:28:38,106 Chanachol ingin mengundangmu untuk makan malam bersamanya malam ini. 239 00:28:39,156 --> 00:28:40,606 Bagaimana jika aku tidak bersedia? 240 00:28:41,606 --> 00:28:45,647 Kamu harus. Seorang jutawan ingin mentraktirmu makan malam. 241 00:28:46,272 --> 00:28:49,969 Chanachol memungkinkanmu memilih tempat makan malam untukmu. 242 00:28:51,164 --> 00:28:53,289 Aku harusnya menjadi orang yang membeli makan malam bosmu. 243 00:28:53,914 --> 00:28:55,464 Aku tidak ingin ada orang yang beramal. 244 00:28:55,897 --> 00:28:58,697 Di tempatku saja. Katakan saja kepada bosmu 245 00:28:58,822 --> 00:29:01,222 Mekhala ingin mengundangnya untuk makan malam. 246 00:29:01,439 --> 00:29:03,114 Aku koki. 247 00:29:03,331 --> 00:29:06,456 Jika dia bisa membawa beberapa botol anggur yang mahal, 248 00:29:06,789 --> 00:29:07,764 aku akan berterima kasih. 249 00:29:09,356 --> 00:29:10,256 Apakah itu benar? 250 00:29:12,989 --> 00:29:15,014 Baiklah, sampai jumpa. 251 00:29:32,564 --> 00:29:33,489 Pakbhumi. 252 00:29:34,406 --> 00:29:35,806 Apakah Mekhala sudah menikah? 253 00:29:38,022 --> 00:29:39,347 Dia mungkin tidak akan pernah. 254 00:29:41,256 --> 00:29:42,152 Kenapa tidak? 255 00:29:43,185 --> 00:29:45,039 Kamu akan tahu mengapa ketika kamu mengenalnya. 256 00:29:56,594 --> 00:30:02,631 7 MALAM 257 00:30:21,594 --> 00:30:22,522 Kamu duluan. 258 00:30:31,102 --> 00:30:32,081 Ini untukmu. 259 00:30:33,164 --> 00:30:34,110 Terima kasih. 260 00:30:34,631 --> 00:30:35,827 Silahkan masuk, Chanachol. 261 00:30:36,094 --> 00:30:38,789 Tidak perlu mengatakan itu pada Pakbhumi. Dia cukup sering mengunjungi tempat ini. 262 00:30:39,306 --> 00:30:40,772 Aku akan menaruh anggur didapurmu. 263 00:30:41,097 --> 00:30:43,144 Baik, buatlah seperti di rumah sendiri, Chanachol. 264 00:30:43,647 --> 00:30:44,847 Tempat gadis lajang yang berantakan. 265 00:30:46,922 --> 00:30:48,319 Silahkan duduk. 266 00:30:48,731 --> 00:30:49,781 Kamu mau minum apa? 267 00:30:50,272 --> 00:30:52,122 Chanachol selalu lebih suka wiski dengan batu es. 268 00:30:54,664 --> 00:30:56,114 Seseorang pria setelah hatiku sendiri. 269 00:30:56,856 --> 00:30:58,352 Kamu suka wiski juga? 270 00:30:59,047 --> 00:31:00,047 Apakah kamu terkejut? 271 00:31:00,139 --> 00:31:02,439 Mae bisa menghabiskan seluruh botol itu. 272 00:31:03,897 --> 00:31:04,822 Benarkah? 273 00:31:05,281 --> 00:31:08,356 Jika kamu melihat bagaimana temanku dan aku minum diperguruan tinggi, 274 00:31:08,777 --> 00:31:09,831 Kamu akan terkejut. 275 00:31:11,339 --> 00:31:13,964 Pakbhumi, bisakah kamu menjemputku, Tolong, anggurnya. 276 00:31:14,514 --> 00:31:16,014 Ya bu. 277 00:31:16,931 --> 00:31:19,181 Apakah mereka terbuang sia-sia? 278 00:31:19,456 --> 00:31:21,831 -Tentu saja mereka. -Tergantung... 279 00:31:22,689 --> 00:31:25,014 pada definisi kamu tentang "terbuang". 280 00:31:25,431 --> 00:31:27,964 Jika mereka masih sadar dan dapat melihat hal-hal disekitar mereka, 281 00:31:28,114 --> 00:31:30,731 Mereka tidak sepenuhnya terbuangkan? 282 00:31:31,669 --> 00:31:32,572 Kamu benar juga. 283 00:31:36,514 --> 00:31:37,389 Tunggu. 284 00:31:38,156 --> 00:31:39,581 Kamu tidak minum, Pakbhumi? 285 00:31:40,739 --> 00:31:44,389 Aku sudha punya rencana malam ini. Aku baru saja membawa bosku kesini. 286 00:31:44,989 --> 00:31:46,310 Kemana kamu pergi, Pakbhumi? 287 00:31:46,914 --> 00:31:48,364 Aku ada rapat jam 8 malam. 288 00:31:49,014 --> 00:31:49,889 Benarkah? 289 00:31:50,781 --> 00:31:51,656 Memang. 290 00:31:51,747 --> 00:31:53,047 Tolong jaga bosku. 291 00:31:53,897 --> 00:31:54,797 Aku pergi sekarang. 292 00:31:55,539 --> 00:31:56,414 Selamat malam. 293 00:31:56,856 --> 00:31:57,731 Selamat malam, kawan. 294 00:32:12,822 --> 00:32:15,022 Lalu ada kita berdua... 295 00:32:16,631 --> 00:32:17,510 Apakah itu membuatmu takut? 296 00:32:20,397 --> 00:32:21,322 Kenapa kau harus takut? 297 00:32:22,164 --> 00:32:23,085 Aku, tentu saja. 298 00:32:27,222 --> 00:32:29,272 Haruskah aku takut pada diriku sendiri. 299 00:32:29,556 --> 00:32:30,839 Bagaimana? 300 00:32:34,231 --> 00:32:35,781 Aku selalu tidak tahu harus berbuat apa 301 00:32:38,339 --> 00:32:39,764 Ketika aku dengan orang asing. 302 00:32:45,018 --> 00:32:45,956 aku sekarang dapat mengungkapkan bahwa... 303 00:32:46,052 --> 00:32:47,263 PARTAI CHU THAI, SUPHAN BURI - 8 MALAM 304 00:32:47,347 --> 00:32:49,289 ...untuk pemilihan mendatang, 305 00:32:49,894 --> 00:32:51,256 anakku, Phot, 306 00:32:51,927 --> 00:32:55,281 telah mengkonfirmasi niatnya untuk lari sebagai kandidat untuk Partai Chu Thailand. 307 00:32:55,789 --> 00:32:57,556 -Hore! -Hore! 308 00:32:57,864 --> 00:32:59,364 -Hore! -Hore! 309 00:32:59,522 --> 00:33:01,172 -Hore! -Hore! 310 00:33:02,089 --> 00:33:03,389 Aku lebih suka berada ditepi sungai 311 00:33:04,081 --> 00:33:05,327 daripada di lautan, 312 00:33:05,972 --> 00:33:07,094 pegunungan 313 00:33:07,635 --> 00:33:08,914 atau sungai didalam hutan. 314 00:33:10,206 --> 00:33:11,181 Mengapa? 315 00:33:15,164 --> 00:33:17,389 Aku suka gerakan yang berulang-ulang 316 00:33:18,181 --> 00:33:20,531 dari sungai. 317 00:33:22,231 --> 00:33:23,377 Membuatku merasa hangat dan nyaman. 318 00:33:24,072 --> 00:33:25,069 Kupikir 319 00:33:25,539 --> 00:33:26,489 sungai itu hidup. 320 00:33:26,906 --> 00:33:27,956 Mereka punya semangat. 321 00:33:29,210 --> 00:33:30,614 Itu keyakinan yang aneh untuk dipegang. 322 00:33:32,206 --> 00:33:33,731 “Aneh” seperti aku, kan? 323 00:33:37,122 --> 00:33:37,997 PHOT 324 00:33:38,097 --> 00:33:38,944 Permisi. 325 00:33:39,656 --> 00:33:40,722 Silahkan. 326 00:33:44,031 --> 00:33:44,919 Halo. 327 00:33:45,606 --> 00:33:46,556 Bisakah aku melihatmu malam ini? 328 00:33:47,210 --> 00:33:48,214 Bagaimana besok malam? 329 00:33:49,089 --> 00:33:51,056 aku punya tamu malam ini. 330 00:33:51,647 --> 00:33:53,019 Siapa itu? Wanita atau pria? 331 00:33:53,997 --> 00:33:55,119 Itu rahasia. 332 00:33:55,822 --> 00:33:57,194 Sampai ketemu besok malam, Phot. 333 00:33:57,756 --> 00:33:59,131 Baiklah, besok malam. 333 00:33:59,756 --> 00:34:12,131 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 334 00:34:14,506 --> 00:34:15,518 -Chai. -Ya. 335 00:34:15,997 --> 00:34:17,972 Kamu pergi ke rumah Mekhala dan bunuh ular itu. 336 00:34:20,072 --> 00:34:22,094 Orang-orang bilang itu ular mistik. 337 00:34:23,081 --> 00:34:25,356 Tidak ada yang berani pergi ke rumah itu dimalam hari tuan muda. 338 00:34:26,331 --> 00:34:28,006 Tidak ada hal seperti itu, idiot. 339 00:34:28,472 --> 00:34:29,314 Pergi. 340 00:34:29,539 --> 00:34:30,935 Kamu bunuh malam ini. 341 00:34:32,489 --> 00:34:33,410 Ya, Tuan muda 342 00:34:42,006 --> 00:34:43,956 Apakah kamu sudah bikin reservasi di Phuket untuk John? 343 00:34:44,056 --> 00:34:46,731 -Aku akan ke sana malam ini. -Terima kasih banyak. 344 00:34:46,835 --> 00:34:48,297 10.15 MALAM 345 00:34:48,397 --> 00:34:49,344 Pan, 346 00:34:49,889 --> 00:34:51,289 ikuti aku ke kantor presiden. 347 00:34:51,931 --> 00:34:53,322 Ya, Pakbhumi. 348 00:34:57,722 --> 00:35:00,397 Tentang pembelian rumah tua Thailand, 349 00:35:01,777 --> 00:35:03,081 sudahkah kamu memutuskannya? 350 00:35:03,547 --> 00:35:04,897 Ada beberapa rumah tua thailand 351 00:35:06,572 --> 00:35:08,397 terletak di tepi sungai dekat tempat saya. 352 00:35:09,872 --> 00:35:12,547 Aku bisa membawamu untuk bertemu dengan pemilik rumahnya. 353 00:35:15,856 --> 00:35:16,977 Apakah kamu ingin mencobanya? 354 00:35:17,622 --> 00:35:18,872 Kamu mungkin menemukan yang kamu sukai. 355 00:35:21,164 --> 00:35:23,164 Baiklah, kalau tidak terlalu merepotkan. 356 00:35:25,239 --> 00:35:27,410 Bagaimana dengan besok? Aku tidak ada rencana. 357 00:35:31,814 --> 00:35:33,614 Dimana ular bodoh itu? 358 00:35:35,306 --> 00:35:36,406 Aku pikir ada disini. 359 00:35:52,331 --> 00:35:53,231 Perempuan. 360 00:35:54,281 --> 00:35:55,322 Kamu benar. 361 00:35:55,664 --> 00:35:56,964 Aku melihat apa yang kamu lihat. 362 00:35:58,281 --> 00:35:59,577 Hati-hati. 363 00:36:00,497 --> 00:36:01,763 apakah itu perempuan atau hantu? 364 00:36:01,847 --> 00:36:05,514 Bagaimana mungkin hantu punya payudara yang indah? 365 00:37:46,152 --> 00:37:47,339 Aku tidak tahan. 366 00:37:47,885 --> 00:37:49,214 Aku benar-benar tidak tahan. 367 00:38:16,831 --> 00:38:18,381 Tidak perlu bersembunyi, nak. 368 00:38:19,264 --> 00:38:20,481 Pol. 369 00:38:21,014 --> 00:38:22,335 Kamu duluan. 370 00:38:22,747 --> 00:38:23,639 Tentu. 371 00:39:00,297 --> 00:39:01,322 Dimana dia? 372 00:39:21,760 --> 00:39:22,939 Pergi! 373 00:39:24,406 --> 00:39:25,352 Tolong aku! 374 00:39:33,172 --> 00:39:34,594 Aku sangat canggung malam ini. 375 00:39:34,997 --> 00:39:37,172 -Biarkan aku membantumu. -Tidak, jangan. Aduh! 376 00:39:39,347 --> 00:39:40,239 Dapatkah aku melihatnya? 377 00:39:40,439 --> 00:39:41,931 Itu hanya sayatan kecil. Ya, benar. 378 00:40:27,764 --> 00:40:28,889 Teleponmu berdering. 379 00:40:29,197 --> 00:40:30,072 Chanachol. 380 00:40:38,556 --> 00:40:39,397 Ya, sayang. 381 00:40:39,606 --> 00:40:42,056 Petch mengalami demam dan dia mau muntah. 382 00:40:42,322 --> 00:40:43,647 Aku panggil dokter Krit. 383 00:40:44,147 --> 00:40:46,331 -Dia disini. Hai, Dokter. -Selamat malam. 384 00:40:46,631 --> 00:40:47,631 -Lewat sini. -Ya. 385 00:40:48,264 --> 00:40:50,605 -Apa gejalanya? -Dia terus muntah. 386 00:40:50,689 --> 00:40:52,497 Aku tidak punya ide, apa yang salah dengannya, dokter. 387 00:40:52,772 --> 00:40:53,647 Kamu harus cepat. 388 00:40:54,914 --> 00:40:55,864 Aku sedang dalam perjalanan sekarang. 389 00:40:57,614 --> 00:40:58,514 Mae, 390 00:40:59,389 --> 00:41:00,847 Aku benar-benar harus pergi. 391 00:41:01,614 --> 00:41:02,581 Apa yang salah? 392 00:41:02,939 --> 00:41:03,910 Putriku sakit. 393 00:41:04,047 --> 00:41:05,447 Kamu harus pergi. 394 00:41:05,564 --> 00:41:06,635 Jangan khawatir. 395 00:41:11,739 --> 00:41:12,835 Aku minta maaf. 396 00:41:14,364 --> 00:41:15,714 Kita semua memiliki tugas untuk dijalankan. 397 00:41:15,972 --> 00:41:16,872 aku mengerti. 398 00:41:18,214 --> 00:41:19,706 Ini kartu namaku. 399 00:41:25,264 --> 00:41:26,539 Aku akan menelpon kamu nanti. 400 00:41:27,722 --> 00:41:28,597 Ya. 401 00:41:53,797 --> 00:41:57,056 -Phot, aku bebas malam ini. -Oke, aku akan segera ke sana. 402 00:41:59,131 --> 00:42:01,372 Hai, harimau kecilku. 403 00:42:01,785 --> 00:42:03,214 Kamu belum tidur? 404 00:42:03,489 --> 00:42:04,764 Aku ingin melihatmu, Ayah. 405 00:42:05,256 --> 00:42:08,206 Baik. Sekarang kamu bisa begadang. Kita akan segera bisa dugem. 406 00:42:09,006 --> 00:42:10,081 Bukan ide yang bagus. 407 00:42:11,619 --> 00:42:14,922 Aku akan kembali ke Bangkok malam ini. Dimana kamu menginap? 408 00:42:16,056 --> 00:42:17,917 Lebih baik kita tinggal disini. Aku tidak ingin berpergian malam ini. 409 00:42:18,447 --> 00:42:20,014 -Ya, bu. -Ayo pergi. 410 00:42:21,872 --> 00:42:22,744 Ayo pergi. 411 00:42:22,997 --> 00:42:23,894 Ayo pergi. 412 00:42:33,010 --> 00:42:36,872 11 MALAM 413 00:42:44,181 --> 00:42:45,206 Dia tertidur. 414 00:42:48,731 --> 00:42:49,897 Apa yang telah kulakukan? 415 00:42:50,706 --> 00:42:52,256 Menjadi pezinah? 416 00:42:52,881 --> 00:42:53,806 Itu gila. 417 00:43:03,872 --> 00:43:05,297 Aku akan tinggal dengannya malam ini. 418 00:43:06,169 --> 00:43:07,022 Aku juga. 419 00:44:02,069 --> 00:44:06,947 ULAR 420 00:44:07,522 --> 00:44:08,672 Itu melegakan. 421 00:44:09,281 --> 00:44:10,781 Dia baru saja keracunan makanan. 422 00:44:11,494 --> 00:44:13,197 Biarkan dia beristirahat selama sehari 423 00:44:13,539 --> 00:44:15,289 dan dia akan kembali normal besok. 424 00:44:15,797 --> 00:44:17,497 -Terima kasih, Krit. -Itu benar, kawan. 425 00:44:18,169 --> 00:44:19,072 Dia semakin membaik. 426 00:44:19,310 --> 00:44:20,456 Aku pergi sekarang. 427 00:44:20,606 --> 00:44:22,706 Kenapa aku sangat ingin melihatnya? 428 00:44:24,447 --> 00:44:25,514 Aku menginginkannya, 429 00:44:26,839 --> 00:44:27,814 Atau aku mau ke rumahnya? 430 00:44:33,206 --> 00:44:34,481 10 MALAM 431 00:44:34,602 --> 00:44:35,456 Oh. 432 00:44:35,894 --> 00:44:37,497 Bagaimana kabar putrimu, Chanachol? 433 00:44:38,185 --> 00:44:40,064 Dia keracunan makanan, tapi dia semakin baik. 434 00:44:41,802 --> 00:44:43,497 Apakah kamu lupa tentang janji kita? 435 00:44:44,419 --> 00:44:45,822 Bagaimana aku bisa melupakan itu? 436 00:44:47,956 --> 00:44:50,356 Bisakah aku menjemputmu ditempatmu? 437 00:44:51,047 --> 00:44:52,372 Mari kita bertemu di Bang Plama. 438 00:44:53,247 --> 00:44:55,181 Aku akan mengirimkan kapal untuk menjemputmu di dermaga. 439 00:44:56,122 --> 00:44:57,472 Kamu ingat rutenya? 440 00:44:58,369 --> 00:44:59,297 Aku ingat. 441 00:45:00,206 --> 00:45:02,889 Mari kita ketemu sekitar jam 11. Sampai jumpa. 442 00:45:03,514 --> 00:45:04,535 Sampai jumpa. 443 00:45:09,406 --> 00:45:10,277 Halo. 444 00:45:10,669 --> 00:45:11,597 Apa? 445 00:45:12,160 --> 00:45:13,189 Sial. 446 00:45:14,289 --> 00:45:15,210 Dia ditahbiskan? 447 00:45:19,514 --> 00:45:20,789 Baik. Oke. 448 00:45:21,631 --> 00:45:22,906 Baiklah. Aku akan berada disana. 449 00:45:26,189 --> 00:45:27,464 Mau kopi, Phot? 450 00:45:28,506 --> 00:45:31,106 Tidak, aku pergi ke kantorku dan kemudian ke Bang Plama. 451 00:45:32,260 --> 00:45:33,114 Aku harus pergi. 452 00:45:35,610 --> 00:45:36,489 Pakbhumi 453 00:45:37,006 --> 00:45:39,481 Aku tidak masuk kantorku hari ini. Petch sedang sakit. 454 00:45:40,056 --> 00:45:41,706 Kamu bisa menghadiri rapat untukku. 455 00:45:42,064 --> 00:45:43,139 Hubungi aku jika kau butuh sesuatu. 456 00:45:44,139 --> 00:45:45,656 Oke, bos. 457 00:45:46,206 --> 00:45:48,256 Tentang makan malammu semalam, 458 00:45:48,439 --> 00:45:49,339 bagaimana? 459 00:45:50,706 --> 00:45:53,206 Petch sakit, jadi aku harus pergi. 460 00:45:54,439 --> 00:45:55,939 Hal buruk buatmu. 461 00:45:58,606 --> 00:46:00,756 Jangan khawatir tentang pertemuan itu. Aku akan membereskannya. 462 00:46:01,681 --> 00:46:04,206 Semoga putrimu segera sembuh. 463 00:46:05,247 --> 00:46:06,139 Baiklah. 464 00:46:06,789 --> 00:46:07,677 Sampai jumpa. 465 00:46:14,656 --> 00:46:15,706 Chanachol tidak datang? 466 00:46:16,139 --> 00:46:17,164 Dia tidak bisa datang, ayah. 467 00:46:18,097 --> 00:46:19,972 -Dimana dia -Putrinya sakit. 468 00:46:21,314 --> 00:46:22,214 Aku mengerti. 469 00:46:23,364 --> 00:46:25,389 Bagus untukmu. 470 00:46:26,727 --> 00:46:27,606 Aku tahu ayah. 471 00:46:39,581 --> 00:46:40,452 Ponthip. 472 00:46:41,139 --> 00:46:42,589 Datanglah ke kantor presiden. 473 00:46:43,760 --> 00:46:48,256 11 PAGI 474 00:47:14,094 --> 00:47:15,264 Apa yang terjadi, Paman Tim? 475 00:47:17,539 --> 00:47:18,464 Orannya Phot... 476 00:47:19,156 --> 00:47:20,631 Mereka terbunuh karena gigitan ular 477 00:47:21,278 --> 00:47:22,247 dan jatuh ke dalam air. 478 00:47:23,039 --> 00:47:24,214 Mereka baru saja menemukan tubuh mereka. 479 00:47:51,406 --> 00:47:52,306 Hei. 480 00:47:52,822 --> 00:47:54,097 Kamu sangat takut pada ular itu 481 00:47:54,489 --> 00:47:55,664 kamu harus bersembunyi di sini? 482 00:48:03,714 --> 00:48:05,939 Ini benar-benar hantu ular. 483 00:48:06,472 --> 00:48:07,672 Hantu itu tidak nyata. 484 00:48:08,156 --> 00:48:09,856 Apakah kamu yakin tidak mabuk? 485 00:48:10,372 --> 00:48:12,114 Aku melihat kamu cukup mabuk di pesta. 486 00:48:13,439 --> 00:48:16,156 -Kamu beruntung masih hidup. -Apa? 487 00:48:17,472 --> 00:48:20,339 Aku kira aku harus membunuh ular sialan itu sendirian. 488 00:48:21,039 --> 00:48:23,089 Jaga bicaramu, tuan. 489 00:48:23,806 --> 00:48:25,077 Tidak perlu mengucapkan kata "F". 490 00:48:27,364 --> 00:48:29,364 Lihat? Dia datang. 491 00:48:31,010 --> 00:48:31,889 Hei! 492 00:48:33,744 --> 00:48:34,647 Tuan! 493 00:48:50,497 --> 00:48:51,372 Kamu 494 00:48:53,114 --> 00:48:54,089 Kamu membunuh mereka? 495 00:48:56,381 --> 00:48:57,306 Kenapa kamu membunuh mereka? 496 00:49:08,427 --> 00:49:12,314 12 PAGI 497 00:49:12,406 --> 00:49:14,781 Apa yang ada dirokokmu? Baunya luar biasa. 498 00:49:16,197 --> 00:49:18,322 Itu terbuat dari bunga mengintip yang sudah kering. 499 00:49:19,914 --> 00:49:21,389 Dapat digunakan sebagai tembakau? 500 00:49:24,847 --> 00:49:25,697 Tentu. 501 00:49:27,314 --> 00:49:28,189 Silahkan duduk. 502 00:49:28,631 --> 00:49:29,506 Terima kasih. 503 00:49:41,097 --> 00:49:42,772 Apa kita pernah bertemu sebelumnya? 504 00:49:48,706 --> 00:49:51,881 Anggap saja rumah sendiri. Mekhala akan tiba di sini sebentar lagi. 505 00:49:53,222 --> 00:49:54,097 Baiklah. 506 00:50:32,089 --> 00:50:34,514 Selamat datang kembali, Chanachol. 507 00:50:39,969 --> 00:50:41,406 Aku berharap bisa menjadi warga lokal di sini. 508 00:50:41,760 --> 00:50:42,606 Mengapa? 509 00:50:43,306 --> 00:50:46,131 Seperti rumah dimana hati itu berada? 510 00:50:46,531 --> 00:50:47,506 Tidak seperti itu. 511 00:50:48,635 --> 00:50:50,431 Aku pikir tempat ini sangat damai. 512 00:50:52,927 --> 00:50:54,014 Aku tidak pernah merasa seperti ini. 513 00:50:55,810 --> 00:50:57,172 Saat aku di Bangkok, 514 00:50:57,772 --> 00:50:59,272 kotanya membuat aku stress. 515 00:51:01,260 --> 00:51:02,297 Ini berbeda bagiku. 516 00:51:02,802 --> 00:51:03,872 Aku hidup 517 00:51:04,597 --> 00:51:06,697 dan ketika beraktifitas di Bangkok. 518 00:51:07,347 --> 00:51:08,547 Tempat ini memang damai. 519 00:51:10,356 --> 00:51:13,081 Aku mencintai keduanya, aku benar-benar mencintainya. 520 00:51:14,260 --> 00:51:15,189 Beruntungnya kamu. 521 00:51:20,906 --> 00:51:22,056 Chanachol, hati-hati! 522 00:51:45,314 --> 00:51:48,589 Airnya tidak dalam itu. Kamu bisa berdiri. 523 00:51:49,089 --> 00:51:50,889 Kamu tidak akan tenggelam. Jangan takut. 524 00:51:51,385 --> 00:51:52,439 Apakah kamu baik-baik saja? 525 00:51:54,464 --> 00:51:56,414 Tidak masalah. Kita baik-baik saja. 526 00:52:14,469 --> 00:52:15,689 Apakah kamu suka memakai sarung? 527 00:52:17,089 --> 00:52:17,939 aku suka itu. 528 00:52:19,510 --> 00:52:21,964 Aneh nyamannya. 529 00:52:23,489 --> 00:52:24,364 Kamu akan terbiasa dengan itu. 530 00:52:25,410 --> 00:52:26,339 Paman, 531 00:52:27,302 --> 00:52:28,789 semua rokokku basah kuyup. 532 00:52:29,844 --> 00:52:32,564 Bisakah aku minta satu darimu? 533 00:52:33,552 --> 00:52:34,414 Tentu. 534 00:52:38,514 --> 00:52:39,389 Terima kasih. 535 00:52:44,554 --> 00:52:46,635 Jadi kamu harus menghisap rokok Paman Tim. 536 00:52:47,335 --> 00:52:48,822 Apakah kamu menginginkan rokok yang baru? 537 00:52:49,469 --> 00:52:50,997 Aku bisa menyuruh seseorang untuk mengambil satu untukmu. 538 00:52:53,052 --> 00:52:53,997 Jangan repot-repot. 539 00:52:56,177 --> 00:52:57,247 Aku suka rokok ini. 540 00:52:57,947 --> 00:52:58,847 Baunya sangat harum. 541 00:53:00,219 --> 00:53:01,106 Aku tidak bisa percaya 542 00:53:01,477 --> 00:53:02,706 kamu tidak bisa berenang. 543 00:53:04,177 --> 00:53:05,631 Arti namamu berarti "Mengalahkan ait". 544 00:53:08,552 --> 00:53:10,331 Ayahku mengatakan itu kepadaku 545 00:53:11,635 --> 00:53:12,514 Ketika aku masih muda, 546 00:53:13,927 --> 00:53:15,130 Aku berumur sekitar dua atau tiga tahun, 547 00:53:15,885 --> 00:53:17,089 Aku hampir tenggelam. 548 00:53:17,889 --> 00:53:20,414 Jadi orang tuaku mengubah namaku dari Pinit ke Chanachol 549 00:53:21,844 --> 00:53:22,839 untuk keberuntungan. 550 00:53:24,969 --> 00:53:25,922 Begitu, 551 00:53:26,760 --> 00:53:28,397 kita tidak bisa melihat rumah- rumah tua Thailand. 552 00:53:28,894 --> 00:53:30,331 Kita bisa melakukannya di malam hari. 553 00:53:31,760 --> 00:53:32,772 Aku kira tidak. 554 00:53:34,094 --> 00:53:36,922 Kenapa tidak? Takut naik perahu? 555 00:53:41,635 --> 00:53:42,981 Tidak, bukan aku. 556 00:53:47,885 --> 00:53:49,439 Aku baru saja merasa seperti 557 00:53:51,302 --> 00:53:53,156 Aku tidak ingin membeli rumah Thailand. 558 00:53:54,135 --> 00:53:55,516 Ketika aku datang ke sini, 559 00:53:57,302 --> 00:53:59,472 kamu mungkin berpikir aku gila tapi 560 00:54:00,860 --> 00:54:02,097 Aku selalu ingin berada disini. 561 00:54:04,677 --> 00:54:06,106 Aku ingin duduk disini 562 00:54:06,747 --> 00:54:09,047 selama aku bisa. 563 00:54:09,510 --> 00:54:10,406 Sangat damai. 564 00:54:17,772 --> 00:54:18,697 Kamu tahu, 565 00:54:20,739 --> 00:54:22,214 Aku ingin berbaring di sini. 566 00:54:24,947 --> 00:54:27,797 -Aku tidak bisa tidur tadi malam. -Silahkan. 567 00:54:28,844 --> 00:54:30,706 Anggap saja di rumah sendiri. 568 00:54:31,769 --> 00:54:34,497 -Tidur yang nyenyak. -Ya. 569 00:54:36,031 --> 00:54:37,281 Aku akan membayangkan 570 00:54:38,931 --> 00:54:40,756 bahwa rumah ini milikku. 571 00:57:17,864 --> 00:57:20,589 aku ingin melihat ayah! 572 00:57:20,760 --> 00:57:23,981 Aku ingin melihat ayah! Aku akan menemuinya. 573 00:57:24,102 --> 00:57:27,872 Tidak apa-apa, sayangku. Ayah sedang bekerja. 574 00:57:28,872 --> 00:57:32,289 Aku ingin melihat ayah. Aku ingin melihat ayah. 575 00:57:40,589 --> 00:57:42,847 Aku percaya kita akan melakukannya dapat menghasilkan keuntungan 576 00:57:43,260 --> 00:57:45,139 lebih dari satu miliar Baht dalam kuartal ini. 577 00:57:54,856 --> 00:57:57,481 Permisi. Ini dari presiden. 578 00:57:58,081 --> 00:57:59,781 -Hai. -Pakbhumi? 579 00:58:00,552 --> 00:58:02,006 Bolehkah aku berbicara dengan Chanachol? 580 00:58:02,231 --> 00:58:03,756 Apa? Dia tidak dengan... 581 00:58:05,260 --> 00:58:08,939 Dia ada di kamar kecil sekarang. Dia bilang perutnya sakit 582 00:58:09,477 --> 00:58:11,781 Aku akan memberitahunya untuk menelponmu kembali. 583 00:58:12,714 --> 00:58:14,660 Bagaimana kabarnya Petch? 584 00:58:16,247 --> 00:58:19,297 Dia sudah jauh lebih baik. Dia keracunan makanan. 585 00:58:20,097 --> 00:58:22,172 Dia ingin berbicara dengan ayahnya. 586 00:58:24,219 --> 00:58:27,806 Aku akan memberitahunya untuk menelponmu kembali secepatnya. 587 00:58:28,397 --> 00:58:31,197 Mungkin di malam hari, karena sekarang 588 00:58:31,439 --> 00:58:32,935 kita sedang ada pertemuan. 589 00:58:34,431 --> 00:58:35,531 Apakah itu benar, Kaew? 590 00:58:36,289 --> 00:58:37,189 Baiklah. 591 00:58:45,719 --> 00:58:47,181 Ada apa, kawan tercinta? 592 00:58:47,594 --> 00:58:48,681 Hai, Bos. 593 00:58:49,094 --> 00:58:51,531 Apakah Mae ada dikantormu? 594 00:58:52,010 --> 00:58:53,856 Dia tidak ada di kantor. 595 00:58:54,356 --> 00:58:56,381 Dia mungkin berada di Bang Plama sore ini. 596 00:58:57,256 --> 00:58:58,756 Apakah kamu membutuhkan sesuatu? 597 00:58:59,452 --> 00:59:01,681 Tidak apa-apa. Baiklah. 598 00:59:02,056 --> 00:59:03,656 Aku akan meneleponnya nanti. 599 00:59:04,427 --> 00:59:05,422 Kangen kamu. 600 00:59:06,747 --> 00:59:07,622 Oke. 601 00:59:09,122 --> 00:59:09,997 Baiklah, sampai jumpa. 602 00:59:13,272 --> 00:59:14,347 Chanachol menelponmu? 603 00:59:15,927 --> 00:59:19,289 Bukan, ini Kaew. Dia tidak dengannya sekarang. 604 00:59:20,302 --> 00:59:21,239 Dimana dia? 605 00:59:22,219 --> 00:59:23,564 Dia mungkin di Suphan Buri 606 00:59:24,219 --> 00:59:25,364 di tempatnya Mae. 607 00:59:26,385 --> 00:59:27,364 Dia memiliki kesadaran, ayah. 608 00:59:29,152 --> 00:59:30,031 Bagus. 609 00:59:34,552 --> 00:59:41,047 5.45 SORE 610 00:59:48,552 --> 00:59:49,839 Sungai memanggil. 611 00:59:55,472 --> 00:59:57,539 Sungai memanggilku. 612 00:59:59,733 --> 01:00:00,889 Bagaimana aku bisa pergi padanya? 613 01:00:02,260 --> 01:00:03,364 Aku tidak bisa berenang. 614 01:00:29,135 --> 01:00:31,164 Halo, sayangku Shaba. 615 01:00:31,672 --> 01:00:32,689 Oh. 616 01:00:33,052 --> 01:00:34,197 Apakah bosku bersama Mae? 617 01:00:34,310 --> 01:00:35,514 8.05 MALAM 618 01:00:35,635 --> 01:00:38,564 Aku sangat merindukanmu. Aku sedang dalam perjalanan untuk bertemumu sekarang. 619 01:00:39,464 --> 01:00:41,064 Datang dan jemput aku di dermaga. 620 01:00:41,760 --> 01:00:43,214 Sampai jumpa dalam satu jam. 621 01:00:43,681 --> 01:00:46,439 Baik. Aku akan berada disana. 622 01:00:47,035 --> 01:00:47,906 Baiklah. 623 01:01:18,927 --> 01:01:19,906 Hai, Kaew. 624 01:01:20,552 --> 01:01:22,781 Pakbhumi, ini aku. 625 01:01:23,302 --> 01:01:25,022 Sekarang, kita menuju ke Pattaya. 626 01:01:25,689 --> 01:01:28,147 John tiba lebih awal 627 01:01:28,606 --> 01:01:30,081 jadi dia harus pergi ke Pattaya sekarang. 628 01:01:32,010 --> 01:01:33,206 Oh. 629 01:01:33,681 --> 01:01:34,981 Dia ada di mobilnya John. 630 01:01:36,094 --> 01:01:37,439 Baterai ponselnya pasti mati. 631 01:01:38,219 --> 01:01:40,381 Saat kita tiba di Pattaya, 632 01:01:40,814 --> 01:01:42,889 Aku akan memberitahunya untuk menelponmu kembali secepatnya. 633 01:01:43,714 --> 01:01:44,739 Apakah itu benar, Kaew? 634 01:01:52,477 --> 01:01:55,497 Aku pikir pestanya sudah berakhir. 635 01:01:56,552 --> 01:01:57,747 Aku tidak ingin pergi. 636 01:01:58,260 --> 01:01:59,472 Aku ingin menginap 637 01:01:59,835 --> 01:02:00,822 lalu pulang di pagi hari. 638 01:02:01,969 --> 01:02:02,822 Apakah itu ide yang bagus? 639 01:02:03,227 --> 01:02:04,097 Maksudmu apa? 640 01:02:05,969 --> 01:02:07,522 Kamu punya istri. 641 01:02:13,635 --> 01:02:14,572 Itu tidak masalah. 642 01:02:15,594 --> 01:02:17,347 Benar. Percayalah kepadaku. 643 01:02:20,469 --> 01:02:21,397 Tolonglah. 644 01:02:25,344 --> 01:02:26,881 Hanya satu malam. Aku berjanji. 645 01:02:27,344 --> 01:02:28,731 Jika tidak apa-apa denganmu, 646 01:02:29,177 --> 01:02:30,256 Aku bisa tinggal di veranda. 647 01:02:33,427 --> 01:02:34,731 Itu bukan ide yang bagus. 648 01:02:36,594 --> 01:02:37,514 Kenapa tidak? 649 01:02:39,885 --> 01:02:42,064 Kamu tidak terbiasa dengan pedesaan. 650 01:02:43,594 --> 01:02:44,464 Di malam hari 651 01:02:45,052 --> 01:02:45,964 akan banyak ada serangga 652 01:02:46,594 --> 01:02:48,439 dan hewan nokturnal. 653 01:02:49,594 --> 01:02:50,872 Kamu akan terganggu oleh mereka. 654 01:02:51,594 --> 01:02:52,547 Bagiku itu bukan apa-apa. 655 01:02:54,010 --> 01:02:55,547 Ketika aku di Inggris, 656 01:02:55,969 --> 01:02:57,472 Aku biasa pergi berkemah di hutan. 657 01:02:58,885 --> 01:02:59,772 Bagus itu. 658 01:03:05,719 --> 01:03:10,264 9.20 MALAM 659 01:03:30,302 --> 01:03:31,822 Maaf membuatmu menunggu. 660 01:03:35,772 --> 01:03:36,906 Aku bisa menunggumu. 661 01:03:37,427 --> 01:03:39,281 Dimana bosku? 662 01:03:40,214 --> 01:03:42,189 Dia menginap untuk malam ini. 663 01:03:43,885 --> 01:03:44,772 Sempurna. 664 01:03:46,302 --> 01:03:47,172 Lentera. 665 01:03:47,594 --> 01:03:48,872 Aku akan letakkan disini 666 01:03:49,844 --> 01:03:51,122 Jadi cahayanya tidak akan mengganggumu. 667 01:03:52,344 --> 01:03:53,422 ketika kamu pergi tidur, 668 01:03:53,927 --> 01:03:55,097 selipkan jaring dengan benar. 669 01:03:59,219 --> 01:04:00,072 Baik, 670 01:04:01,344 --> 01:04:02,247 Bagaimana aku bisa 671 01:04:02,635 --> 01:04:03,547 menyelipkan jaringnya? 672 01:04:08,469 --> 01:04:09,497 Seperti ini. 673 01:04:10,969 --> 01:04:11,839 Oh. 674 01:04:13,469 --> 01:04:14,406 Aku mengerti. 674 01:04:15,469 --> 01:04:30,406 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 675 01:04:30,710 --> 01:04:34,372 Ayah tergigit. Seekor ular menggigitnya. 676 01:04:36,222 --> 01:04:38,889 RESOR BANG PLAMA, SUPHAN BURI 10.05 MALAM 677 01:04:45,719 --> 01:04:50,339 MAI KAEW 678 01:04:53,222 --> 01:04:54,172 Halo. 679 01:04:54,406 --> 01:04:55,897 Halo, Pakbhumi. 680 01:04:56,889 --> 01:04:57,822 Apakah itu kamu, Kaew? 681 01:04:58,164 --> 01:05:00,931 Dia diruang tunggu eksklusif bersama John. 682 01:05:01,414 --> 01:05:04,164 Bisakah kamu mengemas pakaian untuknya? 683 01:05:05,035 --> 01:05:06,539 Dia harus tinggal di Phuket untuk dua hari. 684 01:05:06,981 --> 01:05:08,822 Dia akan sampai di tempatmu di pagi hari. 685 01:05:09,819 --> 01:05:10,697 Pakbhumi. 686 01:06:29,414 --> 01:06:34,014 11 MALAM 687 01:07:33,594 --> 01:07:34,681 Siapa anak itu? 688 01:07:43,969 --> 01:07:44,847 Siapa pria itu 689 01:07:45,469 --> 01:07:47,206 dan ketiga wanita itu? 690 01:07:53,302 --> 01:07:54,772 Aku perlu menemukan jawabannya. 691 01:08:16,885 --> 01:08:17,756 Kamu. 692 01:08:20,219 --> 01:08:21,156 Kamu disini. 693 01:08:24,094 --> 01:08:25,110 Mengapa kamu disini? 694 01:08:26,885 --> 01:08:28,597 Jangan khawatirkan aku. 695 01:08:30,344 --> 01:08:31,447 Aku janji padamu 696 01:08:33,594 --> 01:08:35,122 Aku akan menjadi gadis yang baik. 697 01:08:39,635 --> 01:08:40,547 Pergi! 698 01:08:41,872 --> 01:08:42,738 Pergi! 699 01:08:42,822 --> 01:08:43,722 Tidak! Jangan! 700 01:08:47,469 --> 01:08:48,322 Pergi! 701 01:08:48,885 --> 01:08:49,822 Keluar dari sini. 702 01:09:09,260 --> 01:09:10,556 Bagaimana kamu bisa memelihara ular besar? 703 01:09:11,260 --> 01:09:12,606 Itu berbahaya. 704 01:09:13,552 --> 01:09:15,556 Tidak, dia bukan peliharaanku. 705 01:09:16,552 --> 01:09:17,469 Bukan peliharaanmu? 706 01:09:18,314 --> 01:09:20,606 Lalu mengapa kamu tidak membunuhnya, atau membiarkan seseorang untuk menangkapnya? 707 01:09:23,885 --> 01:09:25,272 Aku pikir kamu harus kembali. 708 01:09:25,844 --> 01:09:27,247 Ganti pakaianmu. 709 01:09:27,510 --> 01:09:29,397 Aku akan menyuruh Paman Tim, untuk membawamu ke dermaga. 710 01:09:29,844 --> 01:09:30,972 Aku tidak pergi kemana-mana 711 01:09:31,844 --> 01:09:33,572 sampai aku tahu tentangmu dan ular berdarag itu. 712 01:09:38,010 --> 01:09:40,672 Kembalilah, aku memohon padamu. 713 01:09:42,269 --> 01:09:44,032 Kamu tidak seharusnya berada disini. 714 01:09:47,969 --> 01:09:48,822 Itu tidak benar. 715 01:09:50,510 --> 01:09:51,372 Tempat ini 716 01:09:52,427 --> 01:09:53,397 milikku. 717 01:11:46,702 --> 01:11:47,772 aku pikir kamu 718 01:11:48,577 --> 01:11:50,397 harusnya mengambil ular itu di temapt lain atau... 719 01:11:50,844 --> 01:11:52,272 memberikannya ke kebun binatang. 720 01:11:52,677 --> 01:11:54,122 Dia tidak akan menyakitiku. 721 01:11:57,344 --> 01:11:59,047 Ular adalah binatang buas. 722 01:12:00,469 --> 01:12:02,322 Itu bisa menghabiskan hidupmu suatu hari nanti. 723 01:12:04,427 --> 01:12:05,347 Itu tidak akan pernah terjadi. 724 01:12:14,219 --> 01:12:15,481 Apa yang membuatmu begitu percaya diri? 725 01:12:19,427 --> 01:12:20,647 Karena dia bukan binatang. 726 01:12:22,760 --> 01:12:24,397 Jika itu bukan binatang, lalu apa? 727 01:12:26,385 --> 01:12:29,189 Aku tidak tahu, dia itu apa. 728 01:12:31,994 --> 01:12:33,322 Aku hanya tahu itu 729 01:12:33,947 --> 01:12:34,922 ibuku 730 01:12:36,039 --> 01:12:37,089 Panggil dia "Kamu". 731 01:12:38,552 --> 01:12:40,114 Pertama kali aku bertemu denganmu 732 01:12:40,456 --> 01:12:42,806 Umurku sekitar enam atau tujuh tahun. 733 01:12:44,139 --> 01:12:45,114 Malam itu, 734 01:12:45,489 --> 01:12:48,614 ayahku membawa seorang gadis pulang 735 01:12:49,094 --> 01:12:51,056 dan berhubungan seks dengannya sementara ibuku ada dirumah. 736 01:12:52,552 --> 01:12:53,406 Kosum! 737 01:12:54,094 --> 01:12:56,989 -Kosum! -Dia terus melakukan itu. 738 01:13:23,906 --> 01:13:25,610 Jangan takut, sayangku. 739 01:13:27,689 --> 01:13:30,014 Dia akan menjagamu untukku. 740 01:13:31,802 --> 01:13:33,756 Tolong panggil dia "Kamu". 741 01:13:50,219 --> 01:13:51,922 Halo untukmu. 742 01:14:40,747 --> 01:14:44,022 Sejak itu, aku cukup sering bertemu dengannya 743 01:14:44,481 --> 01:14:45,806 dirumah kami 744 01:14:46,344 --> 01:14:47,431 atau di bukit. 745 01:14:48,052 --> 01:14:49,881 Dulu aku masih berpikir 746 01:14:50,135 --> 01:14:52,906 Kamu adalah ular perliharaan ibuku. 747 01:15:04,094 --> 01:15:05,522 Saat ibuku 748 01:15:06,344 --> 01:15:08,947 membawaku ke sekolah asrama di Bangkok, 749 01:15:09,802 --> 01:15:10,897 itu pertama kalinya 750 01:15:11,385 --> 01:15:13,422 Aku tidak melihatmu 751 01:15:13,844 --> 01:15:15,072 untuk jangka waktu yang lama. 752 01:15:20,219 --> 01:15:25,747 Saat ayah dan ibuku meninggal dalam kecelakaan misterius, 753 01:15:26,552 --> 01:15:28,772 Aku masih di sekolah menengah. 754 01:15:29,719 --> 01:15:32,864 Aku kembali untuk pemakaman orang tuaku. 755 01:15:36,260 --> 01:15:39,072 Kupikir aku akan punya kesempatan untuk melihatmu. 756 01:15:39,969 --> 01:15:40,847 Tapi kamu 757 01:15:41,594 --> 01:15:42,797 sudah pergi 758 01:15:43,177 --> 01:15:45,206 tanpa jejak. 759 01:15:49,427 --> 01:15:52,972 Aku bisa mengingat hari saat kamu kembali. 760 01:15:53,260 --> 01:15:55,114 Itu liburan musim panas 761 01:15:55,802 --> 01:15:56,822 tahun pertamaku 762 01:15:57,614 --> 01:15:59,164 di perguruan tinggi. 763 01:15:59,885 --> 01:16:01,114 Itu pertama kalinya 764 01:16:01,522 --> 01:16:04,272 Aku alami 765 01:16:04,927 --> 01:16:06,414 berhubungan seksual. 766 01:16:08,344 --> 01:16:09,239 Malam itu, 767 01:16:10,152 --> 01:16:11,389 Aku pulang ke rumah 768 01:16:13,010 --> 01:16:14,714 seperti yang selalu aku lakukan disetiap liburan musim panas. 769 01:16:16,219 --> 01:16:17,322 Aku sangat bangga 770 01:16:19,094 --> 01:16:20,222 dan bahagia 771 01:16:21,135 --> 01:16:23,947 menjadi wanita sejati. 772 01:16:25,052 --> 01:16:27,747 Meskipun kita belum bertemu selama sepuluh tahun, 773 01:16:29,594 --> 01:16:31,164 Aku langsung tahu 774 01:16:32,172 --> 01:16:33,172 bahwa itu adalah Engkau. 775 01:16:35,469 --> 01:16:36,964 Cara kamu memandang aku 776 01:16:38,522 --> 01:16:40,622 seperti wali 777 01:16:41,039 --> 01:16:42,939 yang mana telah menungguku 778 01:16:45,219 --> 01:16:46,347 yang bertingkah, 779 01:16:48,594 --> 01:16:49,697 agar dia bisa mengutuk 780 01:16:51,427 --> 01:16:52,397 dan tegurlah aku 781 01:16:54,072 --> 01:16:55,106 dengan cintanya 782 01:16:56,039 --> 01:16:57,239 dan kebaikan. 783 01:17:12,769 --> 01:17:14,981 Sekarang kamu tahu rahasiaku. 784 01:17:17,306 --> 01:17:20,031 Kamu bisa memanggilku sebagai orang aneh 785 01:17:21,647 --> 01:17:22,997 seperti orang lain. 786 01:17:27,344 --> 01:17:28,597 APakah kamu tidak tahu 787 01:17:32,844 --> 01:17:33,997 bahwa aku juga orang aneh. 788 01:17:35,469 --> 01:17:36,589 Sama sepertimu. 789 01:17:41,219 --> 01:17:42,814 Sebenarnya aku tidak tahu 790 01:17:45,885 --> 01:17:46,989 siapa aku sebenarnya. 791 01:17:57,219 --> 01:17:58,514 Aku adalah seorang yatim piatu, 792 01:18:02,135 --> 01:18:05,364 diadopsi oleh orang tua baruku. 793 01:18:08,052 --> 01:18:08,964 Mereka tidak punya anak. 794 01:18:11,389 --> 01:18:12,614 Aku masih berpegang pada harapan 795 01:18:13,689 --> 01:18:14,956 suatu hari nanti 796 01:18:17,427 --> 01:18:18,372 Aku bisa bertemu 797 01:18:20,760 --> 01:18:21,914 dengan orang tua asliku, 798 01:18:25,147 --> 01:18:26,447 ayah dan ibuku... 799 01:18:33,594 --> 01:18:34,722 Walau hanya sekali. 800 01:18:37,072 --> 01:18:38,019 Suatu hari 801 01:18:38,844 --> 01:18:40,731 kamu akan bertemu mereka. 802 01:18:41,394 --> 01:18:42,647 Aku percaya kamu akan bertemu. 803 01:18:57,010 --> 01:18:57,947 Boo. 804 01:18:59,010 --> 01:19:00,047 Sekali lagi, ya? 805 01:19:00,802 --> 01:19:02,397 Tidak, aku tidak bisa. 806 01:19:03,385 --> 01:19:04,972 Kamu sudah dua kali. 807 01:19:05,969 --> 01:19:07,822 Ayolah. Aku akan melakukan pekerjaan. 808 01:19:09,885 --> 01:19:13,214 PONTHIP 809 01:19:18,885 --> 01:19:19,797 Halo. 810 01:19:20,552 --> 01:19:22,640 Rapat di Phuket dibatalkan. 811 01:19:22,765 --> 01:19:27,572 Tuan John sakit jadi dia akan mengatur untuk tanggal yang lain. 812 01:19:27,664 --> 01:19:28,535 Oke. 813 01:19:31,069 --> 01:19:35,939 PENYAKIT CINTA 814 01:19:36,469 --> 01:19:42,572 6.30 PAGI 814 01:19:43,469 --> 01:20:04,572 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G ra c i a 815 01:20:05,219 --> 01:20:06,139 Selamat pagi paman. 816 01:20:08,594 --> 01:20:09,797 Jika kamu berjalan-jalan di area sini, 817 01:20:10,427 --> 01:20:11,447 waspadalah terhadap ular. 818 01:20:12,427 --> 01:20:13,847 Aku bertemu dengannya tadi malam. 819 01:20:14,885 --> 01:20:16,197 Aku akan menganggapnya sebagai pertanda baik 820 01:20:17,552 --> 01:20:18,547 untuk bertemu denganmu. 821 01:20:20,844 --> 01:20:21,847 Kamu sangat beruntung. 822 01:20:24,510 --> 01:20:25,606 Ambil pedang ini. 823 01:20:26,422 --> 01:20:27,772 Bawalah saat kamu berad di area sini. 824 01:20:28,556 --> 01:20:29,431 Kamu akan aman. 825 01:20:30,239 --> 01:20:33,722 Kamu membuatnya terdengar seperti pedang ajaib dalam film superhero. 826 01:20:35,135 --> 01:20:36,372 Bisa dibilang begitu. 827 01:20:37,802 --> 01:20:38,672 Pegang itu. 828 01:20:59,677 --> 01:21:01,622 Aku telah menemukan jawabanku. Ini dia. 829 01:21:02,005 --> 01:21:03,297 Tempat yang selalu kucari, 830 01:21:03,927 --> 01:21:04,822 ada disini di Bang Plama 831 01:21:05,219 --> 01:21:06,097 dengan Mekhala. 832 01:21:10,889 --> 01:21:13,447 Itu adalah bunga sai yud. 833 01:21:15,510 --> 01:21:16,464 Aroma manis mereka 834 01:21:17,052 --> 01:21:18,793 begitu kuat di pagi hari. 835 01:21:19,885 --> 01:21:21,689 Aroma itu cepat berlalu 836 01:21:22,177 --> 01:21:23,556 tapi baunya masih harum. 837 01:21:42,510 --> 01:21:43,364 Mae... 838 01:21:47,052 --> 01:21:48,264 saat ini aku tidak begitu tahu 839 01:21:49,139 --> 01:21:50,489 perasaanmu tentang aku. 840 01:21:51,439 --> 01:21:52,964 aku hanya ingin kamu tahu itu 841 01:21:53,760 --> 01:21:54,939 perasaanku untukmu adalah nyata. 842 01:22:00,802 --> 01:22:01,689 Aku mencintaimu. 843 01:22:32,385 --> 01:22:33,264 Tidak! Jangan! 844 01:22:34,847 --> 01:22:35,922 Tidak! Jangan! 845 01:22:44,302 --> 01:22:46,481 Kamu harus pergi dari sini sekarang, Paman Tim. 846 01:22:46,906 --> 01:22:48,447 Tolong bawa dia ke dermaga. 847 01:22:48,656 --> 01:22:51,397 -Ayo pergi. -Dia terluka. 848 01:22:51,481 --> 01:22:54,059 -Dia akan berhasil. -Omong kosong, Mae. 849 01:22:54,209 --> 01:22:55,439 Kamu harus percaya padaku. 850 01:23:05,635 --> 01:23:06,656 Jika dia ingin membunuhmu, 851 01:23:07,844 --> 01:23:09,256 kamu akan mati sekarang. 852 01:23:10,594 --> 01:23:11,906 Kamu menyerangnya. 853 01:23:13,635 --> 01:23:14,581 Dia akan mengejarmu. 854 01:23:16,135 --> 01:23:18,056 Apakah kamu pernah mendengar tentang dendam ular kobra gila? 855 01:23:19,969 --> 01:23:20,831 Tidak pernah. 856 01:23:22,260 --> 01:23:23,356 Kamu tidak bisa kembali ke sana. 857 01:23:24,552 --> 01:23:25,922 Aku akan..... 858 01:23:26,489 --> 01:23:29,214 Pedang ajaibmu menyelamatkan hidupku sekali. 859 01:23:29,897 --> 01:23:31,472 Jangan meremehkannya. 860 01:23:39,677 --> 01:23:41,631 Pakbhumi,kamu datang ke sini untuk menjemputku? 861 01:23:42,552 --> 01:23:45,339 Aku punya kabar baik. Pertemuan di Phuket dibatalkan. 862 01:23:45,589 --> 01:23:46,439 John sakit. 863 01:23:47,677 --> 01:23:50,189 Bagaimana denganmu? Selamat bersenang-senang tadi malam? 864 01:23:52,469 --> 01:23:53,714 Putrimu sangat sehat. 865 01:23:55,302 --> 01:23:56,356 Terima kasih banyak kawan. 866 01:24:00,594 --> 01:24:07,339 10 PAGI 867 01:24:23,364 --> 01:24:24,447 Bagaimana kabarmu, sayangku? 868 01:24:24,772 --> 01:24:27,326 -Ayah pulang. -Apakah kamu tidak apa-apa? 869 01:24:27,410 --> 01:24:29,581 Dia jauh lebih baik. Dia bisa sekolah besok. 870 01:24:30,972 --> 01:24:35,022 -Aku bermimpi buruk semalam. -Ya? 871 01:24:35,719 --> 01:24:38,472 Beritahu aku tentang itu. Apa mimpi burukmu? 872 01:24:39,344 --> 01:24:43,847 Kamu digigit ular raksasa. Aku menangis tersedu-sedu. 873 01:24:48,552 --> 01:24:49,406 Benarkah? 874 01:24:50,677 --> 01:24:53,481 Jangan khawatir. Apakah kamu tidak tahu 875 01:24:53,714 --> 01:24:55,456 bahwa aku memiliki pedang ajaib untuk melawan ular? 876 01:24:55,927 --> 01:24:58,656 Ayah, kamu yang terbaik. 877 01:25:00,427 --> 01:25:03,022 Ayah harus pergi sekarang atau dia akan ketinggalan pesawatnya. 878 01:25:03,469 --> 01:25:05,197 Aku sudah mengepak kopermu. 879 01:25:06,427 --> 01:25:07,272 Terima kasih. 880 01:25:07,497 --> 01:25:09,922 Mau kemana kali ini? 881 01:25:10,635 --> 01:25:14,056 Aku ada rapat dengan beberapa pengusaha asing di Phuket. 882 01:25:14,552 --> 01:25:15,481 Apakah kamu menginginkan sesuatu? 883 01:25:16,010 --> 01:25:18,822 Aku ingin pedang ajaib untuk bertarung dengan ular. 884 01:25:20,094 --> 01:25:21,456 Oke, Aku akan ambilkan satu untukmu. 885 01:25:21,781 --> 01:25:25,464 Apakah kamu baik-baik saja? Kamu sepertinya kelelahan setelah semalaman. 886 01:25:25,969 --> 01:25:28,481 Bahkan Pakbhumi terdengar seperti dia kehabisan nafas. 887 01:25:29,927 --> 01:25:33,356 John membuatku banyak minum jadi aku pingsan. 888 01:25:34,260 --> 01:25:35,697 Baterai ponselmu juga mati? 889 01:25:36,577 --> 01:25:37,447 Ya. 890 01:25:39,469 --> 01:25:41,347 Apakah ada bunga mengintip di Pattaya? 891 01:25:44,344 --> 01:25:45,614 Apa ini? 892 01:25:47,014 --> 01:25:47,889 Baunya enak sekali. 893 01:25:51,622 --> 01:25:52,497 Ini disebut sai yud. 894 01:25:54,072 --> 01:25:55,664 Noda apa ini di celanamu? 895 01:25:57,969 --> 01:25:59,272 Aku mungkin jatuh ketika aku mabuk. 896 01:26:01,219 --> 01:26:02,397 Aku memberitahu Sman 897 01:26:02,844 --> 01:26:05,147 untuk mengantarmu ke bandara. 898 01:26:05,269 --> 01:26:07,656 Tidak, aku akan menyupir sendiri ke bandara 899 01:26:08,177 --> 01:26:10,214 jadi aku bisa pulang lebih awal setelah pertemuan selesai. 900 01:26:12,135 --> 01:26:12,997 Aku pergi. 901 01:26:14,552 --> 01:26:15,847 Kamu lupa kopermu. 902 01:26:20,311 --> 01:26:21,417 Terima kasih. 903 01:26:35,238 --> 01:26:36,306 Selamat pagi. 904 01:26:38,177 --> 01:26:39,781 Kemana saja kamu sepanjang malam? 905 01:26:41,302 --> 01:26:42,681 Aku menginap di Bang Plama. 906 01:26:44,010 --> 01:26:45,564 Aku sudah menunggumu dari jam 1 pagi. 907 01:26:46,094 --> 01:26:47,389 Aku sangat merindukanmu. 908 01:26:47,969 --> 01:26:50,064 Tidak, Phot. Aku harus pergi kerja. 909 01:26:50,527 --> 01:26:51,964 Kamu harus melakukan hal yang sama. 910 01:26:52,760 --> 01:26:53,764 Persetan dengan pekerjaan. 911 01:26:54,260 --> 01:26:55,314 Kamu dan aku, 912 01:26:55,469 --> 01:26:56,964 kita berdua adalah pemilik perusahaan. 913 01:26:57,260 --> 01:26:58,639 Siapa yang berani mengatakan sepatah katapun 914 01:26:59,010 --> 01:26:59,939 jika kita terlambat bekerja? 915 01:27:01,214 --> 01:27:02,589 Keluar dari rumahku. 916 01:27:04,760 --> 01:27:05,681 Kamu menyuruh aku pergi? 917 01:27:06,552 --> 01:27:07,956 Keluar dari rumahku sekarang. 918 01:27:08,881 --> 01:27:09,756 Mae... 919 01:27:10,677 --> 01:27:11,731 Apakah kamu melihat orang lain? 920 01:27:13,219 --> 01:27:15,481 Ya, benar. 921 01:27:16,427 --> 01:27:17,497 Apa masalahnya! 922 01:27:17,831 --> 01:27:19,181 Aku selalu punya orang lain 923 01:27:19,606 --> 01:27:21,181 Sejak kita sudah menjalin hubungan. 924 01:27:21,672 --> 01:27:22,622 Kita berdua tahu itu, Phot. 925 01:27:23,260 --> 01:27:24,214 Dan kau 926 01:27:24,885 --> 01:27:26,289 sudah punya istri dan anak. 927 01:27:26,852 --> 01:27:27,706 Jadi 928 01:27:28,135 --> 01:27:30,264 kamu tidak berhak mengklaimku. 929 01:27:30,464 --> 01:27:31,489 Tolong ingat aku. 930 01:27:39,844 --> 01:27:41,164 Jika kamu memiliki orang lain, 931 01:27:42,010 --> 01:27:44,489 -Aku akan membunuhmu. -Kamu tidak bisa membunuhku, Phot. 932 01:27:44,856 --> 01:27:46,306 Sama seperti orangmu 933 01:27:46,402 --> 01:27:48,164 tidak bisa membunuh ular itu ditempatku. 934 01:27:48,639 --> 01:27:50,964 Kamu akan mengerti 935 01:27:51,760 --> 01:27:52,631 bahwa aku 936 01:27:53,164 --> 01:27:54,839 bisa membunuh ular bodoh itu. 937 01:27:55,272 --> 01:27:58,089 Jika aku bisa melakukannya, kamu akan menjadi yang berikutnya. 937 01:27:59,272 --> 01:28:14,089 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 938 01:28:15,344 --> 01:28:20,031 1 SIANG 939 01:28:21,935 --> 01:28:23,181 Hai, Ayah. 940 01:28:25,844 --> 01:28:27,639 Chanachol tidak datang hari ini? 941 01:28:28,552 --> 01:28:29,414 Ya, ayah. 942 01:28:30,635 --> 01:28:32,214 Apakah dia bersama dengan gadis itu, Mekhala? 943 01:28:33,219 --> 01:28:34,239 Pastinya. 944 01:28:37,827 --> 01:28:38,989 Mai Kaew perlu tahu tentang ini. 945 01:28:42,719 --> 01:28:43,806 Mengapa? 946 01:28:46,677 --> 01:28:49,131 Sudah saatnya mereka bercerai. 947 01:28:53,302 --> 01:28:54,206 Apakah itu ide yang bagus? 948 01:28:55,802 --> 01:28:56,681 Pasti begitu. 949 01:29:16,469 --> 01:29:20,331 Bisakah kamu memberitahuku bahwa kamu mencintaiku, Mekhala? 950 01:29:24,719 --> 01:29:27,039 Chanachol, kamu bertingkah seperti anak remaja. 951 01:29:27,156 --> 01:29:29,356 Kamu tidak akan ke Phuket? 952 01:29:30,094 --> 01:29:31,889 Pasti karena aku. 953 01:29:32,469 --> 01:29:33,356 Tidak, tidak. 954 01:29:33,885 --> 01:29:34,947 Mereka membatalkan pertemuan. 955 01:29:36,094 --> 01:29:37,272 Itu sebabnya aku di sini. 956 01:29:39,514 --> 01:29:40,714 Aku ingin bergaul denganmu. 957 01:29:41,635 --> 01:29:42,714 Anggap rumah sendiri. 958 01:29:43,239 --> 01:29:44,939 Tidak ada ular yang mengganggumu disini. 959 01:29:48,972 --> 01:29:52,406 2 SIANG 960 01:30:01,181 --> 01:30:06,206 SUAMIMU MEMILIKI HUBUNGAN GELAP DENGAN MEKHALA PLABPLA 961 01:30:26,635 --> 01:30:31,464 NONA MEKHALA PLABPLA AGE USIA 33 TAHUN 962 01:30:39,927 --> 01:30:40,781 Pakbhumi, apakah itu kamu? 963 01:30:41,135 --> 01:30:42,350 Bagaimana bisnisnya di Phuket? 964 01:30:42,885 --> 01:30:44,881 Apakah Chanachol sedang sibuk sekarang? 965 01:30:46,427 --> 01:30:47,456 Ini aku, Kaew. 966 01:30:50,177 --> 01:30:51,639 Chanachol tidak di Phuket. 967 01:30:52,802 --> 01:30:55,381 John sakit. Dia masih di Australia sekarang. 968 01:30:56,427 --> 01:30:57,997 Kami tidak pergi ke Pattaya kemarin. 969 01:30:58,969 --> 01:31:01,222 Chanachol membuat Pakbhumi mengatakan itu. 970 01:31:02,177 --> 01:31:03,597 Jika dia tidak menyuruhnya, 971 01:31:03,969 --> 01:31:05,522 tidak ada yang berani berbohong padamu. 972 01:31:07,219 --> 01:31:08,747 Pakbhumi ada bersamaku sekarang. 973 01:31:11,510 --> 01:31:12,881 Benar, sampai jumpa. 974 01:31:23,672 --> 01:31:24,895 Terima kasih ayah. 975 01:31:53,664 --> 01:31:54,589 Kamu ular sialan! 976 01:31:55,260 --> 01:31:56,147 Dimana kamu? 977 01:31:56,594 --> 01:31:57,597 Keluar! 978 01:33:08,052 --> 01:33:08,914 Kamu, 979 01:33:10,052 --> 01:33:10,914 Biarkan dia pergi. 980 01:33:12,594 --> 01:33:13,439 Dia sudah meninggal. 980 01:33:20,594 --> 01:33:40,439 Subtitle By : C.U.L.A 981 01:33:42,760 --> 01:33:44,664 Mae, kamu ada tamu. 982 01:33:46,706 --> 01:33:48,614 Maaf, aku agak terlambat. 983 01:33:49,256 --> 01:33:50,731 Tidak, aku sangat lambat. 984 01:33:55,056 --> 01:33:56,531 Saya Mekhala. 985 01:33:57,506 --> 01:33:58,706 Bolehkah aku membantumu? 986 01:34:04,714 --> 01:34:07,347 Saya istrinya Chanachol. 987 01:34:09,122 --> 01:34:11,822 Kamu berhubungan seks dengannya, bukan? 988 01:34:17,994 --> 01:34:18,872 Ya aku. 989 01:34:21,997 --> 01:34:22,897 Kau pelacur. 990 01:34:24,177 --> 01:34:25,339 Berselingkuh dengan suamiku. 991 01:34:26,489 --> 01:34:27,864 Tinggalkan dia sendiri. 992 01:34:29,719 --> 01:34:31,264 Pencari emas. 993 01:34:44,552 --> 01:34:45,414 Mae, 994 01:34:46,177 --> 01:34:48,947 Paman Tim menelpon dan memberi tahuku bahwa Phot telah mati karena gigitan ular. 995 01:35:14,969 --> 01:35:19,414 3 SORE 996 01:35:44,219 --> 01:35:46,531 Aku memperingatkannya berkali-kali 997 01:35:47,635 --> 01:35:48,981 tetapi dia tidak pernah mendengarkan aku. 998 01:35:51,135 --> 01:35:53,156 Kamu satu-satunya wanita 999 01:35:54,135 --> 01:35:55,156 yang Phot cintai. 1000 01:35:56,927 --> 01:35:59,006 Dia pasti senang kamu datang menemuinya. 1001 01:36:00,164 --> 01:36:01,589 Terima kasih banyak. 1002 01:36:05,260 --> 01:36:06,456 Tolong bersihkan tubuhnya. 1003 01:36:30,885 --> 01:36:33,289 Kamu siapa? 1004 01:36:35,719 --> 01:36:37,381 Aku temannya. 1005 01:36:39,760 --> 01:36:42,897 Ayahmu adalah sahabatku. 1006 01:36:53,802 --> 01:36:56,231 Wanita itu cantik dan cerdas. 1007 01:36:56,969 --> 01:36:58,531 Tetapi dia itu pelacur, 1008 01:36:58,844 --> 01:37:00,156 selalu mengacau dengan pria yang sudah menikah. 1009 01:37:01,344 --> 01:37:03,631 Dia telah menghancurkan banyak sekali pasangan. 1010 01:37:04,427 --> 01:37:05,306 Aku pikir itu 1011 01:37:06,302 --> 01:37:08,606 kamu harus memikirkannya. 1012 01:37:10,719 --> 01:37:12,431 Aku sudah memutuskan, paman. 1013 01:37:14,510 --> 01:37:15,906 Aku ingin bercerai. 1014 01:37:20,469 --> 01:37:23,839 Kamu harus berbicara dengannya dulu. 1015 01:37:25,969 --> 01:37:28,147 Dimana aku bisa bertemu dengannya, paman? 1016 01:37:32,039 --> 01:37:32,914 Pakbhumi 1017 01:37:33,719 --> 01:37:35,322 Apakah kamu tahu dimana Chanachol berada? 1018 01:37:38,219 --> 01:37:39,147 Aku rasa aku tahu. 1019 01:38:01,969 --> 01:38:03,706 Aku seorang pendosa sejati, bos. 1020 01:38:06,427 --> 01:38:08,206 aku harus dikirim ke neraka saat aku mati. 1021 01:38:10,385 --> 01:38:11,664 Itu tidak benar, Mae. 1022 01:38:17,969 --> 01:38:19,389 Kemana kelompok tur kita pergi besok? 1023 01:38:22,135 --> 01:38:25,247 Ke Cina, Bandara Xi'an. 1024 01:38:27,594 --> 01:38:28,997 aku akan bertanggung jawab atas kelompok itu. 1025 01:38:38,510 --> 01:38:42,689 5 SORE 1026 01:38:59,469 --> 01:39:00,456 Kosum! 1027 01:39:01,597 --> 01:39:02,597 Kosum! 1028 01:39:03,510 --> 01:39:05,039 Apakah kamu sudah gila? 1029 01:39:05,385 --> 01:39:07,297 -Kosum! -Biarkan aku pergi! 1030 01:39:08,164 --> 01:39:09,547 Apa yang salah denganmu? 1031 01:39:10,897 --> 01:39:12,094 Cherd, biarkan aku pergi. 1032 01:39:12,339 --> 01:39:13,589 Keluar dari rumahku. 1033 01:39:14,072 --> 01:39:15,672 Kalian semua, pergi! 1034 01:39:16,431 --> 01:39:17,356 Cherd... 1035 01:40:54,302 --> 01:41:00,889 6 Sore 1036 01:41:01,989 --> 01:41:03,081 Ingatlah, Pakbhumi, 1037 01:41:04,094 --> 01:41:05,297 bahwa semua yang telah aku lakukan, 1038 01:41:06,260 --> 01:41:07,172 ini semua untukmu. 1039 01:41:13,677 --> 01:41:14,522 Aku tahu, ayah. 1040 01:41:27,885 --> 01:41:28,731 Permisi, 1041 01:41:28,972 --> 01:41:31,456 -Apakah kamu bisa membawaku ke Mekhala? -Tentu. 1042 01:42:11,260 --> 01:42:12,422 Kamu seharusnya tidak berada di sini. 1043 01:42:14,677 --> 01:42:15,572 Dia tidak di rumah. 1044 01:42:17,344 --> 01:42:18,647 Aku di sini bukan untuk Mae. 1045 01:42:19,552 --> 01:42:20,697 Aku di sini untukmu. 1046 01:42:30,160 --> 01:42:31,622 Tigapuluh tahun yang lalu... 1047 01:42:31,719 --> 01:42:33,922 7.30 MALAM 1048 01:42:34,010 --> 01:42:34,947 ...di rumah ini 1049 01:42:36,719 --> 01:42:38,697 apakah ada lelaki yang tinggal disini? 1050 01:42:42,760 --> 01:42:43,631 kenapa kamu bertanya? 1051 01:42:45,135 --> 01:42:46,781 Aku bermimpi tentang anak itu. 1052 01:42:48,135 --> 01:42:49,481 Aku melihat orang tuanya. 1053 01:42:50,885 --> 01:42:52,406 Aku melihat orang tua Mae 1054 01:42:54,177 --> 01:42:55,281 dan aku melihatmu. 1055 01:42:59,844 --> 01:43:00,889 Mimpi apakah itu? 1056 01:43:03,135 --> 01:43:04,347 Sangat aneh. 1057 01:43:09,494 --> 01:43:11,647 aku melihat ibu anak itu 1058 01:43:11,981 --> 01:43:13,552 berselingkuh dengan ayahnya Mae. 1059 01:43:14,760 --> 01:43:17,339 Jadi keluarga bocah itu harus meninggalkan rumah ini. 1060 01:43:18,456 --> 01:43:19,381 Tapi... 1061 01:43:20,344 --> 01:43:21,881 perahu itu tenggelam. 1062 01:43:25,177 --> 01:43:26,039 Anak itu... 1063 01:43:30,344 --> 01:43:31,197 tenggelam. 1064 01:43:34,969 --> 01:43:36,872 Ibu bocah itu bernama Tome. 1065 01:43:39,752 --> 01:43:41,347 Dia adalah satu-satunya saudara perempuanku. 1066 01:43:42,594 --> 01:43:43,972 Nama keponakanku adalah Daeng. 1067 01:43:45,760 --> 01:43:47,047 Dia sangat menggemaskan. 1068 01:43:48,552 --> 01:43:50,022 Dia seharusnya tidka mati. 1069 01:43:53,285 --> 01:43:54,189 Paman, 1070 01:43:55,364 --> 01:43:57,047 Aku percaya bocah itu, Daeng, keponakanmu, 1071 01:43:59,052 --> 01:43:59,914 tidak mati. 1072 01:44:04,344 --> 01:44:05,339 Bagaimana kamu tahu? 1073 01:44:07,635 --> 01:44:09,739 Mereka belum menemukan tubuhnya. 1074 01:44:15,094 --> 01:44:16,006 Karena itu, aku-- 1075 01:44:16,272 --> 01:44:17,422 Chanachol, 1076 01:44:18,344 --> 01:44:19,689 kamu seharusnya tidak berada disini. 1077 01:44:20,947 --> 01:44:23,714 Paman Tim, tolong bawa dia kembali ke dermaga. 1078 01:44:25,585 --> 01:44:27,897 -Mae, tenang dan dengarkan aku. -Tidak. 1079 01:44:28,427 --> 01:44:29,747 Kamu harus pergi. 1080 01:44:30,385 --> 01:44:32,872 Apakah Paman Tim memberitahumu, kamu itu temanku 1081 01:44:33,094 --> 01:44:34,872 digigit sampai mati oleh kamu siang ini. 1082 01:44:35,719 --> 01:44:37,672 Kamu harus pergi, percayalah. 1083 01:44:38,172 --> 01:44:39,097 Tenang, Mae. 1084 01:44:40,331 --> 01:44:42,164 Aku tahu apa yang memanggilku ke rumah ini. 1085 01:44:42,344 --> 01:44:44,881 Aku tahu siapa aku, Mae. 1086 01:44:45,156 --> 01:44:47,756 Aku rasa aku Daeng. Keponakan Paman Tim yang tenggelam. 1087 01:44:48,552 --> 01:44:49,731 Apa yang kamu bicarakan? 1088 01:44:50,427 --> 01:44:52,047 Aku tidak pernah mendengar hal itu. 1089 01:44:52,844 --> 01:44:53,772 Aku melihatnya dalam mimpiku. 1090 01:44:53,885 --> 01:44:55,764 Itu hanyalah sebuah mimpi, 1091 01:44:55,994 --> 01:44:57,297 kamu tidak perlu menganggapnya serius. 1092 01:44:57,719 --> 01:45:00,047 Kamu melihat fot-foto ayah dan ibuku. 1093 01:45:00,219 --> 01:45:02,206 Kamu melihat rumah ini, kamu melihat Paman Tim. 1094 01:45:02,356 --> 01:45:04,331 Kamu mengarang cerita dikepalamu. 1095 01:45:05,122 --> 01:45:06,022 Aku tidak percaya, 1096 01:45:06,589 --> 01:45:07,914 kamu terobsesi. 1097 01:45:08,506 --> 01:45:09,806 Apakah kamu bilang aku sudah gila? 1098 01:45:11,052 --> 01:45:11,997 aku pikir kamu... 1099 01:45:12,677 --> 01:45:15,047 memiliki imajinasi yang terlalu aktif. 1100 01:45:15,135 --> 01:45:18,272 -Seperti kamu dan ular itu. -Kamu harus pergi. 1101 01:45:20,510 --> 01:45:21,897 Aku sudah memutuskan. 1102 01:45:28,135 --> 01:45:29,106 Tentang apa? 1102 01:45:35,135 --> 01:45:50,106 Terjemahan Indonesia Oleh : D e w i G r a c i a 1103 01:45:54,594 --> 01:45:55,656 Jangan! Jangan! 1104 01:46:13,552 --> 01:46:14,864 Kamu, 1105 01:46:15,964 --> 01:46:17,164 aku mohon padamu. 1106 01:46:17,594 --> 01:46:19,147 Tolong jangan ambil nyawanya. 1107 01:46:20,469 --> 01:46:21,631 Aku mencintainya. 1108 01:46:23,552 --> 01:46:25,456 Seperti kamu mencintaiku. 1109 01:46:27,519 --> 01:46:29,122 Jika kamu ingin membunuhnya, 1110 01:46:30,010 --> 01:46:31,797 tolong bunuh aku juga. 1111 01:47:35,385 --> 01:47:36,306 Kamu, 1112 01:47:38,827 --> 01:47:40,206 tolong maafkan aku. 1113 01:48:02,419 --> 01:48:09,364 10.30 MALAM 1114 01:48:13,677 --> 01:48:15,914 TW 4070 BANGKOK 1115 01:48:21,260 --> 01:48:22,964 aku akan menyewa perahu dan membawamu ke rumahnya. 1116 01:48:26,856 --> 01:48:27,902 Tidak perlu untuk itu. 1117 01:48:36,156 --> 01:48:37,231 Apakah kamu yakin? 1118 01:48:41,719 --> 01:48:43,156 Kamu tahu, Pakbhumi? 1119 01:48:46,844 --> 01:48:48,156 Dia belum berhubungan seks denganku 1120 01:48:49,052 --> 01:48:50,081 selama enam bulan. 1121 01:48:54,052 --> 01:48:55,322 Wanita itu, 1122 01:48:56,427 --> 01:48:57,772 dia sangat cantik. 1123 01:49:03,219 --> 01:49:05,047 Kamu cantik juga. 1124 01:49:10,719 --> 01:49:11,747 Benarkah? 1125 01:49:14,010 --> 01:49:14,989 Benar. 1126 01:49:19,156 --> 01:49:20,231 Jika begitu, 1127 01:49:22,056 --> 01:49:23,081 cium aku. 1128 01:49:28,760 --> 01:49:29,631 Apakah itu ide yang bagus? 1129 01:49:44,219 --> 01:49:45,314 Hidupku... 1130 01:49:49,219 --> 01:49:51,147 tidak akan pernah bahagia. 1131 01:50:07,135 --> 01:50:08,039 Nanti. 1132 01:50:10,177 --> 01:50:11,056 Pasti nanti. 1133 01:52:19,469 --> 01:52:24,939 PENEMUAN 1134 01:52:25,389 --> 01:52:28,575 4.30 PAGI 1135 01:54:24,377 --> 01:54:25,239 Musik yang manis. 1136 01:54:28,719 --> 01:54:29,939 Bukankah ini menyedihkan? 1137 01:54:33,594 --> 01:54:34,556 Musik yang manis... 1138 01:54:38,177 --> 01:54:39,139 selalu membuatmu sedih. 1139 01:55:06,344 --> 01:55:07,247 Selamat tinggal. 1140 01:55:10,152 --> 01:55:11,039 tidak selamat tinggal. 1141 01:55:14,089 --> 01:55:15,189 Aku yakin kita akan bertemu lagi. 1142 01:55:17,247 --> 01:55:18,122 Mae, 1143 01:55:19,135 --> 01:55:20,364 kamu harus pergi sekarang. 1144 01:55:24,969 --> 01:55:25,822 Aku harus pergi 1145 01:55:27,677 --> 01:55:28,697 Harap diingat. 1146 01:55:29,436 --> 01:55:30,547 kamu adalah cinta pertamaku 1147 01:55:33,844 --> 01:55:34,997 dan satu-satunya cintaku. 1148 01:55:36,177 --> 01:55:37,064 Baik. 1149 01:55:37,339 --> 01:55:38,214 Aku akan mengingatnya. 1150 01:55:40,097 --> 01:55:41,022 Aku pergi. 1151 01:55:44,594 --> 01:55:47,106 Aku merasa hatiku telah dicabut. 1152 01:55:49,927 --> 01:55:51,922 Dia mungkin tidak akan kembali lagi padaku. 1153 01:55:53,935 --> 01:55:54,872 Aku bisa mempercayainya. 1154 01:56:02,231 --> 01:56:05,714 7.30 PAGI 1155 01:57:32,914 --> 01:57:36,581 -Anak itu aman. -Bagaimana dengan orang tuanya? 1156 01:57:36,922 --> 01:57:38,422 Mereka tenggelam. 1157 01:57:38,931 --> 01:57:41,306 Bawa anak itu ke rumah sakit. 1158 01:57:47,756 --> 01:57:50,681 Oh, dia sangat imut. 1159 01:58:01,760 --> 01:58:05,539 Tidak mungkin kamu bisa jadikan anak itu ahli warismu! 1160 01:58:06,135 --> 01:58:08,889 Mengirimnya untuk belajar di Inggris sudah lebih dari cukup. 1161 01:58:10,264 --> 01:58:12,764 Aku sudah memutuskannya, Direk. 1162 01:59:09,522 --> 01:59:13,714 9 PAGI 1163 01:59:16,469 --> 01:59:17,431 Paman... 1164 01:59:27,760 --> 01:59:28,781 Aku sangat yakin 1165 01:59:31,885 --> 01:59:32,789 Akulah Daeng, 1166 01:59:33,510 --> 01:59:35,264 keponakanmu yang tenggelam di sungai. 1167 01:59:47,969 --> 01:59:49,147 Aku ingin memberimu rasa hormatku 1168 01:59:49,672 --> 01:59:52,072 sebagai anggota keluargaku yang sebenarnya. 1169 02:00:20,322 --> 02:00:22,022 Rumah ini dikutuk. 1170 02:00:24,022 --> 02:00:25,422 Itu adalah rumah orang yang berdosa. 1171 02:00:27,210 --> 02:00:29,264 Kamu harus menjauhi dari tempat ini. 1172 02:00:36,431 --> 02:00:37,681 Tolong panggil aku Daeng, Paman. 1173 02:00:45,514 --> 02:00:46,360 Tentu. 1174 02:00:48,522 --> 02:00:49,397 Daeng, anakku. 1175 02:00:54,094 --> 02:00:55,197 Ibu dan ayahku, 1176 02:00:55,781 --> 02:00:56,756 mereka terbunuh 1177 02:00:57,310 --> 02:00:58,239 oleh kamu, bukan? 1178 02:01:04,085 --> 02:01:05,414 Dia menaruh dendam pada siapapun 1179 02:01:07,135 --> 02:01:08,614 siapa yang menyakiti Kosum. 1180 02:01:14,052 --> 02:01:15,247 bagaimana dengan Kosum? 1181 02:01:17,677 --> 02:01:18,706 Bagaimana dia mati? 1182 02:01:21,814 --> 02:01:24,464 Tolong jaga Mekhala untukku, Paman Tim. 1183 02:01:26,677 --> 02:01:28,464 Ya bu. 1184 02:02:03,281 --> 02:02:05,231 Aku siap untuk pergi denganmu. 1185 02:02:07,635 --> 02:02:09,131 Tolong jaga Mekhala untukku. 1186 02:02:18,102 --> 02:02:19,206 Aku tidak bisa percaya 1187 02:02:22,556 --> 02:02:24,131 bahwa semua yang terjadi disini 1188 02:02:27,243 --> 02:02:28,206 adalah benar adanya. 1189 02:02:29,844 --> 02:02:31,272 Jika kamu yakin itu benar, 1190 02:02:33,006 --> 02:02:33,881 Maka itu. 1191 02:02:34,906 --> 02:02:36,481 Jika kamu tidak percaya itu benar 1192 02:02:38,469 --> 02:02:39,372 maka tidak. 1193 02:02:48,869 --> 02:02:50,272 Aku percaya itu benar. 1194 02:02:58,514 --> 02:02:59,647 Jika kamu berpikir begitu, 1195 02:03:01,314 --> 02:03:02,631 Jangan kembali. 1196 02:03:04,077 --> 02:03:04,956 Silahkan pergi. 1197 02:03:06,035 --> 02:03:06,964 Aku akan mengantarkanmu ke dermaga. 1198 02:03:07,744 --> 02:03:08,897 Tidak apa-apa, Paman. 1199 02:03:10,777 --> 02:03:11,781 aku akan naik perahu. 1200 02:03:13,885 --> 02:03:14,939 Bisakah kamu melakukan itu? 1201 02:03:16,894 --> 02:03:17,847 Aku Daeng, 1202 02:03:20,802 --> 02:03:21,906 keponakanmu, bukan? 1203 02:03:43,760 --> 02:03:46,356 Aku akhirnya merasa, aku bebas dari segalanya. 1204 02:03:52,094 --> 02:03:53,097 Tubuh terasa sangat ringan, 1205 02:03:53,427 --> 02:03:54,597 seperti tanpa bobot. 1206 02:03:55,844 --> 02:03:57,372 Dunia sepertinya bergerak lebih lambat. 1207 02:03:59,177 --> 02:04:00,072 Kurasa ini dia, 1208 02:04:00,552 --> 02:04:01,572 kebebasan 1209 02:04:02,094 --> 02:04:03,272 yang selalu aku inginkan. 1210 02:04:10,427 --> 02:04:11,339 Kamu, 1211 02:04:12,594 --> 02:04:13,789 Aku siap pergi. 1212 02:04:16,260 --> 02:04:18,539 Tolong bawa aku pergi dari dunia gila ini. 1213 02:04:20,247 --> 02:04:21,281 Sekarang, 1214 02:04:22,539 --> 02:04:24,564 Aku butuh kedamaian. 1215 02:04:37,469 --> 02:04:42,356 9.30 PAGI 1216 02:05:02,194 --> 02:05:04,681 DUA TAHUN KEMUDIAN 1217 02:05:05,223 --> 02:05:06,556 3 SORE 1218 02:05:06,697 --> 02:05:09,747 Perahu ini adalah mesin waktu akan membawamu ke masa lalu 1219 02:05:10,072 --> 02:05:12,622 ke seratus tahun yang lalu. 1220 02:05:13,397 --> 02:05:17,789 Harap matikan ponsel anda ketika kita turun dari kapal. Terima kasih. 1221 02:05:18,581 --> 02:05:20,381 Sama seperti saat pesawat lepas landas. 1222 02:05:43,081 --> 02:05:43,981 Ada apa? 1223 02:05:45,372 --> 02:05:46,747 Hai, Mae. 1224 02:05:47,106 --> 02:05:51,006 Presiden telah datang dari jauh untuk mengunjungi rumah saya. 1225 02:05:53,014 --> 02:05:55,339 Mae, ini Ekkabhop. Dia adalah mitra bisnis baruku. 1226 02:05:55,885 --> 02:05:57,981 Ekkabhop, ini Mae, pemilik rumah ini. 1227 02:06:06,964 --> 02:06:08,214 Senang bertemu denganmu. 1228 02:06:10,510 --> 02:06:11,614 Senang bertemu denganmu juga. 1229 02:06:13,219 --> 02:06:14,156 Silahkan. 1230 02:11:46,967 --> 02:11:48,967 Subtitle terjemahan oleh Dewi Gracia 84566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.