All language subtitles for Widows.Bay.S01E07.1080p.WEB.h264-GRACE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:10,761 [intriguing music playing] 2 00:00:30,113 --> 00:00:31,114 [smacks lips] 3 00:00:37,454 --> 00:00:38,455 [sighs] 4 00:00:39,581 --> 00:00:41,750 [phone ringing] 5 00:00:47,631 --> 00:00:48,632 Hello? 6 00:00:51,468 --> 00:00:54,721 I… I can… I can barely hear you. 7 00:00:56,682 --> 00:00:57,683 What? 8 00:01:00,102 --> 00:01:01,103 Where? 9 00:01:02,187 --> 00:01:04,815 I've been asleep for a day? 10 00:01:12,865 --> 00:01:14,741 [intriguing music continues] 11 00:01:44,021 --> 00:01:49,401 The entry mentioned a plague, which Gerrie connected to 1702. 12 00:01:50,402 --> 00:01:51,612 And with that, 13 00:01:52,237 --> 00:01:56,450 we are able to deduce that the journal belonged to Sarah Westcott Warren. 14 00:01:56,533 --> 00:01:58,118 And, um… 15 00:01:58,660 --> 00:01:59,870 - Here. - [Patricia] Oh. 16 00:02:01,330 --> 00:02:02,915 [breathing shakily] 17 00:02:02,998 --> 00:02:05,334 [liquid splashing] 18 00:02:06,543 --> 00:02:08,336 [Patricia sipping] 19 00:02:14,718 --> 00:02:15,719 Thank you. 20 00:02:16,720 --> 00:02:21,642 We thought maybe the cursed item might be buried with Richard Warren. 21 00:02:22,809 --> 00:02:25,687 So Wyck suggested we dig him up. 22 00:02:26,563 --> 00:02:28,148 And so, we did just that. 23 00:02:30,567 --> 00:02:32,194 You-You did what? 24 00:02:33,362 --> 00:02:34,988 We dug up Richard Warren's coffin. 25 00:02:38,408 --> 00:02:40,410 You dug up the founder's corpse? 26 00:02:40,494 --> 00:02:42,246 - Yeah, it's over there. - Yeah, it's here. 27 00:02:42,913 --> 00:02:43,914 [stammers] 28 00:02:55,259 --> 00:02:56,593 Are you out of your fucking minds? 29 00:02:56,677 --> 00:02:58,512 [Wyck] All right, just listen to what she's telling you. 30 00:02:58,595 --> 00:03:00,681 - Oh, my God. He's in there? - [Wyck] No. He's upstairs. 31 00:03:00,764 --> 00:03:02,349 - [Patricia] We moved him. - [Wyck] Mm-hmm. 32 00:03:03,559 --> 00:03:05,435 [stammers] Why, um… 33 00:03:05,519 --> 00:03:07,813 Whoa. Why-Why did you move him? 34 00:03:07,896 --> 00:03:09,189 Because he's still alive. 35 00:03:11,149 --> 00:03:12,484 What? 36 00:03:12,568 --> 00:03:16,780 But we have been able to communicate a little through notes. 37 00:03:19,950 --> 00:03:20,951 - What? - [sighs] 38 00:03:21,034 --> 00:03:24,538 Richard Warren is in that room. 39 00:03:24,621 --> 00:03:25,664 He's waiting for you. 40 00:03:25,747 --> 00:03:28,458 - [Wyck] Hmm. - [stammers] What do you me… 41 00:03:28,542 --> 00:03:30,085 Why would he be waiting for me? 42 00:03:30,169 --> 00:03:33,463 He will only communicate with the "Lord Island Protector." We assume that's you. 43 00:03:33,547 --> 00:03:35,924 Yeah, look at this. See this? 44 00:03:36,008 --> 00:03:37,009 Huh? 45 00:03:37,634 --> 00:03:38,927 [grunts] 46 00:03:39,011 --> 00:03:40,554 Yeah. Yeah. 47 00:03:41,722 --> 00:03:42,723 [sighs] 48 00:03:42,806 --> 00:03:43,974 You go in there 49 00:03:44,892 --> 00:03:46,935 and get him to tell you 50 00:03:47,561 --> 00:03:49,521 how the fuck to open this thing. 51 00:03:51,732 --> 00:03:53,275 - No! - No, no, no! No! 52 00:03:53,942 --> 00:03:55,277 Don't… 53 00:03:55,360 --> 00:03:57,029 Don't try to do it yourself. 54 00:03:57,779 --> 00:03:58,989 Get him to do it. 55 00:03:59,698 --> 00:04:00,699 Here. 56 00:04:10,918 --> 00:04:12,920 [door creaking] 57 00:04:17,507 --> 00:04:19,051 [breathes deeply] 58 00:04:51,500 --> 00:04:53,210 I'll give you two your privacy. 59 00:04:54,336 --> 00:04:55,337 [door locks] 60 00:05:21,530 --> 00:05:22,906 [breathes deeply] 61 00:05:46,889 --> 00:05:48,056 [exhales deeply] 62 00:06:35,521 --> 00:06:37,064 [breathes shakily] 63 00:06:47,407 --> 00:06:48,700 Oh, I forgot one thing. 64 00:06:55,707 --> 00:06:57,251 [breathes deeply] 65 00:06:58,335 --> 00:07:00,087 You-You-You can talk? 66 00:07:02,214 --> 00:07:03,215 [Richard] Aye. 67 00:07:03,715 --> 00:07:05,050 [sighs] 68 00:07:07,803 --> 00:07:09,221 How, um… 69 00:07:11,974 --> 00:07:13,684 How are you still alive? 70 00:07:16,228 --> 00:07:22,359 I was tricked by a devil and betrayed by my lessers. 71 00:07:23,193 --> 00:07:26,363 But an evil power sustains me. 72 00:07:28,073 --> 00:07:30,534 What-What do you mean? Is that… Is that what this is? 73 00:07:32,703 --> 00:07:33,745 Is it? 74 00:07:36,582 --> 00:07:39,501 Ca-Can… Can you open this? 75 00:07:47,968 --> 00:07:49,595 Loosen these. 76 00:07:53,098 --> 00:07:54,641 Sure, yeah. Um… I mean… [stammers] 77 00:07:54,725 --> 00:07:57,436 Well, I can… I can l-loosen them a-a bit. 78 00:08:12,492 --> 00:08:14,453 Yeah, l-let's… Yeah, let's get those off you. 79 00:08:17,164 --> 00:08:18,165 [sighs] 80 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 [Richard grunts] 81 00:08:35,390 --> 00:08:37,558 [disembodied gasping] 82 00:08:44,816 --> 00:08:45,901 What is this? 83 00:08:47,778 --> 00:08:51,031 I thought it was my salvation. 84 00:08:52,950 --> 00:08:56,537 We couldn't even find vermin to sate our hunger. 85 00:08:57,788 --> 00:08:59,957 Some ate the corpses, 86 00:09:00,541 --> 00:09:03,001 others gorged on dirt. 87 00:09:03,794 --> 00:09:10,259 I was contemplating how to end my own life with my own hand when I saw it. 88 00:09:15,764 --> 00:09:17,099 [whispering] Sorry, forgot my purse. 89 00:09:19,560 --> 00:09:20,561 [door locks] 90 00:09:25,858 --> 00:09:27,150 What, um… 91 00:09:28,819 --> 00:09:30,320 What was it you saw? 92 00:09:30,863 --> 00:09:32,865 [Richard breathes deeply] 93 00:09:33,407 --> 00:09:36,159 A simple morsel of food. 94 00:09:37,369 --> 00:09:39,079 A mushroom. 95 00:09:40,664 --> 00:09:42,165 I thanked God. 96 00:09:43,542 --> 00:09:46,545 But something else came to me. 97 00:09:52,759 --> 00:09:54,178 Wh-What was it? 98 00:09:57,598 --> 00:09:58,599 A demon? 99 00:10:00,058 --> 00:10:01,852 The island itself? 100 00:10:03,478 --> 00:10:08,609 But I was starving, and it was starving too. 101 00:10:09,943 --> 00:10:14,656 The covenant was offered for my settlement's salvation, 102 00:10:14,740 --> 00:10:18,076 and I signed that pact 103 00:10:18,160 --> 00:10:23,373 with my own blood, feces and semen. 104 00:10:35,844 --> 00:10:38,055 What did you offer in return? 105 00:10:39,056 --> 00:10:41,391 If I had refused, 106 00:10:42,476 --> 00:10:44,478 - none of you would be here. - [scoffs] 107 00:10:45,729 --> 00:10:47,314 Maybe that would've been better. 108 00:10:47,981 --> 00:10:53,487 Oh, it's easy to judge when your island is flourishing around you. 109 00:10:53,570 --> 00:10:54,655 Flourishing? 110 00:10:56,114 --> 00:11:00,244 My son is stuck on a fucking hell rock. 111 00:11:01,328 --> 00:11:04,248 [breathes heavily] 112 00:11:08,126 --> 00:11:10,546 I think it spoke to me. 113 00:11:11,839 --> 00:11:12,840 Oh? 114 00:11:15,425 --> 00:11:16,426 Did you follow it? 115 00:11:16,510 --> 00:11:17,511 No. 116 00:11:20,305 --> 00:11:21,974 What did it want? 117 00:11:23,475 --> 00:11:29,481 It knows frightened men will do desperate things. 118 00:11:31,775 --> 00:11:33,068 What does that mean? 119 00:11:36,154 --> 00:11:39,157 I want to see my children's things. 120 00:11:41,451 --> 00:11:44,454 - [Richard breathing heavily] - [footsteps staggering] 121 00:12:00,095 --> 00:12:02,097 [breathing shakily] 122 00:12:07,477 --> 00:12:09,813 Every second in that coffin, 123 00:12:10,814 --> 00:12:12,774 I imagined their deaths. 124 00:12:16,987 --> 00:12:18,989 [breathing shakily, sniffling] 125 00:12:23,785 --> 00:12:24,786 [grunts] 126 00:12:38,217 --> 00:12:39,218 [sniffs] 127 00:12:50,896 --> 00:12:51,897 [whimpers] 128 00:12:56,235 --> 00:12:57,861 [whispering] Sarah. 129 00:13:04,368 --> 00:13:06,370 [sobbing] 130 00:13:08,747 --> 00:13:10,249 Oh, so sad. 131 00:13:12,793 --> 00:13:14,795 [straining] 132 00:13:19,132 --> 00:13:20,133 [Patricia] Oh. 133 00:13:20,217 --> 00:13:23,220 [Richard breathes heavily, panting] 134 00:13:31,228 --> 00:13:33,146 As long as there are men with my blood, 135 00:13:33,897 --> 00:13:37,276 you are bound to the covenant. But I am the last. 136 00:13:38,402 --> 00:13:39,778 What are you saying? 137 00:13:41,029 --> 00:13:42,447 Take me out to sea, 138 00:13:43,365 --> 00:13:47,661 past the point where sailors fear. 139 00:13:49,246 --> 00:13:50,998 Once I am beyond its grip, 140 00:13:52,499 --> 00:13:54,168 without the hex upon me, 141 00:13:55,335 --> 00:13:58,630 I believe I will age and die. 142 00:13:59,798 --> 00:14:01,717 With my bloodline gone, 143 00:14:02,217 --> 00:14:05,971 my death will free the island from its curse. 144 00:14:08,223 --> 00:14:10,767 First of all, we don't know that this will kill him. 145 00:14:10,851 --> 00:14:12,519 There's only one way to find out. 146 00:14:12,603 --> 00:14:15,898 Second of all, the island's not gonna let him go easy. 147 00:14:15,981 --> 00:14:17,858 It's dangerous enough out there. 148 00:14:17,941 --> 00:14:21,528 At sea, at night, let alone sailing with weak men. 149 00:14:21,612 --> 00:14:23,697 And no, I'm not talking about him. 150 00:14:23,780 --> 00:14:25,824 Anything can happen out there. 151 00:14:25,908 --> 00:14:29,745 The fact that you don't know that tells me how dangerous this really is. 152 00:14:32,372 --> 00:14:33,373 [scoffs] 153 00:14:34,625 --> 00:14:35,626 Last night… 154 00:14:37,085 --> 00:14:38,295 [exhales] 155 00:14:39,379 --> 00:14:40,631 I felt a presence. 156 00:14:40,714 --> 00:14:41,715 I did. 157 00:14:42,382 --> 00:14:44,801 I don't know what it is and I don't know what it wants. 158 00:14:45,594 --> 00:14:47,179 I know we have to end it. 159 00:14:48,430 --> 00:14:50,015 I know we have to try. 160 00:14:57,272 --> 00:14:59,775 He's not on my boat unless he's in the goddamn coffin. 161 00:15:03,612 --> 00:15:04,613 [Tom] Um… 162 00:15:05,489 --> 00:15:08,325 W-W-Wyck will take us out. 163 00:15:08,867 --> 00:15:12,579 B-But there will be people on the dock. 164 00:15:12,663 --> 00:15:18,961 So I have to ask, would you be w-willing to get back inside the coffin? 165 00:15:19,545 --> 00:15:22,422 Just… Just until we're on the boat. 166 00:15:26,385 --> 00:15:28,345 - Just until we're on the boat. - Yeah. 167 00:15:33,141 --> 00:15:35,102 - [grunts] - Yeah. Okay. 168 00:15:36,395 --> 00:15:37,396 [Patricia] Tom. 169 00:15:42,150 --> 00:15:44,152 [vehicle approaching] 170 00:15:45,028 --> 00:15:46,029 [Tom gasps] 171 00:15:46,113 --> 00:15:47,781 [whispering] Oh, shit. 172 00:15:47,865 --> 00:15:49,116 What's he doing here? 173 00:15:50,075 --> 00:15:53,620 Someone may have reported my screaming. Let me talk to him. 174 00:15:53,704 --> 00:15:55,247 What? H-H-Hold on. Hold on. 175 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 - Tom. - [grunts] 176 00:15:57,332 --> 00:15:58,333 I got this. 177 00:16:01,295 --> 00:16:03,839 [door opens, closes] 178 00:16:06,258 --> 00:16:09,511 [Patricia] Well, Patricia strikes again. 179 00:16:09,595 --> 00:16:12,472 Lost my keys, found my keys. It was great to see, uh… 180 00:16:12,556 --> 00:16:13,724 Have a good night. 181 00:16:13,807 --> 00:16:14,975 [Bechir] All right. You too. 182 00:16:15,058 --> 00:16:16,143 - [Patricia] Yeah. - You… 183 00:16:27,237 --> 00:16:28,739 You should just go home. 184 00:16:28,822 --> 00:16:29,823 [Bechir stutters] 185 00:16:31,366 --> 00:16:32,367 [stutters] 186 00:16:33,744 --> 00:16:34,745 Patricia. 187 00:16:35,245 --> 00:16:37,206 Come here. Get out of my Jeep. 188 00:16:37,289 --> 00:16:39,374 - [engine starts] - [Bechir] What the hell are you doing? 189 00:16:39,458 --> 00:16:40,751 Patricia. 190 00:16:40,834 --> 00:16:41,960 Come here. Get… 191 00:16:44,129 --> 00:16:46,131 - I swear to God… - Oh, my God. 192 00:16:47,674 --> 00:16:49,593 [Bechir] Patricia, what the hell are you doing? 193 00:16:49,676 --> 00:16:51,470 You better listen. Patricia! 194 00:16:52,554 --> 00:16:54,389 Stop this! Sto… Stop this! 195 00:16:54,890 --> 00:16:55,974 Come here! 196 00:16:56,558 --> 00:16:57,559 Let's go. 197 00:16:58,727 --> 00:17:00,729 [tense music playing] 198 00:17:02,606 --> 00:17:04,608 [groaning] 199 00:17:36,682 --> 00:17:41,520 Lot of fishermen learn the hard way that you don't go too far from the island. 200 00:17:41,603 --> 00:17:45,524 It's like our own Bermuda Triangle out there. 201 00:17:46,608 --> 00:17:47,776 [sighs] 202 00:17:48,402 --> 00:17:52,739 So, we'll stop two minutes before we get to this line. 203 00:17:54,575 --> 00:17:56,952 That's the dead zone. 204 00:17:57,035 --> 00:17:58,954 Crossing it will trigger this light. 205 00:18:00,747 --> 00:18:05,669 Beyond this buoy, people like me don't tend to come back. 206 00:18:08,088 --> 00:18:11,842 Anyway, I'm gonna stop the boat at the two-minute mark. 207 00:18:11,925 --> 00:18:16,263 You can put him on the dinghy from there and take him the rest of the way yourself. 208 00:18:17,347 --> 00:18:20,392 Is-Is two minutes cutting it too close for you? 209 00:18:21,977 --> 00:18:24,646 You won't be able to row on that thing much longer. 210 00:18:27,816 --> 00:18:32,154 Let's get him past the buoy and send him to hell so we can end all this. 211 00:18:34,239 --> 00:18:36,617 The devil has hovered over this city, 212 00:18:37,117 --> 00:18:38,368 made it his own. 213 00:18:38,952 --> 00:18:40,996 The people in it are his. 214 00:18:41,496 --> 00:18:44,833 Evil has triumphed over good here. 215 00:18:45,709 --> 00:18:47,461 Look at my church. 216 00:18:47,544 --> 00:18:49,171 I have no parish… 217 00:18:49,963 --> 00:18:52,716 I have… I have weed. If you… If you want. 218 00:18:52,799 --> 00:18:55,552 We-We just have to smoke it outside. 219 00:18:56,970 --> 00:18:59,056 Your dad isn't coming home soon, is he? 220 00:18:59,139 --> 00:19:00,766 No, no, no. Not for a while. 221 00:19:02,392 --> 00:19:03,685 [actor] Good evening. Good evening. 222 00:19:03,769 --> 00:19:04,978 What's his deal? [chuckles] 223 00:19:06,355 --> 00:19:07,731 I don't know. I… 224 00:19:10,359 --> 00:19:12,903 I used to think that he was scared of everything. 225 00:19:12,986 --> 00:19:15,072 But now I just think he's a liar. 226 00:19:19,910 --> 00:19:20,994 Wanna find out? 227 00:19:25,374 --> 00:19:27,167 [smacks lips] Is his room upstairs? 228 00:19:28,794 --> 00:19:32,172 [stutters] Kelly, um… Okay. Um… 229 00:19:32,256 --> 00:19:35,968 Leave Whitewood tonight. I beg of you. 230 00:19:36,051 --> 00:19:40,180 - What power? - Leave before it is too late. 231 00:19:41,640 --> 00:19:44,601 Kelly, I don't… I don't… I don't think that we should go in there. 232 00:19:46,478 --> 00:19:48,981 If he's really lying to you, he can't punish you. 233 00:19:49,565 --> 00:19:51,775 It's called the moral high ground. 234 00:19:55,612 --> 00:19:58,115 [Patricia crying, sniffling] 235 00:20:14,923 --> 00:20:16,466 [stammers] 236 00:20:17,301 --> 00:20:19,469 [sobbing] You're not taking me in? 237 00:20:20,387 --> 00:20:21,763 No. 238 00:20:21,847 --> 00:20:24,183 'Cause I can't listen to this all night. 239 00:20:26,143 --> 00:20:28,687 But I'm at my wits end, Patricia. 240 00:20:29,313 --> 00:20:31,398 Getting all kind of weird calls now. 241 00:20:31,899 --> 00:20:33,650 Fucking pulling people out the ocean. 242 00:20:33,734 --> 00:20:35,819 I need to know what the hell is going on. 243 00:20:36,320 --> 00:20:37,571 I don't know what you mean. 244 00:20:37,654 --> 00:20:41,366 Oh. Oh, I think you know exactly what I mean. 245 00:20:41,867 --> 00:20:45,162 And I know you loyal to Loftis, but people are talking, 246 00:20:46,288 --> 00:20:49,291 forming some kind of action committee or some shit, 247 00:20:49,374 --> 00:20:50,792 and hey, I can't blame 'em. 248 00:20:51,293 --> 00:20:54,171 Nobody's been able to reach the guy for the last 24 hours. 249 00:20:54,254 --> 00:20:56,089 They just don't understand what he's doing. 250 00:20:56,173 --> 00:20:58,258 Well, make me understand what he's doing. 251 00:20:59,176 --> 00:21:00,177 Huh? 252 00:21:01,345 --> 00:21:05,390 Because if I don't, it's dangerous for myself, my wife, 253 00:21:05,474 --> 00:21:07,267 and every person on this island. 254 00:21:08,310 --> 00:21:10,687 I can't. They told me not to cause a panic. 255 00:21:10,771 --> 00:21:15,067 [Bechir] Oh, Jesus Christ. What might I panic about? 256 00:21:20,989 --> 00:21:22,032 Come on, Patricia. 257 00:21:24,493 --> 00:21:26,620 You know I've always been on your side. 258 00:21:37,214 --> 00:21:38,340 [huffs] 259 00:21:42,553 --> 00:21:43,804 - [radar beeping] - [static on radio] 260 00:21:43,887 --> 00:21:45,514 [person 1 speaking indistinctly on radio] 261 00:21:45,597 --> 00:21:48,141 …approximately one mile to the island. Low visibility. 262 00:21:48,225 --> 00:21:51,520 [person 2 speaking indistinctly on radio] 263 00:21:51,603 --> 00:21:53,730 [indistinct chatter on radio] 264 00:21:55,399 --> 00:21:56,441 What? What is that? 265 00:21:56,525 --> 00:21:58,235 The island playing games. 266 00:21:58,318 --> 00:22:01,488 - [engine revs, sputters] - [Wyck grunting] 267 00:22:03,615 --> 00:22:04,825 Make sure… 268 00:22:04,908 --> 00:22:07,578 Make sure that coffin is secure. 269 00:22:07,661 --> 00:22:09,121 I'm gonna check below. 270 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 [pants] 271 00:22:28,265 --> 00:22:29,933 - [Richard] Who goes there? - [exhales] 272 00:22:31,602 --> 00:22:32,811 [knocks on coffin] 273 00:22:32,895 --> 00:22:33,896 [Richard] Hello. 274 00:22:34,855 --> 00:22:36,064 I know it's you. 275 00:22:36,940 --> 00:22:37,941 Please. 276 00:22:38,775 --> 00:22:39,902 Say something. 277 00:22:40,944 --> 00:22:43,697 - I feel like I'm suffocating! - [stammers] Everything's fine. Just… 278 00:22:43,780 --> 00:22:46,783 - Just take deep breaths. - [Richard panting] 279 00:22:46,867 --> 00:22:51,079 [Richard] Thank God. Oh, thank God. God bless you. 280 00:22:54,458 --> 00:22:56,126 Are you going to let me out now? 281 00:23:01,215 --> 00:23:04,176 Look, I can't. And I-I-I am… I'm so sorry. 282 00:23:08,096 --> 00:23:10,140 - It's what you promised. - Yes, I-I know. 283 00:23:10,224 --> 00:23:14,478 I… I realize that, but I… and I am… I am so sorry. 284 00:23:18,315 --> 00:23:19,483 [Richard] Oh, fuck you. 285 00:23:21,610 --> 00:23:23,904 - Fu-Fuck me? - Yes. I said, "Fuck you." 286 00:23:24,655 --> 00:23:25,739 Fuck you! 287 00:23:25,822 --> 00:23:28,033 [Richard scoffs] Fuck me? Fuck you! 288 00:23:28,116 --> 00:23:29,535 Fuck off. 289 00:23:33,539 --> 00:23:34,915 [Richard] Are you still here? 290 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 Uh… He-He's… He's asking to be let out. 291 00:23:41,338 --> 00:23:44,132 I will never understand how the fuck you got your job. 292 00:23:44,216 --> 00:23:46,009 [chuckles] 293 00:23:46,093 --> 00:23:47,719 Why are you even bringing this to me? 294 00:23:48,929 --> 00:23:50,514 - He hasn't asked for much. He... - Yeah. 295 00:23:50,597 --> 00:23:55,519 It starts as one thing and then another. I am not letting that thing loose. 296 00:23:56,186 --> 00:23:58,939 Nah, you can't trust a man that knows death's coming for him. 297 00:23:59,022 --> 00:24:01,275 Well, it-it's hard... 298 00:24:01,358 --> 00:24:03,902 Yeah, well of course it is! Course it fucking is! 299 00:24:09,324 --> 00:24:10,659 [sighs] 300 00:24:22,087 --> 00:24:23,088 Here. 301 00:24:26,967 --> 00:24:29,970 My best friend, Mark Doyle, and his sister. 302 00:24:31,513 --> 00:24:32,723 My girl, Gerrie. 303 00:24:36,768 --> 00:24:37,936 Gerrie Doyle? 304 00:24:39,021 --> 00:24:40,230 [smacks lips] That's right. 305 00:24:42,816 --> 00:24:44,318 M-Museum Gerrie? 306 00:24:44,902 --> 00:24:45,903 That's the one. 307 00:24:46,778 --> 00:24:48,947 Gerrie Doyle from the Historical Society? 308 00:24:49,031 --> 00:24:50,574 - I said that's the one. - Sorry. 309 00:24:56,288 --> 00:24:57,664 I was just 16. 310 00:24:59,166 --> 00:25:01,210 It was a bad time on the island. 311 00:25:01,293 --> 00:25:02,294 [chuckles] 312 00:25:04,296 --> 00:25:05,797 So the island's on lockdown. 313 00:25:07,090 --> 00:25:10,469 There's curfews, uh… people going missing. 314 00:25:12,095 --> 00:25:15,516 The perfect time for a fishing expedition. 315 00:25:15,599 --> 00:25:16,975 [laughs] 316 00:25:17,059 --> 00:25:19,645 Me and my four buddies, we decide to steal a boat, 317 00:25:19,728 --> 00:25:22,439 get it out on the white waves, test our mettle. 318 00:25:22,523 --> 00:25:23,732 Yeah. Yeah. 319 00:25:26,276 --> 00:25:29,488 It struck from below at first. Struck hard. 320 00:25:30,155 --> 00:25:31,823 This thing was big. 321 00:25:32,407 --> 00:25:34,618 It was gonna tear the boat apart in seconds. 322 00:25:35,327 --> 00:25:36,995 And then I hear Ricky say he saw… 323 00:25:38,455 --> 00:25:40,749 saw a tentacle. [chuckles] 324 00:25:41,500 --> 00:25:45,754 Just like that, we become little boys again screaming for our mothers, 325 00:25:45,838 --> 00:25:46,839 and I… [sniffles] 326 00:25:46,922 --> 00:25:51,593 …and I'm… I know I-I-I-I gotta get outta there. [chuckles] 327 00:25:51,677 --> 00:25:55,430 You know, before the whole thing sinks. Before we're dragged into its mouth. 328 00:25:56,139 --> 00:25:58,475 And, so, I start to swim off. 329 00:25:59,935 --> 00:26:03,480 And that… that's when I felt it grab my foot. 330 00:26:04,606 --> 00:26:05,983 [breathes shakily] 331 00:26:06,066 --> 00:26:07,484 I was so scared. 332 00:26:07,568 --> 00:26:10,737 I mean, it's… it's pulling on me, and I'm trying to get away. 333 00:26:12,614 --> 00:26:17,786 And then I realize it's Mark, begging for help. 334 00:26:19,204 --> 00:26:20,205 And now, 335 00:26:21,707 --> 00:26:23,750 we're both getting pulled under and I… 336 00:26:24,418 --> 00:26:26,670 and I see that thing below him. 337 00:26:27,629 --> 00:26:30,591 We're both getting dragged down, and I… and I… 338 00:26:36,013 --> 00:26:37,264 I kicked him off me. 339 00:26:39,600 --> 00:26:40,684 Kicked him off me. 340 00:26:43,979 --> 00:26:47,024 - Wyck, that wasn't your fault. - [chuckles] 341 00:26:47,107 --> 00:26:50,903 I only told you that story so that you'll listen to me one fucking time. 342 00:26:50,986 --> 00:26:53,405 Do not let him out! 343 00:26:56,200 --> 00:26:58,785 I-I-I already let him out. 344 00:27:08,462 --> 00:27:10,214 He can barely stand. 345 00:27:11,590 --> 00:27:13,133 Goddamn you to hell. 346 00:27:13,759 --> 00:27:15,594 Yeah. Yeah. 347 00:27:28,857 --> 00:27:29,858 [Kelly gasps] 348 00:27:29,942 --> 00:27:32,778 Oh. [laughs] Yeah. 349 00:27:35,239 --> 00:27:36,782 - [box clacking] - Oh. 350 00:27:37,491 --> 00:27:39,493 They only lock it if there's a secret. 351 00:27:55,425 --> 00:27:57,427 [chuckling] 352 00:28:07,521 --> 00:28:09,147 Is that your mom? 353 00:28:10,732 --> 00:28:12,234 She was so pretty. 354 00:28:21,118 --> 00:28:23,412 I thought you said she died during childbirth. 355 00:28:27,332 --> 00:28:28,333 She did. 356 00:28:41,638 --> 00:28:42,764 I knew her. 357 00:28:44,725 --> 00:28:46,393 Well, this is sadder than I thought it'd be. 358 00:28:46,476 --> 00:28:48,312 I thought it'd be like a fun secret. 359 00:28:49,479 --> 00:28:53,066 [Patricia] Yes, so my theory is that the island corrupts. 360 00:28:53,150 --> 00:28:54,902 And maybe that's what would've happened to me. 361 00:28:54,985 --> 00:28:58,780 I would have just been another horrible incident in our history. 362 00:28:59,489 --> 00:29:00,741 Who can say? 363 00:29:00,824 --> 00:29:01,825 [sighs] 364 00:29:01,909 --> 00:29:04,411 Okay, yeah, I know what that sounds like, I… I get it. 365 00:29:04,494 --> 00:29:07,915 Patricia's crazy. That's… That's fine. 366 00:29:16,381 --> 00:29:18,800 Yeah. [sighs heavily] I'm out. 367 00:29:20,344 --> 00:29:21,470 Do you believe me? 368 00:29:21,553 --> 00:29:23,055 I just don't care to find out. 369 00:29:24,181 --> 00:29:27,059 [clicks tongue] Didn't like it here before and don't like it much more now. 370 00:29:27,142 --> 00:29:29,186 Well, I really have only told you the half of it... 371 00:29:29,269 --> 00:29:30,562 And guess what? 372 00:29:30,646 --> 00:29:31,730 I'm good. 373 00:29:32,397 --> 00:29:35,817 [laughs] See. I'm-I'm-I'm good. 374 00:29:35,901 --> 00:29:37,986 I don't need nothing. I don't need the other half. 375 00:29:38,070 --> 00:29:39,071 Do me a favor. 376 00:29:39,655 --> 00:29:43,116 Why don't you give my friend, the mayor, my week's notice. 377 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 That's it. 378 00:29:44,701 --> 00:29:45,702 - Huh? - Okay. 379 00:29:45,786 --> 00:29:48,789 And, uh… feel free to help yourself out. 380 00:29:49,706 --> 00:29:51,917 - Okay. - The damn thing's broken anyway. 381 00:29:52,000 --> 00:29:53,335 [door opens] 382 00:29:53,836 --> 00:29:55,462 It might be fine tomorrow. 383 00:29:55,546 --> 00:29:57,881 [stammers] Yeah, well, uh… 384 00:29:58,465 --> 00:29:59,716 That sounds promising. 385 00:30:00,217 --> 00:30:02,636 Mmm. And good luck to you all. 386 00:30:05,514 --> 00:30:06,723 - Thank you. - Mm-hmm. 387 00:30:14,273 --> 00:30:16,275 [moaning] 388 00:30:28,036 --> 00:30:30,038 [moaning continues] 389 00:30:36,378 --> 00:30:37,713 - [sighs] - [clears throat] 390 00:30:37,796 --> 00:30:39,715 ♪ Oh, come, lads ♪ 391 00:30:39,798 --> 00:30:44,344 ♪ Let's earn our wage today ♪ 392 00:30:44,928 --> 00:30:48,140 ♪ Who will be the last man? ♪ 393 00:30:48,223 --> 00:30:49,808 You know that one, Wyck? 394 00:30:49,892 --> 00:30:50,976 Uh-huh. 395 00:30:51,059 --> 00:30:57,441 ♪ We'll board our ship and sail today ♪ 396 00:30:57,983 --> 00:31:02,362 ♪ Who will be the last man? ♪ 397 00:31:08,744 --> 00:31:11,371 [breathes deeply] 398 00:31:15,042 --> 00:31:17,044 [moaning] 399 00:31:23,550 --> 00:31:24,843 [Wyck] We're getting close. 400 00:31:26,220 --> 00:31:27,888 Get the dinghy ready. 401 00:31:30,557 --> 00:31:32,809 I wonder what my last words will be. 402 00:31:35,312 --> 00:31:36,939 Will I think of my children? 403 00:31:38,524 --> 00:31:43,403 Hmm. Something trivial? Some petty grievance? 404 00:31:46,490 --> 00:31:47,908 Will I think of my mother? 405 00:31:52,454 --> 00:31:54,456 Or will I say, "Please, God, 406 00:31:56,166 --> 00:31:57,251 let me live"? 407 00:32:05,259 --> 00:32:08,345 You know, if-if I made it to 60, I'd be more than happy. 408 00:32:08,428 --> 00:32:09,930 [boat creaks] 409 00:32:10,013 --> 00:32:12,015 [grunting] 410 00:32:16,103 --> 00:32:17,396 [grunts] 411 00:32:18,856 --> 00:32:20,607 [engine sputters] 412 00:32:20,691 --> 00:32:22,943 [grunting] 413 00:32:23,026 --> 00:32:25,028 [eerie music playing] 414 00:32:32,703 --> 00:32:33,704 [scoffs] 415 00:32:36,206 --> 00:32:37,583 [sipping] 416 00:32:43,922 --> 00:32:46,175 [Wyck gasps] No, no, no, no, no… 417 00:32:46,258 --> 00:32:48,260 [grunting, panting] 418 00:32:59,188 --> 00:33:01,773 [ominous music playing] 419 00:33:13,118 --> 00:33:15,037 [breathes deeply, sighs] 420 00:33:18,081 --> 00:33:19,291 Let's keep going. 421 00:33:25,964 --> 00:33:27,799 [engine starts] 422 00:33:31,970 --> 00:33:34,890 [Wyck] ♪ The skipper calls ♪ 423 00:33:36,225 --> 00:33:40,020 ♪ For a starboard tack ♪ 424 00:33:41,522 --> 00:33:46,610 ♪ But who will be the last one? ♪ 425 00:33:48,487 --> 00:33:52,199 ♪ The eastern wind ♪ 426 00:33:52,282 --> 00:33:54,701 ♪ Can't hold us back ♪ 427 00:33:55,827 --> 00:33:58,539 ♪ Though the fish are few ♪ 428 00:33:59,456 --> 00:34:02,334 ♪ And the water black ♪ 429 00:34:03,126 --> 00:34:05,254 - [humming] - We're gonna need a different plan. 430 00:34:07,464 --> 00:34:09,174 - [Richard grunts] - [Tom groans] 431 00:34:10,467 --> 00:34:12,844 [Wyck] You son of a bitch! Give me that! 432 00:34:12,928 --> 00:34:14,888 - [Richard] I wanna live! - [Wyck] Give me that! 433 00:34:14,972 --> 00:34:18,809 [Richard] Let go of me, you giant bear! Let me go, you fucker! 434 00:34:18,891 --> 00:34:21,061 - I'm gonna make you eat my dick! - [Wyck grunting] 435 00:34:21,143 --> 00:34:23,146 [both grunting] 436 00:34:24,815 --> 00:34:26,233 [Wyck] Goddamn it! 437 00:34:28,235 --> 00:34:30,987 - Get the harpoon! Now! - [Richard growls] 438 00:34:31,071 --> 00:34:33,866 - [grunting, shouting continues] - [grunting] 439 00:34:36,368 --> 00:34:39,746 [Richard] I don't wanna die! I don't wanna die! 440 00:34:46,085 --> 00:34:48,422 [engine sputters] 441 00:34:52,676 --> 00:34:54,011 [engine stops] 442 00:34:54,594 --> 00:34:55,596 [pants] 443 00:35:00,100 --> 00:35:01,101 [groans] 444 00:35:13,530 --> 00:35:15,532 [panting] 445 00:35:16,491 --> 00:35:18,493 [grunting] 446 00:35:19,286 --> 00:35:20,787 [harpoon fires] 447 00:35:24,666 --> 00:35:27,294 - [groaning] - [Richard breathing heavily] 448 00:35:33,050 --> 00:35:35,344 [shouting] 449 00:35:36,887 --> 00:35:38,972 [Tom straining] 450 00:35:39,473 --> 00:35:41,225 [Wyck shouts] 451 00:35:41,767 --> 00:35:43,769 [all grunting] 452 00:35:45,437 --> 00:35:49,274 - [Tom] Get him in the coffin! - [Richard] No! No, no, no! 453 00:35:49,358 --> 00:35:51,193 - Stay there. - There! 454 00:35:51,276 --> 00:35:53,403 [groaning, shouts] 455 00:35:56,657 --> 00:35:59,493 - [Richard] Let me live! [groans] - [Wyck grunts] 456 00:35:59,576 --> 00:36:00,577 Let me live! 457 00:36:01,828 --> 00:36:04,456 Let me live! 458 00:36:04,540 --> 00:36:06,083 - [groaning] - [Wyck] Lay down! 459 00:36:10,546 --> 00:36:12,965 - [Richard shouting] - [wind howls] 460 00:36:13,048 --> 00:36:14,842 [Wyck shouting] 461 00:36:15,425 --> 00:36:18,345 - [shouts] - [grunting] 462 00:36:18,428 --> 00:36:20,430 - [Tom straining] - [banging on coffin] 463 00:36:21,557 --> 00:36:23,934 - [Richard] I don't wanna die! - [alarm blaring] 464 00:36:29,648 --> 00:36:30,983 - [grunts] - [gasps] 465 00:36:31,066 --> 00:36:32,150 - Oh, thank y... - [grunts] 466 00:36:32,234 --> 00:36:33,277 [yells] 467 00:36:36,488 --> 00:36:38,532 - [banging continues] - [muffled shouting] 468 00:36:38,615 --> 00:36:39,908 [straining] 469 00:36:40,742 --> 00:36:43,579 [Richard, distorted] Let me live! 470 00:36:43,662 --> 00:36:44,663 [banging stops] 471 00:36:46,957 --> 00:36:48,333 [rattling] 472 00:36:56,383 --> 00:36:58,385 [dramatic music playing] 473 00:37:05,350 --> 00:37:07,269 - [music fades] - Shit. Shit. 474 00:37:07,352 --> 00:37:09,354 [alarm continues] 475 00:37:10,105 --> 00:37:11,148 [sighs] Shit. 476 00:37:11,231 --> 00:37:13,233 - [panting] - [engine starts] 477 00:37:14,526 --> 00:37:16,528 [tense music playing] 478 00:37:24,661 --> 00:37:25,954 Damn it. 479 00:37:27,706 --> 00:37:29,708 [panting] 480 00:37:35,005 --> 00:37:36,173 [alarm stops] 481 00:37:44,640 --> 00:37:45,724 Wyck! 482 00:37:45,807 --> 00:37:47,142 [panting] 483 00:37:48,435 --> 00:37:49,645 Wyck! 484 00:37:52,022 --> 00:37:53,524 Wyck! 485 00:37:56,527 --> 00:37:58,779 - [whale calls] - [panting] 486 00:38:08,997 --> 00:38:10,999 [grunts, panting] 487 00:38:23,470 --> 00:38:24,471 [thuds] 488 00:38:26,640 --> 00:38:28,642 [gasping, grunting] 489 00:38:29,893 --> 00:38:31,144 - [laughs] - [hopeful music playing] 490 00:38:31,228 --> 00:38:32,980 - I thought you were dead! - [Wyck] Yeah? 491 00:38:33,063 --> 00:38:35,899 - Then what are you doing down there? - I-I was… I was looking for flares. 492 00:38:35,983 --> 00:38:38,694 Yeah, so they can find you? Damn it all. 493 00:38:39,403 --> 00:38:42,781 This shit… [groaning] 494 00:38:43,282 --> 00:38:45,158 Why did you move that? 495 00:38:45,242 --> 00:38:46,660 [switches clink, engine starts] 496 00:38:47,619 --> 00:38:49,621 [panting] 497 00:38:52,916 --> 00:38:53,917 [sighs] 498 00:39:06,763 --> 00:39:07,890 You did good. 499 00:39:11,185 --> 00:39:12,186 Thank you. 500 00:39:15,063 --> 00:39:16,857 I did very fucking good. 501 00:39:17,524 --> 00:39:19,526 [both laughing] 502 00:39:24,364 --> 00:39:26,074 Wait, did you check the coffin? 503 00:39:26,158 --> 00:39:27,743 - Oh, yeah. - [grunts] 504 00:39:27,826 --> 00:39:29,786 Just a lot of ribs and Vienna sausage. 505 00:39:29,870 --> 00:39:31,914 [laughing] 506 00:39:32,956 --> 00:39:34,249 At least he's done singing. 507 00:39:34,333 --> 00:39:35,918 [laughing continues] 508 00:39:39,463 --> 00:39:41,465 [dramatic music playing] 509 00:40:13,830 --> 00:40:17,042 Huh, yeah, perfect. You kicked my suitcase down the stairs, 510 00:40:17,125 --> 00:40:20,045 - you clubfooted moron. - It just fell. Excuse me, it fell. 511 00:40:20,128 --> 00:40:23,006 You have castoring rollers on the bottom, which are a menace. 512 00:40:23,090 --> 00:40:24,925 This is the worst inn I've ever stayed in. 513 00:40:25,008 --> 00:40:28,762 - Good. Then you can leave. - You smell like cabbage took a shit… 514 00:40:28,846 --> 00:40:30,430 - That's… - …in a baby's diaper. 515 00:40:44,111 --> 00:40:47,990 [singing a cappella] ♪ Come lads let's earn our wage today ♪ 516 00:40:48,073 --> 00:40:51,159 ♪ Who will be the last man? ♪ 517 00:40:51,243 --> 00:40:55,289 ♪ We board the ship and sail today ♪ 518 00:40:55,372 --> 00:40:58,292 ♪ Who will be the last man? ♪ 519 00:40:58,375 --> 00:41:01,795 ♪ The eastern wind can't hold us back ♪ 520 00:41:01,879 --> 00:41:06,300 ♪ Though the fish are few And the water is black ♪ 521 00:41:06,383 --> 00:41:09,887 ♪ The skipper calls for a starboard tack ♪ 522 00:41:09,970 --> 00:41:13,390 ♪ But who will be the last man? ♪ 523 00:41:13,473 --> 00:41:17,436 ♪ We drink our share of rum and ale ♪ 524 00:41:17,519 --> 00:41:20,522 ♪ Cup shot to the last man ♪ 525 00:41:20,606 --> 00:41:24,568 ♪ In a mighty storm of rain and hail ♪ 526 00:41:24,651 --> 00:41:27,696 ♪ Fighting to the last man ♪ 527 00:41:27,779 --> 00:41:31,617 ♪ We're drunk as sows When the sun goes down ♪ 528 00:41:31,700 --> 00:41:35,662 ♪ Far and away from our island town ♪ 529 00:41:35,746 --> 00:41:39,291 ♪ The skipper walks the plank and drowns ♪ 530 00:41:39,374 --> 00:41:42,836 ♪ But who will be the last man? ♪ 531 00:41:42,920 --> 00:41:46,798 ♪ Ten days adrift at sea today ♪ 532 00:41:46,882 --> 00:41:49,927 ♪ Who will be the last man? ♪ 533 00:41:50,010 --> 00:41:53,597 ♪ The widows weep at home and pray ♪ 534 00:41:53,680 --> 00:41:57,059 ♪ That theirs will be the last man ♪ 535 00:41:57,142 --> 00:42:00,687 ♪ A hunger creeps for men asleep ♪ 536 00:42:00,771 --> 00:42:05,108 ♪ And when they wake I bare my teeth ♪ 537 00:42:05,192 --> 00:42:08,445 ♪ The blood and bile o'er deck they seep ♪ 538 00:42:08,529 --> 00:42:12,241 ♪ For I become the last man ♪ 37257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.