Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,594 --> 00:00:10,658
(When the Weather is Fine)
2
00:00:12,281 --> 00:00:14,009
(All characters, places, companies, )
3
00:00:14,010 --> 00:00:15,810
(and incidents in this
drama are fictitious.)
4
00:00:17,620 --> 00:00:18,620
Auntie.
5
00:00:20,580 --> 00:00:21,591
Auntie.
6
00:00:23,291 --> 00:00:24,361
Auntie, are you up...
7
00:00:30,091 --> 00:00:31,100
Auntie!
8
00:00:34,731 --> 00:00:36,770
Auntie, what's wrong?
9
00:00:36,771 --> 00:00:39,371
Auntie! Auntie, open your eyes!
10
00:00:41,670 --> 00:00:43,209
Auntie, what's wrong? Auntie!
11
00:00:43,210 --> 00:00:44,511
Auntie, wake up!
12
00:00:49,710 --> 00:00:50,951
Shall I tell you?
13
00:00:59,790 --> 00:01:01,760
Auntie. Auntie!
14
00:01:01,761 --> 00:01:02,761
What's wrong?
15
00:01:04,530 --> 00:01:07,029
- Oh, my gosh.
- What's going on?
16
00:01:07,030 --> 00:01:09,300
Auntie. Auntie!
17
00:01:09,800 --> 00:01:11,041
Auntie!
18
00:01:13,500 --> 00:01:17,041
I always practice going back to that day.
19
00:01:27,690 --> 00:01:29,220
If I go back to that day,
20
00:01:32,720 --> 00:01:35,360
it feels as if I could turn
everything back to normal.
21
00:01:39,330 --> 00:01:42,401
Everything that has passed by in my life.
22
00:01:44,640 --> 00:01:46,541
I'm going to do everything with you!
23
00:01:50,241 --> 00:01:51,981
I'm going to do everything with you.
24
00:02:00,506 --> 00:02:02,077
Like this.
25
00:02:03,550 --> 00:02:06,491
Everything that I have lost.
26
00:02:35,190 --> 00:02:38,790
Please let me go back to
the person I was that day.
27
00:02:47,470 --> 00:02:48,530
Please.
28
00:02:50,200 --> 00:02:51,341
Please...
29
00:02:54,510 --> 00:02:56,811
To the way I was that day.
30
00:02:58,980 --> 00:03:04,880
(Episode 14: The Maze of Sisterfield)
31
00:03:05,521 --> 00:03:08,349
This is called closed-angle glaucoma.
32
00:03:08,350 --> 00:03:10,521
It is a type of glaucoma.
33
00:03:10,891 --> 00:03:14,129
Your aunt's intraocular
pressure suddenly went up...
34
00:03:14,130 --> 00:03:15,831
and she fainted.
35
00:03:16,361 --> 00:03:17,361
Then...
36
00:03:17,362 --> 00:03:19,901
We'll have to do some more testing.
37
00:03:21,171 --> 00:03:24,271
It seems like she has
almost lost vision in one eye.
38
00:03:25,901 --> 00:03:27,040
And...
39
00:03:28,010 --> 00:03:30,171
But has the patient
left her eye like this...
40
00:03:30,540 --> 00:03:32,741
all this time without tending to it?
41
00:03:33,311 --> 00:03:35,510
It must've been very painful.
42
00:03:36,350 --> 00:03:38,749
By the way, has your
aunt seen a doctor yet?
43
00:03:38,750 --> 00:03:40,620
She gets severe headaches.
44
00:03:40,621 --> 00:03:41,750
You have a headache?
45
00:03:42,021 --> 00:03:45,391
It's seriously driving me crazy.
46
00:03:45,760 --> 00:03:49,229
At this rate, she probably
had severe headaches...
47
00:03:49,230 --> 00:03:51,500
and pain in her eye as well.
48
00:03:52,000 --> 00:03:54,301
She probably vomited from time to time too.
49
00:03:55,230 --> 00:03:57,470
It would've been hard to handle.
50
00:03:57,970 --> 00:04:02,171
It's her first time coming
to the hospital, right?
51
00:04:10,311 --> 00:04:11,320
Hello?
52
00:04:11,950 --> 00:04:13,021
Who is this?
53
00:04:13,621 --> 00:04:14,850
It's Hae Won.
54
00:04:15,950 --> 00:04:17,861
Can't you even recognize my voice?
55
00:04:26,960 --> 00:04:28,371
Auntie fainted.
56
00:04:34,210 --> 00:04:36,710
Did you hear me? She fainted.
57
00:04:42,351 --> 00:04:43,351
Okay.
58
00:04:44,080 --> 00:04:46,121
- What?
- I heard you.
59
00:04:48,820 --> 00:04:50,520
Hello? Mom.
60
00:05:06,471 --> 00:05:07,471
Hae Won.
61
00:05:22,650 --> 00:05:24,390
Ms. Shim Myeong Yeo's guardian?
62
00:05:24,760 --> 00:05:25,760
Yes?
63
00:05:26,020 --> 00:05:27,291
- I'll be back.
- Okay.
64
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
One short rib soup please.
65
00:05:39,501 --> 00:05:41,170
One short rib soup for table three.
66
00:05:41,171 --> 00:05:42,939
- Coming up.
- Jang Woo, are you going later?
67
00:05:42,940 --> 00:05:45,241
- To the village hall.
- Yes, I'm going.
68
00:05:45,580 --> 00:05:48,379
Go have a nice meal
and help out the elders.
69
00:05:48,380 --> 00:05:49,810
- Okay, I will.
- By the way,
70
00:05:49,811 --> 00:05:52,720
I heard that Ji Eun Sil girl
broke up with her boyfriend.
71
00:05:52,721 --> 00:05:54,850
What? Eun Sil? Say again?
72
00:05:54,851 --> 00:05:56,949
You know, the girl who
works at Gangneung City Hall.
73
00:05:56,950 --> 00:05:58,790
Oh, the daughter of that side dish shop?
74
00:05:58,791 --> 00:06:02,030
Yes. I heard she broke
up with her boyfriend.
75
00:06:02,031 --> 00:06:03,161
Too bad.
76
00:06:05,061 --> 00:06:07,100
She had a boyfriend?
77
00:06:07,101 --> 00:06:08,101
Yes.
78
00:06:08,770 --> 00:06:10,500
He was a colleague of hers.
79
00:06:11,770 --> 00:06:12,999
Why do you sound so surprised?
80
00:06:13,000 --> 00:06:15,510
Oh, it's just because I
found out something new.
81
00:06:17,440 --> 00:06:19,139
- Really?
- But how did you know...
82
00:06:19,140 --> 00:06:21,410
something I wasn't even aware of?
83
00:06:21,411 --> 00:06:23,880
- My wife told me.
- I heard it from Eun Sil's mom.
84
00:06:24,351 --> 00:06:25,949
You know Eun Sil's mom?
85
00:06:25,950 --> 00:06:29,421
Yes. Their side dish shop is
located in our apartment complex.
86
00:06:29,520 --> 00:06:31,519
You know that alteration
shop next to that place?
87
00:06:31,520 --> 00:06:32,759
That family with three sons and a daughter?
88
00:06:32,760 --> 00:06:34,189
Are you talking about Young Ran's family?
89
00:06:34,190 --> 00:06:36,259
Oh, them? Why? Is something wrong?
90
00:06:36,260 --> 00:06:39,160
No, I heard they gave
birth to twins recently.
91
00:06:39,161 --> 00:06:41,170
Oh, I heard. Ji Woo and Chae Yeon.
92
00:06:41,171 --> 00:06:42,301
They're fraternal twins.
93
00:06:43,471 --> 00:06:45,769
Right! You know Hyeon A
who works at the supermarket?
94
00:06:45,770 --> 00:06:46,870
She's getting married.
95
00:06:46,871 --> 00:06:49,810
I already know. She's getting
married to a math teacher.
96
00:06:49,811 --> 00:06:50,911
Right.
97
00:06:51,140 --> 00:06:52,481
I envy her.
98
00:06:57,481 --> 00:07:00,449
Jang Woo, when are you getting married?
99
00:07:00,450 --> 00:07:02,220
I'm not thinking of getting married yet.
100
00:07:02,221 --> 00:07:03,590
Why not?
101
00:07:04,361 --> 00:07:05,561
I don't know.
102
00:07:06,721 --> 00:07:08,230
Hello, sir!
103
00:07:08,231 --> 00:07:10,031
- Did you bring rice?
- Yes.
104
00:07:10,661 --> 00:07:12,560
Hey, I'm putting the rice here!
105
00:07:12,561 --> 00:07:13,959
Okay.
106
00:07:13,960 --> 00:07:16,671
So many people left their rice already.
107
00:07:16,931 --> 00:07:18,170
Hello.
108
00:07:18,171 --> 00:07:19,470
It's already time for
the rice cake festival?
109
00:07:19,471 --> 00:07:20,600
Yes.
110
00:07:20,601 --> 00:07:21,970
(Hyecheon Rice Cake Festival)
111
00:07:21,971 --> 00:07:23,210
Every February,
112
00:07:24,140 --> 00:07:25,380
this town...
113
00:07:25,640 --> 00:07:27,280
(Rice Cake Festival)
114
00:07:27,281 --> 00:07:29,379
opens a festival to make rice cakes...
115
00:07:29,380 --> 00:07:31,181
just like a scene from a movie.
116
00:07:31,520 --> 00:07:32,520
Here.
117
00:07:33,580 --> 00:07:34,950
Go on.
118
00:07:35,351 --> 00:07:38,759
- Gosh.
- My gosh, thank you.
119
00:07:38,760 --> 00:07:40,389
- What is this?
- This is...
120
00:07:40,390 --> 00:07:42,230
- Look!
- Let's check it out.
121
00:07:42,231 --> 00:07:43,389
- Hello.
- Hello.
122
00:07:43,390 --> 00:07:44,730
- Hi.
- Come on.
123
00:07:44,731 --> 00:07:46,699
- What about this?
- My gosh.
124
00:07:46,700 --> 00:07:47,801
- Look!
- Hello.
125
00:07:48,231 --> 00:07:50,769
- Gosh!
- Take turns!
126
00:07:50,770 --> 00:07:52,900
That's when you can tell.
127
00:07:55,510 --> 00:07:57,611
That winter is over,
128
00:07:59,880 --> 00:08:00,940
and...
129
00:08:01,450 --> 00:08:03,851
spring is coming.
130
00:08:05,351 --> 00:08:06,680
Hey, what are you doing?
131
00:08:06,681 --> 00:08:08,790
- Let me help.
- Gosh, look at that.
132
00:08:08,791 --> 00:08:11,360
- Is this better?
- Yes, much better.
133
00:08:11,361 --> 00:08:13,121
My, that looks great.
134
00:08:13,561 --> 00:08:15,861
Hey, so?
135
00:08:16,260 --> 00:08:17,930
- What?
- Did she go to the hospital?
136
00:08:17,931 --> 00:08:21,199
- Right, yes, in Ji Yeon's car.
- I'm telling you.
137
00:08:21,200 --> 00:08:24,699
Mom, the doctor said that her
optic nerves are all damaged.
138
00:08:24,700 --> 00:08:27,069
- My gosh.
- Her eye looks green...
139
00:08:27,070 --> 00:08:28,070
because of glaucoma.
140
00:08:28,071 --> 00:08:31,009
The Hodu House family with
the beautiful daughters, right?
141
00:08:31,010 --> 00:08:32,240
- Yes.
- Gosh.
142
00:08:32,241 --> 00:08:34,387
Those girls were beautiful, but
they totally wasted their looks.
143
00:08:34,411 --> 00:08:37,109
One got pregnant and
married a man in Seoul.
144
00:08:37,110 --> 00:08:39,680
Then her husband died,
and she went to jail for it.
145
00:08:39,681 --> 00:08:42,589
I heard the other one was
doing well for herself as a novelist,
146
00:08:42,590 --> 00:08:45,319
but now she's stuck here
looking like a complete mess.
147
00:08:45,320 --> 00:08:47,161
The older one...
148
00:08:47,960 --> 00:08:50,089
- murdered her husband, right?
- Ma'am!
149
00:08:50,090 --> 00:08:53,161
It was manslaughter, not murder.
150
00:08:53,531 --> 00:08:55,430
Really? Is there a difference?
151
00:08:55,431 --> 00:08:56,870
Yes, of course there is.
152
00:08:56,970 --> 00:09:00,699
Anyway, their mother was utterly
heartbroken because of them.
153
00:09:00,700 --> 00:09:03,939
That's why she ended up
with cancer in her final years.
154
00:09:03,940 --> 00:09:06,540
I know. Before that, she was so healthy.
155
00:09:06,541 --> 00:09:07,579
Gosh.
156
00:09:07,580 --> 00:09:11,050
Oh, dear. I feel bad
for her. What a sad life.
157
00:09:11,051 --> 00:09:13,150
Hey, what on earth are you doing?
158
00:09:13,151 --> 00:09:17,350
Goodness, you're doing
a great job. So great.
159
00:09:18,190 --> 00:09:20,561
- What? It looks good.
- Look at this.
160
00:09:20,860 --> 00:09:23,189
- Doesn't this look nice?
- Yes, it does.
161
00:09:23,190 --> 00:09:25,001
It looks very nice.
162
00:09:26,830 --> 00:09:30,430
Right. The guy who works
at City Hall, Jang Woo.
163
00:09:30,431 --> 00:09:34,171
I heard he went on a blind date.
I think things are going very well.
164
00:09:34,370 --> 00:09:36,440
- What? He went on a blind date?
- Yes.
165
00:09:36,541 --> 00:09:39,140
I heard he might get married next month.
166
00:09:39,141 --> 00:09:41,949
What? That's... He might get married?
167
00:09:41,950 --> 00:09:44,949
My, that's great news.
168
00:09:44,950 --> 00:09:46,449
We'll get to eat noodles and rice cakes.
169
00:09:46,450 --> 00:09:48,689
We'll have a feast at the
buffet. It's been a while.
170
00:09:48,690 --> 00:09:50,921
Yes! I'd love that.
171
00:09:51,261 --> 00:09:53,219
Eun Sil, are you having
fun working at City Hall?
172
00:09:53,220 --> 00:09:55,030
No, it's not fun at all.
173
00:09:55,031 --> 00:09:57,390
- But about that blind date...
- Gosh.
174
00:09:57,391 --> 00:10:00,000
Just know that you're very lucky.
175
00:10:00,001 --> 00:10:01,901
Be grateful that you have a job.
176
00:10:02,671 --> 00:10:05,439
- That hurt!
- And try to make this look nicer.
177
00:10:05,440 --> 00:10:07,699
- Don't be so mean to your daughter.
- Make it look better.
178
00:10:07,700 --> 00:10:11,069
- I quit.
- Don't whine like a kid.
179
00:10:11,070 --> 00:10:13,540
- Let's scrape this off.
- Gosh.
180
00:10:13,541 --> 00:10:14,979
- Oh, boy.
- Goodness.
181
00:10:14,980 --> 00:10:17,051
- Are you all right?
- Gosh.
182
00:10:17,411 --> 00:10:18,719
- Boy, I'm exhausted.
- Are you okay?
183
00:10:18,720 --> 00:10:20,720
My, this delicious aroma.
184
00:10:21,320 --> 00:10:23,850
- Gosh, are you all right?
- Here you go.
185
00:10:23,950 --> 00:10:26,020
- Oh, I think this is ready.
- Yes, take this inside.
186
00:10:26,021 --> 00:10:28,030
- Should I take this inside?
- Yes, to the living room.
187
00:10:28,031 --> 00:10:30,630
I'll take this. Hello, hello.
188
00:10:30,631 --> 00:10:31,900
- Hello.
- Hi, Jang Woo.
189
00:10:31,901 --> 00:10:33,359
- Hello.
- Hurry up.
190
00:10:33,360 --> 00:10:35,670
- Come on.
- You didn't get it yet?
191
00:10:35,671 --> 00:10:37,030
- Hurry.
- All right.
192
00:10:37,031 --> 00:10:39,300
- Hey, over here!
- Okay, I'm coming.
193
00:10:39,301 --> 00:10:42,240
- Hello, hello.
- Hi.
194
00:10:42,340 --> 00:10:44,839
Hello, hello. I brought this.
195
00:10:44,840 --> 00:10:46,680
- Hi, Jang Woo!
- Hello.
196
00:10:46,681 --> 00:10:48,349
Ladies, say hi. This is Jang Woo.
197
00:10:48,350 --> 00:10:50,349
The one who went on a blind date recently.
198
00:10:50,350 --> 00:10:51,420
A blind date?
199
00:10:51,421 --> 00:10:54,219
- You know Jang Woo.
- He's good-looking.
200
00:10:54,220 --> 00:10:56,689
- Seoul National University?
- Hello. I'm that guy, Jang Woo.
201
00:10:56,690 --> 00:10:59,290
- Are you looking for something?
- No, no.
202
00:10:59,291 --> 00:11:02,229
I'm not. I came inside to
drop this off and say hello.
203
00:11:02,230 --> 00:11:04,531
This will be so delicious.
204
00:11:04,801 --> 00:11:06,599
- Thanks for this.
- Thank you.
205
00:11:06,600 --> 00:11:08,171
- He's handsome.
- He is.
206
00:11:09,031 --> 00:11:11,739
My gosh. Hi, Eun Sil.
207
00:11:11,740 --> 00:11:14,709
- Who are you looking for?
- Me? You. I mean, hold on.
208
00:11:14,710 --> 00:11:17,641
I need to use the bathroom
so badly. I'll be back.
209
00:11:18,411 --> 00:11:22,510
- He's very handsome.
- Right?
210
00:11:22,511 --> 00:11:24,011
Jang Woo went on a blind date?
211
00:11:24,651 --> 00:11:25,651
Over there...
212
00:11:25,652 --> 00:11:28,949
- Rock-paper-scissors.
- Rock-paper-scissors.
213
00:11:28,950 --> 00:11:31,150
- Rock-paper-scissors.
- Rock-paper-scissors.
214
00:11:31,151 --> 00:11:32,720
1, 2, 3.
215
00:11:36,261 --> 00:11:39,401
So? Is Seung Ho's grandpa all right?
216
00:11:39,661 --> 00:11:41,700
Yes, of course. He's fine.
217
00:11:42,570 --> 00:11:43,801
Thank goodness.
218
00:11:46,840 --> 00:11:49,511
Hey, how did the coffee festival thing go?
219
00:11:49,610 --> 00:11:51,511
It went well, thanks to you.
220
00:11:53,240 --> 00:11:56,579
- Hey, give me that!
- Not a chance!
221
00:11:56,580 --> 00:11:58,320
- Hey.
- Yes?
222
00:11:59,120 --> 00:12:01,921
I heard you went on a blind date
and that you're getting married.
223
00:12:02,850 --> 00:12:04,921
Gosh, what are you talking about?
224
00:12:05,561 --> 00:12:08,360
- So it's a groundless rumor?
- Of course.
225
00:12:09,531 --> 00:12:11,291
How much of it is not true?
226
00:12:12,931 --> 00:12:15,901
- The "getting married" part.
- Then what about the blind date?
227
00:12:16,870 --> 00:12:18,270
I did go on a blind date.
228
00:12:18,271 --> 00:12:20,800
My parents want me to get married soon,
229
00:12:20,801 --> 00:12:22,439
so I went on one, but...
230
00:12:22,440 --> 00:12:23,970
I guess you didn't really like her.
231
00:12:26,511 --> 00:12:27,580
No.
232
00:12:33,381 --> 00:12:37,021
Oh, well. It's not cold at all now, right?
233
00:12:37,291 --> 00:12:39,189
No, it's still very cold.
234
00:12:39,190 --> 00:12:40,561
No, look.
235
00:12:41,661 --> 00:12:43,290
You can only see half of your breath,
236
00:12:43,291 --> 00:12:44,611
compared to the middle of winter.
237
00:12:45,261 --> 00:12:48,170
That might be because
of your lung capacity.
238
00:12:48,171 --> 00:12:49,501
- You think so?
- Yes.
239
00:12:50,001 --> 00:12:51,470
By the way,
240
00:12:52,070 --> 00:12:55,641
your lips are purple now. It looks so lame.
241
00:12:56,411 --> 00:12:59,610
Jang Woo, you always look lame.
242
00:13:02,411 --> 00:13:03,911
- Really?
- Yes.
243
00:13:18,131 --> 00:13:20,959
What are you doing? You
need to stay for a few more days.
244
00:13:20,960 --> 00:13:22,469
You still need to get a few tests done.
245
00:13:22,470 --> 00:13:24,131
I'm broke.
246
00:13:25,100 --> 00:13:28,411
They'll move you to a six-person
ward when a bed frees up.
247
00:13:31,940 --> 00:13:34,881
- I heard it must've been painful.
- Nonsense.
248
00:13:35,881 --> 00:13:37,311
It wasn't so bad.
249
00:13:38,881 --> 00:13:42,189
The doctor said it must've
been extremely painful.
250
00:13:42,190 --> 00:13:43,551
It was painful,
251
00:13:44,320 --> 00:13:45,459
but I was too lazy to deal with it.
252
00:13:45,460 --> 00:13:49,161
I heard it must've hurt enough
for you to want to see a doctor.
253
00:13:51,561 --> 00:13:55,230
My laziness outdid the pain.
254
00:13:56,830 --> 00:13:57,830
Are we good now?
255
00:13:58,940 --> 00:14:00,041
Auntie.
256
00:14:01,610 --> 00:14:02,970
Auntie!
257
00:14:04,641 --> 00:14:06,401
Mok Hae Won, aren't
you going back to Seoul?
258
00:14:08,651 --> 00:14:10,551
Those who must leave will leave.
259
00:14:11,051 --> 00:14:13,881
You showing up and
bossing me around like this...
260
00:14:14,751 --> 00:14:16,251
exhausts me.
261
00:14:18,220 --> 00:14:19,820
You should go back to Seoul now.
262
00:14:26,860 --> 00:14:29,631
And those who must be
left behind will do just that.
263
00:14:31,840 --> 00:14:34,001
That season is coming.
264
00:14:37,440 --> 00:14:40,180
- Hey, this one too.
- This too? Okay.
265
00:14:40,181 --> 00:14:42,349
- All good?
- Yes, it's great.
266
00:14:42,350 --> 00:14:44,750
- Over here!
- She wants more soup.
267
00:14:44,751 --> 00:14:47,350
- My gosh.
- There it is.
268
00:14:55,730 --> 00:14:57,630
Oh, okay. No problem.
269
00:14:57,631 --> 00:15:00,100
- Hey!
- All right, here it is.
270
00:15:00,330 --> 00:15:01,869
- Try this.
- Eat up.
271
00:15:01,870 --> 00:15:05,439
- Can I have more of this?
- Thank you.
272
00:15:05,440 --> 00:15:07,739
- Oh, I'll do it.
- Okay.
273
00:15:07,740 --> 00:15:10,641
- Thank you!
- Look at this.
274
00:15:15,610 --> 00:15:16,880
Hey, go on.
275
00:15:16,881 --> 00:15:18,921
All right. Here you go.
276
00:15:31,600 --> 00:15:34,229
After making rice cakes
with rice from last year,
277
00:15:34,230 --> 00:15:37,070
we get ready to plant rice in
the field. That's how it goes.
278
00:15:37,671 --> 00:15:39,200
Yes, exactly.
279
00:15:39,801 --> 00:15:41,100
We should...
280
00:15:41,671 --> 00:15:44,541
close down the ice skating rink.
281
00:15:44,771 --> 00:15:46,479
Time flies, doesn't it?
282
00:15:46,480 --> 00:15:48,950
Gosh, you're still young.
283
00:15:50,480 --> 00:15:51,850
- I'll take this.
- Okay.
284
00:15:52,681 --> 00:15:56,120
All right, enjoy.
285
00:16:01,521 --> 00:16:04,089
Oh, okay. Sure.
286
00:16:04,090 --> 00:16:06,830
Hello! Yes.
287
00:16:08,161 --> 00:16:11,171
- My gosh!
- Come on.
288
00:16:41,061 --> 00:16:43,531
Gosh, you scared me.
289
00:16:43,970 --> 00:16:45,570
Are you coming from the hospital?
290
00:16:47,541 --> 00:16:48,710
What are you doing here?
291
00:16:49,411 --> 00:16:51,340
Did Hae Won call you?
292
00:16:52,511 --> 00:16:53,580
Yes.
293
00:16:55,151 --> 00:16:56,610
I'm okay.
294
00:16:57,850 --> 00:16:59,421
Hae Won overreacted.
295
00:17:02,251 --> 00:17:03,421
Myeong Yeo.
296
00:17:07,820 --> 00:17:09,791
Take off your sunglasses.
297
00:17:42,561 --> 00:17:43,630
No.
298
00:17:47,430 --> 00:17:49,701
This isn't what I...
299
00:17:53,400 --> 00:17:56,140
I sent you here so
you could live a full life.
300
00:17:57,570 --> 00:17:59,610
So you could write books, date,
301
00:17:59,811 --> 00:18:01,409
and live your life to the fullest...
302
00:18:01,410 --> 00:18:02,410
How...
303
00:18:06,350 --> 00:18:07,521
But how...
304
00:18:08,991 --> 00:18:10,420
could I do that?
305
00:18:11,691 --> 00:18:12,761
What?
306
00:18:14,390 --> 00:18:15,860
How could I do that?
307
00:18:20,600 --> 00:18:22,201
I killed a person.
308
00:18:30,271 --> 00:18:31,981
Other people...
309
00:18:33,011 --> 00:18:35,180
might have pitied you,
310
00:18:36,051 --> 00:18:37,311
but I didn't.
311
00:18:39,320 --> 00:18:40,920
I pitied myself.
312
00:18:46,090 --> 00:18:47,660
Why would you pity yourself?
313
00:18:49,531 --> 00:18:52,231
I have the right to pay for what I did,
314
00:18:53,900 --> 00:18:56,170
but you took that away from me.
315
00:18:57,370 --> 00:18:58,471
That's because...
316
00:18:59,801 --> 00:19:01,399
you didn't do anything wrong.
317
00:19:01,400 --> 00:19:02,471
I did.
318
00:19:06,511 --> 00:19:08,011
I'm the one who stepped on the gas...
319
00:19:10,011 --> 00:19:11,580
and killed him.
320
00:19:16,820 --> 00:19:18,590
Myeong Ju, I even remember...
321
00:19:21,961 --> 00:19:24,731
how the wind against my face...
322
00:19:25,360 --> 00:19:27,461
had the smell of blood that day.
323
00:19:30,900 --> 00:19:33,140
How could you say I
didn't do anything wrong?
324
00:19:37,370 --> 00:19:38,580
How could I possibly...
325
00:19:39,880 --> 00:19:41,511
pretend nothing happened...
326
00:19:42,711 --> 00:19:44,751
and go on with my life?
327
00:19:47,180 --> 00:19:49,521
How could I?
328
00:20:05,501 --> 00:20:06,771
Did you eat?
329
00:20:24,521 --> 00:20:26,221
Did you try to persuade Myeong Yeo?
330
00:20:29,731 --> 00:20:31,461
Try to persuade her.
331
00:20:31,930 --> 00:20:34,129
With some medication and laser treatment,
332
00:20:34,130 --> 00:20:36,330
they can at least save the other eye.
333
00:20:38,870 --> 00:20:40,701
You and Auntie are close, aren't you?
334
00:20:42,211 --> 00:20:43,471
Was I ever?
335
00:20:46,981 --> 00:20:49,280
She finally started writing again,
336
00:20:49,281 --> 00:20:51,920
and it seemed like she was
seeing Yun Taek again too.
337
00:20:52,721 --> 00:20:55,620
I thought she was
changing little by little.
338
00:21:08,301 --> 00:21:10,031
But I was wrong.
339
00:21:15,271 --> 00:21:17,741
Auntie never wants to do anything.
340
00:21:29,051 --> 00:21:30,850
- Myeong Ju.
- Yes?
341
00:21:31,691 --> 00:21:33,120
I want to do everything.
342
00:21:34,120 --> 00:21:35,120
What do you mean?
343
00:21:36,630 --> 00:21:38,231
I want to do everything in the world.
344
00:21:40,031 --> 00:21:41,231
I'll do it all.
345
00:21:50,811 --> 00:21:53,180
The weather is nice.
346
00:21:53,711 --> 00:21:54,741
Myeong Ju.
347
00:21:57,580 --> 00:22:00,751
I'm scared.
348
00:22:01,521 --> 00:22:04,521
I'm so scared.
349
00:22:05,860 --> 00:22:08,160
Myeong Ju, I'm scared.
350
00:22:10,261 --> 00:22:12,031
I'm scared.
351
00:22:13,160 --> 00:22:15,600
I'm so scared.
352
00:22:19,271 --> 00:22:20,870
Myeong Ju.
353
00:22:23,211 --> 00:22:24,211
Myeong Ju.
354
00:22:56,266 --> 00:22:57,596
- Hey, Lim Hwi.
- Yes?
355
00:23:00,566 --> 00:23:04,336
How dare you come to
school on Young Soo's bike?
356
00:23:04,975 --> 00:23:06,675
- Who are you?
- Me?
357
00:23:07,145 --> 00:23:08,876
I'm Young Soo's girlfriend,
358
00:23:09,276 --> 00:23:10,316
Song Jae In.
359
00:23:12,286 --> 00:23:15,286
I see. So that's who you are.
360
00:23:15,556 --> 00:23:17,214
- What?
- I'm glad you're here.
361
00:23:17,215 --> 00:23:18,215
- Hey!
- Hey!
362
00:23:21,026 --> 00:23:22,625
- Let go!
- Gosh.
363
00:23:22,626 --> 00:23:24,756
Guys, this is unbelievable.
364
00:23:25,296 --> 00:23:27,194
- Let go!
- How dare you?
365
00:23:27,195 --> 00:23:28,464
I said, let go!
366
00:23:28,465 --> 00:23:30,234
Let go!
367
00:23:30,235 --> 00:23:31,235
Hey!
368
00:23:34,366 --> 00:23:35,776
Seriously.
369
00:23:36,376 --> 00:23:37,404
Let go on the count of three.
370
00:23:37,405 --> 00:23:39,075
- 1, 2, 3.
- 1, 2, 3.
371
00:23:39,076 --> 00:23:41,405
- Why are you not letting go?
- Gosh!
372
00:23:41,506 --> 00:23:42,644
Hey, Young Soo!
373
00:23:42,645 --> 00:23:45,645
Song Jae In and Lim Hwi got
into a huge fight because of you.
374
00:23:48,645 --> 00:23:49,655
Aren't you coming?
375
00:23:51,985 --> 00:23:53,056
What's with him?
376
00:24:02,836 --> 00:24:05,634
(Good Night Bookstore)
377
00:24:05,635 --> 00:24:06,635
Yes, Mother.
378
00:24:06,636 --> 00:24:09,006
(Good Night Bookstore)
379
00:24:13,006 --> 00:24:14,346
I'll be right there.
380
00:24:15,816 --> 00:24:16,816
Okay.
381
00:24:28,026 --> 00:24:29,924
Shame on you.
382
00:24:29,925 --> 00:24:31,125
What are you talking about?
383
00:24:31,126 --> 00:24:33,865
How could you fight with
another girl over a guy?
384
00:24:33,866 --> 00:24:35,734
I'm ashamed of you.
385
00:24:35,735 --> 00:24:36,735
Mom.
386
00:24:37,995 --> 00:24:39,465
Guys are everything to me.
387
00:24:40,135 --> 00:24:41,734
Are you out of your mind?
388
00:24:41,735 --> 00:24:43,275
Have you completely lost it?
389
00:24:43,276 --> 00:24:45,944
It hurts! I'm not out of
my mind. I'm perfectly fine.
390
00:24:45,945 --> 00:24:48,404
After drinking that brain tonic,
I'm more clear-headed than ever.
391
00:24:48,405 --> 00:24:51,474
Why would you make a move
on a guy who has a girlfriend?
392
00:24:51,475 --> 00:24:53,615
Mom, it was just a deal.
393
00:24:53,616 --> 00:24:56,215
A deal, like a business arrangement.
394
00:24:56,816 --> 00:24:58,454
Hwi, I don't think that's...
395
00:24:58,455 --> 00:25:00,755
That's not the point.
396
00:25:00,756 --> 00:25:01,885
Hwi!
397
00:25:02,495 --> 00:25:04,355
Seung Ho, what are you doing here?
398
00:25:04,356 --> 00:25:06,865
You came here as my guardian? All right.
399
00:25:06,866 --> 00:25:08,595
I hear you got in trouble.
400
00:25:08,596 --> 00:25:10,765
Yes, how did you know that?
401
00:25:10,766 --> 00:25:11,894
Did you tell him?
402
00:25:11,895 --> 00:25:13,605
- Yes.
- Gosh.
403
00:25:13,606 --> 00:25:15,704
Come on. When you get in trouble,
404
00:25:15,705 --> 00:25:17,805
your parents are called to your school.
405
00:25:17,806 --> 00:25:19,045
I know that much.
406
00:25:19,046 --> 00:25:20,575
Right?
407
00:25:20,576 --> 00:25:23,674
Seung Ho, you're so smart.
408
00:25:23,675 --> 00:25:25,145
Smart boy.
409
00:25:25,415 --> 00:25:27,545
Should you be complimenting
him for being smart?
410
00:25:27,546 --> 00:25:29,954
Do you want everyone
to find out I got in trouble?
411
00:25:29,955 --> 00:25:31,355
My goodness.
412
00:25:31,356 --> 00:25:34,055
If you're worried about that,
why did you get in trouble?
413
00:25:34,056 --> 00:25:35,424
I said it was just a deal.
414
00:25:35,425 --> 00:25:36,625
Everyone already found out.
415
00:25:36,626 --> 00:25:38,095
- Everyone knows.
- Stop hitting me.
416
00:25:38,096 --> 00:25:39,096
It hurts.
417
00:25:41,796 --> 00:25:43,195
Grandpa!
418
00:25:43,435 --> 00:25:46,006
Seung Ho!
419
00:25:48,465 --> 00:25:50,375
Do you feel better? Are you okay now?
420
00:25:50,376 --> 00:25:52,006
Yes, I am.
421
00:25:52,235 --> 00:25:53,775
You're all grown up,
422
00:25:53,776 --> 00:25:55,506
worrying about your grandpa.
423
00:25:56,876 --> 00:25:58,674
Let's go home now.
424
00:25:58,675 --> 00:25:59,685
Shall we?
425
00:26:02,985 --> 00:26:04,786
I've been driving a lot today.
426
00:26:05,286 --> 00:26:06,856
You really have.
427
00:26:08,885 --> 00:26:10,895
Did you try to reach Seung Ho's dad?
428
00:26:13,195 --> 00:26:14,195
Yes,
429
00:26:14,695 --> 00:26:15,965
but I couldn't reach him.
430
00:26:17,665 --> 00:26:19,425
Do you at least have
the right phone number?
431
00:26:20,435 --> 00:26:22,975
I'm not sure. I called him
but couldn't get through.
432
00:26:23,076 --> 00:26:25,276
I tried calling the travel
agency he works at too,
433
00:26:26,445 --> 00:26:28,405
but he apparently quit.
434
00:26:30,576 --> 00:26:31,576
I see.
435
00:26:31,975 --> 00:26:35,244
When did you say he was last here?
436
00:26:35,245 --> 00:26:37,256
I think it was about five years ago?
437
00:26:38,016 --> 00:26:40,225
I gave them my number for now.
438
00:26:41,385 --> 00:26:42,395
What about you?
439
00:26:45,126 --> 00:26:46,965
Everything's the same for me.
440
00:26:48,526 --> 00:26:52,065
Auntie is stubbornly
insisting she's okay...
441
00:26:52,066 --> 00:26:55,405
and my mom seems like she
doesn't even want to persuade her.
442
00:26:56,905 --> 00:26:59,076
What is wrong with both of them?
443
00:27:07,385 --> 00:27:09,715
What happened to Seung
Ho's dad and Myeong Yeo.
444
00:27:11,915 --> 00:27:13,086
Maybe...
445
00:27:14,526 --> 00:27:18,495
it's something time will take care of.
446
00:27:26,106 --> 00:27:29,235
Just like when spring comes after winter?
447
00:27:31,576 --> 00:27:32,576
Yes.
448
00:27:39,945 --> 00:27:41,816
It feels like spring will come soon.
449
00:27:42,756 --> 00:27:43,756
Right.
450
00:28:28,495 --> 00:28:31,395
(Hey. Who do you think is the
one who killed my brother-in-law?)
451
00:28:41,745 --> 00:28:44,576
(Hey. Who do you think is the
one who killed my brother-in-law?)
452
00:28:55,526 --> 00:28:56,626
Cha Yun Taek.
453
00:28:57,695 --> 00:28:58,725
Yes,
454
00:28:59,596 --> 00:29:00,796
you're right.
455
00:29:06,036 --> 00:29:08,536
What everyone says is wrong...
456
00:29:13,576 --> 00:29:15,106
and you're right.
457
00:29:41,965 --> 00:29:43,735
To tell you the truth, I...
458
00:29:53,445 --> 00:29:57,184
("The Maze of Sisterfield"
by Shim Myeong Yeo)
459
00:29:57,185 --> 00:29:58,545
(Cha Yun Taek. Yes, you're right.)
460
00:30:01,955 --> 00:30:05,925
I never wanted to give up
on myself for a single moment.
461
00:30:06,395 --> 00:30:07,995
(Winners of Literary Contest)
462
00:30:10,135 --> 00:30:13,336
You know what? I find this so amusing.
463
00:30:14,306 --> 00:30:15,306
What do you mean?
464
00:30:16,475 --> 00:30:18,705
I'm the best writer here anyway.
465
00:30:19,405 --> 00:30:20,474
What?
466
00:30:20,475 --> 00:30:22,106
I'm the best writer.
467
00:30:23,116 --> 00:30:25,214
What use is it if I win a contest?
468
00:30:25,215 --> 00:30:27,086
I'll beat everyone eventually.
469
00:30:27,645 --> 00:30:28,645
Am I wrong?
470
00:30:33,026 --> 00:30:36,326
I never thought that I was untalented...
471
00:30:41,596 --> 00:30:43,165
or thought this was the end...
472
00:30:43,866 --> 00:30:46,506
and that this was all that I had inside me.
473
00:30:51,076 --> 00:30:54,006
I never thought I
would crumble or fall ill...
474
00:30:56,975 --> 00:31:00,586
or grow old and ugly. I have never...
475
00:31:07,955 --> 00:31:10,225
thought of that in my entire life.
476
00:31:18,135 --> 00:31:21,306
I never imagined spending
the rest of my life...
477
00:31:23,935 --> 00:31:26,475
alone in this empty place...
478
00:31:31,145 --> 00:31:35,145
like someone waiting to die.
479
00:31:37,556 --> 00:31:38,756
Have a good life.
480
00:31:42,425 --> 00:31:44,026
Have a good life.
481
00:31:44,895 --> 00:31:46,995
Get married like you've always wanted,
482
00:31:47,895 --> 00:31:50,665
have kids like you've always dreamed of,
483
00:31:50,766 --> 00:31:52,464
and live happily ever after.
484
00:31:52,465 --> 00:31:54,434
And the truth is,
485
00:31:54,435 --> 00:31:56,836
Myeong Yeo.
486
00:31:57,306 --> 00:32:00,975
Please be happy. Forget
an idiot like me, okay?
487
00:32:01,975 --> 00:32:03,475
I have never...
488
00:32:05,276 --> 00:32:07,816
wanted to break up with
you for a single moment.
489
00:32:10,516 --> 00:32:13,725
Sir, can you turn the car around?
490
00:32:20,026 --> 00:32:21,526
That's the truth,
491
00:32:22,465 --> 00:32:23,665
Cha Yun Taek.
492
00:32:51,195 --> 00:32:52,925
This way.
493
00:32:57,395 --> 00:33:01,005
Why do you keep coming back to this town?
494
00:33:01,006 --> 00:33:03,306
You told me about the train schedule.
495
00:33:09,305 --> 00:33:10,676
Hey, Shim Myeong Yeo.
496
00:33:11,745 --> 00:33:13,245
Let me hug you just once.
497
00:33:14,185 --> 00:33:15,185
What?
498
00:33:28,466 --> 00:33:29,466
No.
499
00:33:40,906 --> 00:33:42,305
To be honest,
500
00:33:43,716 --> 00:33:45,946
I never wanted to break
up with you either...
501
00:33:47,145 --> 00:33:48,615
for a single moment.
502
00:33:50,915 --> 00:33:53,685
Are you sure you read what I did...
503
00:33:55,685 --> 00:33:57,296
in the manuscript I sent you?
504
00:33:58,225 --> 00:34:02,265
Article 4-3, "Confidentiality of contents".
505
00:34:03,466 --> 00:34:07,836
"I will not ask what is
the truth and what is a lie."
506
00:34:08,906 --> 00:34:10,475
You don't even know...
507
00:34:11,736 --> 00:34:14,075
what is the truth and what is a lie.
508
00:34:15,805 --> 00:34:17,876
Look at yourself right now.
509
00:34:18,876 --> 00:34:20,345
Is that wrong?
510
00:34:22,086 --> 00:34:23,415
You are...
511
00:34:24,986 --> 00:34:28,026
more tolerant than I thought, Cha Yun Taek.
512
00:34:28,325 --> 00:34:29,356
Of course, I am.
513
00:34:30,955 --> 00:34:32,995
That's why I loved you.
514
00:35:04,026 --> 00:35:05,296
Hello.
515
00:35:05,895 --> 00:35:07,364
- Hey.
- You're all here.
516
00:35:07,365 --> 00:35:09,394
- Hello.
- Hyun Ji, don't carry that around.
517
00:35:09,395 --> 00:35:11,136
Did someone smack you in the head with it?
518
00:35:11,796 --> 00:35:13,304
- Hello.
- Welcome.
519
00:35:13,305 --> 00:35:15,435
- Jang Woo, you're here.
- Hello, sir.
520
00:35:15,736 --> 00:35:16,776
What's up?
521
00:35:17,305 --> 00:35:19,844
- Hi, Eun Sil.
- I'm glad you're here. Come inside.
522
00:35:19,845 --> 00:35:22,045
Inside? Just the two of
us in that small room?
523
00:35:22,046 --> 00:35:24,245
Wait, let me put this down. Hang on.
524
00:35:25,216 --> 00:35:28,086
- Why are you so late?
- I dropped by my place.
525
00:35:34,856 --> 00:35:37,025
- Eun Sil, what is it?
- I'm glad you're here.
526
00:35:37,026 --> 00:35:38,356
Taste this.
527
00:35:41,526 --> 00:35:42,595
What do you think?
528
00:35:43,736 --> 00:35:45,966
- What?
- How does it taste?
529
00:35:47,665 --> 00:35:48,736
I don't know.
530
00:35:49,466 --> 00:35:51,535
Oh, no. What do I do?
531
00:35:51,776 --> 00:35:52,836
Then...
532
00:35:54,876 --> 00:35:55,946
What about this?
533
00:35:59,345 --> 00:36:01,114
Oh, it tastes good.
534
00:36:01,115 --> 00:36:02,955
- What?
- What?
535
00:36:04,656 --> 00:36:05,785
I bought this.
536
00:36:06,756 --> 00:36:08,955
I bought this one from my mom's shop.
537
00:36:09,856 --> 00:36:13,126
So are you saying this is the
only thing that tastes good?
538
00:36:14,296 --> 00:36:15,725
No, I didn't mean that.
539
00:36:15,825 --> 00:36:18,796
Then... what about this?
540
00:36:20,805 --> 00:36:23,636
What do you think? Is it too salty? Sweet?
541
00:36:24,535 --> 00:36:26,405
- I really don't know.
- Seriously!
542
00:36:26,406 --> 00:36:29,275
Do you only lose your sense of
taste for my food? Are you kidding me?
543
00:36:29,276 --> 00:36:31,345
You little... Oh, gosh!
544
00:36:38,586 --> 00:36:41,954
My gosh, your arm...
Your arm is very strong.
545
00:36:41,955 --> 00:36:44,494
Oh, I have strong legs too.
546
00:36:44,495 --> 00:36:47,966
My gosh, it's so nice.
I mean, good for you.
547
00:36:50,095 --> 00:36:52,664
Hey, you two. What are you guys doing?
548
00:36:52,665 --> 00:36:54,336
Oh. What?
549
00:36:54,606 --> 00:36:56,335
- What do you mean?
- Gosh.
550
00:36:56,336 --> 00:36:58,435
- What's with that smirk?
- Well, we were just...
551
00:36:59,845 --> 00:37:02,074
- What's going on?
- Nothing.
552
00:37:02,075 --> 00:37:03,075
What?
553
00:37:03,475 --> 00:37:04,745
All right, let's see.
554
00:37:05,075 --> 00:37:07,684
My, what a nice blanket.
555
00:37:07,685 --> 00:37:10,255
Right? It took me so long to make this.
556
00:37:10,256 --> 00:37:12,115
- Isn't it so nice?
- Yes, it is.
557
00:37:18,126 --> 00:37:19,926
- Geun Sang.
- Yes?
558
00:37:20,395 --> 00:37:21,625
When you're done with that,
559
00:37:21,626 --> 00:37:24,364
can you clean the mold too?
560
00:37:24,365 --> 00:37:26,236
Sure, I was going to do that anyway.
561
00:37:36,475 --> 00:37:37,475
Hey, here you go.
562
00:37:40,216 --> 00:37:43,655
My gosh, Hyun Ji. How
come you're so good at this?
563
00:37:43,656 --> 00:37:44,815
Did you take classes or something?
564
00:37:44,816 --> 00:37:47,085
I thought it'd be cool to include
it in my hip-hop performance,
565
00:37:47,086 --> 00:37:48,426
so I practiced it.
566
00:37:49,455 --> 00:37:52,196
Goodness. And people call me a lunatic?
567
00:37:52,626 --> 00:37:54,126
Gosh, unreal.
568
00:38:02,265 --> 00:38:06,505
Young Soo. The more I
think about it, the angrier I get.
569
00:38:06,506 --> 00:38:08,304
I'm talking about Song Jae In.
570
00:38:08,305 --> 00:38:11,744
The girl who's been telling
everyone that she's your girlfriend.
571
00:38:11,745 --> 00:38:15,184
What on earth did you say
to her? She totally beat me up.
572
00:38:15,185 --> 00:38:17,454
Hey, I've never been
slapped in the face before.
573
00:38:17,455 --> 00:38:18,815
I've been a total outcast for two years,
574
00:38:18,816 --> 00:38:21,625
but no one ever slapped me in the face.
575
00:38:21,626 --> 00:38:24,196
I heard you pulled her hair out too.
576
00:38:26,026 --> 00:38:28,895
Well... She started it though.
577
00:38:30,035 --> 00:38:34,406
Did you just scoff? Do you
want to get involved in the fight?
578
00:38:36,336 --> 00:38:37,676
- Hey.
- What?
579
00:38:39,435 --> 00:38:41,744
Song Jae In wants to go to
school with us every morning.
580
00:38:41,745 --> 00:38:43,775
What? Why?
581
00:38:43,776 --> 00:38:46,074
No! I hate it!
582
00:38:46,075 --> 00:38:48,486
Gosh, I really don't want to do that.
583
00:39:07,336 --> 00:39:09,165
We're here. Let's go inside.
584
00:39:12,676 --> 00:39:13,745
Let's go.
585
00:39:14,406 --> 00:39:16,175
1, 2, 3.
586
00:39:16,176 --> 00:39:19,446
- Welcome home!
- Welcome home!
587
00:39:35,526 --> 00:39:38,195
- How are you feeling?
- I'm great.
588
00:39:38,196 --> 00:39:39,664
Did you have dinner?
589
00:39:39,665 --> 00:39:41,364
- No, he hasn't eaten yet.
- My gosh.
590
00:39:41,365 --> 00:39:42,934
- Oh, right.
- Let's go in, Seung Ho.
591
00:39:42,935 --> 00:39:44,405
The ones you made are no good.
592
00:39:44,406 --> 00:39:46,235
- Why?
- Gosh, go on in.
593
00:39:46,236 --> 00:39:48,276
- Come on.
- What?
594
00:39:57,886 --> 00:39:59,284
You must be exhausted.
595
00:39:59,285 --> 00:40:00,285
No, I'm good.
596
00:40:00,486 --> 00:40:02,085
Go in and get some rest.
597
00:40:02,086 --> 00:40:03,086
Okay.
598
00:40:04,555 --> 00:40:05,796
Oh, right.
599
00:40:07,526 --> 00:40:10,696
Bo Yeong said sorry.
600
00:40:11,336 --> 00:40:13,435
She sincerely apologized to me.
601
00:40:14,705 --> 00:40:16,535
But she also said that she hates me.
602
00:40:18,106 --> 00:40:20,505
She hates me because she liked me.
603
00:40:20,506 --> 00:40:23,276
And she said I probably disliked her.
604
00:40:24,515 --> 00:40:25,676
Did you?
605
00:40:26,645 --> 00:40:27,946
I'm not sure.
606
00:40:29,386 --> 00:40:32,156
Did I never like her to begin with?
607
00:40:34,256 --> 00:40:36,656
All I can think about is the
way I feel about her now,
608
00:40:37,126 --> 00:40:40,395
so I can't even recall how I used to
feel about her when we were close.
609
00:40:43,495 --> 00:40:46,434
But things can't go back
to the way they used to be...
610
00:40:46,435 --> 00:40:48,355
even if I remember how
I used to feel about her.
611
00:40:50,075 --> 00:40:52,676
Trust is like glass.
612
00:40:53,376 --> 00:40:56,105
Once broken, the cracks
will always be visible...
613
00:40:56,106 --> 00:40:58,145
even if you glue the
broken pieces back together.
614
00:40:59,245 --> 00:41:00,285
That's true.
615
00:41:08,356 --> 00:41:10,196
Don't think too much though.
616
00:41:15,765 --> 00:41:16,765
Go on in.
617
00:41:18,095 --> 00:41:19,165
Bye.
618
00:41:23,136 --> 00:41:24,506
Drive safely.
619
00:41:43,256 --> 00:41:45,856
Eun Seop, I sent you an e-mail.
620
00:41:46,196 --> 00:41:47,495
Can you check?
621
00:42:22,526 --> 00:42:24,636
("The Maze of Sisterfield")
622
00:42:25,365 --> 00:42:28,035
(Shim Myeong Yeo)
623
00:43:25,356 --> 00:43:27,825
I read your e-mail.
624
00:43:31,365 --> 00:43:33,235
You wrote that it's up to me to decide...
625
00:43:33,236 --> 00:43:36,336
whether or not I want to share
what I read with Hae Won.
626
00:43:39,506 --> 00:43:41,946
But perhaps, you sent
me this writing because...
627
00:43:42,676 --> 00:43:45,845
- you want her to know the truth.
- Gunbam!
628
00:43:46,546 --> 00:43:48,985
Gosh, you came to see
me? Gunbam, my sweetie.
629
00:43:48,986 --> 00:43:50,655
You look so glamorous and adorable.
630
00:43:50,656 --> 00:43:51,685
I'll see you later, okay?
631
00:43:52,586 --> 00:43:54,554
Like you said, hurting a family member...
632
00:43:54,555 --> 00:43:56,955
is a crime. I can't refute that,
633
00:43:58,095 --> 00:44:01,066
but I don't know exactly what happened.
634
00:44:04,395 --> 00:44:07,066
That's why I don't think I
can be the judge of this.
635
00:44:10,435 --> 00:44:11,951
It'll be hard, but telling
her in person would be...
636
00:44:11,975 --> 00:44:13,136
the right thing to do.
637
00:44:14,305 --> 00:44:16,475
But if you can't bring
yourself to face her,
638
00:44:18,075 --> 00:44:19,816
I'll pass this writing along to Hae Won...
639
00:44:20,216 --> 00:44:22,915
and leave it at that.
640
00:44:28,185 --> 00:44:29,526
Keeping this all to yourself...
641
00:44:31,825 --> 00:44:34,395
must've been very painful.
642
00:44:39,395 --> 00:44:41,966
But no matter what happens,
643
00:44:43,535 --> 00:44:46,236
I trust that your love for Hae Won...
644
00:44:46,975 --> 00:44:48,305
is real.
645
00:44:55,546 --> 00:44:56,546
What is this?
646
00:44:58,986 --> 00:44:59,986
Read it.
647
00:45:00,185 --> 00:45:01,185
What is it?
648
00:45:01,926 --> 00:45:03,386
A novel you wrote?
649
00:45:04,856 --> 00:45:05,856
No.
650
00:45:06,196 --> 00:45:07,196
Then what is it?
651
00:45:09,165 --> 00:45:10,196
It's just...
652
00:45:16,705 --> 00:45:17,776
All right.
653
00:45:18,906 --> 00:45:20,474
But why are you telling me to go home?
654
00:45:20,475 --> 00:45:21,946
I want to stay.
655
00:45:22,406 --> 00:45:26,415
Well, I think reading
this is more important.
656
00:45:30,955 --> 00:45:33,316
I'll come to Hodu House after work.
657
00:45:34,626 --> 00:45:36,055
Let's talk then.
658
00:45:38,756 --> 00:45:39,856
Okay.
659
00:45:52,935 --> 00:45:54,006
This, all of a sudden?
660
00:46:15,825 --> 00:46:17,535
I'm home.
661
00:46:56,601 --> 00:46:57,671
Auntie.
662
00:46:58,930 --> 00:46:59,930
Auntie?
663
00:47:21,921 --> 00:47:23,490
But why are you telling me to go home?
664
00:47:23,521 --> 00:47:24,891
I want to stay.
665
00:47:25,691 --> 00:47:28,260
Well, I think reading
this is more important.
666
00:47:38,641 --> 00:47:41,910
("The Maze of Sisterfield")
667
00:47:41,911 --> 00:47:43,441
(Shim Myeong Yeo)
668
00:47:52,220 --> 00:47:54,260
("The Maze of Sisterfield")
669
00:48:01,731 --> 00:48:05,601
"The day before I broke up with you,"
670
00:48:06,101 --> 00:48:09,141
"September 4, 2010."
671
00:48:11,141 --> 00:48:14,941
"It started raining early in the morning."
672
00:48:17,780 --> 00:48:20,010
"My sister texted me."
673
00:48:20,621 --> 00:48:22,820
(Curry?)
674
00:49:01,521 --> 00:49:03,190
(Myeong Ju)
675
00:49:03,191 --> 00:49:04,231
Curry?
676
00:49:07,130 --> 00:49:08,730
(Sure.)
677
00:49:08,731 --> 00:49:09,731
(Sent)
678
00:49:13,840 --> 00:49:16,441
It was a day like any other.
679
00:49:56,481 --> 00:49:59,311
Myeong Ju.
680
00:50:05,621 --> 00:50:06,851
Gosh.
681
00:50:07,050 --> 00:50:08,090
How dare you?
682
00:50:08,391 --> 00:50:09,860
How dare you...
683
00:50:09,961 --> 00:50:11,759
look down on me?
684
00:50:11,760 --> 00:50:14,430
Who do you think you are?
685
00:50:14,630 --> 00:50:17,270
Answer me! Who do you think you are?
686
00:50:17,271 --> 00:50:18,400
Hey!
687
00:50:19,731 --> 00:50:21,300
Answer me!
688
00:50:21,570 --> 00:50:23,200
You little...
689
00:50:23,300 --> 00:50:26,610
Who do you think you are? Answer me!
690
00:50:27,911 --> 00:50:29,010
Hey!
691
00:50:29,240 --> 00:50:32,510
"Even my brother-in-law
beating up my sister..."
692
00:50:33,610 --> 00:50:35,780
"was the same as always."
693
00:50:43,191 --> 00:50:45,231
"The only difference was..."
694
00:51:04,510 --> 00:51:05,581
"that I..."
695
00:51:06,550 --> 00:51:08,880
"ended up killing him."
696
00:51:14,490 --> 00:51:15,570
("The Maze of Sisterfield")
697
00:51:33,110 --> 00:51:35,280
- I'm home.
- Mom.
698
00:51:39,010 --> 00:51:41,049
Mom.
699
00:51:41,050 --> 00:51:43,581
Well...
700
00:51:43,990 --> 00:51:46,820
I mean...
701
00:51:49,661 --> 00:51:52,191
Who killed Dad?
702
00:51:56,260 --> 00:51:57,530
What?
703
00:52:04,641 --> 00:52:08,711
Does this mean you're
not the one who killed Dad?
704
00:52:09,981 --> 00:52:12,650
It was Auntie, who looked after me?
705
00:52:12,751 --> 00:52:14,521
So Auntie...
706
00:52:20,490 --> 00:52:22,860
- Hae Won.
- Tell me.
707
00:52:25,331 --> 00:52:27,900
Did Auntie really kill Dad?
708
00:52:29,731 --> 00:52:30,871
Well...
709
00:52:31,331 --> 00:52:33,029
Hae Won, the thing is...
710
00:52:33,030 --> 00:52:35,101
Answer me right now!
711
00:52:39,411 --> 00:52:41,041
No, she didn't...
712
00:52:41,510 --> 00:52:43,411
- Let go!
- Hae Won.
713
00:52:45,751 --> 00:52:47,920
So you two knew.
714
00:52:47,921 --> 00:52:48,980
Hae Won.
715
00:52:48,981 --> 00:52:51,621
I know why you hated Dad.
716
00:52:52,851 --> 00:52:55,561
I didn't like Dad all the time either.
717
00:52:59,490 --> 00:53:01,260
Still, he's my dad.
718
00:53:03,360 --> 00:53:06,030
It wasn't you...
719
00:53:07,771 --> 00:53:09,371
who killed Dad...
720
00:53:11,510 --> 00:53:12,641
but Auntie?
721
00:53:13,610 --> 00:53:14,840
Hae Won.
722
00:53:18,711 --> 00:53:22,220
I'll be looking after you from now on.
723
00:53:32,630 --> 00:53:35,530
She was the only person left
that I could trust and rely on.
724
00:53:40,001 --> 00:53:41,101
Hae Won.
725
00:53:42,300 --> 00:53:43,370
Hae Won.
726
00:53:43,371 --> 00:53:45,411
You two are scary.
727
00:53:48,610 --> 00:53:49,641
Hae Won.
728
00:53:50,610 --> 00:53:52,550
Don't follow me.
729
00:53:53,911 --> 00:53:55,351
Don't follow me.
730
00:54:30,320 --> 00:54:34,050
("The Maze of Sisterfield")
731
00:54:35,490 --> 00:54:36,720
"So tell me."
732
00:54:39,860 --> 00:54:42,260
"Do you think you can forgive me?"
733
00:55:47,661 --> 00:55:52,699
(Bukhyeon Three-way Intersection)
734
00:55:52,700 --> 00:55:57,740
(Bukhyeon Three-way Intersection)
735
00:56:06,081 --> 00:56:07,081
Mom!
736
00:56:28,300 --> 00:56:29,371
Hae Won.
737
00:56:37,780 --> 00:56:40,450
I think your mom is in a bad mood today.
738
00:56:40,981 --> 00:56:42,180
Why don't you play with me?
739
00:56:42,851 --> 00:56:43,851
Okay?
740
00:57:34,101 --> 00:57:35,271
Miss.
741
00:57:39,340 --> 00:57:40,470
Are you okay?
742
00:57:58,530 --> 00:57:59,930
(Books)
743
00:58:23,581 --> 00:58:26,390
Excuse me. Did you see a young woman here?
744
00:58:26,391 --> 00:58:28,690
Oh, she's sitting over there.
745
00:58:28,691 --> 00:58:29,860
Thank you.
746
00:59:06,090 --> 00:59:07,191
Hae Won.
747
01:01:33,141 --> 01:01:37,981
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
748
01:01:38,081 --> 01:01:40,710
(There was a time when I thought life...)
749
01:01:40,711 --> 01:01:42,981
(was the process of finding one's place.)
750
01:01:43,150 --> 01:01:45,290
(A place where it's
okay for me to exist...)
751
01:01:45,291 --> 01:01:47,751
(without bothering anyone,
or being bothered either.)
752
01:01:47,860 --> 01:01:52,691
(Finding a place where
no one would refuse me.)
753
01:01:52,891 --> 01:01:58,130
(That's what I thought life was.)
754
01:01:58,231 --> 01:02:02,871
(But now, I've changed my mind.)
755
01:02:02,970 --> 01:02:07,740
(Wherever it may be, the place
where I am right now is my place.)
756
01:02:08,211 --> 01:02:12,811
(As long as I live as my true self, )
757
01:02:12,911 --> 01:02:17,990
(I believe it will be okay
for me to exist in this place.)
758
01:02:18,191 --> 01:02:22,791
(That's all I have to say today.)
759
01:02:23,061 --> 01:02:29,661
(If I say more, I might
want to quit everything.)
760
01:02:29,760 --> 01:02:33,830
(When the Weather is Fine)
761
01:02:33,831 --> 01:02:36,899
Do you think all of this was really
something I didn't have to know?
762
01:02:36,900 --> 01:02:38,540
Since you would've been hurt.
763
01:02:38,541 --> 01:02:41,339
They probably wanted to
shoulder everything instead.
764
01:02:41,340 --> 01:02:43,009
You know Eun Sil is leaving today, right?
765
01:02:43,010 --> 01:02:45,149
She's going back to Gangneung.
Apparently, her vacation is over.
766
01:02:45,150 --> 01:02:46,549
I'm so afraid.
767
01:02:46,550 --> 01:02:48,949
I don't know what people
are truly like anymore.
768
01:02:48,950 --> 01:02:50,949
It feels as if I'm being deceived.
769
01:02:50,950 --> 01:02:52,589
Are you saying you'll turn yourself in?
770
01:02:52,590 --> 01:02:54,250
What does that make me?
771
01:02:54,251 --> 01:02:57,090
Although it's late, I
want to pay for my sins.
772
01:02:57,320 --> 01:02:58,890
I'm going to leave.
773
01:02:58,891 --> 01:03:01,161
Spring is here.
774
01:03:01,961 --> 01:03:03,899
Ripped and synced by
gabbyu's subs
52793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.