Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:08,150
(When the Weather is Fine)
2
00:00:10,359 --> 00:00:12,197
(All characters, places, companies, )
3
00:00:12,198 --> 00:00:13,998
(and incidents in this
drama are fictitious.)
4
00:00:49,699 --> 00:00:51,498
- Let's do it.
- I don't want to.
5
00:00:51,499 --> 00:00:53,139
Come on, just once.
6
00:00:54,069 --> 00:00:56,007
You really don't want to do it with me?
7
00:00:56,008 --> 00:00:57,168
You said I have to sear
my skin with an iron.
8
00:00:57,169 --> 00:00:59,938
No, I was lying. You believed that?
9
00:01:00,338 --> 00:01:01,507
- I don't want to.
- Come on, let's do it.
10
00:01:01,508 --> 00:01:03,078
I'll draw something cute for you.
11
00:01:03,279 --> 00:01:04,609
I'm really going to get upset.
12
00:01:05,718 --> 00:01:06,848
Okay, fine.
13
00:01:07,279 --> 00:01:08,518
Where do you want it?
14
00:01:09,589 --> 00:01:12,618
- Something cute?
- How about a cup of coffee first?
15
00:01:12,619 --> 00:01:14,888
- I want some coffee.
- Why do you want coffee suddenly?
16
00:01:14,889 --> 00:01:17,249
- I drink coffee all the time.
- Drink it after doing this.
17
00:01:39,449 --> 00:01:42,918
Mom, Bo Guk can fix a meal on his own.
18
00:01:42,919 --> 00:01:45,958
I have plans with Joo Hee today.
19
00:01:47,218 --> 00:01:48,687
Bo Yeong!
20
00:01:48,688 --> 00:01:50,528
- Let's go downtown today.
- I can't.
21
00:01:50,529 --> 00:01:52,828
Come on, let's go.
22
00:01:54,328 --> 00:01:55,399
You better come.
23
00:02:11,009 --> 00:02:12,018
Gosh.
24
00:02:55,458 --> 00:02:57,289
Hey. Here.
25
00:02:57,729 --> 00:02:58,729
What?
26
00:02:59,599 --> 00:03:01,099
- You can use this.
- What?
27
00:03:28,289 --> 00:03:29,958
(Lim Eun Seop)
28
00:03:34,028 --> 00:03:36,428
(Lim Eun Seop)
29
00:03:47,078 --> 00:03:48,748
- Hae Won.
- Yes?
30
00:03:51,248 --> 00:03:52,248
Is this...
31
00:03:53,018 --> 00:03:54,618
really Gunbam?
32
00:03:55,189 --> 00:03:56,189
Yes.
33
00:03:56,849 --> 00:03:59,988
Did Gunbam always have legs this long?
34
00:04:04,689 --> 00:04:06,528
His face looks just like Gunbam.
35
00:04:06,958 --> 00:04:08,159
- It does?
- Yes.
36
00:04:09,229 --> 00:04:11,129
- I'll try my best to draw him.
- Okay.
37
00:04:12,069 --> 00:04:13,138
It looks like Gunbam.
38
00:04:13,139 --> 00:04:14,298
- I know, right?
- Yes.
39
00:04:29,388 --> 00:04:37,388
(Kim Bo Yeong)
40
00:04:38,998 --> 00:04:40,798
The person you have
reached is unavailable...
41
00:04:41,998 --> 00:04:44,329
(Lim Eun Seop)
42
00:04:50,938 --> 00:04:52,677
- I'm done.
- You're finished?
43
00:04:52,678 --> 00:04:53,678
Yes.
44
00:04:56,709 --> 00:04:59,218
Is it cold? Do you want some hot chocolate?
45
00:04:59,219 --> 00:05:00,219
That sounds good.
46
00:05:00,878 --> 00:05:01,888
Okay.
47
00:05:05,159 --> 00:05:07,188
Hey, I think Gunbam is here.
48
00:05:17,599 --> 00:05:18,599
(Contacts)
49
00:05:18,600 --> 00:05:20,539
(Good Night Bookstore)
50
00:05:37,219 --> 00:05:38,219
Hello?
51
00:05:39,488 --> 00:05:40,589
Is this Eun Seop?
52
00:05:42,459 --> 00:05:43,729
It's Bo Yeong.
53
00:05:51,229 --> 00:05:52,669
It's just that...
54
00:05:56,469 --> 00:05:58,209
I think I lost my footing in the mountain.
55
00:06:02,448 --> 00:06:03,808
I'm sorry,
56
00:06:05,279 --> 00:06:07,948
but can you come and save me?
57
00:06:09,618 --> 00:06:11,419
Please come and save me.
58
00:06:14,159 --> 00:06:15,428
I'll be waiting...
59
00:06:17,188 --> 00:06:18,599
until you come.
60
00:06:21,899 --> 00:06:22,998
I'll be waiting here.
61
00:06:43,188 --> 00:06:48,289
(Episode 13: Teardrop Tea Recipe)
62
00:06:53,899 --> 00:06:54,899
What did she say?
63
00:06:57,899 --> 00:07:00,698
She's close to the
entrance of the mountain...
64
00:07:02,339 --> 00:07:05,479
and she wants me to come and get her.
65
00:07:08,138 --> 00:07:09,708
I'll be right back.
66
00:07:09,709 --> 00:07:11,149
No, I'll go.
67
00:07:12,649 --> 00:07:13,649
What?
68
00:07:14,779 --> 00:07:16,649
If she's there, I should be the one to go.
69
00:07:16,988 --> 00:07:18,187
How can you go there...
70
00:07:18,188 --> 00:07:19,519
I'll go, Eun Seop.
71
00:07:20,558 --> 00:07:22,589
I think she and I need to talk.
72
00:07:22,789 --> 00:07:23,888
I'll be back.
73
00:09:03,128 --> 00:09:04,158
What?
74
00:09:05,398 --> 00:09:08,229
Are you disappointed that
I came instead of Eun Seop?
75
00:09:13,898 --> 00:09:16,609
It's not like you fell all the way down.
You could've...
76
00:09:17,439 --> 00:09:19,738
climbed down on your own,
77
00:09:21,278 --> 00:09:24,709
just like I made it up here on
my own without any difficulty.
78
00:09:33,589 --> 00:09:35,858
- Take it easy.
- Bye.
79
00:09:35,859 --> 00:09:37,229
You're right.
80
00:09:39,128 --> 00:09:41,298
I'm disappointed that Eun Seop didn't come.
81
00:09:41,299 --> 00:09:44,729
(Lim Eun Seop)
82
00:09:51,268 --> 00:09:54,179
(Chowon Big Education)
83
00:10:38,388 --> 00:10:40,689
I thought this was my last chance.
84
00:10:47,929 --> 00:10:49,428
If you text me your
address, I'll send it to...
85
00:10:49,429 --> 00:10:50,528
No.
86
00:10:52,168 --> 00:10:54,868
I'd love to come and have
a look before buying it.
87
00:10:57,109 --> 00:10:59,038
- Hello.
- Hello.
88
00:11:03,508 --> 00:11:04,979
These are so pretty.
89
00:11:05,579 --> 00:11:08,117
What is the symbolic meaning of tulips?
90
00:11:08,118 --> 00:11:10,819
Oh, it's "confession of love."
91
00:11:14,388 --> 00:11:16,229
Would you like some?
92
00:11:25,998 --> 00:11:27,898
My one last chance.
93
00:11:41,179 --> 00:11:44,518
You have no idea how much
effort I've made to date.
94
00:11:44,888 --> 00:11:47,319
A couple goes on a trip
after they break up.
95
00:11:48,418 --> 00:11:50,728
While they were still together,
96
00:11:50,729 --> 00:11:53,758
they saved up some money to
go on a trip together someday.
97
00:11:53,929 --> 00:11:56,928
They go on a trip after they break up?
Together?
98
00:11:56,929 --> 00:11:58,398
No, separately.
99
00:11:58,498 --> 00:11:59,798
Really?
100
00:11:59,799 --> 00:12:02,538
And then? What happens?
101
00:12:03,668 --> 00:12:07,609
I did my very best.
102
00:12:13,079 --> 00:12:14,949
But why now?
103
00:12:15,549 --> 00:12:18,517
You never acted on it, so why now?
Why this way?
104
00:12:18,518 --> 00:12:20,918
Because I couldn't win his heart
no matter how hard I tried.
105
00:12:23,128 --> 00:12:26,929
I just couldn't make it happen.
What was I supposed to do?
106
00:12:27,359 --> 00:12:28,459
You see,
107
00:12:30,229 --> 00:12:32,398
I actually had a crush on you.
108
00:12:34,339 --> 00:12:35,398
What?
109
00:12:36,839 --> 00:12:38,809
For a very long time.
110
00:12:41,538 --> 00:12:42,679
I didn't know.
111
00:12:44,408 --> 00:12:46,319
What if you knew, Eun Seop?
112
00:12:51,689 --> 00:12:53,158
Nothing...
113
00:12:54,859 --> 00:12:56,788
would've changed.
114
00:13:02,028 --> 00:13:04,367
- Hey.
- I didn't get into any colleges.
115
00:13:04,368 --> 00:13:06,738
- Gosh.
- You can try again next year.
116
00:13:14,309 --> 00:13:16,907
- Hey.
- Do you want to do this with me?
117
00:13:16,908 --> 00:13:18,079
Hey, Eun Seop!
118
00:13:18,508 --> 00:13:20,017
- Hey, come on.
- No.
119
00:13:20,018 --> 00:13:22,617
You can have this. I got too many.
Come, I'll buy you jjajangmyeon.
120
00:13:22,618 --> 00:13:25,387
Come on. Everyone's waiting. Hurry.
121
00:13:25,388 --> 00:13:27,258
Hey, come on. Quick.
122
00:13:28,589 --> 00:13:30,658
- Right?
- Oh, gosh!
123
00:13:32,959 --> 00:13:35,229
Sure, I may have had many
chances, but so what?
124
00:13:37,998 --> 00:13:40,599
The timing was always off.
125
00:13:44,569 --> 00:13:47,339
As if I shouldn't exist in his life.
126
00:14:09,528 --> 00:14:12,699
Eun Seop! Lim Eun Seop!
127
00:14:12,898 --> 00:14:15,137
You said you'd buy me a gaming
console with your savings.
128
00:14:15,138 --> 00:14:17,267
- Did you bring it?
- Yes, it's in my backpack.
129
00:14:17,268 --> 00:14:19,137
Oh, nice!
130
00:14:19,138 --> 00:14:20,537
Girls, say hi. This is my brother.
131
00:14:20,538 --> 00:14:22,407
- Hello.
- He'll buy us jjajangmyeon.
132
00:14:22,408 --> 00:14:23,877
Bye! Let's go.
133
00:14:23,878 --> 00:14:25,479
- I'll call you.
- See you later.
134
00:14:25,778 --> 00:14:27,878
Come on. Let's go!
135
00:14:42,429 --> 00:14:44,429
(Good Night Bookstore)
136
00:14:47,069 --> 00:14:50,438
Oh, right. I heard that hobo
runs this bookstore now.
137
00:14:50,439 --> 00:14:53,507
- "Hobo"?
- That guy, you know.
138
00:14:53,508 --> 00:14:55,238
The one who used to live in the mountains.
139
00:14:59,008 --> 00:15:00,917
All right, let's go!
140
00:15:00,918 --> 00:15:02,049
Okay.
141
00:15:09,158 --> 00:15:11,288
Son, what do you feel like eating?
142
00:15:11,388 --> 00:15:15,459
Well, something with meat?
143
00:15:24,738 --> 00:15:26,979
That's why I couldn't do anything.
144
00:15:29,679 --> 00:15:30,809
I couldn't talk to him...
145
00:15:31,479 --> 00:15:33,479
or even call him once.
146
00:15:37,918 --> 00:15:40,059
But I suddenly became brave...
147
00:15:41,518 --> 00:15:42,959
after you came.
148
00:15:44,689 --> 00:15:45,758
What?
149
00:15:46,099 --> 00:15:47,829
After you came here,
150
00:15:48,459 --> 00:15:51,429
I suddenly became anxious and determined.
151
00:15:51,898 --> 00:15:54,939
I wanted to get in your
way and be mean to you.
152
00:15:55,908 --> 00:15:57,109
What did you say?
153
00:15:58,569 --> 00:16:00,109
Be honest.
154
00:16:01,109 --> 00:16:03,609
There was a time when you
intentionally got in my way.
155
00:16:40,648 --> 00:16:43,219
Hey, Bo Yeong!
156
00:16:44,549 --> 00:16:47,319
Hey, why are you crying?
157
00:16:47,488 --> 00:16:49,387
Why are you crying? Did something happen?
158
00:16:49,388 --> 00:16:52,898
Because of what happened in
the AV room earlier, right?
159
00:16:54,059 --> 00:16:56,199
Mok Hae Won made a move on Lim Eun
Seop, didn't she?
160
00:16:57,199 --> 00:17:00,698
Gosh, I never liked that girl.
161
00:17:00,699 --> 00:17:02,739
That sneaky girl.
162
00:17:02,839 --> 00:17:05,009
Gosh, how dare she?
163
00:17:06,638 --> 00:17:07,839
No, never.
164
00:17:08,938 --> 00:17:11,549
- What?
- I never got in your way.
165
00:17:11,678 --> 00:17:13,118
Not even once.
166
00:17:14,478 --> 00:17:17,019
You never made a move on him deliberately,
167
00:17:17,249 --> 00:17:19,818
knowing that I had a crush on him?
168
00:17:19,819 --> 00:17:21,188
No, never.
169
00:17:22,289 --> 00:17:24,988
I speculated that you probably liked him,
170
00:17:24,989 --> 00:17:27,428
but I didn't know that
Eun Seop was your crush.
171
00:17:28,299 --> 00:17:29,968
You know what?
172
00:17:31,499 --> 00:17:33,468
I have a crush on someone.
173
00:17:34,168 --> 00:17:36,809
I like him so much!
174
00:17:39,279 --> 00:17:40,478
Never.
175
00:17:45,079 --> 00:17:47,718
That's why I can't understand you at all.
176
00:17:48,448 --> 00:17:51,418
Why would you become so mean because of me?
177
00:17:54,359 --> 00:17:55,418
Bo Yeong.
178
00:17:57,158 --> 00:18:00,329
What made you so twisted?
179
00:18:14,908 --> 00:18:15,908
Yes.
180
00:18:17,208 --> 00:18:18,349
I found her.
181
00:18:19,878 --> 00:18:22,618
No, don't worry. I'll bring her down.
182
00:18:23,289 --> 00:18:24,289
Okay.
183
00:18:30,989 --> 00:18:32,759
Follow me, and don't fall behind.
184
00:19:07,829 --> 00:19:09,197
Out of the way.
185
00:19:09,198 --> 00:19:11,368
Move out of the way, everyone!
186
00:19:20,408 --> 00:19:21,408
What?
187
00:19:22,438 --> 00:19:23,707
Do you need anything?
188
00:19:23,708 --> 00:19:25,578
Just tell me the terms of the deal.
189
00:19:25,579 --> 00:19:28,749
Oh, right. I was supposed to tell you that.
190
00:19:37,628 --> 00:19:39,457
What? You don't like it?
191
00:19:39,458 --> 00:19:42,029
- No.
- Then you don't have to come.
192
00:19:42,128 --> 00:19:44,628
Who cares about book clubs anyway?
193
00:19:48,638 --> 00:19:49,638
Fine.
194
00:20:17,569 --> 00:20:18,728
You're early.
195
00:20:23,509 --> 00:20:24,708
Thank you.
196
00:20:31,349 --> 00:20:34,718
I hear you're seeing Shim
Myeong Yeo these days.
197
00:20:35,519 --> 00:20:36,519
Yes.
198
00:20:39,489 --> 00:20:42,089
And she's holed up in the woods
somewhere in Gangwon Province?
199
00:20:46,329 --> 00:20:50,829
You know, I want you to focus on me...
200
00:20:51,529 --> 00:20:53,269
whether it's as a writer...
201
00:20:54,269 --> 00:20:55,269
or as a woman.
202
00:20:56,938 --> 00:20:59,708
- What?
- I want you to stop seeing her.
203
00:21:00,708 --> 00:21:03,109
I'm not telling you not
to publish her book.
204
00:21:03,609 --> 00:21:05,407
Her book will be published...
205
00:21:05,408 --> 00:21:07,279
whether you see her or not.
206
00:21:07,718 --> 00:21:09,617
So just publish her book...
207
00:21:09,618 --> 00:21:11,188
without seeing her.
208
00:21:11,718 --> 00:21:14,289
Okay? Can you do that?
209
00:21:16,829 --> 00:21:18,928
It's all true, Yun Taek.
210
00:21:21,898 --> 00:21:24,328
- Can I get some water, please?
- Coming up.
211
00:21:24,329 --> 00:21:25,428
What do you mean?
212
00:21:25,968 --> 00:21:28,438
And they say I'm the next Shim Myeong Yeo?
213
00:21:29,239 --> 00:21:30,609
Unbelievable.
214
00:21:30,839 --> 00:21:32,808
What does she have that I don't?
215
00:21:32,809 --> 00:21:35,278
Is my writing not as good as hers?
216
00:21:35,279 --> 00:21:36,608
Am I not as good-looking as she is?
217
00:21:36,609 --> 00:21:39,478
Fine, she was born earlier,
I'll give her that.
218
00:21:40,918 --> 00:21:42,789
Have you even heard the rumors?
219
00:21:44,388 --> 00:21:45,388
You haven't?
220
00:21:45,789 --> 00:21:47,917
At the peak of her career,
221
00:21:47,918 --> 00:21:50,428
she suddenly quit writing and
went back to her hometown.
222
00:21:51,789 --> 00:21:53,328
What did they say?
223
00:21:53,329 --> 00:21:55,798
Everything people say about me is true.
224
00:21:55,799 --> 00:21:56,799
Right.
225
00:21:57,029 --> 00:21:58,269
That's the truth.
226
00:22:00,839 --> 00:22:04,368
They say she had a fling
with her brother-in-law,
227
00:22:05,269 --> 00:22:08,539
and that's why her sister
killed her husband.
228
00:22:11,178 --> 00:22:12,549
Believe what they say.
229
00:22:17,489 --> 00:22:19,188
So you didn't know?
230
00:22:19,989 --> 00:22:24,259
Then why did you two break up?
231
00:22:24,688 --> 00:22:25,688
Gosh, it's hot.
232
00:22:26,799 --> 00:22:30,168
Excuse me. I asked for water, not broth.
233
00:22:30,398 --> 00:22:31,398
Okay.
234
00:22:31,898 --> 00:22:32,968
Cha Yun Taek.
235
00:22:34,739 --> 00:22:35,739
Cha...
236
00:22:38,208 --> 00:22:39,208
Myeong Yeo!
237
00:22:40,009 --> 00:22:41,009
Myeong Yeo!
238
00:22:44,109 --> 00:22:45,279
Answer me.
239
00:22:47,178 --> 00:22:48,478
You're very persistent.
240
00:22:49,519 --> 00:22:51,688
Just tell me the reason.
241
00:22:52,019 --> 00:22:53,218
Is that so hard?
242
00:22:53,888 --> 00:22:54,888
Yun Taek.
243
00:22:57,559 --> 00:22:58,688
Have a good life.
244
00:23:00,599 --> 00:23:02,099
Have a good life.
245
00:23:02,458 --> 00:23:03,667
Get married like you've always wanted,
246
00:23:03,668 --> 00:23:04,897
have kids like you've always dreamed of,
247
00:23:04,898 --> 00:23:07,039
and live happily ever after.
248
00:23:08,468 --> 00:23:10,468
Myeong Yeo.
249
00:23:11,339 --> 00:23:14,378
Please be happy.
Forget an idiot like me, okay?
250
00:23:15,079 --> 00:23:17,678
Myeong Yeo.
251
00:23:18,009 --> 00:23:19,178
Let go!
252
00:23:26,658 --> 00:23:28,559
I'm going to do everything with you.
253
00:23:34,029 --> 00:23:35,759
I'm going to do everything with you.
254
00:23:41,368 --> 00:23:42,868
Like this.
255
00:24:06,898 --> 00:24:07,898
I'm...
256
00:24:09,398 --> 00:24:10,398
not.
257
00:24:29,948 --> 00:24:32,589
Everything people say about me is true.
258
00:24:33,059 --> 00:24:34,289
That's the truth.
259
00:24:36,958 --> 00:24:38,359
Believe what they say.
260
00:26:15,503 --> 00:26:17,002
- Hae Won.
- You woke up?
261
00:26:17,003 --> 00:26:18,003
Yes.
262
00:26:18,473 --> 00:26:21,411
Are you feeling okay?
263
00:26:21,412 --> 00:26:22,871
You didn't catch a cold or anything?
264
00:26:22,872 --> 00:26:24,142
No, I didn't.
265
00:26:24,743 --> 00:26:25,842
How are you?
266
00:26:26,112 --> 00:26:27,213
I'm good.
267
00:26:29,612 --> 00:26:31,983
Did you talk to...
268
00:26:32,352 --> 00:26:33,693
- Did it...
- It went well.
269
00:26:35,023 --> 00:26:36,152
That's great.
270
00:26:40,632 --> 00:26:44,432
What? Don't tell me you're sleepy again.
271
00:26:44,662 --> 00:26:45,902
I am.
272
00:26:47,733 --> 00:26:50,601
I thought you had insomnia.
Or was it mythomania?
273
00:26:50,602 --> 00:26:52,542
- I do.
- You have mythomania?
274
00:26:52,543 --> 00:26:54,443
No, I have insomnia.
275
00:26:58,213 --> 00:27:00,952
No, you can't fall asleep now. Get up.
276
00:27:00,953 --> 00:27:02,452
- Hae Won.
- What?
277
00:27:02,453 --> 00:27:03,821
Let me take a short nap.
278
00:27:03,822 --> 00:27:05,222
What short nap?
279
00:27:05,223 --> 00:27:07,321
You slept all this time. Get up already.
280
00:27:07,322 --> 00:27:09,121
I'm bored. Come on.
281
00:27:09,122 --> 00:27:10,193
What?
282
00:27:10,592 --> 00:27:11,622
Hey.
283
00:27:12,862 --> 00:27:13,932
Hey.
284
00:27:15,293 --> 00:27:16,832
- Get up.
- What?
285
00:27:17,263 --> 00:27:18,402
My eyes.
286
00:27:19,733 --> 00:27:21,402
Come on, get up.
287
00:27:21,503 --> 00:27:24,243
Get up. Come on, get up.
288
00:27:25,072 --> 00:27:26,171
- Hey.
- Get up.
289
00:27:26,172 --> 00:27:27,371
I'm going to make you into the Joker.
290
00:27:27,372 --> 00:27:29,043
Okay, I'll get up.
291
00:27:30,342 --> 00:27:33,252
Hey, no! Get up.
292
00:27:33,253 --> 00:27:35,212
You're really not going to get up? Come on.
293
00:27:35,213 --> 00:27:36,953
Hey! Get up.
294
00:27:42,322 --> 00:27:43,322
Oh, boy.
295
00:27:45,193 --> 00:27:46,263
- Hello, Eun Sil.
- What?
296
00:27:46,362 --> 00:27:49,263
- What a very casual entrance.
- Wasn't it?
297
00:27:49,463 --> 00:27:52,831
Gosh, our timing is
finally right for a change.
298
00:27:52,832 --> 00:27:53,902
I know.
299
00:27:55,773 --> 00:27:57,672
Look at those roses.
300
00:28:00,072 --> 00:28:02,042
Hey. Aren't these...
301
00:28:02,043 --> 00:28:04,612
the same ones you gave me a long time ago?
302
00:28:05,112 --> 00:28:06,182
What?
303
00:28:08,453 --> 00:28:09,513
What...
304
00:28:10,082 --> 00:28:11,983
Are you asking me out like this?
305
00:28:12,322 --> 00:28:13,392
Yes.
306
00:28:13,523 --> 00:28:16,421
I'm Lee Jang Woo,
the student body president.
307
00:28:16,422 --> 00:28:19,523
- I know that you're Lee Jang Woo.
- You know me?
308
00:28:20,293 --> 00:28:21,733
Those roses are white.
309
00:28:22,033 --> 00:28:26,232
You must be very kind and innocent, right?
310
00:28:26,233 --> 00:28:27,303
Yes, I am.
311
00:28:28,003 --> 00:28:29,472
But that's too bad.
312
00:28:29,473 --> 00:28:33,543
Baek Gyeong asked me out
during lunch earlier today.
313
00:28:33,943 --> 00:28:35,243
And I said yes.
314
00:28:35,612 --> 00:28:36,612
What?
315
00:28:37,082 --> 00:28:38,182
Sorry.
316
00:28:39,912 --> 00:28:42,382
- I guess our timing didn't match.
- Timing?
317
00:28:43,682 --> 00:28:46,483
- What is that?
- It's nothing.
318
00:28:46,693 --> 00:28:48,493
- Can I read it?
- No, you can't. Why?
319
00:28:48,523 --> 00:28:50,793
Don't take it. Put that back down. Why?
320
00:28:51,293 --> 00:28:53,492
- Thank you.
- But that's not for you. Why?
321
00:28:53,493 --> 00:28:55,732
- Put that back down.
- But I'll have to say no.
322
00:28:55,733 --> 00:28:57,862
- I said no.
- What?
323
00:28:58,432 --> 00:29:00,131
Guys, I said no, okay?
324
00:29:00,132 --> 00:29:02,131
Eun Sil, that letter...
Eun Sil, the letter!
325
00:29:02,132 --> 00:29:04,671
- Give me the letter. Eun Sil!
- He got rejected.
326
00:29:04,672 --> 00:29:08,371
- He got rejected!
- She said no!
327
00:29:08,372 --> 00:29:10,411
When did you guys come?
328
00:29:10,412 --> 00:29:12,782
- She said no.
- How embarrassing.
329
00:29:12,783 --> 00:29:15,553
- Where are you going?
- He got rejected!
330
00:29:16,953 --> 00:29:18,082
Then...
331
00:29:18,682 --> 00:29:20,821
if you didn't go out with
Baek Gyeong back then...
332
00:29:20,822 --> 00:29:22,651
- Of course, I would've said no.
- Right?
333
00:29:22,652 --> 00:29:25,992
Yes. You weren't my type back then.
Not at all.
334
00:29:25,993 --> 00:29:29,891
I was attracted to bad boys back then.
335
00:29:29,892 --> 00:29:31,262
Bad boys?
336
00:29:31,263 --> 00:29:33,533
I guess Baek Gyeong was kind of bad.
337
00:29:33,632 --> 00:29:35,533
I heard you're going somewhere nice later.
338
00:29:35,632 --> 00:29:38,002
- Somewhere nice?
- Yes, I'm going to follow you.
339
00:29:38,003 --> 00:29:39,443
It's going to be fun.
340
00:29:39,773 --> 00:29:41,312
Follow me where?
341
00:29:41,313 --> 00:29:45,682
I've already put in a word, okay?
342
00:29:48,313 --> 00:29:50,253
Eun Sil? Eun Sil.
343
00:29:51,182 --> 00:29:52,952
- Eun Sil.
- Hey!
344
00:29:52,953 --> 00:29:54,151
Hi, Ji Young.
345
00:29:54,152 --> 00:29:56,351
- Hello.
- Hey, you can have some too.
346
00:29:56,352 --> 00:29:58,592
- It's all right.
- Okay.
347
00:29:58,693 --> 00:30:00,732
- I'm here.
- Hi, come in.
348
00:30:00,733 --> 00:30:02,992
This radish water kimchi is
perfectly ripe and delicious.
349
00:30:02,993 --> 00:30:05,831
- Goodness, that looks good.
- Come try some.
350
00:30:05,832 --> 00:30:08,101
- Thank you so much.
- Sure.
351
00:30:08,102 --> 00:30:11,101
It's so warm in here.
Can you make me some sesame oil?
352
00:30:11,102 --> 00:30:13,411
Okay, I'll make it,
so come pick it up tomorrow.
353
00:30:13,412 --> 00:30:15,013
Okay, thanks.
354
00:30:15,112 --> 00:30:17,841
By the way, did you hear?
355
00:30:17,842 --> 00:30:19,381
Hear what?
356
00:30:19,382 --> 00:30:21,881
The daughter of Hodu House came here.
357
00:30:21,882 --> 00:30:24,151
The daughter of that
family always lived there.
358
00:30:24,152 --> 00:30:25,622
No, not her.
359
00:30:25,723 --> 00:30:27,993
You know, the daughter...
360
00:30:30,422 --> 00:30:33,223
You know, the daughter
who killed her husband.
361
00:30:34,132 --> 00:30:35,661
Can you believe it?
362
00:30:35,662 --> 00:30:38,462
How can she come back here
after doing that to her husband?
363
00:30:38,463 --> 00:30:41,532
Well, the women from that
family are all so spiteful.
364
00:30:41,533 --> 00:30:43,841
Even their mom was spiteful.
365
00:30:43,842 --> 00:30:46,911
Both her daughters were just like her.
366
00:30:46,912 --> 00:30:50,043
How spiteful could one be
to kill her own husband...
367
00:30:51,513 --> 00:30:55,483
Right, weren't you close
with her granddaughter?
368
00:30:55,953 --> 00:30:58,381
Bo Yeong, what are you doing?
Go to your room.
369
00:30:58,382 --> 00:31:01,822
No, I need to go to the academy. Bye.
370
00:31:15,773 --> 00:31:16,973
You promised me...
371
00:31:17,872 --> 00:31:21,543
not to tell anyone either.
372
00:31:24,813 --> 00:31:26,482
I trusted Joo Hee.
373
00:31:26,483 --> 00:31:28,382
And I trusted you.
374
00:31:46,102 --> 00:31:47,931
(Good Night Bookstore)
375
00:31:47,932 --> 00:31:49,979
(Announcements, Introduction,
List of New Books, Requests)
376
00:31:50,003 --> 00:31:51,003
(Bookstore Diary)
377
00:31:54,572 --> 00:31:56,171
(Bookstore Diary)
378
00:31:56,172 --> 00:31:58,483
(My first love letter to
you, the 133rd post)
379
00:32:03,213 --> 00:32:07,193
(Tonight, I want to take
you to the cottage...)
380
00:32:41,193 --> 00:32:42,592
Hae Won.
381
00:32:53,973 --> 00:32:55,233
Hae Won?
382
00:33:00,412 --> 00:33:03,412
Hae Won. What are you...
383
00:33:05,582 --> 00:33:06,642
Hey!
384
00:33:08,852 --> 00:33:10,883
Irene was me?
385
00:33:13,452 --> 00:33:14,722
You said it was Hwi.
386
00:33:16,693 --> 00:33:18,992
Then was that key chain really from me?
387
00:33:19,193 --> 00:33:20,662
No. How...
388
00:33:21,332 --> 00:33:22,793
How much did you read?
389
00:33:22,832 --> 00:33:24,562
Then what does "Good night, Irene" mean?
390
00:33:24,563 --> 00:33:25,632
No.
391
00:33:25,633 --> 00:33:28,471
That's just from some lyrics
of a song that I like.
392
00:33:28,472 --> 00:33:30,272
- Why am I Irene?
- That's because...
393
00:33:30,273 --> 00:33:31,572
you gave me that key chain.
394
00:33:31,573 --> 00:33:33,443
But you said you made it.
395
00:33:41,052 --> 00:33:44,753
I didn't know you kept a
diary, Eun Seop. How cute.
396
00:33:46,153 --> 00:33:49,052
Can you tell me how much you read?
397
00:33:50,662 --> 00:33:51,693
I'm not sure.
398
00:33:52,162 --> 00:33:55,432
So you were the one who gave
me that bug when we were young.
399
00:34:01,472 --> 00:34:04,173
- I don't want this.
- What?
400
00:34:04,302 --> 00:34:06,173
I don't want this. Take it back. Now.
401
00:34:09,972 --> 00:34:12,112
That's because I thought you were a boy.
402
00:34:12,113 --> 00:34:14,982
What? Why? Why did you think I was a boy?
403
00:34:14,983 --> 00:34:17,522
Because you were covering
your face with a hat.
404
00:34:17,523 --> 00:34:20,423
What? Goodness. This is unbelievable.
405
00:34:20,793 --> 00:34:22,352
Oh, and...
406
00:34:22,892 --> 00:34:25,222
you even slept at my house.
407
00:34:39,403 --> 00:34:40,543
Who...
408
00:34:41,343 --> 00:34:42,843
are you?
409
00:34:43,613 --> 00:34:46,682
That's because Hwi suddenly got sick.
410
00:34:47,483 --> 00:34:49,982
My parents took her to a hospital
in Seoul so I had to sleep over.
411
00:34:49,983 --> 00:34:54,023
So that's why you fell in love
again with a fairy like me.
412
00:34:54,593 --> 00:34:56,122
This is so fun, Eun Seop.
413
00:34:59,693 --> 00:35:01,862
- Did you read all of it?
- Of course not.
414
00:35:01,863 --> 00:35:03,293
Almost all of it.
415
00:35:06,162 --> 00:35:09,102
Now I finally know the secret
of the Nakdong River incident.
416
00:35:09,202 --> 00:35:11,872
I was baffled by the
timing my aunt came for me.
417
00:35:12,142 --> 00:35:13,912
You were the one who called her.
418
00:35:15,912 --> 00:35:19,082
I didn't even know that and
almost believed in fate.
419
00:35:19,313 --> 00:35:20,352
Gosh.
420
00:35:22,582 --> 00:35:25,451
It's all right, Eun Seop.
I won't tease you.
421
00:35:25,452 --> 00:35:28,052
My lips are sealed.
Come on, don't be so sad.
422
00:35:28,523 --> 00:35:30,252
- I'm ruined.
- Eun Seop.
423
00:35:30,253 --> 00:35:31,262
What?
424
00:35:31,992 --> 00:35:34,362
"That day, Irene asked."
- Stop.
425
00:35:34,363 --> 00:35:35,862
"Over there."
- I said, stop.
426
00:35:35,863 --> 00:35:37,439
"Those things that look like marshmallows."
427
00:35:37,463 --> 00:35:40,532
- Be quiet! No, Stop!
- "What are they called?"
428
00:35:43,642 --> 00:35:44,673
Wait.
429
00:35:45,173 --> 00:35:47,073
Yes, this is Good Night Bookstore.
430
00:35:47,813 --> 00:35:48,843
What?
431
00:35:55,782 --> 00:35:58,982
(Hyecheon Station)
432
00:35:58,983 --> 00:36:00,823
What are you doing here again?
433
00:36:01,823 --> 00:36:03,892
You told me about the train schedule.
434
00:36:04,593 --> 00:36:05,693
Yun Taek.
435
00:36:07,162 --> 00:36:09,162
I lost hope.
436
00:36:09,633 --> 00:36:11,262
I have nothing left now.
437
00:36:11,932 --> 00:36:15,273
So don't expect anything from me.
438
00:36:16,372 --> 00:36:17,543
Shim Myeong Yeo.
439
00:36:22,073 --> 00:36:23,983
Your hair...
440
00:36:24,983 --> 00:36:28,883
smelled like the "Charming"
shampoo my mom used to use.
441
00:36:48,202 --> 00:36:49,802
And your eyes...
442
00:36:50,802 --> 00:36:54,073
reminded me of the night
before a rainstorm.
443
00:36:57,943 --> 00:36:59,642
I really loved that about you.
444
00:37:04,323 --> 00:37:05,423
Can you tell me?
445
00:37:07,153 --> 00:37:09,693
That none of it is true?
446
00:37:12,693 --> 00:37:13,991
What's not true?
447
00:37:13,992 --> 00:37:15,133
Everything.
448
00:37:15,492 --> 00:37:17,801
Oh, the rumor that my
sister killed her husband...
449
00:37:17,802 --> 00:37:20,063
because he had an affair with me?
450
00:37:21,903 --> 00:37:22,903
Well...
451
00:37:23,702 --> 00:37:25,502
People can believe what
they want to believe.
452
00:37:26,142 --> 00:37:28,382
The outcome won't change
regardless of what you believe.
453
00:37:28,613 --> 00:37:30,812
Whether I had an affair with
my brother-in-law or not,
454
00:37:30,813 --> 00:37:32,543
he died, and that won't change.
455
00:37:33,282 --> 00:37:35,653
And whether my sister killed him or not,
456
00:37:36,912 --> 00:37:38,722
she went to jail.
457
00:37:39,222 --> 00:37:41,392
And even if she didn't go to jail,
458
00:37:41,952 --> 00:37:43,892
I'd still be the mess that I am today.
459
00:37:45,523 --> 00:37:48,261
So it doesn't matter.
Whatever you believe is the truth.
460
00:37:48,262 --> 00:37:49,733
- No.
- Yes.
461
00:37:50,903 --> 00:37:52,363
That is the truth,
462
00:37:52,903 --> 00:37:54,003
Cha Yun Taek.
463
00:38:00,543 --> 00:38:04,742
(Hyecheon Station)
464
00:38:05,113 --> 00:38:07,012
Even if that is the truth,
465
00:38:07,483 --> 00:38:11,282
you should tell me that it isn't.
466
00:38:12,523 --> 00:38:14,952
That's the least you can do for me.
Am I wrong?
467
00:38:18,593 --> 00:38:19,593
I'm sorry.
468
00:38:21,363 --> 00:38:22,863
I'm inconsiderate, you know.
469
00:38:25,363 --> 00:38:26,602
Myeong Yeo.
470
00:38:28,403 --> 00:38:29,472
I...
471
00:38:33,773 --> 00:38:34,843
I have...
472
00:38:37,582 --> 00:38:39,043
wilted.
473
00:38:39,582 --> 00:38:41,753
We all have.
474
00:38:43,052 --> 00:38:45,253
I've wilted as much as you have.
475
00:38:57,133 --> 00:38:58,202
Come on.
476
00:38:59,133 --> 00:39:01,032
I'm the only one who has completely wilted.
477
00:39:02,403 --> 00:39:03,503
I'm the only one...
478
00:39:05,472 --> 00:39:08,173
who's totally dead, Yun Taek.
479
00:39:26,923 --> 00:39:29,031
"I will cut off the tips
of my five fingers..."
480
00:39:29,032 --> 00:39:30,762
"and draw a staff with my blood."
481
00:39:31,233 --> 00:39:33,161
"I will be alone tonight,
but I won't be lonely."
482
00:39:33,162 --> 00:39:34,482
"And tonight, I will shed tears."
483
00:39:37,802 --> 00:39:40,972
"The first glass is for you, who left me."
484
00:39:44,383 --> 00:39:48,613
"The second glass is for me,
who is already so pathetic."
485
00:39:52,182 --> 00:39:56,052
"Another glass for our eternal love."
486
00:39:59,162 --> 00:40:00,162
"And..."
487
00:40:01,293 --> 00:40:04,903
"the last glass is for the
Almighty who foresaw..."
488
00:40:05,202 --> 00:40:06,662
"and decided everything in advance."
489
00:40:07,832 --> 00:40:10,972
(Good Night Bookstore)
490
00:40:12,003 --> 00:40:13,911
Hello, I'm Ji Eun Sil.
491
00:40:13,912 --> 00:40:15,471
I work at Gangneung City Hall.
492
00:40:15,472 --> 00:40:17,072
I'm taking some time off work...
493
00:40:17,073 --> 00:40:18,112
because of the event.
494
00:40:18,113 --> 00:40:19,781
That's why I'm here today.
495
00:40:19,782 --> 00:40:20,782
Applause!
496
00:40:23,983 --> 00:40:26,081
My gosh, a number of new members...
497
00:40:26,082 --> 00:40:28,451
have joined us recently.
498
00:40:28,452 --> 00:40:29,652
It's encouraging.
499
00:40:29,653 --> 00:40:32,792
Jang Woo,
you look a little spaced out today.
500
00:40:32,793 --> 00:40:34,892
Me? No, I'm not.
501
00:40:35,093 --> 00:40:36,592
- Jang Woo.
- Yes.
502
00:40:36,593 --> 00:40:38,562
Did you drink something hot?
503
00:40:38,563 --> 00:40:41,503
No, I only drink iced Americano.
504
00:41:01,653 --> 00:41:03,891
"When I realized I hadn't
had a chance to tell you..."
505
00:41:03,892 --> 00:41:06,922
"that I loved you with all my heart,"
506
00:41:06,923 --> 00:41:09,832
"you were already in
love with someone else."
507
00:41:10,293 --> 00:41:13,132
"I silenced the passionate
serenade inside my heart..."
508
00:41:13,133 --> 00:41:15,932
"as you drifted far away from me."
509
00:41:16,332 --> 00:41:19,202
"You told me to forget everything..."
510
00:41:19,302 --> 00:41:22,343
"before your pretty smile vanished
and only remember your beauty,"
511
00:41:22,512 --> 00:41:24,112
"but to a man,"
512
00:41:24,113 --> 00:41:26,512
"a woman either signifies joy or sorrow."
513
00:41:27,483 --> 00:41:29,483
"Love" by Cho Chi Hun.
514
00:41:30,923 --> 00:41:32,153
What's that?
515
00:41:32,423 --> 00:41:34,323
It's a poem.
516
00:41:36,023 --> 00:41:38,992
It makes my heart ache
every time I hear it.
517
00:41:39,392 --> 00:41:41,532
Why does your heart ache, Auntie?
518
00:41:41,863 --> 00:41:44,563
Is love painful?
519
00:41:45,102 --> 00:41:46,302
Well...
520
00:41:46,863 --> 00:41:49,472
For me, no. But I'm not sure.
521
00:41:50,673 --> 00:41:54,573
Jang Woo, is love painful for you?
522
00:41:59,113 --> 00:42:01,653
Did your crush who rejected you...
523
00:42:02,082 --> 00:42:03,182
break your heart?
524
00:42:04,253 --> 00:42:05,322
Eun Seop, get me some tissue.
525
00:42:05,323 --> 00:42:07,052
I'll bring it.
526
00:42:08,193 --> 00:42:09,193
What's wrong?
527
00:42:09,622 --> 00:42:11,162
- Hae Won went to grab it?
- Yes.
528
00:42:29,673 --> 00:42:30,673
(Bookstore Diary)
529
00:42:35,983 --> 00:42:37,113
(The 130th Story)
530
00:42:37,582 --> 00:42:39,121
(The Bookstore in the Ocean)
531
00:42:39,122 --> 00:42:41,892
(Hae Won, I understand that you
will leave this place one day.)
532
00:42:43,052 --> 00:42:44,063
Hae Won.
533
00:42:45,293 --> 00:42:46,563
I understand...
534
00:42:47,432 --> 00:42:49,793
that you will leave this place one day.
535
00:42:55,633 --> 00:42:56,633
Hae Won.
536
00:42:57,372 --> 00:42:59,503
- Yes.
- Hae Won, someone's on the phone.
537
00:43:00,043 --> 00:43:01,043
Who?
538
00:43:01,242 --> 00:43:02,943
She said her name is Bo Yeong.
539
00:43:05,682 --> 00:43:06,682
Oh, okay.
540
00:43:09,383 --> 00:43:10,383
Well...
541
00:43:10,983 --> 00:43:12,982
I think Jang Woo was probably...
542
00:43:12,983 --> 00:43:14,391
No, no way.
543
00:43:14,392 --> 00:43:16,991
No, I've never been
heartbroken because of love.
544
00:43:16,992 --> 00:43:18,922
I swear...
545
00:43:18,923 --> 00:43:21,633
on the rice field road where
I walk every single day.
546
00:43:22,162 --> 00:43:24,531
But one-sided love is sad.
547
00:43:24,532 --> 00:43:26,632
- Hey.
- That's what I learned from books.
548
00:43:26,633 --> 00:43:28,371
- Hey.
- Seung Ho.
549
00:43:28,372 --> 00:43:29,772
You know so many things.
550
00:43:29,773 --> 00:43:31,801
Seung Ho, do you have a girlfriend?
551
00:43:31,802 --> 00:43:32,802
No, I don't.
552
00:43:32,943 --> 00:43:34,212
The other day, you said you did.
553
00:43:34,213 --> 00:43:36,442
- No, that's not true. I didn't.
- My gosh!
554
00:43:36,443 --> 00:43:38,141
- Who's this girl?
- I don't have a girlfriend.
555
00:43:38,142 --> 00:43:40,982
- Your face is turning red.
- I don't have one.
556
00:43:40,983 --> 00:43:42,282
I don't have a girlfriend.
557
00:43:42,613 --> 00:43:44,153
No, it's not true.
558
00:43:44,682 --> 00:43:46,582
- Why is your face beet red?
- It's not.
559
00:44:13,912 --> 00:44:15,182
Giddy up! Let's go!
560
00:44:20,352 --> 00:44:21,923
Faster!
561
00:44:22,122 --> 00:44:23,593
Giddy up! Let's go!
562
00:44:46,843 --> 00:44:48,582
Out of the way!
563
00:44:49,512 --> 00:44:50,922
Hi!
564
00:44:50,923 --> 00:44:52,852
(Hyecheon High School)
565
00:44:53,782 --> 00:44:55,423
Hi!
566
00:44:55,753 --> 00:44:57,222
Oh, it's Hwi.
567
00:44:57,563 --> 00:44:59,262
Hi!
568
00:45:01,133 --> 00:45:02,193
Good morning, sir!
569
00:45:14,142 --> 00:45:17,142
What a beautiful morning.
570
00:45:19,142 --> 00:45:24,221
(Bukhyeon Three-way Intersection)
571
00:45:24,222 --> 00:45:26,753
(Bukhyeon-ri, Downtown
Hyecheon, Seohyeon Village)
572
00:45:50,372 --> 00:45:53,182
I've never had anyone asking
to meet up on the bus.
573
00:45:56,983 --> 00:45:58,503
What did you want to talk to me about?
574
00:46:01,452 --> 00:46:03,892
I thought about what you said.
575
00:46:07,932 --> 00:46:10,762
About how twisted I am.
576
00:46:14,003 --> 00:46:17,003
You're right. I was like that.
577
00:46:18,403 --> 00:46:20,642
I really hated you.
578
00:46:22,313 --> 00:46:23,472
I mean, think about it.
579
00:46:24,282 --> 00:46:26,983
You cut all ties with me
after just one strike.
580
00:46:27,543 --> 00:46:29,153
Because of one mistake.
581
00:46:29,352 --> 00:46:31,323
You didn't even want to listen to me.
582
00:46:32,483 --> 00:46:35,022
Hae Won, just a moment.
583
00:46:35,023 --> 00:46:36,093
Let go!
584
00:46:37,693 --> 00:46:40,392
Hae Won!
585
00:46:47,233 --> 00:46:49,802
No matter how hard I tried,
586
00:46:50,233 --> 00:46:52,443
you wouldn't even look at me.
587
00:46:53,742 --> 00:46:57,512
When I heard you were
here, I went to see you.
588
00:46:57,613 --> 00:46:58,782
So?
589
00:47:00,883 --> 00:47:04,082
Are you saying you still can't forgive me?
590
00:47:06,423 --> 00:47:09,023
So I started waiting.
591
00:47:10,122 --> 00:47:11,423
Waiting for what?
592
00:47:12,762 --> 00:47:14,531
For your forgiveness...
593
00:47:14,532 --> 00:47:16,863
to become overdue.
594
00:47:17,963 --> 00:47:20,932
Then you'd become a petty and cold person,
595
00:47:21,633 --> 00:47:23,672
and I'd become this miserable person,
596
00:47:23,673 --> 00:47:26,372
who is pitied by everyone.
597
00:47:31,282 --> 00:47:33,043
"One strike"?
598
00:47:35,082 --> 00:47:36,113
Bo Yeong.
599
00:47:36,912 --> 00:47:39,682
It might have been one strike for you,
600
00:47:40,352 --> 00:47:42,293
but for me, it was a strikeout.
601
00:47:43,023 --> 00:47:46,062
I told you the biggest secret of my life,
602
00:47:46,063 --> 00:47:48,293
and you didn't keep it to yourself.
603
00:47:49,793 --> 00:47:52,232
You might try to defend yourself...
604
00:47:52,233 --> 00:47:53,902
by saying you only told Joo Hee,
605
00:47:53,903 --> 00:47:55,531
but because you told that one person...
606
00:47:55,532 --> 00:47:57,742
I didn't think of it like that.
607
00:48:01,972 --> 00:48:03,173
I'm sorry.
608
00:48:09,682 --> 00:48:11,352
But I...
609
00:48:11,883 --> 00:48:15,753
couldn't help thinking
it was just one mistake.
610
00:48:17,253 --> 00:48:19,122
So I hated you.
611
00:48:25,133 --> 00:48:28,503
I'm sure you didn't hate me.
You just disliked me.
612
00:48:29,332 --> 00:48:31,742
- Are they different?
- Yes.
613
00:48:32,302 --> 00:48:33,472
They are.
614
00:48:34,642 --> 00:48:37,573
You can dislike anyone,
615
00:48:38,813 --> 00:48:41,753
but you can only hate someone you like.
616
00:48:45,352 --> 00:48:47,552
I really liked you.
617
00:48:47,852 --> 00:48:50,552
Attention. We have a new transfer student.
618
00:48:52,923 --> 00:48:55,962
Her name is Mok Hae Won. She's from Seoul.
619
00:48:55,963 --> 00:48:59,302
You know the mock exam is next week, right?
620
00:48:59,563 --> 00:49:02,332
- Let's try to score...
- She's pretty.
621
00:49:02,432 --> 00:49:05,802
A mill and a guesthouse...
622
00:49:06,472 --> 00:49:07,702
are different?
623
00:49:10,142 --> 00:49:11,242
Gosh.
624
00:49:11,883 --> 00:49:15,012
You're very sweet.
625
00:49:16,412 --> 00:49:18,052
That must have been why...
626
00:49:18,282 --> 00:49:20,452
I kept trying so hard and going to see you.
627
00:49:26,093 --> 00:49:30,332
Even if you decided to dislike me...
628
00:49:30,963 --> 00:49:34,003
and never to give me a second chance...
629
00:49:35,073 --> 00:49:37,432
because you only cared about me that much.
630
00:50:15,543 --> 00:50:18,543
Hi, I'm Kim Bo Yeong. Nice to meet you.
631
00:50:18,642 --> 00:50:19,813
Hae Won.
632
00:50:21,782 --> 00:50:23,383
Do you want to team up with me?
633
00:50:26,452 --> 00:50:27,753
You can use this.
634
00:50:29,492 --> 00:50:31,892
I live close by, so I can just run home.
635
00:50:33,992 --> 00:50:36,463
Kim Bo Yeong... Bo Yeong.
636
00:50:37,733 --> 00:50:39,762
See you tomorrow, Hae Won!
637
00:50:41,602 --> 00:50:43,133
Bo Yeong!
638
00:50:44,972 --> 00:50:46,003
This...
639
00:50:59,282 --> 00:51:02,222
(Good Night Bookstore)
640
00:51:13,503 --> 00:51:14,702
Hello?
641
00:51:20,602 --> 00:51:22,972
Mr. Jung Gil Bok?
642
00:51:30,752 --> 00:51:32,391
Hello. I'm...
643
00:51:32,392 --> 00:51:34,051
Wait here for a second.
644
00:51:37,222 --> 00:51:39,892
I'm here to see Mr. Jung Gil Bok.
645
00:51:39,991 --> 00:51:41,901
Fill this out, please.
646
00:51:42,401 --> 00:51:45,431
His neighbor found him on the
street and brought him here.
647
00:51:45,432 --> 00:51:48,472
It's nothing serious, but he should
stay in the hospital for a few days.
648
00:51:48,972 --> 00:51:52,740
But he's insisting on going home.
649
00:51:52,741 --> 00:51:55,441
I think he's worried
about the hospital bills.
650
00:52:05,022 --> 00:52:06,122
Seung Ho.
651
00:52:08,821 --> 00:52:10,591
Uncle.
652
00:52:22,241 --> 00:52:23,801
Don't worry too much.
653
00:52:32,711 --> 00:52:34,582
He'll get better soon.
654
00:52:37,222 --> 00:52:39,022
We had...
655
00:52:39,651 --> 00:52:41,321
rabbits at school.
656
00:52:41,662 --> 00:52:44,320
- Run!
- Wait for me!
657
00:52:44,321 --> 00:52:46,360
Hey, stop!
658
00:52:46,361 --> 00:52:48,431
Where are you going?
659
00:52:48,432 --> 00:52:49,602
Eat.
660
00:52:50,131 --> 00:52:52,372
They were so cute.
661
00:52:54,972 --> 00:52:56,602
But they died.
662
00:53:00,241 --> 00:53:02,412
What if the same thing happens...
663
00:53:02,881 --> 00:53:05,682
to my grandpa?
664
00:53:10,582 --> 00:53:12,252
He'll be fine.
665
00:53:16,292 --> 00:53:17,991
I promise you.
666
00:53:52,892 --> 00:53:53,961
I'll help you.
667
00:53:56,932 --> 00:53:57,932
There you go.
668
00:54:50,821 --> 00:54:53,151
Yes, you should pat your face.
669
00:54:55,022 --> 00:54:56,091
Under your eyes too.
670
00:55:04,702 --> 00:55:06,801
Pat, pat, pat...
671
00:55:09,241 --> 00:55:11,971
Auntie, can you take
out some blankets later?
672
00:55:11,972 --> 00:55:13,371
I will, Ji Yeon,
673
00:55:13,372 --> 00:55:15,982
but I'm not Auntie. I'm Myeong Yeo.
674
00:55:16,711 --> 00:55:18,181
That's right.
675
00:55:18,182 --> 00:55:20,010
Call Myeong Yeo by her first name.
676
00:55:20,011 --> 00:55:21,982
Don't call her Auntie.
677
00:55:22,421 --> 00:55:25,590
Grow up. What's so bad
about being called Auntie?
678
00:55:25,591 --> 00:55:27,690
Eun Seop's parents still treat you...
679
00:55:27,691 --> 00:55:29,460
like a high school girl.
680
00:55:29,461 --> 00:55:30,860
You graduated from high school years ago.
681
00:55:30,861 --> 00:55:32,760
That's because I still am
like a high school girl.
682
00:55:32,761 --> 00:55:35,931
You do still have a high school
girl's skin. What's your secret?
683
00:55:35,932 --> 00:55:38,031
I put something on just now.
684
00:55:39,702 --> 00:55:41,872
Seung Ho, what is that book?
685
00:55:42,171 --> 00:55:43,941
"Owl at Home".
686
00:55:44,002 --> 00:55:45,272
Can I see it too?
687
00:55:45,511 --> 00:55:47,241
Yes, of course.
688
00:55:49,611 --> 00:55:51,881
That's the story about Teardrop Tea.
689
00:55:51,982 --> 00:55:52,982
Yes.
690
00:55:53,051 --> 00:55:57,352
Whenever the owl thinks of
something sad and cries,
691
00:55:57,622 --> 00:55:59,351
it gathers its teardrops in a kettle...
692
00:55:59,352 --> 00:56:01,190
and makes Teardrop Tea.
693
00:56:01,191 --> 00:56:04,722
It's a story about how the owl
forgets about its sadness like that.
694
00:56:05,432 --> 00:56:07,761
Then shall we make Teardrop Tea too?
695
00:56:08,062 --> 00:56:11,771
Myeong Yeo,
do you really have Teardrop Tea?
696
00:56:11,772 --> 00:56:12,772
Of course.
697
00:56:12,773 --> 00:56:15,340
Wait. You call Eun Seop an uncle...
698
00:56:15,341 --> 00:56:17,181
but call Myeong Yeo by
her name like a friend?
699
00:56:17,301 --> 00:56:18,411
I'm glad you pointed that out.
700
00:56:18,412 --> 00:56:19,641
I feel much better now.
701
00:56:19,642 --> 00:56:21,582
Auntie, this is how uncomfortable we are.
702
00:56:22,182 --> 00:56:24,851
Once a friend, always a friend. Right?
703
00:56:24,852 --> 00:56:25,852
Yes.
704
00:56:25,853 --> 00:56:28,081
Seung Ho, isn't it uncomfortable
to call her by her name?
705
00:56:28,082 --> 00:56:29,150
No.
706
00:56:29,151 --> 00:56:30,820
- No?
- You have to be honest.
707
00:56:30,821 --> 00:56:32,021
Your eyes are shaking.
708
00:56:32,022 --> 00:56:33,351
He's just scared of her sunglasses.
709
00:56:33,352 --> 00:56:34,820
Myeong Yeo,
we'll just call you by your name too.
710
00:56:34,821 --> 00:56:37,221
- Myeong Yeo! What do you think?
- Let's just drink our tea.
711
00:56:37,222 --> 00:56:39,091
- Leave Seung Ho alone.
- Guys.
712
00:56:50,042 --> 00:56:51,142
Can you tell me?
713
00:56:53,011 --> 00:56:56,011
That none of it is true?
714
00:56:59,082 --> 00:57:01,951
So it doesn't matter.
Whatever you believe is the truth.
715
00:57:01,952 --> 00:57:03,352
- No.
- Yes.
716
00:57:04,452 --> 00:57:06,022
That is the truth,
717
00:57:06,491 --> 00:57:07,522
Cha Yun Taek.
718
00:57:28,542 --> 00:57:29,841
Uncle!
719
00:57:31,982 --> 00:57:33,051
Did you sleep well?
720
00:57:33,852 --> 00:57:35,151
Say bye to Hae Won.
721
00:57:41,491 --> 00:57:43,062
- I'll be back.
- Okay.
722
00:57:58,872 --> 00:58:00,971
Hae Won! Wake up your aunt.
723
00:58:00,972 --> 00:58:02,841
- Let's eat breakfast.
- Okay.
724
00:58:09,781 --> 00:58:10,781
Auntie.
725
00:58:12,991 --> 00:58:14,051
Auntie.
726
00:58:16,392 --> 00:58:17,491
Auntie, are you up...
727
00:58:23,361 --> 00:58:24,361
Auntie!
728
00:58:24,602 --> 00:58:25,671
Hae Won.
729
00:58:26,901 --> 00:58:28,740
- Auntie.
- I understand...
730
00:58:28,741 --> 00:58:30,642
Auntie. Auntie!
731
00:58:30,772 --> 00:58:32,441
Auntie, open your eyes!
732
00:58:32,642 --> 00:58:34,912
That you will leave this place one day.
733
00:58:35,511 --> 00:58:37,511
Auntie! What's wrong?
734
00:58:37,682 --> 00:58:40,412
I'm bracing myself for
anything that can happen.
735
00:58:44,151 --> 00:58:45,151
However,
736
00:58:47,752 --> 00:58:49,622
when you leave this place,
737
00:58:51,261 --> 00:58:53,531
I hope you don't leave with a heavy heart.
738
00:58:55,062 --> 00:58:57,332
I just hope you can leave smiling happily.
739
00:58:57,631 --> 00:58:59,832
Auntie. Auntie!
740
00:59:00,332 --> 00:59:01,671
Auntie!
741
00:59:01,741 --> 00:59:02,901
I hope...
742
00:59:03,872 --> 00:59:06,111
I hope you're not hurt at all.
743
00:59:10,881 --> 00:59:12,311
I'll sincerely hope so.
744
00:59:12,312 --> 00:59:14,682
Auntie. Auntie!
745
00:59:41,711 --> 00:59:46,551
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
746
00:59:46,982 --> 00:59:51,921
(Irene saw my private diary. Darn it.)
747
00:59:51,952 --> 00:59:56,591
(I think she saw the
bookstore diary category.)
748
00:59:56,991 --> 01:00:01,801
(I'm not sure how much of it she read.)
749
01:00:01,901 --> 01:00:06,602
(Since she teased me about
the marshmallow story, )
750
01:00:06,901 --> 01:00:11,602
(I think she read it until the
part she arrived in Bukhyeon-ri.)
751
01:00:12,011 --> 01:00:17,011
(How much did she read after that?)
752
01:00:17,142 --> 01:00:21,682
(It's not like anything's going to
happen even if she read it all.)
753
01:00:22,182 --> 01:00:28,590
(But I almost lost my mind
from sheer embarrassment.)
754
01:00:28,591 --> 01:00:32,331
(When the Weather is Fine)
755
01:00:32,332 --> 01:00:34,331
She was probably in severe pain.
756
01:00:34,332 --> 01:00:36,431
It would've been hard to handle.
757
01:00:36,432 --> 01:00:38,530
You know the guy who works at City
Hall, Jang Woo.
758
01:00:38,531 --> 01:00:40,070
I heard he went on a blind date.
759
01:00:40,071 --> 01:00:42,070
I think it's going really well this time.
760
01:00:42,071 --> 01:00:43,241
Hey, Lim Hwi.
761
01:00:43,542 --> 01:00:46,340
Song Jae In and Lim Hwi got into
a huge fight because of you.
762
01:00:46,341 --> 01:00:48,271
I told you to live your
life to the fullest!
763
01:00:48,272 --> 01:00:50,141
How could I, Myeong Ju?
764
01:00:50,142 --> 01:00:52,351
- How on earth could I?
- Oh, my head.
765
01:00:52,352 --> 01:00:54,951
Maybe time will take care of it.
766
01:00:54,952 --> 01:00:57,821
Just like when spring comes after winter?
767
01:00:57,921 --> 01:00:59,591
I think spring is coming soon.
768
01:00:59,883 --> 01:01:01,821
Ripped and synced by
gabbyu's subs
51937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.