All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E13.200413.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:08,150 (When the Weather is Fine) 2 00:00:10,359 --> 00:00:12,197 (All characters, places, companies, ) 3 00:00:12,198 --> 00:00:13,998 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:49,699 --> 00:00:51,498 - Let's do it. - I don't want to. 5 00:00:51,499 --> 00:00:53,139 Come on, just once. 6 00:00:54,069 --> 00:00:56,007 You really don't want to do it with me? 7 00:00:56,008 --> 00:00:57,168 You said I have to sear my skin with an iron. 8 00:00:57,169 --> 00:00:59,938 No, I was lying. You believed that? 9 00:01:00,338 --> 00:01:01,507 - I don't want to. - Come on, let's do it. 10 00:01:01,508 --> 00:01:03,078 I'll draw something cute for you. 11 00:01:03,279 --> 00:01:04,609 I'm really going to get upset. 12 00:01:05,718 --> 00:01:06,848 Okay, fine. 13 00:01:07,279 --> 00:01:08,518 Where do you want it? 14 00:01:09,589 --> 00:01:12,618 - Something cute? - How about a cup of coffee first? 15 00:01:12,619 --> 00:01:14,888 - I want some coffee. - Why do you want coffee suddenly? 16 00:01:14,889 --> 00:01:17,249 - I drink coffee all the time. - Drink it after doing this. 17 00:01:39,449 --> 00:01:42,918 Mom, Bo Guk can fix a meal on his own. 18 00:01:42,919 --> 00:01:45,958 I have plans with Joo Hee today. 19 00:01:47,218 --> 00:01:48,687 Bo Yeong! 20 00:01:48,688 --> 00:01:50,528 - Let's go downtown today. - I can't. 21 00:01:50,529 --> 00:01:52,828 Come on, let's go. 22 00:01:54,328 --> 00:01:55,399 You better come. 23 00:02:11,009 --> 00:02:12,018 Gosh. 24 00:02:55,458 --> 00:02:57,289 Hey. Here. 25 00:02:57,729 --> 00:02:58,729 What? 26 00:02:59,599 --> 00:03:01,099 - You can use this. - What? 27 00:03:28,289 --> 00:03:29,958 (Lim Eun Seop) 28 00:03:34,028 --> 00:03:36,428 (Lim Eun Seop) 29 00:03:47,078 --> 00:03:48,748 - Hae Won. - Yes? 30 00:03:51,248 --> 00:03:52,248 Is this... 31 00:03:53,018 --> 00:03:54,618 really Gunbam? 32 00:03:55,189 --> 00:03:56,189 Yes. 33 00:03:56,849 --> 00:03:59,988 Did Gunbam always have legs this long? 34 00:04:04,689 --> 00:04:06,528 His face looks just like Gunbam. 35 00:04:06,958 --> 00:04:08,159 - It does? - Yes. 36 00:04:09,229 --> 00:04:11,129 - I'll try my best to draw him. - Okay. 37 00:04:12,069 --> 00:04:13,138 It looks like Gunbam. 38 00:04:13,139 --> 00:04:14,298 - I know, right? - Yes. 39 00:04:29,388 --> 00:04:37,388 (Kim Bo Yeong) 40 00:04:38,998 --> 00:04:40,798 The person you have reached is unavailable... 41 00:04:41,998 --> 00:04:44,329 (Lim Eun Seop) 42 00:04:50,938 --> 00:04:52,677 - I'm done. - You're finished? 43 00:04:52,678 --> 00:04:53,678 Yes. 44 00:04:56,709 --> 00:04:59,218 Is it cold? Do you want some hot chocolate? 45 00:04:59,219 --> 00:05:00,219 That sounds good. 46 00:05:00,878 --> 00:05:01,888 Okay. 47 00:05:05,159 --> 00:05:07,188 Hey, I think Gunbam is here. 48 00:05:17,599 --> 00:05:18,599 (Contacts) 49 00:05:18,600 --> 00:05:20,539 (Good Night Bookstore) 50 00:05:37,219 --> 00:05:38,219 Hello? 51 00:05:39,488 --> 00:05:40,589 Is this Eun Seop? 52 00:05:42,459 --> 00:05:43,729 It's Bo Yeong. 53 00:05:51,229 --> 00:05:52,669 It's just that... 54 00:05:56,469 --> 00:05:58,209 I think I lost my footing in the mountain. 55 00:06:02,448 --> 00:06:03,808 I'm sorry, 56 00:06:05,279 --> 00:06:07,948 but can you come and save me? 57 00:06:09,618 --> 00:06:11,419 Please come and save me. 58 00:06:14,159 --> 00:06:15,428 I'll be waiting... 59 00:06:17,188 --> 00:06:18,599 until you come. 60 00:06:21,899 --> 00:06:22,998 I'll be waiting here. 61 00:06:43,188 --> 00:06:48,289 (Episode 13: Teardrop Tea Recipe) 62 00:06:53,899 --> 00:06:54,899 What did she say? 63 00:06:57,899 --> 00:07:00,698 She's close to the entrance of the mountain... 64 00:07:02,339 --> 00:07:05,479 and she wants me to come and get her. 65 00:07:08,138 --> 00:07:09,708 I'll be right back. 66 00:07:09,709 --> 00:07:11,149 No, I'll go. 67 00:07:12,649 --> 00:07:13,649 What? 68 00:07:14,779 --> 00:07:16,649 If she's there, I should be the one to go. 69 00:07:16,988 --> 00:07:18,187 How can you go there... 70 00:07:18,188 --> 00:07:19,519 I'll go, Eun Seop. 71 00:07:20,558 --> 00:07:22,589 I think she and I need to talk. 72 00:07:22,789 --> 00:07:23,888 I'll be back. 73 00:09:03,128 --> 00:09:04,158 What? 74 00:09:05,398 --> 00:09:08,229 Are you disappointed that I came instead of Eun Seop? 75 00:09:13,898 --> 00:09:16,609 It's not like you fell all the way down. You could've... 76 00:09:17,439 --> 00:09:19,738 climbed down on your own, 77 00:09:21,278 --> 00:09:24,709 just like I made it up here on my own without any difficulty. 78 00:09:33,589 --> 00:09:35,858 - Take it easy. - Bye. 79 00:09:35,859 --> 00:09:37,229 You're right. 80 00:09:39,128 --> 00:09:41,298 I'm disappointed that Eun Seop didn't come. 81 00:09:41,299 --> 00:09:44,729 (Lim Eun Seop) 82 00:09:51,268 --> 00:09:54,179 (Chowon Big Education) 83 00:10:38,388 --> 00:10:40,689 I thought this was my last chance. 84 00:10:47,929 --> 00:10:49,428 If you text me your address, I'll send it to... 85 00:10:49,429 --> 00:10:50,528 No. 86 00:10:52,168 --> 00:10:54,868 I'd love to come and have a look before buying it. 87 00:10:57,109 --> 00:10:59,038 - Hello. - Hello. 88 00:11:03,508 --> 00:11:04,979 These are so pretty. 89 00:11:05,579 --> 00:11:08,117 What is the symbolic meaning of tulips? 90 00:11:08,118 --> 00:11:10,819 Oh, it's "confession of love." 91 00:11:14,388 --> 00:11:16,229 Would you like some? 92 00:11:25,998 --> 00:11:27,898 My one last chance. 93 00:11:41,179 --> 00:11:44,518 You have no idea how much effort I've made to date. 94 00:11:44,888 --> 00:11:47,319 A couple goes on a trip after they break up. 95 00:11:48,418 --> 00:11:50,728 While they were still together, 96 00:11:50,729 --> 00:11:53,758 they saved up some money to go on a trip together someday. 97 00:11:53,929 --> 00:11:56,928 They go on a trip after they break up? Together? 98 00:11:56,929 --> 00:11:58,398 No, separately. 99 00:11:58,498 --> 00:11:59,798 Really? 100 00:11:59,799 --> 00:12:02,538 And then? What happens? 101 00:12:03,668 --> 00:12:07,609 I did my very best. 102 00:12:13,079 --> 00:12:14,949 But why now? 103 00:12:15,549 --> 00:12:18,517 You never acted on it, so why now? Why this way? 104 00:12:18,518 --> 00:12:20,918 Because I couldn't win his heart no matter how hard I tried. 105 00:12:23,128 --> 00:12:26,929 I just couldn't make it happen. What was I supposed to do? 106 00:12:27,359 --> 00:12:28,459 You see, 107 00:12:30,229 --> 00:12:32,398 I actually had a crush on you. 108 00:12:34,339 --> 00:12:35,398 What? 109 00:12:36,839 --> 00:12:38,809 For a very long time. 110 00:12:41,538 --> 00:12:42,679 I didn't know. 111 00:12:44,408 --> 00:12:46,319 What if you knew, Eun Seop? 112 00:12:51,689 --> 00:12:53,158 Nothing... 113 00:12:54,859 --> 00:12:56,788 would've changed. 114 00:13:02,028 --> 00:13:04,367 - Hey. - I didn't get into any colleges. 115 00:13:04,368 --> 00:13:06,738 - Gosh. - You can try again next year. 116 00:13:14,309 --> 00:13:16,907 - Hey. - Do you want to do this with me? 117 00:13:16,908 --> 00:13:18,079 Hey, Eun Seop! 118 00:13:18,508 --> 00:13:20,017 - Hey, come on. - No. 119 00:13:20,018 --> 00:13:22,617 You can have this. I got too many. Come, I'll buy you jjajangmyeon. 120 00:13:22,618 --> 00:13:25,387 Come on. Everyone's waiting. Hurry. 121 00:13:25,388 --> 00:13:27,258 Hey, come on. Quick. 122 00:13:28,589 --> 00:13:30,658 - Right? - Oh, gosh! 123 00:13:32,959 --> 00:13:35,229 Sure, I may have had many chances, but so what? 124 00:13:37,998 --> 00:13:40,599 The timing was always off. 125 00:13:44,569 --> 00:13:47,339 As if I shouldn't exist in his life. 126 00:14:09,528 --> 00:14:12,699 Eun Seop! Lim Eun Seop! 127 00:14:12,898 --> 00:14:15,137 You said you'd buy me a gaming console with your savings. 128 00:14:15,138 --> 00:14:17,267 - Did you bring it? - Yes, it's in my backpack. 129 00:14:17,268 --> 00:14:19,137 Oh, nice! 130 00:14:19,138 --> 00:14:20,537 Girls, say hi. This is my brother. 131 00:14:20,538 --> 00:14:22,407 - Hello. - He'll buy us jjajangmyeon. 132 00:14:22,408 --> 00:14:23,877 Bye! Let's go. 133 00:14:23,878 --> 00:14:25,479 - I'll call you. - See you later. 134 00:14:25,778 --> 00:14:27,878 Come on. Let's go! 135 00:14:42,429 --> 00:14:44,429 (Good Night Bookstore) 136 00:14:47,069 --> 00:14:50,438 Oh, right. I heard that hobo runs this bookstore now. 137 00:14:50,439 --> 00:14:53,507 - "Hobo"? - That guy, you know. 138 00:14:53,508 --> 00:14:55,238 The one who used to live in the mountains. 139 00:14:59,008 --> 00:15:00,917 All right, let's go! 140 00:15:00,918 --> 00:15:02,049 Okay. 141 00:15:09,158 --> 00:15:11,288 Son, what do you feel like eating? 142 00:15:11,388 --> 00:15:15,459 Well, something with meat? 143 00:15:24,738 --> 00:15:26,979 That's why I couldn't do anything. 144 00:15:29,679 --> 00:15:30,809 I couldn't talk to him... 145 00:15:31,479 --> 00:15:33,479 or even call him once. 146 00:15:37,918 --> 00:15:40,059 But I suddenly became brave... 147 00:15:41,518 --> 00:15:42,959 after you came. 148 00:15:44,689 --> 00:15:45,758 What? 149 00:15:46,099 --> 00:15:47,829 After you came here, 150 00:15:48,459 --> 00:15:51,429 I suddenly became anxious and determined. 151 00:15:51,898 --> 00:15:54,939 I wanted to get in your way and be mean to you. 152 00:15:55,908 --> 00:15:57,109 What did you say? 153 00:15:58,569 --> 00:16:00,109 Be honest. 154 00:16:01,109 --> 00:16:03,609 There was a time when you intentionally got in my way. 155 00:16:40,648 --> 00:16:43,219 Hey, Bo Yeong! 156 00:16:44,549 --> 00:16:47,319 Hey, why are you crying? 157 00:16:47,488 --> 00:16:49,387 Why are you crying? Did something happen? 158 00:16:49,388 --> 00:16:52,898 Because of what happened in the AV room earlier, right? 159 00:16:54,059 --> 00:16:56,199 Mok Hae Won made a move on Lim Eun Seop, didn't she? 160 00:16:57,199 --> 00:17:00,698 Gosh, I never liked that girl. 161 00:17:00,699 --> 00:17:02,739 That sneaky girl. 162 00:17:02,839 --> 00:17:05,009 Gosh, how dare she? 163 00:17:06,638 --> 00:17:07,839 No, never. 164 00:17:08,938 --> 00:17:11,549 - What? - I never got in your way. 165 00:17:11,678 --> 00:17:13,118 Not even once. 166 00:17:14,478 --> 00:17:17,019 You never made a move on him deliberately, 167 00:17:17,249 --> 00:17:19,818 knowing that I had a crush on him? 168 00:17:19,819 --> 00:17:21,188 No, never. 169 00:17:22,289 --> 00:17:24,988 I speculated that you probably liked him, 170 00:17:24,989 --> 00:17:27,428 but I didn't know that Eun Seop was your crush. 171 00:17:28,299 --> 00:17:29,968 You know what? 172 00:17:31,499 --> 00:17:33,468 I have a crush on someone. 173 00:17:34,168 --> 00:17:36,809 I like him so much! 174 00:17:39,279 --> 00:17:40,478 Never. 175 00:17:45,079 --> 00:17:47,718 That's why I can't understand you at all. 176 00:17:48,448 --> 00:17:51,418 Why would you become so mean because of me? 177 00:17:54,359 --> 00:17:55,418 Bo Yeong. 178 00:17:57,158 --> 00:18:00,329 What made you so twisted? 179 00:18:14,908 --> 00:18:15,908 Yes. 180 00:18:17,208 --> 00:18:18,349 I found her. 181 00:18:19,878 --> 00:18:22,618 No, don't worry. I'll bring her down. 182 00:18:23,289 --> 00:18:24,289 Okay. 183 00:18:30,989 --> 00:18:32,759 Follow me, and don't fall behind. 184 00:19:07,829 --> 00:19:09,197 Out of the way. 185 00:19:09,198 --> 00:19:11,368 Move out of the way, everyone! 186 00:19:20,408 --> 00:19:21,408 What? 187 00:19:22,438 --> 00:19:23,707 Do you need anything? 188 00:19:23,708 --> 00:19:25,578 Just tell me the terms of the deal. 189 00:19:25,579 --> 00:19:28,749 Oh, right. I was supposed to tell you that. 190 00:19:37,628 --> 00:19:39,457 What? You don't like it? 191 00:19:39,458 --> 00:19:42,029 - No. - Then you don't have to come. 192 00:19:42,128 --> 00:19:44,628 Who cares about book clubs anyway? 193 00:19:48,638 --> 00:19:49,638 Fine. 194 00:20:17,569 --> 00:20:18,728 You're early. 195 00:20:23,509 --> 00:20:24,708 Thank you. 196 00:20:31,349 --> 00:20:34,718 I hear you're seeing Shim Myeong Yeo these days. 197 00:20:35,519 --> 00:20:36,519 Yes. 198 00:20:39,489 --> 00:20:42,089 And she's holed up in the woods somewhere in Gangwon Province? 199 00:20:46,329 --> 00:20:50,829 You know, I want you to focus on me... 200 00:20:51,529 --> 00:20:53,269 whether it's as a writer... 201 00:20:54,269 --> 00:20:55,269 or as a woman. 202 00:20:56,938 --> 00:20:59,708 - What? - I want you to stop seeing her. 203 00:21:00,708 --> 00:21:03,109 I'm not telling you not to publish her book. 204 00:21:03,609 --> 00:21:05,407 Her book will be published... 205 00:21:05,408 --> 00:21:07,279 whether you see her or not. 206 00:21:07,718 --> 00:21:09,617 So just publish her book... 207 00:21:09,618 --> 00:21:11,188 without seeing her. 208 00:21:11,718 --> 00:21:14,289 Okay? Can you do that? 209 00:21:16,829 --> 00:21:18,928 It's all true, Yun Taek. 210 00:21:21,898 --> 00:21:24,328 - Can I get some water, please? - Coming up. 211 00:21:24,329 --> 00:21:25,428 What do you mean? 212 00:21:25,968 --> 00:21:28,438 And they say I'm the next Shim Myeong Yeo? 213 00:21:29,239 --> 00:21:30,609 Unbelievable. 214 00:21:30,839 --> 00:21:32,808 What does she have that I don't? 215 00:21:32,809 --> 00:21:35,278 Is my writing not as good as hers? 216 00:21:35,279 --> 00:21:36,608 Am I not as good-looking as she is? 217 00:21:36,609 --> 00:21:39,478 Fine, she was born earlier, I'll give her that. 218 00:21:40,918 --> 00:21:42,789 Have you even heard the rumors? 219 00:21:44,388 --> 00:21:45,388 You haven't? 220 00:21:45,789 --> 00:21:47,917 At the peak of her career, 221 00:21:47,918 --> 00:21:50,428 she suddenly quit writing and went back to her hometown. 222 00:21:51,789 --> 00:21:53,328 What did they say? 223 00:21:53,329 --> 00:21:55,798 Everything people say about me is true. 224 00:21:55,799 --> 00:21:56,799 Right. 225 00:21:57,029 --> 00:21:58,269 That's the truth. 226 00:22:00,839 --> 00:22:04,368 They say she had a fling with her brother-in-law, 227 00:22:05,269 --> 00:22:08,539 and that's why her sister killed her husband. 228 00:22:11,178 --> 00:22:12,549 Believe what they say. 229 00:22:17,489 --> 00:22:19,188 So you didn't know? 230 00:22:19,989 --> 00:22:24,259 Then why did you two break up? 231 00:22:24,688 --> 00:22:25,688 Gosh, it's hot. 232 00:22:26,799 --> 00:22:30,168 Excuse me. I asked for water, not broth. 233 00:22:30,398 --> 00:22:31,398 Okay. 234 00:22:31,898 --> 00:22:32,968 Cha Yun Taek. 235 00:22:34,739 --> 00:22:35,739 Cha... 236 00:22:38,208 --> 00:22:39,208 Myeong Yeo! 237 00:22:40,009 --> 00:22:41,009 Myeong Yeo! 238 00:22:44,109 --> 00:22:45,279 Answer me. 239 00:22:47,178 --> 00:22:48,478 You're very persistent. 240 00:22:49,519 --> 00:22:51,688 Just tell me the reason. 241 00:22:52,019 --> 00:22:53,218 Is that so hard? 242 00:22:53,888 --> 00:22:54,888 Yun Taek. 243 00:22:57,559 --> 00:22:58,688 Have a good life. 244 00:23:00,599 --> 00:23:02,099 Have a good life. 245 00:23:02,458 --> 00:23:03,667 Get married like you've always wanted, 246 00:23:03,668 --> 00:23:04,897 have kids like you've always dreamed of, 247 00:23:04,898 --> 00:23:07,039 and live happily ever after. 248 00:23:08,468 --> 00:23:10,468 Myeong Yeo. 249 00:23:11,339 --> 00:23:14,378 Please be happy. Forget an idiot like me, okay? 250 00:23:15,079 --> 00:23:17,678 Myeong Yeo. 251 00:23:18,009 --> 00:23:19,178 Let go! 252 00:23:26,658 --> 00:23:28,559 I'm going to do everything with you. 253 00:23:34,029 --> 00:23:35,759 I'm going to do everything with you. 254 00:23:41,368 --> 00:23:42,868 Like this. 255 00:24:06,898 --> 00:24:07,898 I'm... 256 00:24:09,398 --> 00:24:10,398 not. 257 00:24:29,948 --> 00:24:32,589 Everything people say about me is true. 258 00:24:33,059 --> 00:24:34,289 That's the truth. 259 00:24:36,958 --> 00:24:38,359 Believe what they say. 260 00:26:15,503 --> 00:26:17,002 - Hae Won. - You woke up? 261 00:26:17,003 --> 00:26:18,003 Yes. 262 00:26:18,473 --> 00:26:21,411 Are you feeling okay? 263 00:26:21,412 --> 00:26:22,871 You didn't catch a cold or anything? 264 00:26:22,872 --> 00:26:24,142 No, I didn't. 265 00:26:24,743 --> 00:26:25,842 How are you? 266 00:26:26,112 --> 00:26:27,213 I'm good. 267 00:26:29,612 --> 00:26:31,983 Did you talk to... 268 00:26:32,352 --> 00:26:33,693 - Did it... - It went well. 269 00:26:35,023 --> 00:26:36,152 That's great. 270 00:26:40,632 --> 00:26:44,432 What? Don't tell me you're sleepy again. 271 00:26:44,662 --> 00:26:45,902 I am. 272 00:26:47,733 --> 00:26:50,601 I thought you had insomnia. Or was it mythomania? 273 00:26:50,602 --> 00:26:52,542 - I do. - You have mythomania? 274 00:26:52,543 --> 00:26:54,443 No, I have insomnia. 275 00:26:58,213 --> 00:27:00,952 No, you can't fall asleep now. Get up. 276 00:27:00,953 --> 00:27:02,452 - Hae Won. - What? 277 00:27:02,453 --> 00:27:03,821 Let me take a short nap. 278 00:27:03,822 --> 00:27:05,222 What short nap? 279 00:27:05,223 --> 00:27:07,321 You slept all this time. Get up already. 280 00:27:07,322 --> 00:27:09,121 I'm bored. Come on. 281 00:27:09,122 --> 00:27:10,193 What? 282 00:27:10,592 --> 00:27:11,622 Hey. 283 00:27:12,862 --> 00:27:13,932 Hey. 284 00:27:15,293 --> 00:27:16,832 - Get up. - What? 285 00:27:17,263 --> 00:27:18,402 My eyes. 286 00:27:19,733 --> 00:27:21,402 Come on, get up. 287 00:27:21,503 --> 00:27:24,243 Get up. Come on, get up. 288 00:27:25,072 --> 00:27:26,171 - Hey. - Get up. 289 00:27:26,172 --> 00:27:27,371 I'm going to make you into the Joker. 290 00:27:27,372 --> 00:27:29,043 Okay, I'll get up. 291 00:27:30,342 --> 00:27:33,252 Hey, no! Get up. 292 00:27:33,253 --> 00:27:35,212 You're really not going to get up? Come on. 293 00:27:35,213 --> 00:27:36,953 Hey! Get up. 294 00:27:42,322 --> 00:27:43,322 Oh, boy. 295 00:27:45,193 --> 00:27:46,263 - Hello, Eun Sil. - What? 296 00:27:46,362 --> 00:27:49,263 - What a very casual entrance. - Wasn't it? 297 00:27:49,463 --> 00:27:52,831 Gosh, our timing is finally right for a change. 298 00:27:52,832 --> 00:27:53,902 I know. 299 00:27:55,773 --> 00:27:57,672 Look at those roses. 300 00:28:00,072 --> 00:28:02,042 Hey. Aren't these... 301 00:28:02,043 --> 00:28:04,612 the same ones you gave me a long time ago? 302 00:28:05,112 --> 00:28:06,182 What? 303 00:28:08,453 --> 00:28:09,513 What... 304 00:28:10,082 --> 00:28:11,983 Are you asking me out like this? 305 00:28:12,322 --> 00:28:13,392 Yes. 306 00:28:13,523 --> 00:28:16,421 I'm Lee Jang Woo, the student body president. 307 00:28:16,422 --> 00:28:19,523 - I know that you're Lee Jang Woo. - You know me? 308 00:28:20,293 --> 00:28:21,733 Those roses are white. 309 00:28:22,033 --> 00:28:26,232 You must be very kind and innocent, right? 310 00:28:26,233 --> 00:28:27,303 Yes, I am. 311 00:28:28,003 --> 00:28:29,472 But that's too bad. 312 00:28:29,473 --> 00:28:33,543 Baek Gyeong asked me out during lunch earlier today. 313 00:28:33,943 --> 00:28:35,243 And I said yes. 314 00:28:35,612 --> 00:28:36,612 What? 315 00:28:37,082 --> 00:28:38,182 Sorry. 316 00:28:39,912 --> 00:28:42,382 - I guess our timing didn't match. - Timing? 317 00:28:43,682 --> 00:28:46,483 - What is that? - It's nothing. 318 00:28:46,693 --> 00:28:48,493 - Can I read it? - No, you can't. Why? 319 00:28:48,523 --> 00:28:50,793 Don't take it. Put that back down. Why? 320 00:28:51,293 --> 00:28:53,492 - Thank you. - But that's not for you. Why? 321 00:28:53,493 --> 00:28:55,732 - Put that back down. - But I'll have to say no. 322 00:28:55,733 --> 00:28:57,862 - I said no. - What? 323 00:28:58,432 --> 00:29:00,131 Guys, I said no, okay? 324 00:29:00,132 --> 00:29:02,131 Eun Sil, that letter... Eun Sil, the letter! 325 00:29:02,132 --> 00:29:04,671 - Give me the letter. Eun Sil! - He got rejected. 326 00:29:04,672 --> 00:29:08,371 - He got rejected! - She said no! 327 00:29:08,372 --> 00:29:10,411 When did you guys come? 328 00:29:10,412 --> 00:29:12,782 - She said no. - How embarrassing. 329 00:29:12,783 --> 00:29:15,553 - Where are you going? - He got rejected! 330 00:29:16,953 --> 00:29:18,082 Then... 331 00:29:18,682 --> 00:29:20,821 if you didn't go out with Baek Gyeong back then... 332 00:29:20,822 --> 00:29:22,651 - Of course, I would've said no. - Right? 333 00:29:22,652 --> 00:29:25,992 Yes. You weren't my type back then. Not at all. 334 00:29:25,993 --> 00:29:29,891 I was attracted to bad boys back then. 335 00:29:29,892 --> 00:29:31,262 Bad boys? 336 00:29:31,263 --> 00:29:33,533 I guess Baek Gyeong was kind of bad. 337 00:29:33,632 --> 00:29:35,533 I heard you're going somewhere nice later. 338 00:29:35,632 --> 00:29:38,002 - Somewhere nice? - Yes, I'm going to follow you. 339 00:29:38,003 --> 00:29:39,443 It's going to be fun. 340 00:29:39,773 --> 00:29:41,312 Follow me where? 341 00:29:41,313 --> 00:29:45,682 I've already put in a word, okay? 342 00:29:48,313 --> 00:29:50,253 Eun Sil? Eun Sil. 343 00:29:51,182 --> 00:29:52,952 - Eun Sil. - Hey! 344 00:29:52,953 --> 00:29:54,151 Hi, Ji Young. 345 00:29:54,152 --> 00:29:56,351 - Hello. - Hey, you can have some too. 346 00:29:56,352 --> 00:29:58,592 - It's all right. - Okay. 347 00:29:58,693 --> 00:30:00,732 - I'm here. - Hi, come in. 348 00:30:00,733 --> 00:30:02,992 This radish water kimchi is perfectly ripe and delicious. 349 00:30:02,993 --> 00:30:05,831 - Goodness, that looks good. - Come try some. 350 00:30:05,832 --> 00:30:08,101 - Thank you so much. - Sure. 351 00:30:08,102 --> 00:30:11,101 It's so warm in here. Can you make me some sesame oil? 352 00:30:11,102 --> 00:30:13,411 Okay, I'll make it, so come pick it up tomorrow. 353 00:30:13,412 --> 00:30:15,013 Okay, thanks. 354 00:30:15,112 --> 00:30:17,841 By the way, did you hear? 355 00:30:17,842 --> 00:30:19,381 Hear what? 356 00:30:19,382 --> 00:30:21,881 The daughter of Hodu House came here. 357 00:30:21,882 --> 00:30:24,151 The daughter of that family always lived there. 358 00:30:24,152 --> 00:30:25,622 No, not her. 359 00:30:25,723 --> 00:30:27,993 You know, the daughter... 360 00:30:30,422 --> 00:30:33,223 You know, the daughter who killed her husband. 361 00:30:34,132 --> 00:30:35,661 Can you believe it? 362 00:30:35,662 --> 00:30:38,462 How can she come back here after doing that to her husband? 363 00:30:38,463 --> 00:30:41,532 Well, the women from that family are all so spiteful. 364 00:30:41,533 --> 00:30:43,841 Even their mom was spiteful. 365 00:30:43,842 --> 00:30:46,911 Both her daughters were just like her. 366 00:30:46,912 --> 00:30:50,043 How spiteful could one be to kill her own husband... 367 00:30:51,513 --> 00:30:55,483 Right, weren't you close with her granddaughter? 368 00:30:55,953 --> 00:30:58,381 Bo Yeong, what are you doing? Go to your room. 369 00:30:58,382 --> 00:31:01,822 No, I need to go to the academy. Bye. 370 00:31:15,773 --> 00:31:16,973 You promised me... 371 00:31:17,872 --> 00:31:21,543 not to tell anyone either. 372 00:31:24,813 --> 00:31:26,482 I trusted Joo Hee. 373 00:31:26,483 --> 00:31:28,382 And I trusted you. 374 00:31:46,102 --> 00:31:47,931 (Good Night Bookstore) 375 00:31:47,932 --> 00:31:49,979 (Announcements, Introduction, List of New Books, Requests) 376 00:31:50,003 --> 00:31:51,003 (Bookstore Diary) 377 00:31:54,572 --> 00:31:56,171 (Bookstore Diary) 378 00:31:56,172 --> 00:31:58,483 (My first love letter to you, the 133rd post) 379 00:32:03,213 --> 00:32:07,193 (Tonight, I want to take you to the cottage...) 380 00:32:41,193 --> 00:32:42,592 Hae Won. 381 00:32:53,973 --> 00:32:55,233 Hae Won? 382 00:33:00,412 --> 00:33:03,412 Hae Won. What are you... 383 00:33:05,582 --> 00:33:06,642 Hey! 384 00:33:08,852 --> 00:33:10,883 Irene was me? 385 00:33:13,452 --> 00:33:14,722 You said it was Hwi. 386 00:33:16,693 --> 00:33:18,992 Then was that key chain really from me? 387 00:33:19,193 --> 00:33:20,662 No. How... 388 00:33:21,332 --> 00:33:22,793 How much did you read? 389 00:33:22,832 --> 00:33:24,562 Then what does "Good night, Irene" mean? 390 00:33:24,563 --> 00:33:25,632 No. 391 00:33:25,633 --> 00:33:28,471 That's just from some lyrics of a song that I like. 392 00:33:28,472 --> 00:33:30,272 - Why am I Irene? - That's because... 393 00:33:30,273 --> 00:33:31,572 you gave me that key chain. 394 00:33:31,573 --> 00:33:33,443 But you said you made it. 395 00:33:41,052 --> 00:33:44,753 I didn't know you kept a diary, Eun Seop. How cute. 396 00:33:46,153 --> 00:33:49,052 Can you tell me how much you read? 397 00:33:50,662 --> 00:33:51,693 I'm not sure. 398 00:33:52,162 --> 00:33:55,432 So you were the one who gave me that bug when we were young. 399 00:34:01,472 --> 00:34:04,173 - I don't want this. - What? 400 00:34:04,302 --> 00:34:06,173 I don't want this. Take it back. Now. 401 00:34:09,972 --> 00:34:12,112 That's because I thought you were a boy. 402 00:34:12,113 --> 00:34:14,982 What? Why? Why did you think I was a boy? 403 00:34:14,983 --> 00:34:17,522 Because you were covering your face with a hat. 404 00:34:17,523 --> 00:34:20,423 What? Goodness. This is unbelievable. 405 00:34:20,793 --> 00:34:22,352 Oh, and... 406 00:34:22,892 --> 00:34:25,222 you even slept at my house. 407 00:34:39,403 --> 00:34:40,543 Who... 408 00:34:41,343 --> 00:34:42,843 are you? 409 00:34:43,613 --> 00:34:46,682 That's because Hwi suddenly got sick. 410 00:34:47,483 --> 00:34:49,982 My parents took her to a hospital in Seoul so I had to sleep over. 411 00:34:49,983 --> 00:34:54,023 So that's why you fell in love again with a fairy like me. 412 00:34:54,593 --> 00:34:56,122 This is so fun, Eun Seop. 413 00:34:59,693 --> 00:35:01,862 - Did you read all of it? - Of course not. 414 00:35:01,863 --> 00:35:03,293 Almost all of it. 415 00:35:06,162 --> 00:35:09,102 Now I finally know the secret of the Nakdong River incident. 416 00:35:09,202 --> 00:35:11,872 I was baffled by the timing my aunt came for me. 417 00:35:12,142 --> 00:35:13,912 You were the one who called her. 418 00:35:15,912 --> 00:35:19,082 I didn't even know that and almost believed in fate. 419 00:35:19,313 --> 00:35:20,352 Gosh. 420 00:35:22,582 --> 00:35:25,451 It's all right, Eun Seop. I won't tease you. 421 00:35:25,452 --> 00:35:28,052 My lips are sealed. Come on, don't be so sad. 422 00:35:28,523 --> 00:35:30,252 - I'm ruined. - Eun Seop. 423 00:35:30,253 --> 00:35:31,262 What? 424 00:35:31,992 --> 00:35:34,362 "That day, Irene asked." - Stop. 425 00:35:34,363 --> 00:35:35,862 "Over there." - I said, stop. 426 00:35:35,863 --> 00:35:37,439 "Those things that look like marshmallows." 427 00:35:37,463 --> 00:35:40,532 - Be quiet! No, Stop! - "What are they called?" 428 00:35:43,642 --> 00:35:44,673 Wait. 429 00:35:45,173 --> 00:35:47,073 Yes, this is Good Night Bookstore. 430 00:35:47,813 --> 00:35:48,843 What? 431 00:35:55,782 --> 00:35:58,982 (Hyecheon Station) 432 00:35:58,983 --> 00:36:00,823 What are you doing here again? 433 00:36:01,823 --> 00:36:03,892 You told me about the train schedule. 434 00:36:04,593 --> 00:36:05,693 Yun Taek. 435 00:36:07,162 --> 00:36:09,162 I lost hope. 436 00:36:09,633 --> 00:36:11,262 I have nothing left now. 437 00:36:11,932 --> 00:36:15,273 So don't expect anything from me. 438 00:36:16,372 --> 00:36:17,543 Shim Myeong Yeo. 439 00:36:22,073 --> 00:36:23,983 Your hair... 440 00:36:24,983 --> 00:36:28,883 smelled like the "Charming" shampoo my mom used to use. 441 00:36:48,202 --> 00:36:49,802 And your eyes... 442 00:36:50,802 --> 00:36:54,073 reminded me of the night before a rainstorm. 443 00:36:57,943 --> 00:36:59,642 I really loved that about you. 444 00:37:04,323 --> 00:37:05,423 Can you tell me? 445 00:37:07,153 --> 00:37:09,693 That none of it is true? 446 00:37:12,693 --> 00:37:13,991 What's not true? 447 00:37:13,992 --> 00:37:15,133 Everything. 448 00:37:15,492 --> 00:37:17,801 Oh, the rumor that my sister killed her husband... 449 00:37:17,802 --> 00:37:20,063 because he had an affair with me? 450 00:37:21,903 --> 00:37:22,903 Well... 451 00:37:23,702 --> 00:37:25,502 People can believe what they want to believe. 452 00:37:26,142 --> 00:37:28,382 The outcome won't change regardless of what you believe. 453 00:37:28,613 --> 00:37:30,812 Whether I had an affair with my brother-in-law or not, 454 00:37:30,813 --> 00:37:32,543 he died, and that won't change. 455 00:37:33,282 --> 00:37:35,653 And whether my sister killed him or not, 456 00:37:36,912 --> 00:37:38,722 she went to jail. 457 00:37:39,222 --> 00:37:41,392 And even if she didn't go to jail, 458 00:37:41,952 --> 00:37:43,892 I'd still be the mess that I am today. 459 00:37:45,523 --> 00:37:48,261 So it doesn't matter. Whatever you believe is the truth. 460 00:37:48,262 --> 00:37:49,733 - No. - Yes. 461 00:37:50,903 --> 00:37:52,363 That is the truth, 462 00:37:52,903 --> 00:37:54,003 Cha Yun Taek. 463 00:38:00,543 --> 00:38:04,742 (Hyecheon Station) 464 00:38:05,113 --> 00:38:07,012 Even if that is the truth, 465 00:38:07,483 --> 00:38:11,282 you should tell me that it isn't. 466 00:38:12,523 --> 00:38:14,952 That's the least you can do for me. Am I wrong? 467 00:38:18,593 --> 00:38:19,593 I'm sorry. 468 00:38:21,363 --> 00:38:22,863 I'm inconsiderate, you know. 469 00:38:25,363 --> 00:38:26,602 Myeong Yeo. 470 00:38:28,403 --> 00:38:29,472 I... 471 00:38:33,773 --> 00:38:34,843 I have... 472 00:38:37,582 --> 00:38:39,043 wilted. 473 00:38:39,582 --> 00:38:41,753 We all have. 474 00:38:43,052 --> 00:38:45,253 I've wilted as much as you have. 475 00:38:57,133 --> 00:38:58,202 Come on. 476 00:38:59,133 --> 00:39:01,032 I'm the only one who has completely wilted. 477 00:39:02,403 --> 00:39:03,503 I'm the only one... 478 00:39:05,472 --> 00:39:08,173 who's totally dead, Yun Taek. 479 00:39:26,923 --> 00:39:29,031 "I will cut off the tips of my five fingers..." 480 00:39:29,032 --> 00:39:30,762 "and draw a staff with my blood." 481 00:39:31,233 --> 00:39:33,161 "I will be alone tonight, but I won't be lonely." 482 00:39:33,162 --> 00:39:34,482 "And tonight, I will shed tears." 483 00:39:37,802 --> 00:39:40,972 "The first glass is for you, who left me." 484 00:39:44,383 --> 00:39:48,613 "The second glass is for me, who is already so pathetic." 485 00:39:52,182 --> 00:39:56,052 "Another glass for our eternal love." 486 00:39:59,162 --> 00:40:00,162 "And..." 487 00:40:01,293 --> 00:40:04,903 "the last glass is for the Almighty who foresaw..." 488 00:40:05,202 --> 00:40:06,662 "and decided everything in advance." 489 00:40:07,832 --> 00:40:10,972 (Good Night Bookstore) 490 00:40:12,003 --> 00:40:13,911 Hello, I'm Ji Eun Sil. 491 00:40:13,912 --> 00:40:15,471 I work at Gangneung City Hall. 492 00:40:15,472 --> 00:40:17,072 I'm taking some time off work... 493 00:40:17,073 --> 00:40:18,112 because of the event. 494 00:40:18,113 --> 00:40:19,781 That's why I'm here today. 495 00:40:19,782 --> 00:40:20,782 Applause! 496 00:40:23,983 --> 00:40:26,081 My gosh, a number of new members... 497 00:40:26,082 --> 00:40:28,451 have joined us recently. 498 00:40:28,452 --> 00:40:29,652 It's encouraging. 499 00:40:29,653 --> 00:40:32,792 Jang Woo, you look a little spaced out today. 500 00:40:32,793 --> 00:40:34,892 Me? No, I'm not. 501 00:40:35,093 --> 00:40:36,592 - Jang Woo. - Yes. 502 00:40:36,593 --> 00:40:38,562 Did you drink something hot? 503 00:40:38,563 --> 00:40:41,503 No, I only drink iced Americano. 504 00:41:01,653 --> 00:41:03,891 "When I realized I hadn't had a chance to tell you..." 505 00:41:03,892 --> 00:41:06,922 "that I loved you with all my heart," 506 00:41:06,923 --> 00:41:09,832 "you were already in love with someone else." 507 00:41:10,293 --> 00:41:13,132 "I silenced the passionate serenade inside my heart..." 508 00:41:13,133 --> 00:41:15,932 "as you drifted far away from me." 509 00:41:16,332 --> 00:41:19,202 "You told me to forget everything..." 510 00:41:19,302 --> 00:41:22,343 "before your pretty smile vanished and only remember your beauty," 511 00:41:22,512 --> 00:41:24,112 "but to a man," 512 00:41:24,113 --> 00:41:26,512 "a woman either signifies joy or sorrow." 513 00:41:27,483 --> 00:41:29,483 "Love" by Cho Chi Hun. 514 00:41:30,923 --> 00:41:32,153 What's that? 515 00:41:32,423 --> 00:41:34,323 It's a poem. 516 00:41:36,023 --> 00:41:38,992 It makes my heart ache every time I hear it. 517 00:41:39,392 --> 00:41:41,532 Why does your heart ache, Auntie? 518 00:41:41,863 --> 00:41:44,563 Is love painful? 519 00:41:45,102 --> 00:41:46,302 Well... 520 00:41:46,863 --> 00:41:49,472 For me, no. But I'm not sure. 521 00:41:50,673 --> 00:41:54,573 Jang Woo, is love painful for you? 522 00:41:59,113 --> 00:42:01,653 Did your crush who rejected you... 523 00:42:02,082 --> 00:42:03,182 break your heart? 524 00:42:04,253 --> 00:42:05,322 Eun Seop, get me some tissue. 525 00:42:05,323 --> 00:42:07,052 I'll bring it. 526 00:42:08,193 --> 00:42:09,193 What's wrong? 527 00:42:09,622 --> 00:42:11,162 - Hae Won went to grab it? - Yes. 528 00:42:29,673 --> 00:42:30,673 (Bookstore Diary) 529 00:42:35,983 --> 00:42:37,113 (The 130th Story) 530 00:42:37,582 --> 00:42:39,121 (The Bookstore in the Ocean) 531 00:42:39,122 --> 00:42:41,892 (Hae Won, I understand that you will leave this place one day.) 532 00:42:43,052 --> 00:42:44,063 Hae Won. 533 00:42:45,293 --> 00:42:46,563 I understand... 534 00:42:47,432 --> 00:42:49,793 that you will leave this place one day. 535 00:42:55,633 --> 00:42:56,633 Hae Won. 536 00:42:57,372 --> 00:42:59,503 - Yes. - Hae Won, someone's on the phone. 537 00:43:00,043 --> 00:43:01,043 Who? 538 00:43:01,242 --> 00:43:02,943 She said her name is Bo Yeong. 539 00:43:05,682 --> 00:43:06,682 Oh, okay. 540 00:43:09,383 --> 00:43:10,383 Well... 541 00:43:10,983 --> 00:43:12,982 I think Jang Woo was probably... 542 00:43:12,983 --> 00:43:14,391 No, no way. 543 00:43:14,392 --> 00:43:16,991 No, I've never been heartbroken because of love. 544 00:43:16,992 --> 00:43:18,922 I swear... 545 00:43:18,923 --> 00:43:21,633 on the rice field road where I walk every single day. 546 00:43:22,162 --> 00:43:24,531 But one-sided love is sad. 547 00:43:24,532 --> 00:43:26,632 - Hey. - That's what I learned from books. 548 00:43:26,633 --> 00:43:28,371 - Hey. - Seung Ho. 549 00:43:28,372 --> 00:43:29,772 You know so many things. 550 00:43:29,773 --> 00:43:31,801 Seung Ho, do you have a girlfriend? 551 00:43:31,802 --> 00:43:32,802 No, I don't. 552 00:43:32,943 --> 00:43:34,212 The other day, you said you did. 553 00:43:34,213 --> 00:43:36,442 - No, that's not true. I didn't. - My gosh! 554 00:43:36,443 --> 00:43:38,141 - Who's this girl? - I don't have a girlfriend. 555 00:43:38,142 --> 00:43:40,982 - Your face is turning red. - I don't have one. 556 00:43:40,983 --> 00:43:42,282 I don't have a girlfriend. 557 00:43:42,613 --> 00:43:44,153 No, it's not true. 558 00:43:44,682 --> 00:43:46,582 - Why is your face beet red? - It's not. 559 00:44:13,912 --> 00:44:15,182 Giddy up! Let's go! 560 00:44:20,352 --> 00:44:21,923 Faster! 561 00:44:22,122 --> 00:44:23,593 Giddy up! Let's go! 562 00:44:46,843 --> 00:44:48,582 Out of the way! 563 00:44:49,512 --> 00:44:50,922 Hi! 564 00:44:50,923 --> 00:44:52,852 (Hyecheon High School) 565 00:44:53,782 --> 00:44:55,423 Hi! 566 00:44:55,753 --> 00:44:57,222 Oh, it's Hwi. 567 00:44:57,563 --> 00:44:59,262 Hi! 568 00:45:01,133 --> 00:45:02,193 Good morning, sir! 569 00:45:14,142 --> 00:45:17,142 What a beautiful morning. 570 00:45:19,142 --> 00:45:24,221 (Bukhyeon Three-way Intersection) 571 00:45:24,222 --> 00:45:26,753 (Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village) 572 00:45:50,372 --> 00:45:53,182 I've never had anyone asking to meet up on the bus. 573 00:45:56,983 --> 00:45:58,503 What did you want to talk to me about? 574 00:46:01,452 --> 00:46:03,892 I thought about what you said. 575 00:46:07,932 --> 00:46:10,762 About how twisted I am. 576 00:46:14,003 --> 00:46:17,003 You're right. I was like that. 577 00:46:18,403 --> 00:46:20,642 I really hated you. 578 00:46:22,313 --> 00:46:23,472 I mean, think about it. 579 00:46:24,282 --> 00:46:26,983 You cut all ties with me after just one strike. 580 00:46:27,543 --> 00:46:29,153 Because of one mistake. 581 00:46:29,352 --> 00:46:31,323 You didn't even want to listen to me. 582 00:46:32,483 --> 00:46:35,022 Hae Won, just a moment. 583 00:46:35,023 --> 00:46:36,093 Let go! 584 00:46:37,693 --> 00:46:40,392 Hae Won! 585 00:46:47,233 --> 00:46:49,802 No matter how hard I tried, 586 00:46:50,233 --> 00:46:52,443 you wouldn't even look at me. 587 00:46:53,742 --> 00:46:57,512 When I heard you were here, I went to see you. 588 00:46:57,613 --> 00:46:58,782 So? 589 00:47:00,883 --> 00:47:04,082 Are you saying you still can't forgive me? 590 00:47:06,423 --> 00:47:09,023 So I started waiting. 591 00:47:10,122 --> 00:47:11,423 Waiting for what? 592 00:47:12,762 --> 00:47:14,531 For your forgiveness... 593 00:47:14,532 --> 00:47:16,863 to become overdue. 594 00:47:17,963 --> 00:47:20,932 Then you'd become a petty and cold person, 595 00:47:21,633 --> 00:47:23,672 and I'd become this miserable person, 596 00:47:23,673 --> 00:47:26,372 who is pitied by everyone. 597 00:47:31,282 --> 00:47:33,043 "One strike"? 598 00:47:35,082 --> 00:47:36,113 Bo Yeong. 599 00:47:36,912 --> 00:47:39,682 It might have been one strike for you, 600 00:47:40,352 --> 00:47:42,293 but for me, it was a strikeout. 601 00:47:43,023 --> 00:47:46,062 I told you the biggest secret of my life, 602 00:47:46,063 --> 00:47:48,293 and you didn't keep it to yourself. 603 00:47:49,793 --> 00:47:52,232 You might try to defend yourself... 604 00:47:52,233 --> 00:47:53,902 by saying you only told Joo Hee, 605 00:47:53,903 --> 00:47:55,531 but because you told that one person... 606 00:47:55,532 --> 00:47:57,742 I didn't think of it like that. 607 00:48:01,972 --> 00:48:03,173 I'm sorry. 608 00:48:09,682 --> 00:48:11,352 But I... 609 00:48:11,883 --> 00:48:15,753 couldn't help thinking it was just one mistake. 610 00:48:17,253 --> 00:48:19,122 So I hated you. 611 00:48:25,133 --> 00:48:28,503 I'm sure you didn't hate me. You just disliked me. 612 00:48:29,332 --> 00:48:31,742 - Are they different? - Yes. 613 00:48:32,302 --> 00:48:33,472 They are. 614 00:48:34,642 --> 00:48:37,573 You can dislike anyone, 615 00:48:38,813 --> 00:48:41,753 but you can only hate someone you like. 616 00:48:45,352 --> 00:48:47,552 I really liked you. 617 00:48:47,852 --> 00:48:50,552 Attention. We have a new transfer student. 618 00:48:52,923 --> 00:48:55,962 Her name is Mok Hae Won. She's from Seoul. 619 00:48:55,963 --> 00:48:59,302 You know the mock exam is next week, right? 620 00:48:59,563 --> 00:49:02,332 - Let's try to score... - She's pretty. 621 00:49:02,432 --> 00:49:05,802 A mill and a guesthouse... 622 00:49:06,472 --> 00:49:07,702 are different? 623 00:49:10,142 --> 00:49:11,242 Gosh. 624 00:49:11,883 --> 00:49:15,012 You're very sweet. 625 00:49:16,412 --> 00:49:18,052 That must have been why... 626 00:49:18,282 --> 00:49:20,452 I kept trying so hard and going to see you. 627 00:49:26,093 --> 00:49:30,332 Even if you decided to dislike me... 628 00:49:30,963 --> 00:49:34,003 and never to give me a second chance... 629 00:49:35,073 --> 00:49:37,432 because you only cared about me that much. 630 00:50:15,543 --> 00:50:18,543 Hi, I'm Kim Bo Yeong. Nice to meet you. 631 00:50:18,642 --> 00:50:19,813 Hae Won. 632 00:50:21,782 --> 00:50:23,383 Do you want to team up with me? 633 00:50:26,452 --> 00:50:27,753 You can use this. 634 00:50:29,492 --> 00:50:31,892 I live close by, so I can just run home. 635 00:50:33,992 --> 00:50:36,463 Kim Bo Yeong... Bo Yeong. 636 00:50:37,733 --> 00:50:39,762 See you tomorrow, Hae Won! 637 00:50:41,602 --> 00:50:43,133 Bo Yeong! 638 00:50:44,972 --> 00:50:46,003 This... 639 00:50:59,282 --> 00:51:02,222 (Good Night Bookstore) 640 00:51:13,503 --> 00:51:14,702 Hello? 641 00:51:20,602 --> 00:51:22,972 Mr. Jung Gil Bok? 642 00:51:30,752 --> 00:51:32,391 Hello. I'm... 643 00:51:32,392 --> 00:51:34,051 Wait here for a second. 644 00:51:37,222 --> 00:51:39,892 I'm here to see Mr. Jung Gil Bok. 645 00:51:39,991 --> 00:51:41,901 Fill this out, please. 646 00:51:42,401 --> 00:51:45,431 His neighbor found him on the street and brought him here. 647 00:51:45,432 --> 00:51:48,472 It's nothing serious, but he should stay in the hospital for a few days. 648 00:51:48,972 --> 00:51:52,740 But he's insisting on going home. 649 00:51:52,741 --> 00:51:55,441 I think he's worried about the hospital bills. 650 00:52:05,022 --> 00:52:06,122 Seung Ho. 651 00:52:08,821 --> 00:52:10,591 Uncle. 652 00:52:22,241 --> 00:52:23,801 Don't worry too much. 653 00:52:32,711 --> 00:52:34,582 He'll get better soon. 654 00:52:37,222 --> 00:52:39,022 We had... 655 00:52:39,651 --> 00:52:41,321 rabbits at school. 656 00:52:41,662 --> 00:52:44,320 - Run! - Wait for me! 657 00:52:44,321 --> 00:52:46,360 Hey, stop! 658 00:52:46,361 --> 00:52:48,431 Where are you going? 659 00:52:48,432 --> 00:52:49,602 Eat. 660 00:52:50,131 --> 00:52:52,372 They were so cute. 661 00:52:54,972 --> 00:52:56,602 But they died. 662 00:53:00,241 --> 00:53:02,412 What if the same thing happens... 663 00:53:02,881 --> 00:53:05,682 to my grandpa? 664 00:53:10,582 --> 00:53:12,252 He'll be fine. 665 00:53:16,292 --> 00:53:17,991 I promise you. 666 00:53:52,892 --> 00:53:53,961 I'll help you. 667 00:53:56,932 --> 00:53:57,932 There you go. 668 00:54:50,821 --> 00:54:53,151 Yes, you should pat your face. 669 00:54:55,022 --> 00:54:56,091 Under your eyes too. 670 00:55:04,702 --> 00:55:06,801 Pat, pat, pat... 671 00:55:09,241 --> 00:55:11,971 Auntie, can you take out some blankets later? 672 00:55:11,972 --> 00:55:13,371 I will, Ji Yeon, 673 00:55:13,372 --> 00:55:15,982 but I'm not Auntie. I'm Myeong Yeo. 674 00:55:16,711 --> 00:55:18,181 That's right. 675 00:55:18,182 --> 00:55:20,010 Call Myeong Yeo by her first name. 676 00:55:20,011 --> 00:55:21,982 Don't call her Auntie. 677 00:55:22,421 --> 00:55:25,590 Grow up. What's so bad about being called Auntie? 678 00:55:25,591 --> 00:55:27,690 Eun Seop's parents still treat you... 679 00:55:27,691 --> 00:55:29,460 like a high school girl. 680 00:55:29,461 --> 00:55:30,860 You graduated from high school years ago. 681 00:55:30,861 --> 00:55:32,760 That's because I still am like a high school girl. 682 00:55:32,761 --> 00:55:35,931 You do still have a high school girl's skin. What's your secret? 683 00:55:35,932 --> 00:55:38,031 I put something on just now. 684 00:55:39,702 --> 00:55:41,872 Seung Ho, what is that book? 685 00:55:42,171 --> 00:55:43,941 "Owl at Home". 686 00:55:44,002 --> 00:55:45,272 Can I see it too? 687 00:55:45,511 --> 00:55:47,241 Yes, of course. 688 00:55:49,611 --> 00:55:51,881 That's the story about Teardrop Tea. 689 00:55:51,982 --> 00:55:52,982 Yes. 690 00:55:53,051 --> 00:55:57,352 Whenever the owl thinks of something sad and cries, 691 00:55:57,622 --> 00:55:59,351 it gathers its teardrops in a kettle... 692 00:55:59,352 --> 00:56:01,190 and makes Teardrop Tea. 693 00:56:01,191 --> 00:56:04,722 It's a story about how the owl forgets about its sadness like that. 694 00:56:05,432 --> 00:56:07,761 Then shall we make Teardrop Tea too? 695 00:56:08,062 --> 00:56:11,771 Myeong Yeo, do you really have Teardrop Tea? 696 00:56:11,772 --> 00:56:12,772 Of course. 697 00:56:12,773 --> 00:56:15,340 Wait. You call Eun Seop an uncle... 698 00:56:15,341 --> 00:56:17,181 but call Myeong Yeo by her name like a friend? 699 00:56:17,301 --> 00:56:18,411 I'm glad you pointed that out. 700 00:56:18,412 --> 00:56:19,641 I feel much better now. 701 00:56:19,642 --> 00:56:21,582 Auntie, this is how uncomfortable we are. 702 00:56:22,182 --> 00:56:24,851 Once a friend, always a friend. Right? 703 00:56:24,852 --> 00:56:25,852 Yes. 704 00:56:25,853 --> 00:56:28,081 Seung Ho, isn't it uncomfortable to call her by her name? 705 00:56:28,082 --> 00:56:29,150 No. 706 00:56:29,151 --> 00:56:30,820 - No? - You have to be honest. 707 00:56:30,821 --> 00:56:32,021 Your eyes are shaking. 708 00:56:32,022 --> 00:56:33,351 He's just scared of her sunglasses. 709 00:56:33,352 --> 00:56:34,820 Myeong Yeo, we'll just call you by your name too. 710 00:56:34,821 --> 00:56:37,221 - Myeong Yeo! What do you think? - Let's just drink our tea. 711 00:56:37,222 --> 00:56:39,091 - Leave Seung Ho alone. - Guys. 712 00:56:50,042 --> 00:56:51,142 Can you tell me? 713 00:56:53,011 --> 00:56:56,011 That none of it is true? 714 00:56:59,082 --> 00:57:01,951 So it doesn't matter. Whatever you believe is the truth. 715 00:57:01,952 --> 00:57:03,352 - No. - Yes. 716 00:57:04,452 --> 00:57:06,022 That is the truth, 717 00:57:06,491 --> 00:57:07,522 Cha Yun Taek. 718 00:57:28,542 --> 00:57:29,841 Uncle! 719 00:57:31,982 --> 00:57:33,051 Did you sleep well? 720 00:57:33,852 --> 00:57:35,151 Say bye to Hae Won. 721 00:57:41,491 --> 00:57:43,062 - I'll be back. - Okay. 722 00:57:58,872 --> 00:58:00,971 Hae Won! Wake up your aunt. 723 00:58:00,972 --> 00:58:02,841 - Let's eat breakfast. - Okay. 724 00:58:09,781 --> 00:58:10,781 Auntie. 725 00:58:12,991 --> 00:58:14,051 Auntie. 726 00:58:16,392 --> 00:58:17,491 Auntie, are you up... 727 00:58:23,361 --> 00:58:24,361 Auntie! 728 00:58:24,602 --> 00:58:25,671 Hae Won. 729 00:58:26,901 --> 00:58:28,740 - Auntie. - I understand... 730 00:58:28,741 --> 00:58:30,642 Auntie. Auntie! 731 00:58:30,772 --> 00:58:32,441 Auntie, open your eyes! 732 00:58:32,642 --> 00:58:34,912 That you will leave this place one day. 733 00:58:35,511 --> 00:58:37,511 Auntie! What's wrong? 734 00:58:37,682 --> 00:58:40,412 I'm bracing myself for anything that can happen. 735 00:58:44,151 --> 00:58:45,151 However, 736 00:58:47,752 --> 00:58:49,622 when you leave this place, 737 00:58:51,261 --> 00:58:53,531 I hope you don't leave with a heavy heart. 738 00:58:55,062 --> 00:58:57,332 I just hope you can leave smiling happily. 739 00:58:57,631 --> 00:58:59,832 Auntie. Auntie! 740 00:59:00,332 --> 00:59:01,671 Auntie! 741 00:59:01,741 --> 00:59:02,901 I hope... 742 00:59:03,872 --> 00:59:06,111 I hope you're not hurt at all. 743 00:59:10,881 --> 00:59:12,311 I'll sincerely hope so. 744 00:59:12,312 --> 00:59:14,682 Auntie. Auntie! 745 00:59:41,711 --> 00:59:46,551 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 746 00:59:46,982 --> 00:59:51,921 (Irene saw my private diary. Darn it.) 747 00:59:51,952 --> 00:59:56,591 (I think she saw the bookstore diary category.) 748 00:59:56,991 --> 01:00:01,801 (I'm not sure how much of it she read.) 749 01:00:01,901 --> 01:00:06,602 (Since she teased me about the marshmallow story, ) 750 01:00:06,901 --> 01:00:11,602 (I think she read it until the part she arrived in Bukhyeon-ri.) 751 01:00:12,011 --> 01:00:17,011 (How much did she read after that?) 752 01:00:17,142 --> 01:00:21,682 (It's not like anything's going to happen even if she read it all.) 753 01:00:22,182 --> 01:00:28,590 (But I almost lost my mind from sheer embarrassment.) 754 01:00:28,591 --> 01:00:32,331 (When the Weather is Fine) 755 01:00:32,332 --> 01:00:34,331 She was probably in severe pain. 756 01:00:34,332 --> 01:00:36,431 It would've been hard to handle. 757 01:00:36,432 --> 01:00:38,530 You know the guy who works at City Hall, Jang Woo. 758 01:00:38,531 --> 01:00:40,070 I heard he went on a blind date. 759 01:00:40,071 --> 01:00:42,070 I think it's going really well this time. 760 01:00:42,071 --> 01:00:43,241 Hey, Lim Hwi. 761 01:00:43,542 --> 01:00:46,340 Song Jae In and Lim Hwi got into a huge fight because of you. 762 01:00:46,341 --> 01:00:48,271 I told you to live your life to the fullest! 763 01:00:48,272 --> 01:00:50,141 How could I, Myeong Ju? 764 01:00:50,142 --> 01:00:52,351 - How on earth could I? - Oh, my head. 765 01:00:52,352 --> 01:00:54,951 Maybe time will take care of it. 766 01:00:54,952 --> 01:00:57,821 Just like when spring comes after winter? 767 01:00:57,921 --> 01:00:59,591 I think spring is coming soon. 768 01:00:59,883 --> 01:01:01,821 Ripped and synced by gabbyu's subs 51937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.