All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E11.200406.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,594 --> 00:00:10,658 (When the Weather is Fine) 2 00:00:12,370 --> 00:00:14,069 (All characters, places, companies, ) 3 00:00:14,070 --> 00:00:15,870 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:18,940 --> 00:00:21,411 What an honor it is... 5 00:00:22,310 --> 00:00:23,990 for you to come all the way to see me off. 6 00:00:26,611 --> 00:00:27,621 Hey. 7 00:00:28,751 --> 00:00:31,051 Why don't you tell me now? 8 00:00:32,150 --> 00:00:33,151 About what? 9 00:00:33,791 --> 00:00:34,791 That day. 10 00:00:36,661 --> 00:00:38,261 Why did you break up with me? 11 00:00:40,060 --> 00:00:42,360 I broke up with you so many times. 12 00:00:43,100 --> 00:00:44,301 About 1,000 times, maybe? 13 00:00:44,871 --> 00:00:45,930 The last one. 14 00:00:46,630 --> 00:00:50,570 September 5, 2010, at 9:23am. 15 00:00:51,070 --> 00:00:52,771 You texted me, "Let's break up." 16 00:00:53,570 --> 00:00:55,981 Explain that to me, Myeong Yeo. 17 00:00:56,680 --> 00:00:58,411 What was the reason? 18 00:01:34,020 --> 00:01:35,250 Let's break up. 19 00:01:47,631 --> 00:01:49,330 I said let's break up. 20 00:01:54,541 --> 00:01:55,970 Myeong Yeo. 21 00:01:56,841 --> 00:01:59,340 Class is over. We need to go. 22 00:01:59,341 --> 00:02:01,110 Everyone else left. 23 00:02:08,121 --> 00:02:11,251 How could you wear a sweater with a dog on it? 24 00:02:24,531 --> 00:02:25,701 Higher. 25 00:02:28,471 --> 00:02:29,670 Let's break up. 26 00:02:32,710 --> 00:02:34,411 You should still keep pushing. 27 00:02:35,041 --> 00:02:37,080 - Come on! - Oh, okay. 28 00:02:38,011 --> 00:02:40,511 Harder, higher! 29 00:02:45,150 --> 00:02:46,221 Aren't you going to push? 30 00:02:47,460 --> 00:02:48,460 I will. 31 00:02:50,960 --> 00:02:53,261 - Stop crying. - I wasn't crying. 32 00:02:56,061 --> 00:02:57,329 - Hey. - What? 33 00:02:57,330 --> 00:02:59,900 Don't you think you walk too straight? 34 00:03:00,300 --> 00:03:04,411 Oh... I'll... walk like this then. 35 00:03:13,210 --> 00:03:14,351 I have a headache. 36 00:03:33,101 --> 00:03:34,101 (Let's break up.) 37 00:03:34,102 --> 00:03:35,240 Let's break up. 38 00:03:38,640 --> 00:03:39,910 (Why?) 39 00:03:39,911 --> 00:03:40,911 Why? 40 00:03:59,791 --> 00:04:00,900 Answer me. 41 00:04:04,870 --> 00:04:06,270 No reason. 42 00:04:16,511 --> 00:04:22,520 (Episode 11: Two Different Stories) 43 00:04:24,090 --> 00:04:26,421 (Come to Hyecheon University Hospital Room 803.) 44 00:04:26,691 --> 00:04:27,991 (Cancer Ward) 45 00:04:28,290 --> 00:04:29,861 Cancer ward? 46 00:04:42,741 --> 00:04:44,209 Why do you bring tangerines all the time? 47 00:04:44,210 --> 00:04:45,539 You brought them for yourself, didn't you? 48 00:04:45,540 --> 00:04:46,810 We can eat them together. 49 00:04:46,811 --> 00:04:49,110 I said, no! You always eat all of them. 50 00:04:49,111 --> 00:04:51,149 Why don't you have some? They're in season. 51 00:04:51,150 --> 00:04:53,550 I asked you to bring peaches. 52 00:04:53,551 --> 00:04:56,779 I should raise a peach tree for you. You and your peaches. 53 00:04:56,780 --> 00:04:58,750 I want to eat peaches that look like your face. 54 00:04:58,751 --> 00:05:00,921 Where can I find peaches in this season? 55 00:05:01,460 --> 00:05:03,561 Hey, Myeong Yeo. 56 00:05:13,871 --> 00:05:15,900 - Wait. - Peaches. 57 00:05:22,111 --> 00:05:23,111 What is it? 58 00:05:23,580 --> 00:05:25,700 You're finally letting me see you now that I'm dying? 59 00:05:26,150 --> 00:05:27,880 I asked you to come to the reunion, 60 00:05:27,881 --> 00:05:30,520 and you never showed up. 61 00:05:31,520 --> 00:05:32,921 I'm here now. 62 00:05:33,551 --> 00:05:35,361 That's what's important, isn't it? 63 00:05:36,121 --> 00:05:37,729 - Ms. Choi Sun Yeong? - Yes? 64 00:05:37,730 --> 00:05:39,589 You asked to be moved to a room of six? 65 00:05:39,590 --> 00:05:41,460 - Yes. - You'll have to wait. 66 00:05:41,801 --> 00:05:43,061 Okay. 67 00:05:44,131 --> 00:05:45,571 Are you really going to die? 68 00:05:46,730 --> 00:05:49,371 Yes. That's what they say. 69 00:05:50,600 --> 00:05:54,380 Hey. You two better watch out for breast cancer too. 70 00:05:54,381 --> 00:05:56,511 Don't forget to get tested regularly. 71 00:06:02,951 --> 00:06:04,590 Come on. 72 00:06:05,921 --> 00:06:07,121 What's with her? 73 00:06:07,861 --> 00:06:09,421 You tell me. 74 00:06:12,160 --> 00:06:15,030 By the way, you really are old fashioned. 75 00:06:15,561 --> 00:06:17,281 I can't believe you brought canned peaches. 76 00:06:18,100 --> 00:06:20,370 Who buys canned peaches these days? 77 00:06:20,371 --> 00:06:22,371 - Gosh. - Goodness. 78 00:06:26,511 --> 00:06:27,640 Hey. 79 00:06:27,840 --> 00:06:30,311 What happened to your eye? 80 00:06:31,580 --> 00:06:32,710 What do you say? 81 00:06:33,551 --> 00:06:35,020 Does this make you feel better? 82 00:06:35,220 --> 00:06:36,320 What? 83 00:06:36,321 --> 00:06:40,090 Sadness can be lessened by someone else's sadness. 84 00:06:40,191 --> 00:06:41,561 What are you talking about? 85 00:06:41,890 --> 00:06:43,691 Do you like this? 86 00:06:51,171 --> 00:06:52,470 Myeong Yeo! 87 00:06:53,931 --> 00:06:55,770 Hey, tell me what's going on. 88 00:06:56,340 --> 00:06:58,670 Shim Myeong Yeo, explain what's going on. 89 00:06:58,671 --> 00:07:00,839 You saw it. What's there to explain? 90 00:07:00,840 --> 00:07:02,579 Right, but what did I see? 91 00:07:02,580 --> 00:07:04,140 I have glaucoma. 92 00:07:07,511 --> 00:07:10,621 - Have you seen a doctor? - I told you. It's such a hassle. 93 00:07:10,720 --> 00:07:12,450 Are you out of your mind? 94 00:07:12,451 --> 00:07:15,821 Quiet down. Why are you yelling? We're at the hospital now. 95 00:07:16,991 --> 00:07:18,290 I'm okay. 96 00:07:18,830 --> 00:07:20,090 It doesn't hurt. 97 00:07:20,191 --> 00:07:22,700 It doesn't hurt at all. That's all that matters, right? 98 00:07:22,701 --> 00:07:25,099 Let's go. Go get some tests done at least. 99 00:07:25,100 --> 00:07:27,639 - Hurry. - Gosh, look. It's already too late. 100 00:07:27,640 --> 00:07:29,839 Why are you saying it's too late? Just go get some tests done! 101 00:07:29,840 --> 00:07:32,210 I've lost vision in that eye. 102 00:07:33,371 --> 00:07:34,480 Su Jeong. 103 00:07:35,681 --> 00:07:37,650 I've already lost vision in one eye. 104 00:07:38,111 --> 00:07:40,150 Myeong Yeo. 105 00:07:42,150 --> 00:07:45,290 Gosh, losing vision in one eye is no big deal. 106 00:07:46,220 --> 00:07:47,890 The rest is totally fine. 107 00:07:48,590 --> 00:07:50,761 You don't need to see me off. Just look after her. 108 00:07:52,230 --> 00:07:54,931 Wait, hey! 109 00:07:55,631 --> 00:07:58,530 Hey, just listen to me and get some tests done! 110 00:08:08,111 --> 00:08:09,210 Hello? 111 00:08:10,811 --> 00:08:11,881 Yes. 112 00:08:13,881 --> 00:08:15,520 Oh, I see. 113 00:08:16,350 --> 00:08:18,321 Just a moment, please. 114 00:08:20,890 --> 00:08:21,890 Hello? 115 00:08:25,431 --> 00:08:26,491 Right. 116 00:08:36,441 --> 00:08:40,671 The landlord said that? 117 00:08:43,880 --> 00:08:45,651 Yes, okay. 118 00:08:48,580 --> 00:08:49,620 What was that? 119 00:08:50,181 --> 00:08:53,421 Oh, it was the landlord's daughter. 120 00:08:54,620 --> 00:08:56,890 They want me to vacate the property immediately... 121 00:08:56,891 --> 00:08:59,089 if I'm not going to pay rent. 122 00:08:59,090 --> 00:09:00,090 What? 123 00:09:06,301 --> 00:09:07,869 So you'll go there now? 124 00:09:07,870 --> 00:09:11,571 Yes, the landlord lives in Suncheon. 125 00:09:12,041 --> 00:09:16,311 I should visit them and talk to them in person. 126 00:09:17,811 --> 00:09:19,610 So they let you... 127 00:09:19,710 --> 00:09:22,451 use this property for free until now? 128 00:09:22,580 --> 00:09:23,580 Yes. 129 00:09:24,951 --> 00:09:26,620 It was a derelict house. 130 00:09:28,061 --> 00:09:29,191 I'll see you later. 131 00:09:51,580 --> 00:09:53,281 I'll come with you. 132 00:09:53,610 --> 00:09:55,650 - What? - The store can be closed for a day. 133 00:09:55,651 --> 00:09:57,990 We got rid of a ton of old books at the flea market. 134 00:10:02,661 --> 00:10:04,891 What? Are you uncomfortable that I'm tagging along? 135 00:10:07,191 --> 00:10:09,100 No, not at all. 136 00:10:09,830 --> 00:10:11,201 Let's go together. 137 00:10:11,370 --> 00:10:12,401 Okay. 138 00:10:12,730 --> 00:10:14,840 - You're cold, right? - Yes. 139 00:10:18,141 --> 00:10:19,670 Raise the temperature to 28°C. 140 00:10:19,671 --> 00:10:20,951 (Raise the temperature to 28°C.) 141 00:10:21,781 --> 00:10:24,280 The temperature setting has been changed. 142 00:10:24,281 --> 00:10:25,480 It'll get warm soon. 143 00:10:43,230 --> 00:10:46,500 Hi, Mother. I'm walking up to the second floor now. Yes. 144 00:10:52,340 --> 00:10:54,270 Gosh, Mother. 145 00:10:54,271 --> 00:10:57,540 You've gotten so young. Didn't I see you this morning? 146 00:10:57,541 --> 00:10:59,610 You should've given me a heads-up about this... 147 00:11:02,681 --> 00:11:05,550 Hello. You're Lee Jang Woo, right? 148 00:11:05,551 --> 00:11:07,451 - Yes. - I'm Jo Young Mi. 149 00:11:08,360 --> 00:11:09,720 Hello. 150 00:11:10,921 --> 00:11:11,931 Gosh. 151 00:11:30,710 --> 00:11:34,620 By the way, why were you on the train that day? 152 00:11:37,080 --> 00:11:40,020 Remember that day? I was standing under the maple tree. 153 00:11:40,021 --> 00:11:42,541 I thought about it and realized that you were on the train too. 154 00:11:43,521 --> 00:11:44,630 Yes. 155 00:11:45,161 --> 00:11:48,160 As for me, I was running away from home. 156 00:11:48,161 --> 00:11:49,161 What about you? 157 00:11:50,330 --> 00:11:52,270 It was a weekday. 158 00:11:52,271 --> 00:11:55,071 Why did you skip school and get on the train? 159 00:11:59,171 --> 00:12:01,340 The train is approaching... 160 00:12:34,370 --> 00:12:35,510 Hello? 161 00:12:38,781 --> 00:12:39,911 Hello? 162 00:12:41,321 --> 00:12:42,850 Are you... 163 00:12:43,720 --> 00:12:44,951 Jin Ho? 164 00:12:47,120 --> 00:12:48,191 I'm... 165 00:12:49,821 --> 00:12:51,490 your mother. 166 00:12:56,460 --> 00:12:57,970 Kim Jin Ho. 167 00:12:58,470 --> 00:13:00,130 Kim Jin Ho... 168 00:13:00,531 --> 00:13:02,271 is your name. 169 00:13:03,541 --> 00:13:06,010 I gave you that name. 170 00:13:07,210 --> 00:13:09,880 I guess your dad never told you. 171 00:13:10,311 --> 00:13:12,281 My name is Eun Seop. 172 00:13:14,750 --> 00:13:15,980 Lim Eun Seop. 173 00:13:17,250 --> 00:13:19,350 Jin Ho, the thing is... 174 00:13:20,921 --> 00:13:24,391 I'm very ill. 175 00:13:25,891 --> 00:13:27,291 So... 176 00:13:30,000 --> 00:13:32,801 I'd like you to visit me. 177 00:13:34,301 --> 00:13:35,401 You see, 178 00:13:36,840 --> 00:13:38,141 I... 179 00:13:38,610 --> 00:13:40,840 miss you very much. 180 00:13:43,480 --> 00:13:45,380 I'm in Andong. 181 00:13:46,281 --> 00:13:48,480 Can you visit me? 182 00:14:21,551 --> 00:14:23,880 So? Did you meet her? 183 00:14:25,220 --> 00:14:26,291 No. 184 00:14:26,651 --> 00:14:28,260 That day, I didn't go. 185 00:14:28,860 --> 00:14:29,860 Why not? 186 00:14:33,130 --> 00:14:36,360 (Train Ticket, Hyecheon, Andong) 187 00:14:37,701 --> 00:14:39,330 I felt like... 188 00:14:40,801 --> 00:14:44,340 I'd be betraying my parents if I went there to see her. 189 00:14:52,850 --> 00:14:53,911 Also, 190 00:14:55,720 --> 00:14:57,750 I saw you on the platform that day. 191 00:15:08,330 --> 00:15:09,330 What? 192 00:15:10,031 --> 00:15:11,100 Nothing. 193 00:15:22,281 --> 00:15:23,641 Enjoy. 194 00:15:26,151 --> 00:15:28,821 Shouldn't servers wear masks these days? 195 00:15:29,580 --> 00:15:30,681 Drinking in broad daylight? 196 00:15:31,181 --> 00:15:33,291 Yes, I have a reason to drink. 197 00:15:36,260 --> 00:15:39,960 I heard you signed a contract with Shim Myeong Yeo. 198 00:15:41,391 --> 00:15:42,460 Yes. 199 00:15:43,260 --> 00:15:44,301 What about it? 200 00:15:44,401 --> 00:15:45,931 Annul it. 201 00:15:46,470 --> 00:15:48,000 I don't like it. 202 00:15:48,840 --> 00:15:50,100 No, I'm good. 203 00:15:53,110 --> 00:15:54,310 Why don't you like it? 204 00:15:54,311 --> 00:15:56,681 You two were in a relationship. 205 00:15:56,980 --> 00:15:58,480 For 20 years. 206 00:15:59,811 --> 00:16:02,421 Everyone in the industry knows that. 207 00:16:03,380 --> 00:16:06,551 So, annul the contract immediately, Mr. Cha. 208 00:16:06,651 --> 00:16:09,391 If you want to publish my next book, that is. 209 00:16:11,490 --> 00:16:14,191 I have to publish her novel. 210 00:16:15,130 --> 00:16:16,630 There's something I need to find out. 211 00:16:19,401 --> 00:16:24,000 "Mr. Hamil, can people live without love?" 212 00:16:24,970 --> 00:16:26,141 I guess we're done. 213 00:16:27,870 --> 00:16:30,681 Is there anything you want? 214 00:16:32,411 --> 00:16:33,479 Is there anything I want? 215 00:16:33,480 --> 00:16:37,151 I really need you as a writer. 216 00:16:38,350 --> 00:16:39,421 Tell me. 217 00:16:39,891 --> 00:16:43,220 What can I do to publish your next book? 218 00:16:47,830 --> 00:16:50,459 "Instead of answering my question," 219 00:16:50,460 --> 00:16:53,671 "he took a sip of mint tea, which is good for one's health." 220 00:17:04,181 --> 00:17:05,310 We're here. 221 00:17:09,320 --> 00:17:11,181 I know you're not sleeping. 222 00:17:12,050 --> 00:17:14,591 "He looked at me without saying a word." 223 00:17:16,661 --> 00:17:17,760 Get out. 224 00:17:23,060 --> 00:17:24,161 I don't want to. 225 00:17:24,401 --> 00:17:26,499 "He probably thinks I'm still too young..." 226 00:17:26,500 --> 00:17:30,701 "and there are many things in the world I'd better not know." 227 00:17:30,841 --> 00:17:32,110 Hurry up and do it. 228 00:17:32,111 --> 00:17:33,111 What? 229 00:17:33,740 --> 00:17:35,111 Okay. 230 00:17:42,421 --> 00:17:44,921 - I'm leaving. - No, wait. 231 00:17:46,020 --> 00:17:47,091 I'll do it. 232 00:17:58,060 --> 00:18:01,101 "Mr. Hamil, why aren't you answering me?" 233 00:18:32,201 --> 00:18:35,871 "Mr. Hamil, can people live without love?" 234 00:18:43,480 --> 00:18:44,911 Is this... 235 00:18:45,681 --> 00:18:47,050 what you wanted? 236 00:18:49,121 --> 00:18:50,121 Yes. 237 00:18:50,750 --> 00:18:52,691 This means everything to me. 238 00:18:56,361 --> 00:18:57,560 "'Yes, ' he said." 239 00:19:10,941 --> 00:19:14,010 ("All My Firsts", A Novel by Cha Yun Taek) 240 00:19:25,290 --> 00:19:30,091 (To my love) 241 00:19:36,601 --> 00:19:39,901 "He lowered his head, looking embarrassed." 242 00:19:45,570 --> 00:19:48,710 "I burst into tears." 243 00:20:13,201 --> 00:20:14,401 Welcome. 244 00:20:14,701 --> 00:20:15,770 Come on in. 245 00:20:20,411 --> 00:20:23,240 Thanks for coming all the way here. 246 00:20:30,851 --> 00:20:32,749 We could have talked on the phone. 247 00:20:32,750 --> 00:20:36,459 I thought it'd be better to talk in person. 248 00:20:36,460 --> 00:20:37,560 Well... 249 00:20:38,191 --> 00:20:42,530 Apparently, my daughter happened to pass by your bookstore recently. 250 00:20:43,030 --> 00:20:46,671 She says your bookstore is doing very well... 251 00:20:46,931 --> 00:20:51,470 and we shouldn't have given away that house to you. 252 00:20:54,641 --> 00:20:56,479 We recently held a public event, 253 00:20:56,480 --> 00:20:58,880 and it attracted quite a few people. 254 00:20:58,881 --> 00:21:00,809 That must have given her the wrong idea. 255 00:21:00,810 --> 00:21:02,680 If you're unhappy with the situation, 256 00:21:02,681 --> 00:21:06,121 I'll start paying rent this month. 257 00:21:06,520 --> 00:21:07,550 Forget it. 258 00:21:10,520 --> 00:21:12,990 Come with me to my study. 259 00:21:13,691 --> 00:21:14,691 Pardon? 260 00:21:16,655 --> 00:21:18,624 If you're unhappy with the situation, 261 00:21:18,625 --> 00:21:22,195 I'll start paying rent this month. 262 00:21:22,994 --> 00:21:24,054 Forget it. 263 00:21:27,064 --> 00:21:29,534 Come with me to my study. 264 00:21:30,064 --> 00:21:31,865 - Pardon? - Come on. 265 00:21:42,115 --> 00:21:43,744 I knew he'd do that. 266 00:21:45,544 --> 00:21:47,014 He wants to show off. 267 00:21:47,645 --> 00:21:48,954 Show off what? 268 00:21:49,155 --> 00:21:50,385 His books. 269 00:21:51,655 --> 00:21:55,194 Since he heard that the young man from the bookstore was coming over, 270 00:21:55,195 --> 00:21:58,024 he has been organizing his antique books all day. 271 00:21:59,395 --> 00:22:00,595 I see. 272 00:22:09,175 --> 00:22:11,273 Does someone play the piano? 273 00:22:11,274 --> 00:22:12,274 Yes. 274 00:22:13,175 --> 00:22:14,543 I do. 275 00:22:14,544 --> 00:22:15,743 Really? 276 00:22:15,744 --> 00:22:17,844 I recently started. 277 00:22:17,845 --> 00:22:19,214 It's quite fun. 278 00:22:19,645 --> 00:22:20,645 I see. 279 00:22:32,095 --> 00:22:36,264 Are you familiar with "Deer", a collection of poems by Baek Seok? 280 00:22:37,794 --> 00:22:38,804 Yes. 281 00:22:39,135 --> 00:22:42,575 Only 100 copies were ever printed, 282 00:22:42,774 --> 00:22:44,175 so they were very rare. 283 00:22:45,544 --> 00:22:47,773 ("Deer", Baek Seok) 284 00:22:47,774 --> 00:22:48,845 Is this... 285 00:22:49,714 --> 00:22:52,445 Even the poet Yun Dong Ju failed to get his hands on it... 286 00:22:52,615 --> 00:22:54,914 and had to transcribe it by hand. 287 00:22:54,915 --> 00:22:56,155 How did you... 288 00:22:57,054 --> 00:22:58,185 I have my ways. 289 00:23:00,984 --> 00:23:02,724 It might just be an unofficial copy. 290 00:23:03,054 --> 00:23:05,574 Still, it made me so happy. I couldn't put it down for a while. 291 00:23:16,335 --> 00:23:18,273 (A Pitch-dark Night) 292 00:23:18,274 --> 00:23:19,774 "The lights in the room are out." 293 00:23:20,744 --> 00:23:22,744 "The white clothes hanging from the rack..." 294 00:23:24,244 --> 00:23:26,445 "look distant and cold." 295 00:23:27,415 --> 00:23:30,484 "I hear the sound of horse bells from the northwest." 296 00:23:32,085 --> 00:23:35,155 "I open the door. The night sky is pitch-dark." 297 00:23:36,655 --> 00:23:38,925 "There is a scent of pine mushrooms in the air." 298 00:23:39,625 --> 00:23:41,224 Don't worry about... 299 00:23:41,764 --> 00:23:43,365 what my daughter said. 300 00:23:46,304 --> 00:23:47,463 Still... 301 00:23:47,464 --> 00:23:50,134 I'm glad you turned the house I abandoned... 302 00:23:50,135 --> 00:23:52,304 into a bookstore. 303 00:23:53,044 --> 00:23:54,273 Yes, but... 304 00:23:54,274 --> 00:23:56,214 I raised her with love. 305 00:23:57,244 --> 00:23:59,784 But that doesn't mean a thing once money is involved. 306 00:24:01,915 --> 00:24:04,355 Everything in the world changes. 307 00:24:04,754 --> 00:24:06,625 Everything changes and leaves. 308 00:24:07,185 --> 00:24:08,754 Your children are no exception. 309 00:24:11,954 --> 00:24:13,564 But books are different. 310 00:24:13,865 --> 00:24:16,165 While containing so much, 311 00:24:16,564 --> 00:24:18,564 they rarely change. 312 00:24:23,704 --> 00:24:26,105 Keep your bookstore going. 313 00:24:35,754 --> 00:24:38,230 I told you from the start you could do whatever with the house... 314 00:24:38,254 --> 00:24:39,734 as long as you use it as a bookstore. 315 00:24:41,284 --> 00:24:42,294 Yes. 316 00:25:10,814 --> 00:25:12,685 That's right. 317 00:25:28,734 --> 00:25:31,635 - I had a great time today. - Oh, me too. 318 00:25:32,274 --> 00:25:33,743 Where are you headed too? 319 00:25:33,744 --> 00:25:35,743 I have to get back to work. 320 00:25:35,744 --> 00:25:38,644 - I see. - Don't forget to have lunch. 321 00:25:38,645 --> 00:25:42,084 - We can see each other again. - Okay, I'll see you later. 322 00:25:42,085 --> 00:25:43,085 Okay. 323 00:25:44,685 --> 00:25:47,085 - Have a good day. - Goodbye. 324 00:25:55,865 --> 00:25:58,665 Well, well. Hello there, my friend. 325 00:25:58,764 --> 00:26:00,935 My friend who is older than me. 326 00:26:01,234 --> 00:26:04,334 - What? - What were you doing just now? 327 00:26:04,335 --> 00:26:05,404 What do you mean? Why? 328 00:26:05,405 --> 00:26:07,204 I knew you'd deny it. 329 00:26:07,544 --> 00:26:09,314 What? Deny what? 330 00:26:10,474 --> 00:26:13,185 Will you still deny it after seeing this? 331 00:26:13,445 --> 00:26:15,043 Say something, my friend. 332 00:26:15,044 --> 00:26:17,784 My friend who is much older than me. 333 00:26:17,885 --> 00:26:19,125 Well, Hwi... 334 00:26:20,125 --> 00:26:21,523 I was just briefly saying hi. 335 00:26:21,524 --> 00:26:23,723 - Is that so? - Yes. 336 00:26:23,724 --> 00:26:25,463 I bumped into an old friend of mine. 337 00:26:25,464 --> 00:26:29,094 Oh, so if you bump into an old friend on the street, 338 00:26:29,095 --> 00:26:31,334 you smile warmly with a bashful look... 339 00:26:31,335 --> 00:26:33,003 and shake their hand? 340 00:26:33,004 --> 00:26:35,734 Jang Woo, I didn't know that about you. 341 00:26:37,034 --> 00:26:38,605 Just give me that. 342 00:26:41,974 --> 00:26:42,974 How... 343 00:26:43,274 --> 00:26:46,284 How could you be so mean? 344 00:26:46,385 --> 00:26:48,584 You're not like your brother at all. 345 00:26:48,585 --> 00:26:50,084 You're quick to catch on. 346 00:26:50,085 --> 00:26:52,254 Unlike Eun Seop, you know. 347 00:26:56,224 --> 00:26:58,253 Come on, my friend. 348 00:26:58,254 --> 00:27:00,563 I even pay 10 dollars for information... 349 00:27:00,564 --> 00:27:02,564 Kwon Hyun Ji brings me. 350 00:27:04,095 --> 00:27:05,665 Goodness, seriously. 351 00:27:12,474 --> 00:27:15,243 Gosh, Jang Woo. I was just asking for 10 bucks. 352 00:27:15,244 --> 00:27:16,344 Thank you! 353 00:27:16,345 --> 00:27:19,614 Thank you, and I'll treat you like my brother for the next few days. 354 00:27:19,615 --> 00:27:21,543 That's gross, so just call me Jang Woo. 355 00:27:21,544 --> 00:27:23,414 Really? Send! 356 00:27:23,415 --> 00:27:25,523 No, don't send it... 357 00:27:25,524 --> 00:27:28,483 I'll be really grateful if you delete that. 358 00:27:28,484 --> 00:27:30,695 Shall I delete it then? 359 00:27:31,254 --> 00:27:32,365 How could you... 360 00:27:32,695 --> 00:27:33,824 Why aren't you at school? 361 00:27:33,825 --> 00:27:35,763 It's lunchtime, so I'm taking a stroll. 362 00:27:35,764 --> 00:27:37,834 You should be in the cafeteria eating lunch then. 363 00:27:37,835 --> 00:27:39,664 Come on, you weren't eating at work either... 364 00:27:39,665 --> 00:27:41,864 and wearing that goofy smile over here. 365 00:27:41,865 --> 00:27:43,473 That's because I came here briefly for lunch... 366 00:27:43,474 --> 00:27:44,834 So you know it's the same thing, my friend. 367 00:27:44,835 --> 00:27:47,405 My friend who is much older than me. 368 00:27:47,845 --> 00:27:49,813 Well, I should get going since I'm busy. 369 00:27:49,814 --> 00:27:51,444 Take care, my friend. Bye. 370 00:27:51,445 --> 00:27:53,544 Hurry up and go. Get going. 371 00:28:00,825 --> 00:28:01,855 Didn't you... 372 00:28:02,595 --> 00:28:04,424 just tell me to go? 373 00:28:04,425 --> 00:28:07,895 Oh, I was telling you to drop me off at school and go. 374 00:28:09,064 --> 00:28:11,293 Jang Woo, I'm in a hurry, so let's go. 375 00:28:11,294 --> 00:28:14,463 My lunchtime is almost over. Or maybe it's already over. 376 00:28:14,464 --> 00:28:16,111 Do you want to see me receive penalty points? 377 00:28:16,135 --> 00:28:17,973 Do you know how many penalty points I received lately... 378 00:28:17,974 --> 00:28:19,651 because of Eun Seop's "The Catcher in the Rye"? 379 00:28:19,675 --> 00:28:20,704 Let's go then. 380 00:28:23,244 --> 00:28:25,013 I don't have much time either. 381 00:28:25,014 --> 00:28:26,744 Let's go, my friend. 382 00:28:27,014 --> 00:28:28,713 Hwi, why are you so heavy? 383 00:28:28,714 --> 00:28:30,753 Just keep pedaling, my friend. 384 00:28:30,754 --> 00:28:33,054 Why do you have such weak legs for a man? 385 00:28:41,064 --> 00:28:42,695 You know that day... 386 00:28:44,335 --> 00:28:45,435 The day... 387 00:28:46,605 --> 00:28:49,175 when I got on the Mugunghwa train. 388 00:28:58,744 --> 00:29:01,185 I really wanted to die that day. 389 00:29:05,885 --> 00:29:08,125 That's how I felt back then. 390 00:29:19,165 --> 00:29:20,263 (A murderer's daughter sits here.) 391 00:29:20,264 --> 00:29:22,303 Waking up in the morning and going to school... 392 00:29:22,304 --> 00:29:24,474 felt so miserable back then. 393 00:29:24,504 --> 00:29:26,043 - Hey. - Come on. 394 00:29:26,044 --> 00:29:28,504 I was pondering how I should die... 395 00:29:32,585 --> 00:29:33,585 And then... 396 00:29:34,145 --> 00:29:36,155 I decided to go to a station near a river. 397 00:29:36,814 --> 00:29:39,355 I was going to go there and die. 398 00:30:06,284 --> 00:30:07,314 But... 399 00:30:07,585 --> 00:30:10,355 it felt like I wouldn't die if I just walked in. 400 00:30:11,685 --> 00:30:14,854 I was thinking if I should put some rocks... 401 00:30:14,855 --> 00:30:17,155 inside my pockets. 402 00:30:19,825 --> 00:30:21,564 But I suddenly felt so hungry. 403 00:30:25,335 --> 00:30:29,375 Fine. Then shall I eat one last meal before dying? 404 00:31:32,435 --> 00:31:35,004 But after I finished eating, 405 00:31:35,464 --> 00:31:36,575 I felt sleepy. 406 00:31:56,024 --> 00:31:58,195 Then shall I take a quick nap? 407 00:32:22,145 --> 00:32:24,014 The whole day went by like that... 408 00:32:24,284 --> 00:32:25,954 and something came to mind. 409 00:32:27,885 --> 00:32:31,754 Right, I'll never die at this rate. 410 00:32:35,935 --> 00:32:36,994 No. 411 00:32:38,064 --> 00:32:39,734 I must die. 412 00:32:45,474 --> 00:32:47,304 I must die. I'll die... 413 00:32:48,044 --> 00:32:51,544 and make everyone who bullied me regret it. 414 00:33:26,414 --> 00:33:28,084 Hey, Mok Hae Won! 415 00:33:29,015 --> 00:33:30,414 Mok Hae Won! 416 00:33:30,754 --> 00:33:32,354 Come back! 417 00:33:34,184 --> 00:33:35,325 Mok Hae Won! 418 00:33:37,995 --> 00:33:39,095 Mok Hae Won! 419 00:33:40,624 --> 00:33:42,324 Ouch, that hurts. 420 00:33:42,325 --> 00:33:43,534 Hey, Mok Hae Won! 421 00:33:43,535 --> 00:33:46,604 You brat! Hey, Mok Hae Won! 422 00:33:46,834 --> 00:33:47,905 How did... 423 00:33:50,205 --> 00:33:51,474 Mok Hae Won. 424 00:33:51,475 --> 00:33:53,144 It still puzzles me. 425 00:33:54,044 --> 00:33:56,874 How did my aunt know I was there? 426 00:33:59,814 --> 00:34:01,914 Is that why you decided not to die? 427 00:34:02,345 --> 00:34:03,354 Yes. 428 00:34:10,325 --> 00:34:11,955 If you want to die, 429 00:34:15,664 --> 00:34:17,464 I will die with you. 430 00:34:21,334 --> 00:34:22,504 What are you saying? 431 00:34:25,874 --> 00:34:28,174 Let's die together. My mom is dead too anyway. 432 00:34:28,175 --> 00:34:29,745 Come on, seriously. 433 00:34:31,314 --> 00:34:33,745 Why? Are you scared? 434 00:34:44,354 --> 00:34:47,894 The thought of wanting to die suddenly vanished. 435 00:34:51,135 --> 00:34:52,393 It felt like... 436 00:34:52,394 --> 00:34:55,464 my aunt would keep nagging me even when I was dying. 437 00:35:01,044 --> 00:35:02,644 I'm glad you lived. 438 00:35:08,945 --> 00:35:12,584 Thank you for not dying, Hae Won. 439 00:35:21,095 --> 00:35:22,325 Tell me. 440 00:35:26,535 --> 00:35:27,905 Tell me, Eun Seop. 441 00:35:29,334 --> 00:35:30,334 Tell you what? 442 00:35:31,774 --> 00:35:33,004 About us. 443 00:35:39,584 --> 00:35:40,714 Is this love? 444 00:35:49,184 --> 00:35:50,425 I want to hear your answer. 445 00:35:52,495 --> 00:35:53,695 Is this love? 446 00:35:57,135 --> 00:35:58,135 Yes. 447 00:36:00,035 --> 00:36:01,135 It is love. 448 00:36:07,044 --> 00:36:08,044 I feel the same way. 449 00:36:31,464 --> 00:36:35,434 (Hodu House) 450 00:36:46,445 --> 00:36:48,714 Gosh, you scared me. 451 00:36:50,314 --> 00:36:51,314 What's up? 452 00:36:52,615 --> 00:36:55,524 Hey, how much of the novel have you written so far? 453 00:36:56,854 --> 00:36:57,994 What is this about? 454 00:36:57,995 --> 00:36:59,794 How much have you written so far? 455 00:36:59,865 --> 00:37:02,393 Look, mister. 456 00:37:02,394 --> 00:37:04,495 It hasn't even been three days yet. 457 00:37:04,635 --> 00:37:07,634 Hey, what kind of crazy chief editor... 458 00:37:07,635 --> 00:37:09,634 shows up at an author's place and harasses her... 459 00:37:09,635 --> 00:37:11,534 just a couple of days after signing a contract with her? 460 00:37:11,535 --> 00:37:12,604 Are you losing your mind? 461 00:37:13,175 --> 00:37:14,773 You must have the opening sentence figured out. 462 00:37:14,774 --> 00:37:16,675 Oh, the opening sentence? 463 00:37:16,945 --> 00:37:17,945 You have it, right? 464 00:37:18,175 --> 00:37:21,483 The opening sentence... I did write something. 465 00:37:21,484 --> 00:37:23,913 Don't tell me you came all the way here to talk to me about that. 466 00:37:23,914 --> 00:37:26,624 I sure did. I came all the way here to talk to you about it. 467 00:37:27,584 --> 00:37:29,284 You must have a lot of time on your hands, Crybaby. 468 00:37:29,285 --> 00:37:32,154 My editors do all the work. All I do is sign things off, 469 00:37:32,155 --> 00:37:34,325 so I don't have much to do. You know? 470 00:37:34,624 --> 00:37:36,765 Really? That's great. 471 00:37:37,195 --> 00:37:38,195 What do you mean? 472 00:37:39,164 --> 00:37:40,635 You know Sun Yeong, right? 473 00:37:41,035 --> 00:37:42,873 Yes, Choi Sun Yeong? 474 00:37:42,874 --> 00:37:45,035 Right, she's dying. 475 00:37:45,104 --> 00:37:46,104 What? 476 00:37:46,245 --> 00:37:47,603 She has metastatic breast cancer. 477 00:37:47,604 --> 00:37:49,744 It has spread all over, so she can't even get chemotherapy. 478 00:37:49,745 --> 00:37:51,305 She has less than a month left to live. 479 00:37:52,615 --> 00:37:54,913 Hey, you're talking as if she's a complete stranger to you. 480 00:37:54,914 --> 00:37:56,285 I'm not the one going through it. 481 00:37:56,385 --> 00:37:58,213 She was living in Seoul, but she wanted to die here, 482 00:37:58,214 --> 00:38:00,184 so she's at the university hospital now. 483 00:38:00,484 --> 00:38:01,784 I have to go see her. 484 00:38:01,785 --> 00:38:03,523 Give me a ride to the hospital. 485 00:38:03,524 --> 00:38:05,155 Come on. Unlock the door. 486 00:38:06,964 --> 00:38:07,964 Hey. 487 00:38:08,425 --> 00:38:10,534 I'm tired because I drove all the way here. 488 00:38:10,535 --> 00:38:11,994 Can't you drive? 489 00:38:11,995 --> 00:38:14,064 No, I can't. I don't drive. 490 00:38:14,434 --> 00:38:16,433 Why not? You used to be a good driver. 491 00:38:16,434 --> 00:38:18,374 Nonsense. Anyway, let's go. 492 00:38:23,044 --> 00:38:25,273 My gosh, this is what happens when I'm not around? 493 00:38:25,274 --> 00:38:26,384 - It's huge. - Oh, my. 494 00:38:26,385 --> 00:38:27,385 Look. 495 00:38:28,015 --> 00:38:29,015 Hey. 496 00:38:29,414 --> 00:38:30,754 Look at this one going bald. 497 00:38:31,584 --> 00:38:33,184 I almost didn't recognize him. 498 00:38:34,825 --> 00:38:36,594 - What? - My gosh! 499 00:38:36,595 --> 00:38:38,324 - Look who's here! - Cha Yun Taek! 500 00:38:38,325 --> 00:38:39,394 Hi, Sun Yeong. 501 00:38:39,725 --> 00:38:41,564 Hey, she likes peaches. 502 00:38:41,825 --> 00:38:42,825 Really? 503 00:38:44,894 --> 00:38:46,904 - What? - Well, you know. 504 00:38:46,905 --> 00:38:48,734 You two look quite lovely together. 505 00:38:49,104 --> 00:38:51,434 - What are you saying? - Oh, that's expensive. 506 00:38:54,405 --> 00:38:56,274 - Hey. - What? 507 00:38:57,975 --> 00:38:58,975 What's up? 508 00:38:59,684 --> 00:39:01,244 I heard your family has a bookstore. 509 00:39:01,245 --> 00:39:04,054 Yes. By the way, I got a new saddle for my bike. 510 00:39:04,055 --> 00:39:05,683 I'm so fast now. 511 00:39:05,684 --> 00:39:07,853 If you see me riding my bike, you'll be very surprised. 512 00:39:07,854 --> 00:39:09,055 Hey, hold on. 513 00:39:11,325 --> 00:39:14,195 I want to go there. 514 00:39:14,294 --> 00:39:16,233 - Gosh, this is... - I actually know where it is, 515 00:39:16,234 --> 00:39:18,063 - It's awesome. - But I don't want to go alone. 516 00:39:18,064 --> 00:39:19,394 And more importantly... 517 00:39:21,635 --> 00:39:22,834 Did you hear what I said? 518 00:39:23,535 --> 00:39:24,535 What? 519 00:39:30,575 --> 00:39:32,814 I want to check out your family's bookstore. 520 00:39:33,015 --> 00:39:34,213 I actually... 521 00:39:34,214 --> 00:39:36,115 So? What is it? What have you got for me? 522 00:39:37,455 --> 00:39:39,455 Young Soo likes books. 523 00:39:39,754 --> 00:39:40,754 What? 524 00:39:44,725 --> 00:39:48,064 I heard there's a book club. 525 00:39:51,964 --> 00:39:52,964 What's with you? 526 00:39:52,965 --> 00:39:54,635 No, you can't come. 527 00:39:59,374 --> 00:40:01,644 Don't come. If you come, you're dead. 528 00:40:09,015 --> 00:40:12,184 Actually, you can come. 529 00:40:12,914 --> 00:40:15,455 - What? - As long as you keep... 530 00:40:15,955 --> 00:40:18,495 your end of the bargain. 531 00:40:29,035 --> 00:40:30,104 You must be tired. 532 00:40:30,705 --> 00:40:31,705 A little. 533 00:40:31,934 --> 00:40:33,643 Go upstairs and get some rest. 534 00:40:33,644 --> 00:40:35,004 I'll stay here. 535 00:40:35,575 --> 00:40:36,614 No, it's okay. 536 00:40:36,615 --> 00:40:39,313 Go on. You must be exhausted from all the driving. 537 00:40:39,314 --> 00:40:40,314 Get some sleep. 538 00:40:41,385 --> 00:40:42,385 All right. 539 00:40:48,385 --> 00:40:49,995 - Go on. - Okay. 540 00:40:55,064 --> 00:40:56,064 What? 541 00:40:56,164 --> 00:40:58,564 I have to do something. There are so many books here. 542 00:40:59,934 --> 00:41:01,734 I need to organize these. 543 00:41:02,805 --> 00:41:03,874 Let's see. 544 00:41:16,115 --> 00:41:17,115 What? 545 00:41:18,155 --> 00:41:19,155 Nothing. 546 00:41:21,555 --> 00:41:22,725 Hey, Eun Seop. 547 00:41:22,885 --> 00:41:23,894 Yes. 548 00:41:24,825 --> 00:41:26,394 I want to sleep with you. 549 00:41:36,535 --> 00:41:37,603 What did you say? 550 00:41:37,604 --> 00:41:39,334 I said I want to sleep with you. 551 00:41:44,445 --> 00:41:45,445 Well... 552 00:42:04,964 --> 00:42:05,964 Then I'll... 553 00:42:14,544 --> 00:42:15,604 Well... 554 00:42:17,044 --> 00:42:18,324 Is this what I'm supposed to do? 555 00:42:19,345 --> 00:42:20,345 Yes. 556 00:43:14,405 --> 00:43:16,064 If this is love, 557 00:43:20,144 --> 00:43:22,874 I wish you could tell me. 558 00:43:27,644 --> 00:43:29,414 Tell me not to leave. 559 00:43:35,825 --> 00:43:38,055 Ask me to stay by your side forever... 560 00:43:40,164 --> 00:43:42,464 like the perpetual snow that never melts. 561 00:43:50,765 --> 00:43:53,304 - Hey, Yun Taek. - Yes? 562 00:43:53,305 --> 00:43:55,605 You're so good-looking now. 563 00:43:55,606 --> 00:43:56,946 Gosh. 564 00:43:57,506 --> 00:43:59,875 Did I look that lame back in the old days? 565 00:43:59,876 --> 00:44:00,876 Yes. 566 00:44:01,345 --> 00:44:02,945 Why ask? You know the answer, Crybaby. 567 00:44:02,946 --> 00:44:04,486 - "Crybaby". - "Crybaby". 568 00:44:04,716 --> 00:44:05,816 Okay, fine. 569 00:44:06,586 --> 00:44:07,855 Bye, guys. 570 00:44:07,856 --> 00:44:09,285 We won't walk you out. 571 00:44:11,756 --> 00:44:13,725 I'll see you again soon, Sun Yeong. 572 00:44:15,796 --> 00:44:17,126 It was nice seeing you. 573 00:44:24,006 --> 00:44:25,765 - By the way... - Yes? 574 00:44:26,305 --> 00:44:28,205 It's been bothering me. 575 00:44:28,506 --> 00:44:30,805 What are those bruises on your face? 576 00:44:31,446 --> 00:44:32,446 What? 577 00:44:33,345 --> 00:44:35,474 Do you get shots on your face too? 578 00:44:35,475 --> 00:44:37,685 Why is your face bruised? 579 00:44:38,245 --> 00:44:39,986 Oh, these? 580 00:44:40,555 --> 00:44:42,086 I bumped into a wall. 581 00:44:42,885 --> 00:44:44,955 Right, Su Jeong? 582 00:44:45,756 --> 00:44:47,654 Yes, that's right. 583 00:44:47,655 --> 00:44:50,864 I was pushing her wheelchair the other day, and... Right? 584 00:44:50,865 --> 00:44:51,865 It was an accident. 585 00:44:51,866 --> 00:44:55,336 I bumped only slightly, but I ended up with all these bruises. 586 00:44:57,535 --> 00:44:59,466 It's true. 587 00:45:21,926 --> 00:45:23,325 Choi Sun Yeong. 588 00:45:25,265 --> 00:45:27,435 Does her husband still hit her? 589 00:45:28,296 --> 00:45:29,934 She's dying. 590 00:45:29,935 --> 00:45:33,035 Why doesn't she divorce that jerk? What's holding her back? 591 00:45:33,705 --> 00:45:35,606 I really don't understand. 592 00:45:35,836 --> 00:45:37,305 Could this be... 593 00:45:37,405 --> 00:45:39,575 what she thinks? 594 00:45:40,876 --> 00:45:43,885 Since her husband doesn't hit her all the time, 595 00:45:44,546 --> 00:45:46,785 - she just puts up with him. - What? 596 00:45:47,216 --> 00:45:49,856 Honey, look at this. 597 00:45:50,655 --> 00:45:51,724 What do you think? 598 00:45:51,725 --> 00:45:54,225 When he's not hitting her... 599 00:45:54,356 --> 00:45:55,495 It's pretty. 600 00:45:56,325 --> 00:45:57,666 Right? 601 00:45:59,325 --> 00:46:02,864 - Where's Hae Won? - She'll be here soon. 602 00:46:02,865 --> 00:46:04,904 I prepared bulgogi for Hae Won... 603 00:46:04,905 --> 00:46:07,475 and rice balls for you. 604 00:46:11,006 --> 00:46:12,975 I hope this is enough. 605 00:46:14,015 --> 00:46:16,176 Maybe I should have prepared more. 606 00:46:16,986 --> 00:46:18,015 It'll be fine. 607 00:46:18,586 --> 00:46:19,646 Okay. 608 00:46:20,185 --> 00:46:24,385 He might be the sweetest and warmest person there is. 609 00:46:28,696 --> 00:46:29,725 What? 610 00:46:31,066 --> 00:46:32,395 Why would you get so upset? 611 00:46:32,396 --> 00:46:33,835 You don't remember what you said earlier? 612 00:46:33,836 --> 00:46:36,035 It wasn't meant for you! 613 00:46:37,066 --> 00:46:38,606 You little... 614 00:46:41,035 --> 00:46:42,106 "Yes." 615 00:46:42,535 --> 00:46:46,405 "It's just that he lost his temper for a moment." 616 00:46:46,546 --> 00:46:49,946 Honey, I'm really sorry. 617 00:46:51,385 --> 00:46:54,554 I must have been out of my mind. Gosh. 618 00:46:54,555 --> 00:46:56,255 Honey, forgive me this once. 619 00:46:56,256 --> 00:46:58,784 It'll never happen again. 620 00:46:58,785 --> 00:47:00,425 I'm so sorry, Myeong Ju. 621 00:47:00,426 --> 00:47:03,095 "Look how desperately he begs for forgiveness." 622 00:47:03,966 --> 00:47:07,796 She must tell herself that and keep forgiving him. 623 00:47:08,396 --> 00:47:10,435 She holds on to false hope. 624 00:47:10,666 --> 00:47:12,405 In the end, he breaks his promise. 625 00:47:13,035 --> 00:47:15,006 He goes back on his word and hits her again. 626 00:47:15,106 --> 00:47:16,804 He lost his temper for a moment? 627 00:47:16,805 --> 00:47:19,074 Anyone can get angry, but they hold back. 628 00:47:19,075 --> 00:47:21,946 If he can't hold back his anger, why should she put up with him? 629 00:47:22,845 --> 00:47:24,684 You're right. 630 00:47:24,685 --> 00:47:27,114 Even if he only hits her occasionally, he still hits her. 631 00:47:27,115 --> 00:47:28,916 He's a warm person? 632 00:47:29,385 --> 00:47:30,885 Does that make sense? 633 00:47:31,185 --> 00:47:33,355 No, it doesn't. 634 00:47:33,356 --> 00:47:34,995 How could she... 635 00:47:37,566 --> 00:47:39,265 What does she see in him? 636 00:47:44,935 --> 00:47:46,305 I feel sorry for him. 637 00:47:47,035 --> 00:47:49,475 You married him because you felt sorry for him? 638 00:47:50,405 --> 00:47:51,475 No. 639 00:47:54,276 --> 00:47:56,176 I married him because he was nice to me. 640 00:47:57,216 --> 00:47:58,916 Nicer than anyone else. 641 00:48:04,486 --> 00:48:06,055 But he hits you. 642 00:48:06,756 --> 00:48:07,796 Yes. 643 00:48:10,595 --> 00:48:12,265 But I feel sorry for him now. 644 00:48:14,966 --> 00:48:17,205 Come to your senses. 645 00:48:18,106 --> 00:48:20,404 Hae Won will soon realize what's going on. 646 00:48:20,405 --> 00:48:21,805 Before that, you should... 647 00:48:29,316 --> 00:48:30,586 I feel sorry for him. 648 00:48:39,385 --> 00:48:41,296 Auntie, hurry up! 649 00:48:44,526 --> 00:48:47,135 Honey, hurry up! 650 00:48:56,236 --> 00:48:57,345 Idiot. 651 00:48:59,405 --> 00:49:00,716 Pull over. 652 00:49:03,345 --> 00:49:05,546 - Here? - Yes. 653 00:49:15,455 --> 00:49:16,555 Thanks. 654 00:49:33,776 --> 00:49:35,376 I really feel sorry for him. 655 00:49:36,546 --> 00:49:37,986 I couldn't leave him. 656 00:49:39,646 --> 00:49:43,515 It's just that he hits me when he gets angry. 657 00:49:46,356 --> 00:49:47,555 I could never leave him. 658 00:49:48,926 --> 00:49:50,466 If I did, 659 00:49:51,126 --> 00:49:52,825 who would want to be with him? 660 00:49:54,836 --> 00:49:56,235 See you tomorrow. 661 00:49:56,236 --> 00:49:57,434 See you. 662 00:49:57,435 --> 00:49:58,935 - Bye. - Bye. 663 00:50:07,946 --> 00:50:09,786 (Strategies to Increase Resident Satisfaction) 664 00:50:27,935 --> 00:50:29,395 - Excuse me, Jang Woo. - Yes? 665 00:50:29,396 --> 00:50:32,606 I hear you went on a blind date during the lunch break. 666 00:50:36,635 --> 00:50:37,875 How did you know that? 667 00:50:37,876 --> 00:50:40,375 Goodness, don't you know how people here are? 668 00:50:40,376 --> 00:50:41,974 I'm pretty sure... 669 00:50:41,975 --> 00:50:45,086 our manager knows what I had for lunch today by now. 670 00:50:46,046 --> 00:50:48,185 So? How did it go? 671 00:50:48,685 --> 00:50:50,684 Well, I'm not sure... 672 00:50:50,685 --> 00:50:51,685 Did you like her? 673 00:50:51,686 --> 00:50:54,396 How did it go? Did it go well? 674 00:50:54,896 --> 00:50:58,126 Well, she did seem like a nice person. 675 00:51:02,896 --> 00:51:06,105 You must be surprised if you didn't know about this. 676 00:51:06,106 --> 00:51:10,975 Well, to tell you the truth, this isn't the first time. 677 00:51:13,776 --> 00:51:15,845 - Have some cake. - No, thanks. 678 00:51:15,946 --> 00:51:18,385 I'm on a diet these days. 679 00:51:18,785 --> 00:51:21,555 - You're on a diet? - Yes. 680 00:51:22,685 --> 00:51:26,325 If you're a civil servant, what are your hobbies? 681 00:51:26,586 --> 00:51:29,795 - Pardon? - All the civil servants I know... 682 00:51:29,796 --> 00:51:32,126 seem to have a hobby or two. 683 00:51:33,225 --> 00:51:35,665 It must be a real drag... 684 00:51:35,666 --> 00:51:37,635 sitting in the office all day. 685 00:51:38,106 --> 00:51:39,836 How do you like your job? 686 00:51:40,405 --> 00:51:42,276 Don't you think it's boring? 687 00:51:42,736 --> 00:51:44,106 It must be pretty tedious. 688 00:51:47,345 --> 00:51:48,475 No? 689 00:51:50,546 --> 00:51:51,946 I don't know how to explain, 690 00:51:52,615 --> 00:51:56,114 but I don't really seem to be attracted... 691 00:51:56,115 --> 00:51:59,086 to women I meet on blind dates. 692 00:52:01,055 --> 00:52:02,255 I get what you mean. 693 00:52:02,256 --> 00:52:04,295 Still, that's a shame. I hear she's pretty. 694 00:52:04,296 --> 00:52:07,364 How do you know that? Did someone take pictures or something? 695 00:52:07,365 --> 00:52:10,095 We have our ways. 696 00:52:10,966 --> 00:52:14,275 So what type of girl do you like, Jang Woo? 697 00:52:14,276 --> 00:52:15,434 - Me? - Yes. 698 00:52:15,435 --> 00:52:17,305 Are you interested in anyone? 699 00:52:18,546 --> 00:52:20,344 This looks delicious. 700 00:52:20,345 --> 00:52:22,146 - That's beef tenderloin. - Beef tenderloin? 701 00:52:25,885 --> 00:52:27,586 Well... 702 00:52:28,785 --> 00:52:31,626 I guess I like girls who have pretty smiles... 703 00:52:32,225 --> 00:52:33,895 and love to eat. 704 00:52:33,896 --> 00:52:36,224 Girls who love to eat and have pretty smiles? 705 00:52:36,225 --> 00:52:39,425 That's too hard. 706 00:52:39,426 --> 00:52:40,965 Is it? 707 00:52:40,966 --> 00:52:42,966 - Go back to work. - Okay. 708 00:52:43,196 --> 00:52:44,365 Go back to work. 709 00:52:45,405 --> 00:52:46,935 That's too bad. 710 00:52:48,935 --> 00:52:49,975 Goodness. 711 00:53:37,885 --> 00:53:39,486 You know, 712 00:53:40,426 --> 00:53:42,295 what are the sparkles of light called... 713 00:53:42,296 --> 00:53:45,966 when the sunlight reflects off the surface of lakes? 714 00:53:50,805 --> 00:53:51,966 "Sun glitter". 715 00:54:11,655 --> 00:54:13,525 Poor thing. 716 00:54:13,526 --> 00:54:15,796 I should have died instead. 717 00:54:18,626 --> 00:54:21,066 I want to shine like that too. 718 00:54:21,135 --> 00:54:23,235 I should've died instead. 719 00:54:23,236 --> 00:54:25,305 Pull yourself together. You're the chief mourner. 720 00:54:26,405 --> 00:54:28,876 I deserve to die instead. 721 00:54:31,475 --> 00:54:32,776 Even after death. 722 00:54:36,075 --> 00:54:38,845 I should've died instead... 723 00:54:43,986 --> 00:54:48,026 I'm sorry. I'm sorry... 724 00:54:48,325 --> 00:54:49,655 How dare you? 725 00:54:49,825 --> 00:54:51,594 Let go of me. 726 00:54:51,595 --> 00:54:54,265 Let go. How dare you? 727 00:54:54,666 --> 00:54:58,106 How dare you do that to me? 728 00:54:58,205 --> 00:54:59,205 Let go. 729 00:54:59,705 --> 00:55:01,035 Let go! 730 00:55:01,575 --> 00:55:02,776 Let go, you wench. 731 00:55:03,176 --> 00:55:06,705 Hey. How dare you do that to me? 732 00:55:07,176 --> 00:55:09,816 Tell me. How could you? 733 00:55:10,916 --> 00:55:11,985 Come here. 734 00:55:11,986 --> 00:55:14,155 Let go of me! 735 00:55:18,385 --> 00:55:21,455 How dare you? Let go. 736 00:55:26,926 --> 00:55:29,864 How dare you? Say something. 737 00:55:29,865 --> 00:55:32,865 Let go. Let go! 738 00:55:33,435 --> 00:55:35,705 How dare you! 739 00:55:45,615 --> 00:55:47,585 Hey! How dare you? 740 00:55:47,586 --> 00:55:50,215 Who are you to hit my sister? 741 00:55:50,216 --> 00:55:53,054 - Move! - How dare you? Hey! 742 00:55:53,055 --> 00:55:54,655 Get out of my way! 743 00:55:55,026 --> 00:55:57,195 - No. No! - Come here! 744 00:55:57,196 --> 00:55:59,864 - Let go! - No! Myeong Yeo. 745 00:55:59,865 --> 00:56:01,735 - Stop it. - How dare you? 746 00:56:01,736 --> 00:56:03,665 - Please, don't. - Let go of me. 747 00:56:03,666 --> 00:56:04,836 You wench! 748 00:56:05,765 --> 00:56:08,236 Darn it! You little... 749 00:56:08,606 --> 00:56:09,975 Darn! 750 00:56:10,006 --> 00:56:11,845 Hey! 751 00:56:14,416 --> 00:56:17,075 My sister was beaten from time to time. 752 00:56:18,245 --> 00:56:22,486 By her husband, who was so friendly and warmhearted. 753 00:56:23,385 --> 00:56:24,526 Get a divorce. 754 00:56:26,825 --> 00:56:28,555 Get a divorce! 755 00:56:29,126 --> 00:56:30,595 Get a divorce. 756 00:56:30,765 --> 00:56:34,535 You don't deserve to live with a scumbag like that! 757 00:56:35,265 --> 00:56:39,804 Myeong Ju, get a divorce. You don't deserve... 758 00:56:39,805 --> 00:56:41,335 No, no! 759 00:56:41,336 --> 00:56:42,735 Come here. 760 00:56:42,736 --> 00:56:45,105 - What did you just say? - No! 761 00:56:45,106 --> 00:56:46,804 I'll teach you a lesson... 762 00:56:46,805 --> 00:56:48,475 No! 763 00:57:11,106 --> 00:57:12,106 Myeong Yeo. 764 00:57:12,905 --> 00:57:15,035 Let's go. Let's get out of here. 765 00:57:24,785 --> 00:57:26,015 Hey! 766 00:57:26,716 --> 00:57:28,955 Stop! Get over here! 767 00:57:39,666 --> 00:57:42,335 Hey! Get over here. 768 00:57:42,336 --> 00:57:44,765 You can't go anywhere! Come out! 769 00:57:59,245 --> 00:58:02,455 My story starts from here. 770 00:58:10,896 --> 00:58:14,296 This is the first sentence of my novel. 771 00:58:37,586 --> 00:58:39,655 You know, Eun Seop... 772 00:58:47,265 --> 00:58:48,265 Never mind. 773 00:58:49,336 --> 00:58:50,905 What were you about to say? 774 00:58:52,506 --> 00:58:54,975 It's nothing. Next time. 775 00:59:01,446 --> 00:59:04,845 (Good Night Bookstore) 776 00:59:09,015 --> 00:59:12,324 (Chief Editor Cha Yun Taek) 777 00:59:12,325 --> 00:59:14,224 ("The Fog and The Forest") 778 00:59:14,225 --> 00:59:16,954 (Bestselling author Shim Myeong Yeo's "An Empty Field") 779 00:59:16,955 --> 00:59:21,365 (Sign contract with Shim Myeong Yeo, Meeting with Shim Myeong Yeo) 780 00:59:26,865 --> 00:59:27,876 Hey. 781 00:59:28,836 --> 00:59:30,535 Who do you think is the one... 782 00:59:31,345 --> 00:59:32,804 who killed my brother-in-law? 783 00:59:32,805 --> 00:59:35,365 (Hey. Who do you think is the one who killed my brother-in-law?) 784 00:59:35,575 --> 00:59:36,721 (Thanks to Seo Tae Hwa and Lee Seo An...) 785 00:59:36,745 --> 00:59:37,985 (for their special appearance.) 786 01:00:00,736 --> 01:00:05,805 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 787 01:00:05,975 --> 01:00:08,776 (I was the son of a vagrant who lived in a mountain...) 788 01:00:08,845 --> 01:00:10,345 (and one day, I was abandoned.) 789 01:00:10,816 --> 01:00:15,515 (And I was raised by my adoptive parents.) 790 01:00:15,816 --> 01:00:20,555 (Although I don't think of that as a weakness, ) 791 01:00:20,825 --> 01:00:25,396 (some people expect me to be hurt by it.) 792 01:00:25,595 --> 01:00:28,034 (Why aren't you miserable?) 793 01:00:28,035 --> 01:00:30,566 (Weren't you the boy who lived in a cottage in the mountains?) 794 01:00:30,865 --> 01:00:35,635 (Wasn't your father a vagrant?) 795 01:00:35,975 --> 01:00:40,705 (Do I have to live a miserable and sad life as they want me to?) 796 01:00:41,075 --> 01:00:45,486 (I thought about it long and hard, and the answer was no.) 797 01:00:45,685 --> 01:00:48,155 (I realized there's no reason to be miserable...) 798 01:00:48,185 --> 01:00:50,555 (when I feel grateful to so many people.) 799 01:00:50,885 --> 01:00:57,666 (Anyhow, it's all in the past now.) 800 01:00:57,865 --> 01:01:01,736 (When the Weather is Fine) 801 01:01:01,995 --> 01:01:04,534 I'm sleepy. I want to keep looking at you. 802 01:01:04,535 --> 01:01:07,466 - Ji Eun Sil? - I want to ask you something. 803 01:01:07,635 --> 01:01:08,735 Can I? 804 01:01:08,736 --> 01:01:10,974 He's a new member of our book club. 805 01:01:10,975 --> 01:01:12,344 Let's give him a big hand! 806 01:01:12,345 --> 01:01:13,904 What is this? Explain. 807 01:01:13,905 --> 01:01:16,114 I mean the fax you sent me last night! 808 01:01:16,115 --> 01:01:17,715 Did you come to return that? 809 01:01:17,716 --> 01:01:20,545 It's just an excuse. To be honest, I liked you. 810 01:01:20,546 --> 01:01:22,215 I liked you first. 811 01:01:22,216 --> 01:01:23,654 For a very long time. 812 01:01:23,655 --> 01:01:24,954 I'm in trouble now. 813 01:01:24,955 --> 01:01:29,095 I don't think I'll forget this for the rest of my life. 814 01:01:29,875 --> 01:01:31,813 Ripped and synced by gabbyu's subs 54359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.