Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:07,711
(When the Weather is Fine)
2
00:00:10,281 --> 00:00:11,950
(All characters, places, companies, )
3
00:00:11,951 --> 00:00:13,751
(and incidents in this
drama are fictitious.)
4
00:00:29,920 --> 00:00:31,459
- Hae Won.
- Yes?
5
00:00:31,929 --> 00:00:34,429
I have to bend over and pick that up.
6
00:00:34,430 --> 00:00:36,198
- Go ahead.
- Like this?
7
00:00:36,199 --> 00:00:37,530
Yes, bend over.
8
00:00:37,930 --> 00:00:38,930
Okay.
9
00:00:45,970 --> 00:00:46,970
You're teasing me, aren't you?
10
00:00:46,971 --> 00:00:48,539
No, I'm not.
11
00:00:48,540 --> 00:00:49,808
I just want to be close to you.
12
00:00:49,809 --> 00:00:51,079
I'm not that slow-witted.
13
00:00:51,080 --> 00:00:52,349
Yes, you are.
14
00:00:52,879 --> 00:00:54,179
- I am?
- Yes.
15
00:00:54,180 --> 00:00:55,949
Jang Woo is the quick-witted one.
16
00:00:57,220 --> 00:00:58,220
You're right.
17
00:01:15,739 --> 00:01:18,110
Eun Seop!
18
00:01:20,409 --> 00:01:22,139
- Hi, Hwi.
- Hi.
19
00:01:22,140 --> 00:01:23,140
What was that?
20
00:01:23,480 --> 00:01:25,648
- What's going on here?
- What are you talking about?
21
00:01:25,649 --> 00:01:30,178
Hyun Ji, I think I just
saw something weird.
22
00:01:30,179 --> 00:01:31,420
What did you see?
23
00:01:31,849 --> 00:01:35,158
Eun Seop and Hae Won...
24
00:01:35,159 --> 00:01:36,789
No. What are you talking about?
25
00:01:38,459 --> 00:01:39,729
I think they ate something.
26
00:01:39,730 --> 00:01:41,330
I smell something.
27
00:01:41,659 --> 00:01:43,199
I don't know what you're talking about.
28
00:01:43,200 --> 00:01:46,029
Eun Seop, Hwi got kicked
out of the bike shop today.
29
00:01:46,030 --> 00:01:48,038
Hey, don't tell him.
30
00:01:48,039 --> 00:01:49,538
You have no idea how stupid she is.
31
00:01:49,539 --> 00:01:51,870
She thought a 300-dollar
saddle cost only 30 dollars.
32
00:01:52,569 --> 00:01:53,840
Please.
33
00:01:53,940 --> 00:01:55,309
What are we doing here anyway?
34
00:01:55,310 --> 00:01:57,479
I wanted to steal Eun Seop's wallet,
35
00:01:57,480 --> 00:01:59,309
but since he's here, I can't anymore.
36
00:01:59,310 --> 00:02:01,318
I see. Then let's go.
37
00:02:01,319 --> 00:02:03,750
All right. We should get
something to eat too. I'm hungry.
38
00:02:12,460 --> 00:02:13,828
Let's pick up where we left off.
39
00:02:13,829 --> 00:02:14,829
What?
40
00:02:19,470 --> 00:02:24,340
(Episode 10: Let's Hold an Event)
41
00:02:31,079 --> 00:02:34,849
(Hyecheon Bus Terminal)
42
00:02:36,250 --> 00:02:37,449
Gosh.
43
00:02:38,190 --> 00:02:39,519
- Hey!
- Hi.
44
00:02:39,520 --> 00:02:41,559
- You just got here?
- Yes.
45
00:02:41,560 --> 00:02:44,258
- It's been slow lately.
- I know.
46
00:02:44,259 --> 00:02:46,030
Excuse me.
47
00:02:46,560 --> 00:02:50,799
Do you know where Mr. Lim Jong Pil
lives, by any chance?
48
00:02:50,800 --> 00:02:52,099
Lim Jong Pil?
49
00:02:52,629 --> 00:02:53,970
Lim Jong Pil...
50
00:02:54,500 --> 00:02:56,038
Is he talking about Jong Pil?
51
00:02:56,039 --> 00:02:57,639
I guess.
52
00:02:58,210 --> 00:03:00,439
Why do you need to see him?
53
00:03:00,440 --> 00:03:01,639
What's the matter?
54
00:03:03,310 --> 00:03:04,379
Well...
55
00:03:06,050 --> 00:03:08,519
We have all kinds of screws, sir.
56
00:03:08,520 --> 00:03:09,520
We sure do.
57
00:03:11,419 --> 00:03:13,750
Hello... Darn it.
58
00:03:14,819 --> 00:03:17,859
- Hello.
- Someone is looking for Jong Pil.
59
00:03:18,629 --> 00:03:21,800
Jong Pil? Isn't that...
60
00:03:22,530 --> 00:03:23,699
Eun Seop's dad's name?
61
00:03:25,069 --> 00:03:26,270
Who's looking for him?
62
00:03:28,500 --> 00:03:29,769
You have to do it right this time.
63
00:03:29,770 --> 00:03:31,669
I get it. Be quiet.
64
00:03:35,139 --> 00:03:36,179
I'm not going easy on you.
65
00:03:36,210 --> 00:03:38,948
Cosmos... It's 17 dollars.
66
00:03:38,949 --> 00:03:40,280
Please sign here.
67
00:03:41,379 --> 00:03:42,918
Hey, take your delivery
case off the pool table.
68
00:03:42,919 --> 00:03:45,089
- I get it, I get it.
- You brat.
69
00:03:45,090 --> 00:03:46,888
Hurry up and hit it.
70
00:03:46,889 --> 00:03:49,090
Give me a second.
I need to calculate the angle.
71
00:03:49,190 --> 00:03:51,460
What's there to calculate? Just hit it.
72
00:03:51,789 --> 00:03:52,789
Take this and leave.
73
00:03:54,030 --> 00:03:55,358
Isn't that Jong Pil over there?
74
00:03:55,359 --> 00:03:57,128
Someone was looking for him.
75
00:03:57,129 --> 00:03:58,999
- Come on, hit it.
- I'm leaving.
76
00:03:59,000 --> 00:04:00,529
Just hit it like this.
77
00:04:00,530 --> 00:04:02,169
My goodness.
78
00:04:02,639 --> 00:04:03,639
Hey!
79
00:04:04,240 --> 00:04:05,370
Jong Pil!
80
00:04:07,639 --> 00:04:08,639
What?
81
00:04:09,539 --> 00:04:10,680
Come here.
82
00:04:12,079 --> 00:04:14,549
Someone was looking for me?
83
00:04:14,550 --> 00:04:15,550
Yes.
84
00:04:16,250 --> 00:04:19,420
At the bus terminal.
85
00:04:20,519 --> 00:04:21,519
Who?
86
00:04:22,319 --> 00:04:25,328
Well, they did mention...
87
00:04:25,329 --> 00:04:28,329
he looked like that man.
You know, Eun Seop's...
88
00:04:34,500 --> 00:04:36,940
Hey, don't think you can run away.
89
00:04:37,740 --> 00:04:40,139
We're going to Jin Ju's for another drink.
90
00:04:40,469 --> 00:04:41,480
Let's go.
91
00:04:41,540 --> 00:04:42,940
Jong Pil, come on.
92
00:04:43,040 --> 00:04:45,009
- Are you guys done?
- Yes.
93
00:04:46,980 --> 00:04:49,550
All right, thanks.
94
00:04:53,550 --> 00:04:55,319
Lim Hwi!
95
00:04:57,019 --> 00:04:58,790
Hey, Hwi!
96
00:05:01,600 --> 00:05:02,699
What's taking her so long?
97
00:05:06,730 --> 00:05:08,870
Lim Hwi!
98
00:05:09,100 --> 00:05:11,508
Lim as in "limbo".
99
00:05:11,509 --> 00:05:13,410
Hwi as in "whistle"!
100
00:05:15,110 --> 00:05:16,339
Lim Hwi!
101
00:05:17,040 --> 00:05:20,310
Hey, Kwon Hyun Ji! Hyun Ji!
102
00:05:22,750 --> 00:05:24,250
Gosh, it's freezing.
103
00:05:30,959 --> 00:05:32,029
Who's that man?
104
00:05:33,690 --> 00:05:36,258
My gosh, do you have a
crush on me or something?
105
00:05:36,259 --> 00:05:37,829
- Gosh, that's no good.
- Shut it.
106
00:05:54,449 --> 00:05:56,279
- What?
- Let's go.
107
00:05:57,279 --> 00:06:01,088
Isn't this the first time
we're locking arms like this?
108
00:06:01,089 --> 00:06:03,419
Gosh, be quiet.
109
00:06:03,420 --> 00:06:04,660
Goodness.
110
00:07:01,480 --> 00:07:02,519
Lim Eun Seop.
111
00:07:08,360 --> 00:07:09,719
Eun Seop.
112
00:07:11,389 --> 00:07:13,758
Wake up. Wake up and play with me.
113
00:07:13,759 --> 00:07:16,230
I'm bored. Please?
114
00:07:20,230 --> 00:07:21,440
Eun Seop.
115
00:07:27,769 --> 00:07:28,940
Lim Eun Seop?
116
00:07:43,160 --> 00:07:44,389
Here.
117
00:07:48,660 --> 00:07:49,800
Hae Won.
118
00:07:51,060 --> 00:07:52,730
- Was it good?
- What did you do?
119
00:07:53,230 --> 00:07:54,540
How does it taste?
120
00:07:54,839 --> 00:07:56,740
It tastes weird.
121
00:08:06,980 --> 00:08:08,249
Get up already.
122
00:08:08,250 --> 00:08:09,850
You're so mean.
123
00:08:37,709 --> 00:08:38,709
What?
124
00:08:40,510 --> 00:08:41,880
You're glowing.
125
00:08:42,420 --> 00:08:43,550
What?
126
00:08:44,479 --> 00:08:45,520
Never mind.
127
00:08:48,459 --> 00:08:50,218
- Eun Seop.
- Yes.
128
00:08:50,219 --> 00:08:52,030
Shall I cook something for you?
129
00:08:52,859 --> 00:08:54,089
What? You?
130
00:08:54,699 --> 00:08:56,229
What's with that reaction?
131
00:08:56,760 --> 00:08:59,130
I'm a good cook.
Well, I'm at least better than my auntie.
132
00:09:02,400 --> 00:09:03,699
I'm serious.
133
00:09:04,369 --> 00:09:06,069
I don't put ham in soybean paste stew.
134
00:09:11,709 --> 00:09:12,780
It's too fishy.
135
00:09:14,209 --> 00:09:15,680
Oh, dear.
136
00:09:16,050 --> 00:09:18,589
What exactly went wrong?
137
00:09:27,760 --> 00:09:28,760
Hey.
138
00:09:29,859 --> 00:09:34,170
Well, it was practically impossible
to obtain your cell phone number.
139
00:09:34,869 --> 00:09:38,069
You're obviously very serious
about protecting your private life.
140
00:09:39,109 --> 00:09:40,839
Just cut to the chase, Crybaby.
141
00:09:43,239 --> 00:09:46,049
I'm calling about the contract.
What will you do?
142
00:09:46,050 --> 00:09:49,579
I can't wait forever, you know.
143
00:09:50,380 --> 00:09:51,449
Oh, that.
144
00:09:52,749 --> 00:09:54,190
So what's your decision?
145
00:09:54,589 --> 00:09:56,190
Will you do it or not?
146
00:09:57,219 --> 00:09:58,229
I'll do it.
147
00:10:00,589 --> 00:10:01,728
What? You'll do it?
148
00:10:01,729 --> 00:10:03,098
I won't if you have a problem with it.
149
00:10:03,099 --> 00:10:04,729
No, no. It's not that.
150
00:10:05,270 --> 00:10:06,869
I don't have any problem with it.
151
00:10:06,900 --> 00:10:09,169
Then send the contract via
registered mail, Crybaby.
152
00:10:09,170 --> 00:10:10,440
Within a week.
153
00:10:10,469 --> 00:10:12,609
Hey, hold on. Wait.
154
00:10:14,810 --> 00:10:16,410
You see, we normally...
155
00:10:17,310 --> 00:10:20,280
don't send contracts via registered mail.
156
00:10:20,579 --> 00:10:23,680
Then what do you use? Pigeon post?
157
00:10:24,619 --> 00:10:27,549
Well, our company culture is...
158
00:10:27,550 --> 00:10:30,759
Everyone here loves meeting people.
159
00:10:30,760 --> 00:10:34,060
That's why I always have
in-person meetings back-to-back.
160
00:10:35,499 --> 00:10:36,930
Why don't you...
161
00:10:38,800 --> 00:10:41,738
Come by my office whenever
you have some time.
162
00:10:41,739 --> 00:10:43,399
I'm very busy,
163
00:10:43,400 --> 00:10:45,769
but I'll make some time just for you.
164
00:10:45,770 --> 00:10:48,478
It's on Hoedong-gil in Paju...
165
00:10:48,479 --> 00:10:49,838
6:18am.
166
00:10:49,839 --> 00:10:53,149
9:18am, 12:18pm, 3:18pm, 6:18pm,
167
00:10:53,150 --> 00:10:55,119
and 9:18pm.
168
00:10:55,579 --> 00:10:57,180
Those are the train times to my town.
169
00:10:58,050 --> 00:11:00,419
Hey, are you saying...
170
00:11:00,420 --> 00:11:03,088
I should come to where you are?
171
00:11:03,089 --> 00:11:04,520
I guess you don't get it.
172
00:11:04,890 --> 00:11:07,030
The one who's asking for
a favor should travel.
173
00:11:07,959 --> 00:11:09,030
Hey, Myeong Yeo...
174
00:11:09,530 --> 00:11:10,998
Hello?
175
00:11:10,999 --> 00:11:12,519
Are you signing a contract for a book?
176
00:11:14,069 --> 00:11:15,299
When did you get in?
177
00:11:15,300 --> 00:11:17,869
Just now. Are you signing
a contract for a book?
178
00:11:18,609 --> 00:11:20,609
Yes, I am.
179
00:11:20,869 --> 00:11:23,809
But you made a big deal about
not wanting to write anymore.
180
00:11:23,810 --> 00:11:25,549
You said you couldn't think
of anything to write about.
181
00:11:25,550 --> 00:11:27,978
You went on about how your
creative well has dried up.
182
00:11:27,979 --> 00:11:29,550
What's gotten into you?
183
00:11:29,979 --> 00:11:31,818
When you've hit rock bottom,
184
00:11:31,819 --> 00:11:33,919
the only way to go is up.
185
00:11:33,920 --> 00:11:36,789
I've been hit by poverty.
186
00:11:36,790 --> 00:11:39,760
Speaking of which,
why are you taking those?
187
00:11:39,859 --> 00:11:42,929
I see you holding my carrots,
188
00:11:42,930 --> 00:11:46,630
my potatoes, and my tomatoes.
It's bothering me a lot.
189
00:11:47,430 --> 00:11:50,069
Oh, these? I bought these.
190
00:11:50,569 --> 00:11:52,708
- You bought them?
- Yes.
191
00:11:52,709 --> 00:11:55,979
I bought them while staying at
Eun Seop's place, so they're mine.
192
00:11:56,079 --> 00:11:57,940
I see. You bought them.
193
00:11:59,609 --> 00:12:02,179
I have to say,
I'm really curious about your new book.
194
00:12:02,180 --> 00:12:04,819
I don't know about other things,
but I'm a fan of your novels.
195
00:12:04,920 --> 00:12:07,190
- When the book comes out, let's...
- Hey.
196
00:12:09,589 --> 00:12:11,319
Winter will be over soon.
197
00:12:13,729 --> 00:12:16,599
Shouldn't you wake up
from your hibernation?
198
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
Didn't you initially say
you'd go back in spring?
199
00:12:28,339 --> 00:12:30,410
What? Who?
200
00:12:31,410 --> 00:12:34,410
Oh, Eun Seop's biological father.
201
00:12:35,479 --> 00:12:37,218
Mom, where's my gym shirt?
202
00:12:37,219 --> 00:12:40,749
Oh, it's in the bottom drawer.
203
00:12:42,859 --> 00:12:44,889
But he's dead.
204
00:12:44,890 --> 00:12:47,290
Then who else would it be?
205
00:12:47,690 --> 00:12:50,400
The uncle?
206
00:12:51,829 --> 00:12:54,530
Well, I think so.
207
00:12:56,040 --> 00:12:57,568
But everyone in the village...
208
00:12:57,569 --> 00:13:00,169
is gossiping about Eun Seop's
biological father being back.
209
00:13:00,170 --> 00:13:01,780
What? They're gossiping about it?
210
00:13:02,239 --> 00:13:03,880
My gosh.
211
00:13:04,410 --> 00:13:07,009
Goodness, this darned place.
212
00:13:07,010 --> 00:13:09,879
I never liked this place.
213
00:13:09,880 --> 00:13:11,519
This tiny town.
214
00:13:11,520 --> 00:13:13,789
When anything happens,
215
00:13:13,790 --> 00:13:15,419
people gather and gossip.
216
00:13:15,420 --> 00:13:20,059
They gossip about the vagrant
that lives in the mountains.
217
00:13:20,060 --> 00:13:22,328
When he comes into town to do some work,
218
00:13:22,329 --> 00:13:25,068
they gossip about that too.
219
00:13:25,069 --> 00:13:28,368
Whether that man had a little boy or not...
220
00:13:28,369 --> 00:13:30,238
was also a topic of their gossip.
221
00:13:30,239 --> 00:13:33,139
The same goes for whether
we took that boy in or not.
222
00:13:33,140 --> 00:13:34,708
They gossip about everything!
223
00:13:34,709 --> 00:13:38,009
I mean, that man died years ago.
224
00:13:38,010 --> 00:13:40,448
I can't believe these people
still remember that man's face.
225
00:13:40,449 --> 00:13:43,879
Goodness, I'm so sick and tired of this.
226
00:13:43,880 --> 00:13:44,920
Gosh.
227
00:13:45,489 --> 00:13:48,920
By the way,
228
00:13:49,020 --> 00:13:51,420
why is that man looking for you?
229
00:13:52,430 --> 00:13:55,799
Well, I suppose he wants
to ask where Eun Seop is.
230
00:13:55,800 --> 00:13:58,099
Something like that, I assume.
231
00:13:59,469 --> 00:14:01,640
But he hasn't shown up yet,
232
00:14:01,739 --> 00:14:04,670
so maybe he already went to the bookstore.
233
00:14:05,569 --> 00:14:08,679
Why would he go there? Why?
234
00:14:08,680 --> 00:14:10,679
What would he do there? What now?
235
00:14:10,680 --> 00:14:12,409
To extort money from Eun Seop again?
236
00:14:12,410 --> 00:14:15,748
Even last time,
he took a lot of money from Eun Seop,
237
00:14:15,749 --> 00:14:18,019
saying that he wants to buy a boat.
238
00:14:18,020 --> 00:14:20,549
When he hurt his leg, he said he
needed money to pay hospital bills.
239
00:14:20,550 --> 00:14:22,919
What kind of excuse will he give this time?
240
00:14:22,920 --> 00:14:24,889
Gosh, Eun Seop doesn't
even have much money.
241
00:14:24,890 --> 00:14:26,458
Why does he keep showing up?
242
00:14:26,459 --> 00:14:27,930
Gosh, no way.
243
00:14:28,160 --> 00:14:29,828
I'm sure he won't do that again.
244
00:14:29,829 --> 00:14:32,299
Okay, fine. Money isn't important.
245
00:14:32,300 --> 00:14:33,829
What worries me is how he keeps...
246
00:14:35,369 --> 00:14:38,568
He keeps asking Eun Seop to
go out to the sea with him...
247
00:14:38,569 --> 00:14:40,609
Mom, Dad. I'm going to school.
248
00:14:40,709 --> 00:14:41,939
All right, Hwi.
249
00:14:41,940 --> 00:14:45,010
- Okay, have a good day!
- I will.
250
00:14:54,190 --> 00:14:55,589
What are you talking about?
251
00:14:59,790 --> 00:15:01,698
But he's dead.
252
00:15:01,699 --> 00:15:03,900
Then who else would it be?
253
00:15:04,099 --> 00:15:06,630
The uncle?
254
00:15:40,469 --> 00:15:41,469
Hey!
255
00:15:54,880 --> 00:15:58,390
(Good Night Bookstore)
256
00:16:45,369 --> 00:16:47,099
Has it been five years?
257
00:16:47,900 --> 00:16:49,940
It was before you went to
do your military service.
258
00:16:50,099 --> 00:16:51,499
That's the last time we met, right?
259
00:16:53,010 --> 00:16:54,010
Yes.
260
00:16:57,040 --> 00:16:58,749
- Did you buy the boat?
- No.
261
00:17:00,180 --> 00:17:01,349
I didn't.
262
00:17:06,590 --> 00:17:07,749
But...
263
00:17:10,090 --> 00:17:11,690
I did find this.
264
00:17:12,930 --> 00:17:14,090
Do you have this too?
265
00:17:31,640 --> 00:17:32,949
It was taken on the same day.
266
00:17:33,979 --> 00:17:35,449
I took this picture.
267
00:17:42,989 --> 00:17:46,690
I need you to come with me right now.
268
00:17:47,259 --> 00:17:50,229
- Where?
- It's a bit far from here.
269
00:17:51,330 --> 00:17:53,329
- If we have to sail there, I...
- Well...
270
00:17:53,330 --> 00:17:55,769
I guess...
271
00:17:57,269 --> 00:17:59,239
it's something like that.
272
00:18:07,809 --> 00:18:10,779
Get yourself together, son.
273
00:18:11,380 --> 00:18:12,890
I'm the only family you have.
274
00:18:13,590 --> 00:18:14,749
Can't you see?
275
00:18:15,789 --> 00:18:17,518
The blood flowing in your veins...
276
00:18:17,519 --> 00:18:19,959
and the blood flowing in mine are the same.
277
00:18:20,259 --> 00:18:22,199
That's why we have a connection.
278
00:18:22,900 --> 00:18:25,329
You came back for your mom.
279
00:18:25,330 --> 00:18:29,199
You stayed by her side nursing
her for three years, right?
280
00:18:29,600 --> 00:18:31,469
You know what that means?
281
00:18:32,570 --> 00:18:34,140
In the end, it's all about family.
282
00:18:35,239 --> 00:18:36,340
Do you understand?
283
00:18:37,239 --> 00:18:39,079
You still act politely...
284
00:18:39,080 --> 00:18:42,120
and courteously to those
parents of yours, right?
285
00:18:42,580 --> 00:18:46,019
You do that because they
are not your real family.
286
00:18:52,759 --> 00:18:54,279
Because they are not your real family.
287
00:19:01,029 --> 00:19:02,039
What?
288
00:19:02,140 --> 00:19:04,999
What? "Real"? Real what?
289
00:19:05,469 --> 00:19:07,009
Goodness, that dog...
290
00:19:07,140 --> 00:19:08,140
Darn it.
291
00:19:08,141 --> 00:19:09,778
(Good Night Bookstore)
292
00:19:09,779 --> 00:19:11,139
- What is he saying?
- Hwi, you're here.
293
00:19:11,140 --> 00:19:12,249
Oh my goodness.
294
00:19:12,850 --> 00:19:14,209
What are you doing outside?
295
00:19:22,090 --> 00:19:23,289
No, no.
296
00:19:24,190 --> 00:19:25,830
Are you done talking?
297
00:19:37,140 --> 00:19:38,140
Hae Won.
298
00:19:38,809 --> 00:19:39,809
Yes?
299
00:19:40,340 --> 00:19:41,340
I...
300
00:19:43,809 --> 00:19:44,809
Tell me.
301
00:19:45,880 --> 00:19:48,008
I have to go somewhere.
302
00:19:48,009 --> 00:19:49,019
Where?
303
00:19:53,219 --> 00:19:54,350
Just some place...
304
00:19:55,690 --> 00:19:57,620
I might not come back today.
305
00:19:57,989 --> 00:20:00,029
- Is that okay?
- No.
306
00:20:02,100 --> 00:20:03,229
But go ahead.
307
00:20:03,729 --> 00:20:05,429
We have to prepare for the flea market too.
308
00:20:05,430 --> 00:20:07,768
Oh, I'll try preparing it by myself.
309
00:20:07,769 --> 00:20:10,839
Eun Seop! Don't go, you can't go!
310
00:20:10,840 --> 00:20:13,209
You stay right there!
You're dead meat if you leave!
311
00:20:16,440 --> 00:20:17,640
What's wrong with her?
312
00:20:19,110 --> 00:20:20,580
She seemed pretty upset.
313
00:20:21,650 --> 00:20:23,179
Mom!
314
00:20:23,180 --> 00:20:24,748
- Mom!
- Why you...
315
00:20:24,749 --> 00:20:26,948
Why did you come back from school?
316
00:20:26,949 --> 00:20:29,788
- Are you skipping school again?
- No...
317
00:20:29,789 --> 00:20:32,028
- Wait.
- I told you.
318
00:20:32,029 --> 00:20:34,689
At least be diligent in school
if you can't get good grades.
319
00:20:34,690 --> 00:20:36,458
What are you thinking?
320
00:20:36,459 --> 00:20:38,558
- Wait, Mom!
- What?
321
00:20:38,559 --> 00:20:40,469
Eun Seop is running away.
322
00:20:41,299 --> 00:20:43,538
What do you mean?
323
00:20:43,539 --> 00:20:45,768
That uncle or whatever came over...
324
00:20:45,769 --> 00:20:47,539
and told him to follow him.
325
00:20:48,110 --> 00:20:49,538
He didn't ask for money?
326
00:20:49,539 --> 00:20:50,738
Money, my foot.
327
00:20:50,739 --> 00:20:52,278
That would've been better.
328
00:20:52,279 --> 00:20:53,808
He took Eun Seop somewhere.
329
00:20:53,809 --> 00:20:55,979
Talking about family and blood.
330
00:20:56,320 --> 00:20:57,820
Did Eun Seop...
331
00:20:58,049 --> 00:21:00,420
really follow him?
332
00:21:00,719 --> 00:21:03,018
He followed him without hesitation.
333
00:21:03,019 --> 00:21:04,758
It would've been better
if he took money from us.
334
00:21:04,759 --> 00:21:06,690
I'm so mad!
335
00:21:17,539 --> 00:21:18,640
(Hyecheon, Seoul)
336
00:21:38,190 --> 00:21:39,289
(Hyecheon, Gangneung)
337
00:21:46,303 --> 00:21:49,202
(Bukhyeon-ri, Downtown
Hyecheon, Seohyeon Village)
338
00:21:58,112 --> 00:21:59,283
Hey, I'm here.
339
00:22:00,162 --> 00:22:02,101
- Hi. Let's go.
- A flea market?
340
00:22:02,102 --> 00:22:04,872
Yes. It sounds like fun.
341
00:22:05,172 --> 00:22:06,172
(A few days ago)
342
00:22:06,173 --> 00:22:09,211
Everyone. Let's host an event.
343
00:22:09,471 --> 00:22:11,571
What kind of event, Su Jeong?
344
00:22:11,572 --> 00:22:12,811
A flea market.
345
00:22:12,812 --> 00:22:14,182
"A flea market"?
346
00:22:14,711 --> 00:22:18,822
Are you giving us an idea
for a city hall event?
347
00:22:19,122 --> 00:22:21,351
I was thinking on a much smaller scale.
348
00:22:21,352 --> 00:22:22,821
What's a "flea market"?
349
00:22:22,822 --> 00:22:24,790
I know what it is. I totally do.
350
00:22:24,791 --> 00:22:27,061
It's like sharing, exchanging,
and reusing things.
351
00:22:27,062 --> 00:22:28,662
No, that's not it Hwi.
352
00:22:29,132 --> 00:22:31,591
Su Jeong, a flea market is...
353
00:22:31,592 --> 00:22:33,760
selling things you don't use.
354
00:22:33,761 --> 00:22:35,931
Right. Oh, that's right.
355
00:22:35,932 --> 00:22:37,401
That's not good.
356
00:22:37,402 --> 00:22:39,041
I use everything I have.
357
00:22:40,801 --> 00:22:44,540
You can also sell things that
you're good at making too.
358
00:22:44,541 --> 00:22:45,780
Right, Eun Seop?
359
00:22:45,781 --> 00:22:46,781
Right.
360
00:22:49,152 --> 00:22:51,550
(Until spring comes after the cold winter)
361
00:22:51,551 --> 00:22:53,122
(Good Night Bookstore's Flea Market)
362
00:22:55,852 --> 00:22:59,892
(Good Night Bookstore's Flea Market)
363
00:23:03,961 --> 00:23:05,432
- Did you sell a lot?
- Yes.
364
00:23:06,102 --> 00:23:09,131
- Look over here.
- Goodness.
365
00:23:09,132 --> 00:23:10,800
- Come here and get yours.
- Over here.
366
00:23:10,801 --> 00:23:13,041
We have more for everyone.
367
00:23:14,201 --> 00:23:17,010
Why are you so mad, Hyun Ji?
Brighten up a bit, okay?
368
00:23:17,011 --> 00:23:19,182
- Only for today.
- That looks good.
369
00:23:19,812 --> 00:23:23,311
How about selling your pies or
quilts, Auntie Su Jeong?
370
00:23:23,312 --> 00:23:24,951
Five dollars for you, Miss.
371
00:23:25,852 --> 00:23:27,451
I think a lot of people will buy it.
372
00:23:28,822 --> 00:23:30,021
What about me?
373
00:23:30,352 --> 00:23:33,460
Hyun Ji, just go with calligraphy.
You're good at that.
374
00:23:33,461 --> 00:23:34,622
Goodness.
375
00:23:35,231 --> 00:23:36,831
What would you like for me to write?
376
00:23:36,832 --> 00:23:39,332
Well... Can you write this for my son?
377
00:23:39,632 --> 00:23:42,832
"Jun Yeong, mommy loves you."
378
00:23:43,031 --> 00:23:45,001
His daddy doesn't love him?
379
00:23:45,402 --> 00:23:46,641
Pardon?
380
00:23:46,642 --> 00:23:47,801
(Calligraphy)
381
00:23:47,971 --> 00:23:52,081
(Jun Yeong, Mommy loves you.)
382
00:23:52,082 --> 00:23:55,210
(Daddy doesn't.)
383
00:23:55,211 --> 00:23:57,612
Hae Won, what about me?
384
00:23:58,112 --> 00:23:59,720
Try it.
385
00:23:59,721 --> 00:24:01,321
It looks tasty.
386
00:24:01,322 --> 00:24:03,520
Try it. We have red bean porridge too.
387
00:24:03,521 --> 00:24:05,591
Try these green onions.
388
00:24:05,592 --> 00:24:07,122
They're delicious.
389
00:24:07,362 --> 00:24:10,131
Oh, I could sell the lamps
that are sitting in storage...
390
00:24:10,132 --> 00:24:11,800
at cheap prices.
391
00:24:11,801 --> 00:24:14,260
Attention, everyone!
392
00:24:14,261 --> 00:24:16,730
This is a rare opportunity!
393
00:24:16,731 --> 00:24:18,331
Full-color signs...
394
00:24:18,332 --> 00:24:20,371
of all sizes!
395
00:24:20,372 --> 00:24:22,612
Take a look!
396
00:24:23,372 --> 00:24:25,480
Yes!
397
00:24:25,481 --> 00:24:27,642
Come on!
398
00:24:30,112 --> 00:24:31,112
Everyone, sing!
399
00:24:33,481 --> 00:24:35,392
- How much is this?
- Thank you.
400
00:24:35,451 --> 00:24:36,520
All right.
401
00:24:36,521 --> 00:24:38,821
What's with her?
Why isn't she saying anything?
402
00:24:38,822 --> 00:24:41,491
Hwi, how many have you sold?
403
00:24:41,892 --> 00:24:43,832
Jang Woo, take over.
404
00:24:43,932 --> 00:24:46,332
- Take over?
- I'm going to the bookstore.
405
00:24:46,731 --> 00:24:49,872
You're going to the bookstore,
and I have to take over? Hwi!
406
00:24:50,832 --> 00:24:53,501
(Good Night Bookstore
Flea Market Bestsellers)
407
00:24:54,902 --> 00:24:56,511
How much is this?
408
00:24:56,971 --> 00:24:59,182
- This book?
- Yes.
409
00:24:59,741 --> 00:25:02,911
Well... I wonder how much that is.
410
00:25:02,912 --> 00:25:04,280
It's okay.
411
00:25:04,281 --> 00:25:07,451
I've never planned an event
this perfect in my whole life.
412
00:25:08,521 --> 00:25:10,790
That makes me wonder...
413
00:25:10,791 --> 00:25:13,260
Come take a look!
414
00:25:13,261 --> 00:25:14,592
Hi, Jang Woo.
415
00:25:15,231 --> 00:25:16,931
You did a great job.
416
00:25:16,932 --> 00:25:18,760
- Thank you.
- Let's go in.
417
00:25:18,761 --> 00:25:19,761
Okay.
418
00:25:20,261 --> 00:25:22,601
What if the mayor is so impressed...
419
00:25:22,602 --> 00:25:24,470
and promotes me to deputy mayor?
420
00:25:24,471 --> 00:25:26,102
Hello, sir.
421
00:25:26,541 --> 00:25:29,611
Even if all 50 million people in
this country attend the event,
422
00:25:29,612 --> 00:25:31,271
I don't think that's going to happen.
423
00:25:31,771 --> 00:25:34,240
Hyun Ji, you hate me, don't you?
We need to talk.
424
00:25:34,241 --> 00:25:35,981
We seriously need to talk.
425
00:25:37,251 --> 00:25:39,922
- No?
- Is everything decided?
426
00:25:40,021 --> 00:25:42,550
No, we haven't decided what
Hae Won is going to sell.
427
00:25:42,551 --> 00:25:43,551
Well...
428
00:25:43,552 --> 00:25:46,392
I'm going to sell books.
I work at the bookstore.
429
00:25:46,491 --> 00:25:47,592
With who?
430
00:25:48,092 --> 00:25:49,731
Who else?
431
00:26:00,372 --> 00:26:01,500
This one looks interesting.
432
00:26:01,501 --> 00:26:03,210
(Books for modern people who are depressed)
433
00:26:03,211 --> 00:26:06,010
(Books to read in the bathroom)
434
00:26:06,011 --> 00:26:07,711
(Books to recommend to your ex)
435
00:26:11,852 --> 00:26:13,051
Really?
436
00:26:13,422 --> 00:26:14,828
(Books to read while drinking
hot coffee on a winter day)
437
00:26:14,852 --> 00:26:16,490
How much is this one?
438
00:26:16,491 --> 00:26:18,251
This one...
439
00:26:19,961 --> 00:26:21,091
Excuse me.
440
00:26:21,092 --> 00:26:24,562
Is there anything I can read when
I need a break from my studies?
441
00:26:26,862 --> 00:26:29,372
- Well...
- It's 4 dollars and 20 cents.
442
00:26:29,771 --> 00:26:31,332
Thank you.
443
00:26:34,642 --> 00:26:36,271
You're good at this.
444
00:26:37,072 --> 00:26:38,812
- Hae Won.
- Yes?
445
00:26:39,582 --> 00:26:40,912
Do you think...
446
00:26:41,312 --> 00:26:43,751
Eun Seop will come back?
447
00:26:48,822 --> 00:26:50,822
I don't.
448
00:26:53,592 --> 00:26:54,592
Hae Won.
449
00:26:56,461 --> 00:26:58,801
Eun Seop is going to leave.
450
00:26:59,162 --> 00:27:00,402
With that man.
451
00:27:01,201 --> 00:27:02,731
To somewhere very far away.
452
00:27:04,332 --> 00:27:07,871
No. He said he'd be back by tonight.
453
00:27:07,872 --> 00:27:09,842
He said he called your mom to let her know.
454
00:27:10,372 --> 00:27:13,041
- So you don't have to worry...
- Hae Won.
455
00:27:13,541 --> 00:27:14,941
Eun Seop...
456
00:27:15,981 --> 00:27:17,612
is a little different this time.
457
00:27:19,781 --> 00:27:22,021
I don't think he's coming back this time.
458
00:27:23,051 --> 00:27:24,221
I'm sure of it.
459
00:27:36,672 --> 00:27:40,241
I'm going to live with you from now on.
460
00:27:41,372 --> 00:27:43,011
I want to quit working on fishing boats.
461
00:27:44,912 --> 00:27:48,812
It's about time, don't you think?
462
00:27:50,981 --> 00:27:52,551
You're a grown-up now.
463
00:27:53,322 --> 00:27:55,221
They raised you,
464
00:27:55,322 --> 00:27:57,591
and you've stayed with
them all these years.
465
00:27:57,592 --> 00:27:59,422
I believe you've done enough.
466
00:28:02,862 --> 00:28:03,961
I...
467
00:28:09,172 --> 00:28:11,832
Do you see that small building over there?
468
00:28:13,872 --> 00:28:17,072
You were such a bookworm as a kid.
469
00:28:17,541 --> 00:28:19,841
Whenever I visited you,
470
00:28:19,842 --> 00:28:23,082
I'd bring books, and you would...
471
00:28:23,182 --> 00:28:26,520
"Once upon a time,
there lived on a huge mountain..."
472
00:28:26,521 --> 00:28:28,581
"a little boy..." There, there.
473
00:28:28,582 --> 00:28:30,652
"And his mom."
474
00:28:30,852 --> 00:28:32,591
Oh, they're just like us.
475
00:28:32,592 --> 00:28:34,662
You'd be over the moon.
476
00:28:36,691 --> 00:28:38,031
That's why I bought that.
477
00:28:38,062 --> 00:28:39,102
(Good Night Bookstore)
478
00:28:39,132 --> 00:28:42,102
With the money you've
sent me over the years,
479
00:28:42,471 --> 00:28:45,602
and the money I've earned
working on the boats.
480
00:28:47,602 --> 00:28:49,041
You bought it?
481
00:28:51,142 --> 00:28:52,211
That building?
482
00:28:54,981 --> 00:28:56,251
Some people...
483
00:28:57,481 --> 00:28:59,352
are meant to be alone...
484
00:29:00,322 --> 00:29:02,551
from birth to death.
485
00:29:19,572 --> 00:29:21,842
Your father was one of them.
486
00:29:32,582 --> 00:29:34,582
So am I.
487
00:29:37,751 --> 00:29:39,392
And so are you.
488
00:29:41,791 --> 00:29:43,230
Where did it go?
489
00:29:43,231 --> 00:29:44,832
The thing about us is that...
490
00:29:45,961 --> 00:29:47,901
we can't live with anyone.
491
00:29:47,902 --> 00:29:48,902
It's here.
492
00:29:51,332 --> 00:29:53,471
In the end, your mom...
493
00:29:53,572 --> 00:29:55,711
gave up and left too.
494
00:29:56,872 --> 00:29:59,710
This goes here.
495
00:29:59,711 --> 00:30:01,481
It's in our blood.
496
00:30:02,082 --> 00:30:03,152
In our blood.
497
00:30:03,551 --> 00:30:05,111
What's this?
498
00:30:05,112 --> 00:30:06,622
We're meant to be alone...
499
00:30:07,551 --> 00:30:09,751
all our lives.
500
00:30:10,221 --> 00:30:11,422
We're meant to be that way.
501
00:30:17,231 --> 00:30:21,261
That's why I want to live with you now.
502
00:30:22,402 --> 00:30:24,571
You and I are both going
to leave eventually.
503
00:30:24,572 --> 00:30:26,572
Shouldn't we stick together until then?
504
00:30:28,102 --> 00:30:31,612
That way, we wouldn't have to get hurt.
505
00:30:35,112 --> 00:30:36,112
What?
506
00:30:37,152 --> 00:30:38,451
Do you think...
507
00:30:39,521 --> 00:30:40,951
you're any different?
508
00:30:55,261 --> 00:30:58,632
(Good Night Bookstore Flea Market)
509
00:31:41,412 --> 00:31:44,312
Hey, aren't they amazing?
510
00:31:44,711 --> 00:31:46,750
The City of Hyecheon...
511
00:31:46,751 --> 00:31:49,790
educates those incredibly talented kids.
512
00:31:49,791 --> 00:31:51,750
Those extraordinarily talented kids...
513
00:31:51,751 --> 00:31:52,790
Hear me out.
514
00:31:52,791 --> 00:31:55,220
They learned how to play
those instruments at school.
515
00:31:55,221 --> 00:31:56,731
- Jang Woo.
- Yes?
516
00:31:57,231 --> 00:31:58,662
I'm trying to focus here.
517
00:31:59,062 --> 00:32:01,700
Sure, I'm trying to focus too.
518
00:32:01,701 --> 00:32:03,231
- Please be quiet.
- All right.
519
00:32:07,372 --> 00:32:10,312
Aren't they fantastic? Fine, I get it.
520
00:32:18,582 --> 00:32:19,980
Did you enjoy that?
521
00:32:19,981 --> 00:32:21,280
- Yes.
- Yes.
522
00:32:21,281 --> 00:32:23,391
For 30 years...
523
00:32:23,392 --> 00:32:25,591
Can you play for us?
524
00:32:25,592 --> 00:32:28,020
- What?
- You're a cellist too, aren't you?
525
00:32:28,021 --> 00:32:29,161
Play for us.
526
00:32:29,162 --> 00:32:30,230
I am, but...
527
00:32:30,231 --> 00:32:31,790
Please, Hae Won. I'd love to hear it.
528
00:32:31,791 --> 00:32:33,901
- Please don't do this.
- Please.
529
00:32:33,902 --> 00:32:35,770
- I can't.
- Ji Yeon.
530
00:32:35,771 --> 00:32:37,831
Excuse me. Ji Yeon!
531
00:32:37,832 --> 00:32:39,470
- Ji Yeon!
- Hey.
532
00:32:39,471 --> 00:32:41,500
- Hae Won wants to play too.
- Be quiet.
533
00:32:41,501 --> 00:32:44,270
- Please. She plays the cello.
- Ji Yeon, ignore him.
534
00:32:44,271 --> 00:32:45,440
- She wants to play for us.
- Ignore him.
535
00:32:45,441 --> 00:32:46,811
You know how Jang Woo is.
536
00:32:46,812 --> 00:32:49,980
- Hae Won is an amazing cellist.
- Don't listen to him. Never mind.
537
00:32:49,981 --> 00:32:51,280
- She wants to play the cello.
- No.
538
00:32:51,281 --> 00:32:53,721
- Ji Yeon, Hae Won wants to play.
- Ji Yeon, no.
539
00:33:27,622 --> 00:33:30,522
(Flea Market)
540
00:34:13,662 --> 00:34:14,732
Eun Seop.
541
00:34:19,272 --> 00:34:21,442
What's wrong? You seem upset.
Did something happen?
542
00:34:30,712 --> 00:34:31,881
Some people...
543
00:34:33,051 --> 00:34:34,522
are meant to be alone...
544
00:34:35,022 --> 00:34:36,991
from birth to death.
545
00:34:39,892 --> 00:34:41,792
So am I.
546
00:34:45,701 --> 00:34:47,361
It's in our blood.
547
00:34:48,162 --> 00:34:49,171
In our blood.
548
00:34:56,212 --> 00:34:57,642
We're meant to be alone...
549
00:34:59,011 --> 00:35:01,281
all our lives.
550
00:35:01,781 --> 00:35:02,861
We're meant to be that way.
551
00:35:16,462 --> 00:35:17,462
Just because.
552
00:35:17,932 --> 00:35:19,062
What do you mean?
553
00:35:20,102 --> 00:35:22,801
I was just thinking...
What if you vanish all of a sudden?
554
00:35:46,662 --> 00:35:47,662
What?
555
00:35:48,921 --> 00:35:50,062
Do you think...
556
00:35:51,031 --> 00:35:52,361
you're any different?
557
00:35:57,901 --> 00:35:58,901
(Hyecheon, Gangneung)
558
00:36:11,011 --> 00:36:12,851
That train ride sent me...
559
00:36:12,852 --> 00:36:14,281
on a trip down memory lane.
560
00:36:14,852 --> 00:36:17,091
We used to ride the train very often.
561
00:36:17,421 --> 00:36:20,162
We did. And you cried every single time.
562
00:36:20,361 --> 00:36:22,191
"I love you, Myeong Yeo.
I'm sorry, Myeong Yeo."
563
00:36:22,192 --> 00:36:24,832
Sniff, sniff. Sobbing and crying.
564
00:36:25,091 --> 00:36:27,501
I meant every word I said to you.
565
00:36:27,502 --> 00:36:29,272
Oh, is that so?
566
00:36:30,631 --> 00:36:31,631
This clause here.
567
00:36:31,901 --> 00:36:34,101
Take this out, and I'll sign the contract.
568
00:36:34,102 --> 00:36:35,177
(This book must be based
on personal experience)
569
00:36:35,201 --> 00:36:38,541
I can't take that out.
It'll be the most interesting aspect.
570
00:36:38,542 --> 00:36:41,311
No. To me, it won't be interesting at all.
571
00:36:41,312 --> 00:36:42,851
Who are you to decide that?
572
00:36:42,852 --> 00:36:44,751
I make the call because
I'm the chief editor.
573
00:36:44,752 --> 00:36:47,320
Look. When someone's house in on fire,
574
00:36:47,321 --> 00:36:48,780
the spectators may get a kick out of it,
575
00:36:48,781 --> 00:36:50,621
but it's a nightmare to those
locked inside the house.
576
00:36:50,622 --> 00:36:51,792
Why don't you know that?
577
00:36:52,692 --> 00:36:56,192
I cannot write about such
a horrible nightmare.
578
00:36:58,292 --> 00:36:59,301
Then...
579
00:37:00,031 --> 00:37:02,872
- why don't you mix it up?
- What?
580
00:37:03,131 --> 00:37:05,300
Mix fiction with nonfiction.
581
00:37:05,301 --> 00:37:07,001
Who cares? I wouldn't know...
582
00:37:07,002 --> 00:37:09,471
which part is fiction and which part isn't.
583
00:37:13,542 --> 00:37:14,840
If that's the case...
584
00:37:14,841 --> 00:37:17,050
I will never ask you which
parts are based on facts...
585
00:37:17,051 --> 00:37:19,281
and which parts are fictitious.
586
00:37:19,852 --> 00:37:20,852
We're good now, right?
587
00:37:23,091 --> 00:37:24,421
Here.
588
00:37:27,091 --> 00:37:29,361
I need your signature here.
589
00:37:30,462 --> 00:37:31,590
What is this?
590
00:37:31,591 --> 00:37:34,801
I knew you'd pull this on me,
so I brought an alternative version.
591
00:37:34,962 --> 00:37:37,301
This contract entails
what we just discussed.
592
00:37:37,471 --> 00:37:40,772
This is what a competent
chief editor does, you know?
593
00:37:50,781 --> 00:37:52,851
That's the one you just took out.
594
00:37:52,852 --> 00:37:53,852
What?
595
00:37:55,281 --> 00:37:56,650
What? Hold on.
596
00:37:56,651 --> 00:37:57,721
You believe that?
597
00:37:57,821 --> 00:37:59,991
- I fooled you again.
- Gosh, seriously.
598
00:38:00,861 --> 00:38:01,861
Goodness.
599
00:38:02,792 --> 00:38:04,961
Wasn't it so much fun?
600
00:38:04,962 --> 00:38:06,860
Yes, it was really fun.
601
00:38:06,861 --> 00:38:08,731
Well, I did sell them cheap.
602
00:38:08,732 --> 00:38:11,030
But I got rid of a lot
of the old inventory.
603
00:38:11,031 --> 00:38:13,642
So all in all, it was great.
604
00:38:13,872 --> 00:38:15,272
I've made up my mind.
605
00:38:15,542 --> 00:38:17,441
I'm going to open a pie shop.
606
00:38:17,442 --> 00:38:19,881
I'll call it Crystal Pie.
607
00:38:21,142 --> 00:38:22,780
But I have to say,
608
00:38:22,781 --> 00:38:25,251
I was so impressed by Hae
Won's cello performance.
609
00:38:25,252 --> 00:38:26,252
Me too!
610
00:38:27,622 --> 00:38:29,220
I've never seen that before.
611
00:38:29,221 --> 00:38:31,820
Same here. I've seen my
classmates fiddle with the cello,
612
00:38:31,821 --> 00:38:33,562
but Hae Won is obviously on another level.
613
00:38:33,991 --> 00:38:34,991
Agreed.
614
00:38:35,491 --> 00:38:38,832
I want to learn something
like that too, Hae Won.
615
00:38:39,091 --> 00:38:40,102
Really?
616
00:38:40,432 --> 00:38:42,901
By the way, Uncle Eun Seop isn't here yet.
617
00:38:44,732 --> 00:38:46,502
Gosh, I know.
618
00:38:47,071 --> 00:38:49,240
I wish he was there with us.
619
00:38:49,241 --> 00:38:50,772
Right? Totally.
620
00:38:51,442 --> 00:38:54,011
Gosh, I told you he isn't coming.
621
00:38:54,312 --> 00:38:56,111
Hwi, you'll burn your clothes.
622
00:38:57,381 --> 00:38:59,351
It's getting late. We should all get going.
623
00:38:59,352 --> 00:39:01,780
- All right.
- It feels empty here without him.
624
00:39:01,781 --> 00:39:03,252
- I know.
- Where are you all going?
625
00:39:03,491 --> 00:39:04,852
We're not done yet.
626
00:39:07,562 --> 00:39:08,990
Doesn't the composition look weird?
627
00:39:08,991 --> 00:39:11,661
- Yes, a little.
- I think it moved.
628
00:39:11,662 --> 00:39:13,601
- Are we doing it now?
- Hey, Hae Won. Yes, we are.
629
00:39:13,602 --> 00:39:14,931
- Hold on.
- Can I stand here?
630
00:39:14,932 --> 00:39:17,432
Yes, that's perfect. It looks perfect now.
631
00:39:18,401 --> 00:39:19,841
All right, let's do this.
632
00:39:19,971 --> 00:39:21,171
Wait! Don't forget about me!
633
00:39:21,442 --> 00:39:22,741
- Gosh, seriously.
- I'm coming.
634
00:39:23,471 --> 00:39:26,211
- Here?
- A little more to the left.
635
00:39:26,212 --> 00:39:27,840
Okay, that's it. Stop right there.
636
00:39:27,841 --> 00:39:29,142
Okay.
637
00:39:31,881 --> 00:39:33,582
Hae Won, why are you holding a rag?
638
00:39:33,951 --> 00:39:36,252
Seung Ho, you should look at the camera.
639
00:39:36,892 --> 00:39:39,090
Was that it? I think I closed my eyes.
640
00:39:39,091 --> 00:39:40,491
I think I'll look good in this one.
641
00:39:45,432 --> 00:39:48,001
Jang Woo, you should get going.
I can organize the rest alone.
642
00:39:48,002 --> 00:39:49,371
It's okay. I'll just finish this.
643
00:39:49,372 --> 00:39:51,101
Eun Seop talked my ear off,
644
00:39:51,102 --> 00:39:53,602
so I can't just leave.
645
00:39:55,901 --> 00:39:57,442
- Hey, Hae Won.
- Yes?
646
00:39:58,412 --> 00:40:00,812
How are you doing these days?
647
00:40:03,212 --> 00:40:06,082
You seemed to have a lot on your mind.
648
00:40:08,151 --> 00:40:09,151
Oh, right.
649
00:40:09,892 --> 00:40:11,752
I had been feeling a little frustrated,
650
00:40:12,421 --> 00:40:13,622
but I'm okay now.
651
00:40:15,122 --> 00:40:17,861
Living in Seoul is exhausting, isn't it?
652
00:40:18,792 --> 00:40:22,002
I used to feel frustrated
from time to time as well.
653
00:40:22,201 --> 00:40:25,171
I felt like I couldn't digest
anything when I had to eat alone.
654
00:40:25,571 --> 00:40:28,942
And hanging out with friends
didn't make my loneliness go away.
655
00:40:29,912 --> 00:40:30,912
But you see,
656
00:40:31,772 --> 00:40:34,092
I remember them as fond memories
now that time has passed.
657
00:40:36,582 --> 00:40:37,582
"Memories"?
658
00:40:37,912 --> 00:40:40,221
Yes, just like you're...
659
00:40:40,682 --> 00:40:42,651
building memories here.
660
00:40:43,522 --> 00:40:45,022
I remember my experience in Seoul...
661
00:40:45,821 --> 00:40:47,662
very fondly.
662
00:40:50,392 --> 00:40:51,861
Where should I put this?
663
00:40:54,432 --> 00:40:55,700
- Hae Won.
- Yes?
664
00:40:55,701 --> 00:40:57,131
Where should I put this?
665
00:40:57,571 --> 00:41:00,442
Oh, can you take it to the storage room?
666
00:41:00,642 --> 00:41:02,371
The storage room? I came from there.
667
00:41:02,372 --> 00:41:03,772
I wish you had told me sooner.
668
00:41:04,412 --> 00:41:06,681
As for the light bulbs,
can you leave them in the front yard?
669
00:41:06,682 --> 00:41:08,311
- Leave them outside?
- Yes.
670
00:41:08,312 --> 00:41:10,681
Then I have to separate them.
I wish you had told me sooner.
671
00:41:10,682 --> 00:41:12,511
Oh, and bring those books back.
672
00:41:13,721 --> 00:41:14,721
All right.
673
00:41:15,381 --> 00:41:16,392
Thanks.
674
00:41:19,946 --> 00:41:21,245
Even if that's the case,
675
00:41:24,245 --> 00:41:25,946
I can't let him go, honey.
676
00:41:30,656 --> 00:41:31,656
I don't want to.
677
00:41:32,926 --> 00:41:34,156
I will stop him.
678
00:41:35,685 --> 00:41:37,356
I'll tell him not to leave.
679
00:41:38,725 --> 00:41:40,466
I'll beg him.
680
00:41:43,495 --> 00:41:45,935
We should let him go if he wants to leave.
681
00:41:47,535 --> 00:41:50,836
How could you say that so easily?
682
00:41:51,236 --> 00:41:52,975
Eun Seop is not our...
683
00:41:56,216 --> 00:41:57,914
He's not our son, you know.
684
00:41:57,915 --> 00:41:58,975
You see,
685
00:42:00,116 --> 00:42:02,185
I still remember the day
you brought him home...
686
00:42:02,446 --> 00:42:04,184
and told me not to get
too attached to him...
687
00:42:04,185 --> 00:42:06,355
because he's not our child,
688
00:42:06,356 --> 00:42:08,086
but I just couldn't do that.
689
00:42:08,926 --> 00:42:10,756
I mean, how is that possible?
690
00:42:11,325 --> 00:42:13,865
He ate with us and slept by our side.
691
00:42:13,866 --> 00:42:14,925
That little boy always fell asleep...
692
00:42:14,926 --> 00:42:16,835
in my arms,
693
00:42:16,836 --> 00:42:19,135
so how... How can I treat
him like a stranger?
694
00:42:19,136 --> 00:42:20,635
He is my son.
695
00:42:20,636 --> 00:42:21,805
Don't you agree?
696
00:42:22,535 --> 00:42:24,455
Apparently,
we should treat him like a stranger.
697
00:42:27,575 --> 00:42:30,014
Everyone in this town is saying that.
698
00:42:30,015 --> 00:42:31,075
You see,
699
00:42:33,415 --> 00:42:36,656
even when he left us for three
years to look after his mother...
700
00:42:37,356 --> 00:42:39,756
and be there for her in her final moments,
701
00:42:40,256 --> 00:42:41,725
I trusted him.
702
00:42:42,426 --> 00:42:43,895
I really did.
703
00:42:45,296 --> 00:42:47,426
That he would come back one day.
704
00:42:47,725 --> 00:42:49,595
Even when...
705
00:42:50,296 --> 00:42:52,066
Eun Seop never gave us...
706
00:42:52,395 --> 00:42:54,336
one phone call during those three years.
707
00:42:54,736 --> 00:42:57,304
You told me numerous times that Eun Seop...
708
00:42:57,305 --> 00:43:00,105
would not return.
709
00:43:00,106 --> 00:43:02,645
Not me.
710
00:43:03,176 --> 00:43:05,415
I had complete trust in him.
711
00:43:08,245 --> 00:43:11,215
And he came back to us.
712
00:43:11,216 --> 00:43:12,655
Back to us.
713
00:43:12,656 --> 00:43:14,554
He is with us now.
714
00:43:14,555 --> 00:43:16,495
But still, family...
715
00:43:20,995 --> 00:43:22,796
Blood is thicker than water.
716
00:43:23,836 --> 00:43:25,196
"Blood"?
717
00:43:26,466 --> 00:43:27,836
Is that the same for you as well?
718
00:43:28,406 --> 00:43:31,905
Is that how you define family?
719
00:43:31,906 --> 00:43:34,175
Is having a blood-related
family that important to you?
720
00:43:34,176 --> 00:43:37,715
So did you only adore and
love Hwi as your child?
721
00:43:37,716 --> 00:43:38,745
No!
722
00:43:41,185 --> 00:43:42,245
That's not true.
723
00:44:55,486 --> 00:44:56,895
Just once.
724
00:44:58,495 --> 00:44:59,866
Could you tell me...
725
00:45:01,026 --> 00:45:03,136
just once?
726
00:45:05,336 --> 00:45:06,336
Please?
727
00:45:10,236 --> 00:45:11,805
I wanted to tell you...
728
00:45:14,776 --> 00:45:16,415
that I love you.
729
00:45:16,645 --> 00:45:18,244
Hey.
730
00:45:18,245 --> 00:45:19,275
You're hungry, right?
731
00:45:19,276 --> 00:45:21,386
That I really love you.
732
00:45:21,886 --> 00:45:22,986
What's this?
733
00:45:23,386 --> 00:45:26,755
Oh, my goodness. This is...
734
00:45:26,756 --> 00:45:27,985
Oh, goodness.
735
00:45:27,986 --> 00:45:31,094
This is my favorite.
736
00:45:31,095 --> 00:45:33,466
It's a rhino beetle, right?
737
00:45:35,225 --> 00:45:38,236
Did you bring this to show it to me?
738
00:45:40,736 --> 00:45:42,505
Goodness, it's such a rare kind.
739
00:45:42,506 --> 00:45:45,776
I haven't seen one in ages.
740
00:45:50,276 --> 00:45:51,844
Hold on to it for a moment.
741
00:45:51,845 --> 00:45:54,115
You must be hungry.
I'll set the table for you soon.
742
00:45:54,116 --> 00:45:56,086
Wait a minute. You must be hungry.
743
00:45:58,285 --> 00:46:01,485
Hwi, look. Your brother brought...
744
00:46:01,486 --> 00:46:05,595
such a rare beetle to show it to mommy.
745
00:46:14,606 --> 00:46:15,705
Hwi.
746
00:46:16,435 --> 00:46:18,106
Your name is Hwi.
747
00:46:18,935 --> 00:46:20,805
Hwi as in "whistle".
748
00:46:22,345 --> 00:46:24,015
Goodness, Eun Seop.
749
00:46:24,116 --> 00:46:26,546
You've been here for two hours already.
750
00:46:27,745 --> 00:46:29,046
Do you like her that much?
751
00:46:31,455 --> 00:46:32,685
Mommy...
752
00:46:37,926 --> 00:46:38,955
Honey.
753
00:46:40,125 --> 00:46:41,566
Are you okay?
754
00:46:46,296 --> 00:46:48,205
I'm watching a drama.
755
00:46:56,176 --> 00:46:58,216
I wanted to tell you that I missed you.
756
00:46:59,176 --> 00:47:00,816
That I'm sorry.
757
00:47:02,316 --> 00:47:04,285
But I couldn't tell you any of that.
758
00:47:23,106 --> 00:47:24,676
Come here, Hwi.
759
00:47:56,205 --> 00:47:57,805
You're going to leave anyway.
760
00:47:58,035 --> 00:48:00,975
Forget about it. Whatever, just go.
761
00:48:03,845 --> 00:48:05,215
Don't touch my bicycle.
762
00:48:05,216 --> 00:48:07,977
If you're going to leave anyway,
don't dare leave a thumbprint on it.
763
00:48:10,015 --> 00:48:14,086
Go on that boat and sail across
all the way to the Pacific, okay?
764
00:48:15,256 --> 00:48:17,295
Who cares if I sail on a boat...
765
00:48:17,296 --> 00:48:19,055
or disappear?
766
00:48:19,595 --> 00:48:21,895
You never liked me.
767
00:48:22,395 --> 00:48:24,095
Since I was born!
768
00:48:25,566 --> 00:48:27,636
I liked you since I was born.
769
00:48:27,665 --> 00:48:29,135
When I was a crying baby.
770
00:48:29,136 --> 00:48:30,874
When I saw the world for the first time.
771
00:48:30,875 --> 00:48:32,935
I've liked you ever since then, you idiot!
772
00:48:33,805 --> 00:48:35,145
"Don't cry."
773
00:48:36,305 --> 00:48:37,816
"I won't leave."
774
00:48:39,276 --> 00:48:40,285
Why?
775
00:48:40,685 --> 00:48:43,356
Why is it so hard to utter these sentences?
776
00:48:43,955 --> 00:48:45,986
Because you're my brother.
777
00:48:46,486 --> 00:48:47,756
Because you're my brother!
778
00:48:47,926 --> 00:48:51,055
Because you were already
my brother when I was born.
779
00:48:51,225 --> 00:48:54,595
So I liked you since the beginning.
What do you want me to do?
780
00:48:54,866 --> 00:48:56,695
I hate you, Eun Seop.
781
00:48:56,696 --> 00:48:58,465
I hate you so much, Eun Seop.
782
00:48:58,466 --> 00:49:01,035
Get lost, get on that boat!
783
00:49:09,276 --> 00:49:12,045
Whatever. I don't even know.
784
00:49:12,046 --> 00:49:14,145
I'm going to tell Mom and Dad everything.
785
00:49:14,785 --> 00:49:16,554
Mom, Dad! Eun Seop is...
786
00:49:16,555 --> 00:49:18,116
- This one's expensive.
- Being mean.
787
00:49:24,426 --> 00:49:25,455
How expensive?
788
00:49:25,995 --> 00:49:27,926
- Was it very expensive?
- Yes.
789
00:49:29,225 --> 00:49:31,385
I wanted to treat you big
time and bought it downtown.
790
00:49:32,535 --> 00:49:33,935
It's been a while...
791
00:49:34,466 --> 00:49:36,935
since you spent money on me.
792
00:49:39,006 --> 00:49:41,006
This was what I wanted.
793
00:49:41,375 --> 00:49:43,275
Yes, this was it.
794
00:49:43,276 --> 00:49:45,014
I thought it was 30 dollars,
795
00:49:45,015 --> 00:49:47,046
but it was 300 dollars.
796
00:49:48,086 --> 00:49:50,886
I guess you're rich, Eun Seop.
797
00:49:51,386 --> 00:49:53,985
Next time, just give it to me in cash.
798
00:49:53,986 --> 00:49:56,795
A student doesn't need
such an expensive saddle.
799
00:49:56,796 --> 00:50:00,164
There's so much you can
do with 300 dollars.
800
00:50:00,165 --> 00:50:01,265
Excuse me?
801
00:50:02,395 --> 00:50:04,265
Don't laugh, you lunatic!
802
00:50:04,466 --> 00:50:08,066
You're ridiculing me if
you laugh when I'm crying.
803
00:50:09,066 --> 00:50:10,236
Get out!
804
00:50:15,645 --> 00:50:17,946
Oh, this is good.
805
00:50:20,515 --> 00:50:23,285
Oh, nice. This is really great, Eun Seop.
806
00:50:28,256 --> 00:50:30,926
It's so nice! Okay!
807
00:50:46,535 --> 00:50:48,676
Out of the way!
808
00:50:51,745 --> 00:50:54,116
(To Jecheon, Cheongnyangni)
809
00:50:54,386 --> 00:50:57,055
What an honor it is...
810
00:50:57,716 --> 00:50:59,396
for you to come all the way to see me off.
811
00:51:02,026 --> 00:51:03,055
Hey.
812
00:51:04,125 --> 00:51:06,625
Why don't you tell me now?
813
00:51:07,595 --> 00:51:10,336
- About what?
- That day.
814
00:51:12,066 --> 00:51:13,805
Why did you break up with me?
815
00:51:15,566 --> 00:51:17,906
I broke up with you so many times.
816
00:51:18,535 --> 00:51:19,776
About 1,000 times, maybe?
817
00:51:20,245 --> 00:51:21,406
The last one.
818
00:51:22,046 --> 00:51:26,176
September 5, 2010, at 9:23am.
819
00:51:26,546 --> 00:51:28,216
You texted me, "Let's break up."
820
00:51:28,986 --> 00:51:31,555
Explain that to me, Myeong Yeo.
821
00:51:34,055 --> 00:51:35,526
I didn't memorize everything...
822
00:51:35,825 --> 00:51:38,825
because I still have feelings for you.
Don't get me wrong.
823
00:51:38,926 --> 00:51:41,495
I just have it memorized
because I was so dumbfounded.
824
00:51:42,625 --> 00:51:45,065
No matter how many times I think about it,
825
00:51:45,066 --> 00:51:47,804
I can't grasp the reason why
we had to break up that day.
826
00:51:47,805 --> 00:51:50,035
I didn't do anything wrong.
827
00:51:50,475 --> 00:51:52,276
What was the reason?
828
00:51:54,475 --> 00:51:55,546
Not sure.
829
00:51:57,415 --> 00:51:58,816
I can't remember a thing.
830
00:51:59,975 --> 00:52:01,216
You don't remember anything?
831
00:52:01,645 --> 00:52:05,386
Come on. Do you think
I would remember that?
832
00:52:06,316 --> 00:52:09,356
It has been more than 10 years.
How am I supposed to know?
833
00:52:12,995 --> 00:52:15,926
The train is approaching the station.
834
00:52:16,026 --> 00:52:19,966
Please step back and
remain in the safety zone.
835
00:52:23,305 --> 00:52:24,375
Bye.
836
00:52:25,035 --> 00:52:26,106
Goodbye.
837
00:52:26,845 --> 00:52:28,525
Contact me when the first draft comes out.
838
00:52:28,705 --> 00:52:30,446
Get lost, Crybaby.
839
00:53:01,406 --> 00:53:03,616
Why don't you tell me now?
840
00:53:05,375 --> 00:53:08,645
That day. Why did you break up with me?
841
00:53:10,185 --> 00:53:14,125
September 5, 2010, at 9:23am.
842
00:53:14,685 --> 00:53:16,225
You texted me, "Let's break up."
843
00:53:18,256 --> 00:53:20,665
Explain that to me, Myeong Yeo.
844
00:53:22,325 --> 00:53:24,836
(Where are you?)
845
00:53:49,125 --> 00:53:50,624
What I'm asking is,
846
00:53:50,625 --> 00:53:52,295
was he put in jail or not?
847
00:53:52,296 --> 00:53:55,365
The arrest warrant has been rejected.
848
00:53:55,366 --> 00:53:57,065
How could I possibly put him in jail?
849
00:53:57,066 --> 00:53:58,094
Gosh, this is driving me crazy.
850
00:53:58,095 --> 00:54:00,204
I'm going to put that
jerk in jail by all means.
851
00:54:00,205 --> 00:54:02,335
- Is there any evidence?
- There's a ton.
852
00:54:02,336 --> 00:54:03,975
Gosh, are you sure?
853
00:54:07,006 --> 00:54:08,006
Hello.
854
00:54:13,515 --> 00:54:14,615
Let's break up.
855
00:54:14,616 --> 00:54:17,356
(Let's break up.)
856
00:54:18,616 --> 00:54:21,026
Not sure. I can't remember a thing.
857
00:54:22,185 --> 00:54:25,495
It has been more than 10 years.
How am I supposed to know?
858
00:54:27,995 --> 00:54:29,095
Gosh.
859
00:54:29,466 --> 00:54:32,196
How dare you?
860
00:54:32,435 --> 00:54:34,165
How dare you look down on me?
861
00:54:35,566 --> 00:54:36,875
Who do you think you are?
862
00:54:37,176 --> 00:54:39,475
Answer me! Who do you think you are?
863
00:54:40,406 --> 00:54:42,506
Hey! You little...
864
00:56:39,696 --> 00:56:43,625
(Good Night Bookstore)
865
00:57:50,665 --> 00:57:52,336
The man who was here yesterday...
866
00:57:52,696 --> 00:57:53,696
Yes?
867
00:57:54,136 --> 00:57:55,506
Is he your uncle?
868
00:57:57,705 --> 00:57:58,705
Yes.
869
00:57:59,075 --> 00:58:00,446
Hwi said...
870
00:58:01,946 --> 00:58:03,106
you're going to...
871
00:58:04,216 --> 00:58:06,216
leave here soon.
872
00:58:09,386 --> 00:58:10,486
That's not true, is it?
873
00:58:21,796 --> 00:58:23,836
You're leaving too when spring
comes, aren't you?
874
00:58:28,336 --> 00:58:30,165
When the weather becomes nice...
875
00:58:33,406 --> 00:58:35,375
and this place becomes warm,
876
00:58:40,075 --> 00:58:42,046
you're going back, aren't you?
877
00:58:49,356 --> 00:58:50,526
Eun Seop.
878
00:58:52,656 --> 00:58:56,165
I don't know what's going to
happen to us in the future.
879
00:58:59,866 --> 00:59:00,935
But...
880
00:59:03,035 --> 00:59:04,875
for the very first time,
881
00:59:05,606 --> 00:59:07,375
I'm curious what happens next.
882
00:59:15,345 --> 00:59:17,356
I'm really curious...
883
00:59:19,086 --> 00:59:20,185
what comes next.
884
00:59:24,856 --> 00:59:25,856
Eun Seop.
885
00:59:27,696 --> 00:59:28,995
What about you?
886
01:00:01,095 --> 01:00:05,935
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
887
01:00:06,035 --> 01:00:11,106
(Good Night Bookstore held
its very first public event.)
888
01:00:11,205 --> 01:00:16,176
(Irene was more or less our leader.)
889
01:00:16,276 --> 01:00:21,116
(I'm grateful to the book club
members for all their hard work.)
890
01:00:21,216 --> 01:00:25,915
(In the pictures that
captured their memories, )
891
01:00:26,116 --> 01:00:30,856
(they all look so happy
that I almost feel jealous.)
892
01:00:31,055 --> 01:00:33,395
(Irene has become a lot more cheerful...)
893
01:00:33,426 --> 01:00:36,125
(since she came here at
the end of last year.)
894
01:00:36,366 --> 01:00:39,066
(Maybe it's just me,
but she seems to laugh more often, )
895
01:00:39,095 --> 01:00:40,805
(and her darkness has faded.)
896
01:00:41,265 --> 01:00:47,546
(Every time she smiles,
it's a dazzling sight)
897
01:00:47,805 --> 01:00:51,744
(When the Weather is Fine)
898
01:00:51,745 --> 01:00:53,414
It's the landlord's daughter.
899
01:00:53,415 --> 01:00:55,215
She says if I don't pay
the rent immediately,
900
01:00:55,216 --> 01:00:57,014
I'll be kicked out.
901
01:00:57,015 --> 01:00:59,855
I hear you went on a blind
date during the lunch break.
902
01:00:59,856 --> 01:01:02,985
What type of girl do you like, Jang Woo?
903
01:01:02,986 --> 01:01:04,855
You signed a contract with Myeong Yeo?
904
01:01:04,856 --> 01:01:06,124
Cancel it.
905
01:01:06,125 --> 01:01:08,394
I have to publish her novel.
906
01:01:08,395 --> 01:01:09,994
There's something I need to find out.
907
01:01:09,995 --> 01:01:11,764
Tell me not to leave.
908
01:01:11,765 --> 01:01:14,164
Tell me to stay with you.
909
01:01:14,165 --> 01:01:15,566
Tell me, Eun Seop.
910
01:01:15,805 --> 01:01:17,035
Are we...
911
01:01:17,535 --> 01:01:18,705
in love?
912
01:01:20,375 --> 01:01:22,313
Ripped and synced by
gabbyu's subs
61757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.