Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:07,711
(When the Weather is Fine)
2
00:00:10,441 --> 00:00:12,140
(All characters, places, companies, )
3
00:00:12,141 --> 00:00:13,941
(and incidents in this
drama are fictitious.)
4
00:01:46,871 --> 00:01:48,201
Jin Ho.
5
00:03:05,180 --> 00:03:08,421
Mom, don't go.
6
00:03:17,261 --> 00:03:18,691
Wait.
7
00:03:30,911 --> 00:03:32,710
Mom...
8
00:03:34,180 --> 00:03:35,580
Don't leave.
9
00:03:42,150 --> 00:03:43,180
Mom.
10
00:03:58,530 --> 00:03:59,971
Eun Seop!
11
00:04:11,851 --> 00:04:13,310
Lim Eun Seop!
12
00:04:43,751 --> 00:04:47,079
My gosh. It looks like you have
such a happy life, Eun Seop.
13
00:04:47,080 --> 00:04:49,919
Your dad, mom, and sister...
14
00:04:49,920 --> 00:04:52,089
all have big smiles on their faces.
15
00:04:52,090 --> 00:04:55,520
I think you have a very happy family.
16
00:04:55,991 --> 00:04:58,659
Gosh, Eun Seop. What's wrong?
17
00:04:58,660 --> 00:04:59,830
Eun Seop.
18
00:04:59,931 --> 00:05:02,099
Eun Seop, stop. Look at me.
19
00:05:02,100 --> 00:05:03,969
What's wrong? Eun Seop.
20
00:05:03,970 --> 00:05:05,900
What's the matter, Eun Seop?
21
00:05:11,011 --> 00:05:12,241
Lim Eun Seop!
22
00:07:28,881 --> 00:07:30,210
Eun Seop.
23
00:07:33,181 --> 00:07:35,480
Where have you been? How's your cold?
24
00:07:36,451 --> 00:07:38,891
Hey, you're still not well.
You need to bundle up...
25
00:07:40,590 --> 00:07:42,160
I'm not cold.
26
00:07:45,891 --> 00:07:48,261
What's wrong? You seem upset.
Did something happen?
27
00:08:32,310 --> 00:08:36,940
(Episode 8: Where
Suspicions Become Reality)
28
00:08:51,991 --> 00:08:53,190
You can sit here.
29
00:09:09,611 --> 00:09:12,380
The lights were on,
so I thought you were here.
30
00:09:12,381 --> 00:09:13,711
I always leave the lights on.
31
00:09:15,050 --> 00:09:17,190
So that anyone who gets
lost at night can come here.
32
00:09:24,231 --> 00:09:25,660
Are you hurt?
33
00:09:26,331 --> 00:09:27,861
I rolled down the hill.
34
00:09:28,060 --> 00:09:31,030
What happened? You're a pro hiker.
35
00:09:39,241 --> 00:09:40,741
You're okay, right?
36
00:09:44,150 --> 00:09:45,881
Why did you come here?
37
00:09:47,851 --> 00:09:49,679
Because you were taking forever.
38
00:09:49,680 --> 00:09:51,720
Everyone's worried about you.
39
00:09:51,721 --> 00:09:53,091
But it's late.
40
00:09:54,060 --> 00:09:56,361
I brought a flashlight today.
41
00:09:57,261 --> 00:09:59,860
They said I'd have to walk
for just half an hour,
42
00:09:59,861 --> 00:10:02,030
and I actually got here
in exactly half an hour.
43
00:10:02,400 --> 00:10:04,400
And I didn't trip or fall, even once.
44
00:10:06,530 --> 00:10:08,101
I told you not to come.
45
00:10:09,170 --> 00:10:11,540
The walk here wasn't too bad.
46
00:10:13,270 --> 00:10:16,240
And these shoes you got
me are so awesome...
47
00:10:16,241 --> 00:10:18,401
I didn't give them to you
so that you could come here.
48
00:10:27,020 --> 00:10:29,020
Never come up here again.
49
00:10:32,091 --> 00:10:33,091
Even if...
50
00:10:34,261 --> 00:10:35,731
I am sick...
51
00:10:39,001 --> 00:10:40,070
or...
52
00:10:42,141 --> 00:10:44,111
never come back.
53
00:10:50,650 --> 00:10:52,280
You can't come up here.
54
00:11:06,991 --> 00:11:08,200
Drink it and come out.
55
00:11:41,861 --> 00:11:45,400
"A long, long time ago, a brother
and sister set out on a journey..."
56
00:11:48,871 --> 00:11:50,741
"to become happy."
57
00:11:53,810 --> 00:11:55,210
"They had heard..."
58
00:11:55,211 --> 00:11:59,251
"there is a bluebird somewhere
that gives you happiness."
59
00:12:20,300 --> 00:12:22,500
"After climbing many mountains
and crossing many rivers,"
60
00:12:22,501 --> 00:12:25,810
"they arrived in the village where
the bluebird was supposed to be."
61
00:12:30,040 --> 00:12:33,810
"But the bluebird that
gives you happiness..."
62
00:12:33,851 --> 00:12:35,050
"was nowhere to be found."
63
00:12:37,280 --> 00:12:38,290
You should go in.
64
00:12:55,971 --> 00:12:57,410
"In the end,"
65
00:12:58,540 --> 00:13:01,440
"the brother and sister came back
home without finding the bluebird."
66
00:14:23,591 --> 00:14:25,361
- You...
- No.
67
00:14:26,861 --> 00:14:27,861
What?
68
00:14:56,790 --> 00:14:59,060
Hey, have some breakfast before you go.
69
00:14:59,261 --> 00:15:01,560
I don't have much of an appetite.
I'll eat later.
70
00:15:07,900 --> 00:15:10,910
(Good Night Bookstore)
71
00:15:19,011 --> 00:15:20,511
What are you doing here?
72
00:15:25,221 --> 00:15:28,121
(Good Night Bookstore)
73
00:15:43,040 --> 00:15:44,040
You're here.
74
00:15:47,680 --> 00:15:49,581
- When the courier comes later...
- I know.
75
00:15:56,481 --> 00:15:58,450
(Hyecheon West Market)
76
00:16:09,001 --> 00:16:10,461
We're here, Mother.
77
00:16:18,871 --> 00:16:20,410
You're here to shop?
78
00:16:21,141 --> 00:16:23,740
Hey, it's been a while.
79
00:16:23,741 --> 00:16:25,179
Is your skating rink doing well?
80
00:16:25,180 --> 00:16:27,050
Not really.
81
00:16:27,820 --> 00:16:30,449
Oh, right. I dried some sweet potatoes.
82
00:16:30,450 --> 00:16:32,220
Come pick them up.
83
00:16:32,221 --> 00:16:33,850
I've been meaning to stop by for weeks.
84
00:16:33,851 --> 00:16:34,860
See you later then.
85
00:16:34,861 --> 00:16:36,920
All right. See you.
86
00:16:46,570 --> 00:16:47,799
Are you here?
87
00:16:47,800 --> 00:16:49,870
Oh, it's you.
88
00:16:49,871 --> 00:16:51,210
(Health Food)
89
00:16:51,211 --> 00:16:53,570
What do you need? Is your son still sick?
90
00:16:56,581 --> 00:16:58,480
What's going on? He looks fine.
91
00:16:58,481 --> 00:17:00,850
I want some of that brain tonic.
92
00:17:00,851 --> 00:17:02,150
Why do you need it?
93
00:17:04,621 --> 00:17:05,621
It's for Hwi.
94
00:17:06,450 --> 00:17:07,660
You said she didn't need it.
95
00:17:08,621 --> 00:17:10,390
You said that, didn't you?
96
00:17:10,391 --> 00:17:12,790
You said she's been a bad
student all her life...
97
00:17:12,791 --> 00:17:15,600
and a brain tonic couldn't suddenly
turn her into a good student.
98
00:17:15,601 --> 00:17:17,060
I said you could take it...
99
00:17:17,061 --> 00:17:19,131
for practically no money,
100
00:17:19,571 --> 00:17:20,899
but you insisted on only
getting tonics for your son...
101
00:17:20,900 --> 00:17:23,500
Come on! Just give it to me.
102
00:17:33,210 --> 00:17:36,520
Gosh, that stupid woman...
103
00:17:36,521 --> 00:17:37,521
Mom.
104
00:17:41,720 --> 00:17:43,791
You only call me Mom
when you need something.
105
00:17:45,891 --> 00:17:47,291
Are you very angry?
106
00:17:52,071 --> 00:17:54,439
I told you not to go there.
107
00:17:54,440 --> 00:17:56,800
I don't like you going there
even when you feel fine.
108
00:17:56,801 --> 00:17:58,040
And you were sick.
109
00:17:58,041 --> 00:18:00,710
Why would you go up
there in that condition?
110
00:18:01,811 --> 00:18:03,479
You're shopping with your son?
111
00:18:03,480 --> 00:18:05,910
Yes. See you.
112
00:18:09,250 --> 00:18:11,990
How many times have I told you?
113
00:18:12,621 --> 00:18:15,120
Last time, someone was missing,
114
00:18:15,121 --> 00:18:16,260
so I understand that.
115
00:18:16,920 --> 00:18:19,060
It still bugged me,
116
00:18:19,061 --> 00:18:20,660
but what could I do?
117
00:18:21,061 --> 00:18:23,959
But this time, you weren't feeling well.
118
00:18:23,960 --> 00:18:25,530
You were sick.
119
00:18:25,531 --> 00:18:27,771
You should have stayed home.
120
00:18:27,900 --> 00:18:29,801
Why do you keep going up there?
121
00:18:30,101 --> 00:18:32,270
What is up there anyway?
122
00:18:32,271 --> 00:18:33,540
In that condition...
123
00:18:33,541 --> 00:18:36,580
Mother, that mountain is nothing.
124
00:18:36,581 --> 00:18:38,450
What do you mean it's nothing?
125
00:18:50,821 --> 00:18:52,531
I'm sorry.
126
00:18:55,301 --> 00:18:57,000
I'm sorry, Mother.
127
00:19:00,470 --> 00:19:01,841
Whatever, forget it.
128
00:19:02,670 --> 00:19:04,170
I saw that woman.
129
00:19:12,311 --> 00:19:13,311
What?
130
00:19:18,051 --> 00:19:20,321
This morning when I was
sitting on the floor,
131
00:19:23,920 --> 00:19:25,930
I saw an illusion of her.
132
00:19:28,900 --> 00:19:30,361
So I followed her...
133
00:19:31,230 --> 00:19:32,571
and ended up in the mountains.
134
00:19:36,000 --> 00:19:37,000
I told you...
135
00:19:38,041 --> 00:19:40,510
it's dangerous, didn't I?
136
00:19:44,750 --> 00:19:45,851
I'll never...
137
00:19:48,081 --> 00:19:50,781
go up that mountain without
your permission again.
138
00:19:54,720 --> 00:19:56,561
The cottage... No.
139
00:19:57,260 --> 00:19:58,490
I'll never go anywhere...
140
00:19:59,631 --> 00:20:01,831
without your permission.
141
00:20:06,970 --> 00:20:08,041
Are you sure?
142
00:20:10,271 --> 00:20:11,271
Yes.
143
00:20:20,510 --> 00:20:21,521
Okay.
144
00:20:53,000 --> 00:20:55,270
Never come up here again.
145
00:21:03,681 --> 00:21:06,050
("Bluebird")
146
00:21:12,391 --> 00:21:13,951
Hi, Hae Won.
147
00:21:14,250 --> 00:21:16,691
I came for some sawdust porridge.
148
00:21:28,901 --> 00:21:31,039
When you said sawdust porridge,
149
00:21:31,040 --> 00:21:33,941
I really thought it was
porridge made from sawdust.
150
00:21:34,681 --> 00:21:36,279
It's actually oatmeal porridge,
151
00:21:36,280 --> 00:21:39,381
but I made that name up since
it looks like ground-up sawdust.
152
00:21:40,510 --> 00:21:42,920
Does it taste like sawdust too then?
153
00:21:42,921 --> 00:21:44,450
No, not at all.
154
00:21:44,451 --> 00:21:47,020
It's really delicious and savory.
155
00:21:48,091 --> 00:21:49,160
I'm glad to hear that.
156
00:21:49,161 --> 00:21:50,891
Thank you.
157
00:21:56,931 --> 00:21:59,570
Hey, I have to go somewhere today.
158
00:22:00,030 --> 00:22:01,500
Where are you going?
159
00:22:02,300 --> 00:22:04,710
I have something to do in Seoul.
160
00:22:05,341 --> 00:22:06,410
You're going now?
161
00:22:06,411 --> 00:22:07,910
Yes, I'll be back tomorrow.
162
00:22:07,911 --> 00:22:10,181
I'm going to leave Gunbam with Su Jeong.
163
00:22:10,441 --> 00:22:11,611
Okay.
164
00:22:14,581 --> 00:22:17,101
Make sure you check the boiler.
We can't have another accident.
165
00:22:17,681 --> 00:22:18,819
Okay.
166
00:22:18,820 --> 00:22:20,851
Sweep the backyard too.
167
00:22:21,460 --> 00:22:22,920
And don't skip your meals.
168
00:22:22,921 --> 00:22:24,320
Come on, seriously.
169
00:22:32,901 --> 00:22:35,300
Seung Ho, go on and eat.
170
00:22:40,371 --> 00:22:41,640
Where are you going?
171
00:22:41,641 --> 00:22:42,940
Hello.
172
00:22:42,941 --> 00:22:45,111
- How cute. Hello.
- Hello.
173
00:22:45,411 --> 00:22:46,681
Come here.
174
00:22:47,750 --> 00:22:49,920
- Seoul.
- What for?
175
00:22:49,921 --> 00:22:52,749
Well, I barely receive any royalties now.
176
00:22:52,750 --> 00:22:54,450
In order to continue to make a living,
177
00:22:54,451 --> 00:22:56,621
I think I'll have to write another novel.
178
00:22:57,320 --> 00:22:58,559
Really?
179
00:22:58,560 --> 00:23:00,631
At least that's what the
publishing company said.
180
00:23:01,030 --> 00:23:02,759
It's meaningless then.
181
00:23:02,760 --> 00:23:05,969
But this time,
I'm thinking of hearing them out.
182
00:23:05,970 --> 00:23:08,640
I spent five years worth of living
expenses on the repair work.
183
00:23:08,641 --> 00:23:09,739
Nice.
184
00:23:09,740 --> 00:23:13,641
I guess it's true your craving
for writing comes from hardships.
185
00:23:14,810 --> 00:23:16,739
Don't jump to conclusions.
186
00:23:16,740 --> 00:23:18,651
I don't know how it's going to go.
187
00:23:19,111 --> 00:23:21,451
I can live somehow even without money.
188
00:23:22,651 --> 00:23:23,921
See you.
189
00:23:24,020 --> 00:23:26,651
All right, I won't jump to
conclusions, Ms. Shim.
190
00:23:26,750 --> 00:23:29,059
Have a safe trip, ma'am.
191
00:23:29,060 --> 00:23:32,191
Don't you worry about Gunbam!
192
00:23:41,601 --> 00:23:42,740
Eun Seop.
193
00:23:43,371 --> 00:23:44,371
Eun Seop.
194
00:23:45,671 --> 00:23:46,911
Hey, Hae Won.
195
00:23:48,710 --> 00:23:50,509
- Where's Eun Seop?
- He's not here.
196
00:23:50,510 --> 00:23:51,549
What is that?
197
00:23:51,550 --> 00:23:53,810
It's the stuff Eun Seop asked me to bring.
198
00:23:54,351 --> 00:23:55,750
And let me see...
199
00:23:56,550 --> 00:23:58,249
This is for you.
200
00:23:58,250 --> 00:23:59,250
(Oh Yeong Woo)
201
00:23:59,251 --> 00:24:00,390
What is this?
202
00:24:00,391 --> 00:24:02,071
Oh Yeong Woo asked me to give that to you.
203
00:24:02,361 --> 00:24:03,691
Oh Yeong Woo?
204
00:24:03,790 --> 00:24:06,190
Yes, he owns a cafe in Seoul.
205
00:24:06,191 --> 00:24:08,901
He asked you to drop by in
spring when you're in Seoul.
206
00:24:09,000 --> 00:24:11,529
Why do you look so pale?
Did you catch a cold?
207
00:24:11,530 --> 00:24:14,069
I don't know, I feel kind of cold.
208
00:24:14,070 --> 00:24:16,340
Catching a cold lately is no joke.
You should go to a hospital.
209
00:24:16,341 --> 00:24:17,600
You should at least take some medicine.
210
00:24:17,601 --> 00:24:19,371
I'll get better soon.
211
00:24:19,841 --> 00:24:21,340
You won't get better.
212
00:24:21,341 --> 00:24:22,809
You need to go to a
hospital for colds lately...
213
00:24:22,810 --> 00:24:24,951
- Let's go.
- Are you finished?
214
00:24:25,151 --> 00:24:27,509
I have to go. Go to the hospital.
I'll see you later.
215
00:24:27,510 --> 00:24:29,279
- I never knew about this place.
- Take some medicine.
216
00:24:29,280 --> 00:24:31,591
You're already finished? Let's go.
217
00:25:02,451 --> 00:25:05,490
"What did they say when they broke up?"
218
00:25:09,391 --> 00:25:11,460
Hey. Get lost.
219
00:25:11,931 --> 00:25:15,529
"Did he carry her bag
for her when they left?"
220
00:25:15,530 --> 00:25:16,901
I told you to get lost.
221
00:25:21,740 --> 00:25:24,540
Who told you to follow me
when I'm going home? Goodness.
222
00:25:25,040 --> 00:25:26,210
Myeong Yeo.
223
00:25:27,871 --> 00:25:29,810
Don't say my name, Cha Yun Taek.
224
00:25:34,780 --> 00:25:35,921
"Why did that..."
225
00:25:36,550 --> 00:25:38,851
"have to happen in the evening?"
226
00:25:39,921 --> 00:25:41,490
Just get off at the next station.
227
00:25:42,460 --> 00:25:43,820
I can't stand the sight of you.
228
00:25:49,331 --> 00:25:51,300
"Were they both used to..."
229
00:25:51,901 --> 00:25:53,670
"seeing each other crying?"
230
00:25:53,671 --> 00:25:55,739
Don't cry and get off.
231
00:25:55,740 --> 00:25:58,101
- What's going on?
- Are they fighting?
232
00:25:58,570 --> 00:25:59,611
I...
233
00:26:00,841 --> 00:26:03,111
I like you so much.
234
00:26:04,280 --> 00:26:06,250
I love you so much.
235
00:26:06,681 --> 00:26:09,750
"We run at full speed seeking love..."
236
00:26:09,951 --> 00:26:11,720
"somewhere at the end of this world."
237
00:26:12,191 --> 00:26:13,720
Love, my foot.
238
00:26:14,651 --> 00:26:17,391
I can't live without you.
239
00:26:18,091 --> 00:26:19,990
Cut the nonsense.
240
00:26:26,401 --> 00:26:28,101
"But after giving up on that love,"
241
00:26:28,201 --> 00:26:30,601
"we return to where we
were in the first place..."
242
00:26:30,941 --> 00:26:34,141
"with all our energy
drained from our bodies."
243
00:26:35,611 --> 00:26:37,210
"Although we call that..."
244
00:26:37,611 --> 00:26:39,480
"a breakup,"
245
00:26:40,480 --> 00:26:43,881
"when we use up all our
energy for that one person,"
246
00:26:44,280 --> 00:26:45,590
"we can call that..."
247
00:26:45,591 --> 00:26:46,650
("I ate the carrot you had picked")
248
00:26:46,651 --> 00:26:49,360
"love as well."
249
00:26:49,361 --> 00:26:51,881
("The Wind Blows, I Like You"
A travel essay by Lee Byung Ryul)
250
00:27:06,540 --> 00:27:09,641
(Good Night Bookstore)
251
00:27:20,750 --> 00:27:22,460
Hae Won, you can go home now.
252
00:28:06,030 --> 00:28:08,270
- What?
- Do we have cold medicine at home?
253
00:28:12,411 --> 00:28:13,840
Yes, we do.
254
00:28:13,841 --> 00:28:15,381
Bring that to the bookstore.
255
00:28:16,641 --> 00:28:19,451
- What?
- Bring that to the bookstore now.
256
00:28:24,381 --> 00:28:28,320
Eun Seop, the book club gathering
will start in an hour anyway.
257
00:28:28,861 --> 00:28:32,360
Can't I just bring this thing with me then?
258
00:28:32,361 --> 00:28:33,631
Oh, right.
259
00:28:33,831 --> 00:28:36,860
- What?
- Don't forget to bring it later.
260
00:28:36,861 --> 00:28:38,530
What... What did you...
261
00:28:38,770 --> 00:28:40,030
Hey!
262
00:28:43,800 --> 00:28:47,171
My daughter, I'm home.
263
00:28:47,641 --> 00:28:51,441
Dad, do you know what
Eun Seop said to me...
264
00:28:51,740 --> 00:28:53,610
on the phone just now?
265
00:28:53,611 --> 00:28:55,351
What did he say?
266
00:28:56,220 --> 00:28:57,921
He asked me to run an errand.
267
00:28:57,951 --> 00:29:00,789
Eun Seop asked me to run an errand for him.
268
00:29:00,790 --> 00:29:02,590
Oh, I see.
269
00:29:02,591 --> 00:29:05,460
In a very mean and oppressive tone.
270
00:29:05,560 --> 00:29:09,029
"You brat. Bring the cold medicine
to the bookstore now, you brat!"
271
00:29:09,030 --> 00:29:10,130
This is how he sounded.
272
00:29:10,131 --> 00:29:12,701
He asked me to run an errand
for him and bring him medicine!
273
00:29:12,800 --> 00:29:14,701
Dad, are you listening to me?
274
00:29:15,601 --> 00:29:17,340
Of course, I am.
275
00:29:17,341 --> 00:29:18,371
No.
276
00:29:19,171 --> 00:29:20,210
Turn it off.
277
00:29:41,901 --> 00:29:45,800
("Bluebird")
278
00:30:09,921 --> 00:30:12,029
Hello!
279
00:30:12,030 --> 00:30:14,160
- Gosh, it's so cold.
- Hi, Hae Won. How have you been?
280
00:30:14,161 --> 00:30:15,999
Hi! I'm back.
281
00:30:16,000 --> 00:30:18,059
- Hello.
- Hello.
282
00:30:18,060 --> 00:30:20,330
Hae Won, did you see a doctor yet?
When you have a cold...
283
00:30:20,331 --> 00:30:22,499
- You have a cold?
- Where's Eun Seop?
284
00:30:22,500 --> 00:30:24,670
- My gosh.
- Where is my crazy brother?
285
00:30:24,671 --> 00:30:25,870
Hey, Lim Eun Seop.
286
00:30:25,871 --> 00:30:28,170
You'd better not make me
run an errand for you again.
287
00:30:28,171 --> 00:30:30,440
- Hi.
- We'll have red bean buns today.
288
00:30:30,441 --> 00:30:32,549
Red bean buns? It'll be tasty with milk.
289
00:30:32,550 --> 00:30:34,180
- Go sit down. Don't do anything.
- Yes.
290
00:30:34,181 --> 00:30:35,181
This is cool.
291
00:30:35,182 --> 00:30:36,380
Seung Ho, I'm going to move this.
292
00:30:36,381 --> 00:30:38,479
- 1, 2, 3.
- Su Jeong.
293
00:30:38,480 --> 00:30:39,749
- Gosh, Seung Ho...
- Oh, no!
294
00:30:39,750 --> 00:30:41,719
What? Gosh,
Seung Ho is such a troublemaker.
295
00:30:41,720 --> 00:30:43,059
Gosh, seriously.
296
00:30:43,060 --> 00:30:44,060
Goodness.
297
00:30:46,191 --> 00:30:47,289
My gosh, thank you.
298
00:30:47,290 --> 00:30:49,260
- Here, Hae Won.
- Oh, thank you.
299
00:30:49,601 --> 00:30:51,400
My, it smells delicious.
300
00:30:51,401 --> 00:30:52,930
- Eat as much as you want.
- Thank you.
301
00:30:52,931 --> 00:30:54,769
Gosh, it looks too nice to be eaten.
302
00:30:54,770 --> 00:30:57,969
- Just dig in.
- Grandpa is roasting up some buns.
303
00:30:57,970 --> 00:31:00,239
- Really? Let's eat them together.
- You made this yourself, right?
304
00:31:00,240 --> 00:31:01,469
- Yes, of course.
- Thanks.
305
00:31:01,470 --> 00:31:02,540
Oh, right.
306
00:31:08,581 --> 00:31:09,581
(Donghan Daily)
307
00:31:09,581 --> 00:31:10,581
(Elderly British Man's Special Journey)
308
00:31:10,582 --> 00:31:14,151
I recently read an article
about a beautiful story.
309
00:31:16,691 --> 00:31:18,630
An 80-year-old man who lives in the UK...
310
00:31:18,631 --> 00:31:20,959
decided to travel according
to a travel guide,
311
00:31:20,960 --> 00:31:22,500
which he'd had all his life.
312
00:31:25,671 --> 00:31:27,299
So he flew to Germany...
313
00:31:27,300 --> 00:31:29,601
to go to a place in Bavaria.
314
00:31:30,901 --> 00:31:33,309
He was told that it's a bustling city,
315
00:31:33,310 --> 00:31:35,150
where a music festival
takes place every year.
316
00:31:37,210 --> 00:31:38,581
But something seemed off.
317
00:31:38,851 --> 00:31:41,451
He followed the route mapped
out in the travel guide,
318
00:31:41,951 --> 00:31:43,431
but the city was nowhere to be found,
319
00:31:43,581 --> 00:31:46,421
and he got lost in a dense forest.
320
00:31:48,421 --> 00:31:50,759
After wandering the forest for two days,
321
00:31:50,760 --> 00:31:52,431
he finally managed to find his way out.
322
00:31:53,131 --> 00:31:54,630
Then he returned home...
323
00:31:54,631 --> 00:31:57,161
and showed the map to people,
saying something's wrong with it.
324
00:31:58,060 --> 00:32:00,631
But someone, who saw the travel
guide, said this.
325
00:32:01,371 --> 00:32:02,371
"Look."
326
00:32:02,470 --> 00:32:06,040
"This travel guide was published
right after the First World War."
327
00:32:06,611 --> 00:32:10,240
"A century has passed since
the First World War ended."
328
00:32:15,210 --> 00:32:16,680
He did go to the place...
329
00:32:16,681 --> 00:32:18,820
where he had wanted to go all his life,
330
00:32:19,550 --> 00:32:22,259
but it looked completely
different from what he had seen...
331
00:32:22,260 --> 00:32:24,591
on the map he had studied countless times.
332
00:32:24,921 --> 00:32:26,481
(Elderly British Man's Special Journey)
333
00:32:26,631 --> 00:32:28,229
You call this beautiful?
334
00:32:28,230 --> 00:32:29,830
Not sad?
335
00:32:29,831 --> 00:32:30,831
Right?
336
00:32:31,401 --> 00:32:32,500
Really?
337
00:32:33,631 --> 00:32:35,371
I think it's beautiful.
338
00:32:36,240 --> 00:32:38,039
His plan failed,
339
00:32:38,040 --> 00:32:40,209
but he went through the
difficult journey...
340
00:32:40,210 --> 00:32:43,240
for his happiness and to do what
he had wanted to do for years.
341
00:32:43,510 --> 00:32:46,050
I think that alone deserves applause.
342
00:32:46,611 --> 00:32:48,779
As you all know, my dream...
343
00:32:48,780 --> 00:32:51,851
is to travel to a faraway land like that.
344
00:32:53,621 --> 00:32:56,789
Challenging yourself like
that is brave and beautiful,
345
00:32:56,790 --> 00:32:59,331
- but this article...
- Hold on.
346
00:32:59,530 --> 00:33:02,959
Doesn't this story
remind you of "Bluebird"?
347
00:33:02,960 --> 00:33:04,229
- Oh, right.
- In that book,
348
00:33:04,230 --> 00:33:07,499
two siblings begin a journey to
find the bluebird of happiness,
349
00:33:07,500 --> 00:33:09,101
but they return without finding it.
350
00:33:09,641 --> 00:33:11,170
I feel bad for them, Hwi.
351
00:33:11,340 --> 00:33:12,871
No, don't.
352
00:33:13,070 --> 00:33:14,439
They returned...
353
00:33:14,440 --> 00:33:17,180
and found the bluebird
of happiness at home.
354
00:33:17,181 --> 00:33:18,981
The story has a happy ending.
355
00:33:19,880 --> 00:33:22,120
To be honest,
I don't really like that story.
356
00:33:22,121 --> 00:33:23,779
What? Why don't you like it?
357
00:33:23,780 --> 00:33:25,250
It just doesn't make sense.
358
00:33:25,251 --> 00:33:27,089
Happiness was always there,
359
00:33:27,090 --> 00:33:28,720
but you just didn't know?
360
00:33:29,121 --> 00:33:30,121
It's so futile.
361
00:33:30,122 --> 00:33:31,419
Well, what's wrong with that?
362
00:33:31,420 --> 00:33:32,759
Maybe you just weren't aware of it.
363
00:33:32,760 --> 00:33:34,089
Right, I'm a gem,
364
00:33:34,090 --> 00:33:36,500
but Kim Young Soo doesn't see that.
It's just like that.
365
00:33:36,501 --> 00:33:39,200
- To him, you're not a gem...
- Whatever! Quiet.
366
00:33:39,201 --> 00:33:40,201
You're wrong.
367
00:33:40,871 --> 00:33:44,371
Anyway, I'm personally
not a fan of that story.
368
00:33:44,940 --> 00:33:45,940
Really?
369
00:33:46,440 --> 00:33:48,170
- But...
- You're right.
370
00:33:49,681 --> 00:33:51,510
I agree with you.
371
00:33:52,351 --> 00:33:55,681
We go to a faraway land to
find the bluebird of happiness,
372
00:33:56,720 --> 00:34:00,150
but the bluebird was
at home the whole time?
373
00:34:00,621 --> 00:34:01,820
Maybe...
374
00:34:02,720 --> 00:34:04,961
it's just an excuse we came up with...
375
00:34:05,190 --> 00:34:08,360
to console ourselves because
it is hard to attain happiness.
376
00:34:11,161 --> 00:34:13,800
I personally think that
happiness is out of reach.
377
00:34:14,530 --> 00:34:17,400
Hae Won, still...
378
00:34:17,771 --> 00:34:19,410
Right, it's just...
379
00:34:19,411 --> 00:34:21,410
- my personal opinion.
- No, it's not about that.
380
00:34:21,411 --> 00:34:23,411
I am a gem.
381
00:34:24,041 --> 00:34:25,650
- I really am.
- This isn't about that.
382
00:34:26,280 --> 00:34:27,810
I'm a gem, everyone.
383
00:34:27,811 --> 00:34:30,819
But I saw him with Song Jae In...
384
00:34:30,820 --> 00:34:32,621
Song Jae In? Who's that?
385
00:34:49,340 --> 00:34:50,740
So...
386
00:34:51,340 --> 00:34:53,371
what's your plan for the signing event?
387
00:34:53,970 --> 00:34:58,211
Well... It's up to you, isn't it?
388
00:35:00,951 --> 00:35:04,149
We could do something
like, "Meet the Author".
389
00:35:04,150 --> 00:35:05,220
What do you think?
390
00:35:05,621 --> 00:35:06,820
That sounds good.
391
00:35:07,090 --> 00:35:09,090
I'm fine with anything you
suggest, Sweetie.
392
00:35:10,260 --> 00:35:13,590
By the way, can we go for another drink?
393
00:35:14,530 --> 00:35:18,101
Sure, something simple.
394
00:35:33,380 --> 00:35:35,410
- Come on.
- No.
395
00:35:35,411 --> 00:35:38,219
- Bye!
- I am a gem!
396
00:35:38,220 --> 00:35:39,620
- Bye, Hae Won.
- I am a gem!
397
00:35:39,621 --> 00:35:41,120
- Gosh, let's go.
- No, I really am.
398
00:35:41,121 --> 00:35:42,520
- Seriously...
- Bye, guys.
399
00:35:42,521 --> 00:35:45,089
Can you please agree with me just once?
400
00:35:45,090 --> 00:35:47,990
All right, let's go.
401
00:35:56,601 --> 00:35:57,799
I'll get going too.
402
00:35:57,800 --> 00:35:58,911
Just a moment.
403
00:36:10,820 --> 00:36:11,820
Take this.
404
00:36:12,121 --> 00:36:13,121
What is it?
405
00:36:13,550 --> 00:36:14,621
Medicine.
406
00:36:15,351 --> 00:36:17,151
Take it before sleep,
and you'll feel better.
407
00:36:18,891 --> 00:36:20,360
No, it's all right.
408
00:36:27,900 --> 00:36:29,001
(Medicine)
409
00:36:35,940 --> 00:36:37,010
Hae Won.
410
00:36:40,851 --> 00:36:41,851
Mok Hae Won.
411
00:36:49,920 --> 00:36:50,961
Take this.
412
00:36:51,791 --> 00:36:53,161
I said it's fine.
413
00:36:54,130 --> 00:36:55,161
Still...
414
00:36:55,561 --> 00:36:57,400
No, thanks.
I won't take the medicine anyway.
415
00:36:58,101 --> 00:36:59,101
Bye.
416
00:37:00,001 --> 00:37:02,271
- Hae Won.
- I said I won't take it.
417
00:37:06,010 --> 00:37:07,041
Just it with you.
418
00:37:08,541 --> 00:37:10,541
You got better without taking any medicine.
419
00:37:11,340 --> 00:37:12,810
I won't take medicine either.
420
00:37:12,811 --> 00:37:14,450
I'll feel better...
421
00:37:14,451 --> 00:37:15,780
after a good night's sleep.
422
00:37:16,420 --> 00:37:17,951
Just take it, please.
423
00:37:21,150 --> 00:37:22,150
Please?
424
00:37:23,791 --> 00:37:25,420
Then what will you do in return?
425
00:37:27,690 --> 00:37:29,331
If I take this medicine,
426
00:37:30,201 --> 00:37:31,760
what will you do for me in return?
427
00:37:36,340 --> 00:37:37,340
I...
428
00:37:38,400 --> 00:37:40,041
have to do something in return?
429
00:37:40,271 --> 00:37:41,271
Yes.
430
00:37:42,280 --> 00:37:43,940
I'd like you to.
431
00:37:45,681 --> 00:37:46,681
Like what?
432
00:37:47,010 --> 00:37:48,280
For example,
433
00:37:50,320 --> 00:37:52,720
you could give me an
answer to my confession.
434
00:37:59,231 --> 00:38:00,530
I want your answer.
435
00:38:02,900 --> 00:38:04,130
Can you do that for me?
436
00:39:31,581 --> 00:39:32,751
I'm sorry.
437
00:39:38,860 --> 00:39:40,461
I'm really sorry.
438
00:40:44,420 --> 00:40:46,161
I like you, Eun Seop.
439
00:42:21,521 --> 00:42:26,760
A million roses.
440
00:42:27,090 --> 00:42:29,629
For you.
441
00:42:29,630 --> 00:42:31,030
Mom!
442
00:42:31,530 --> 00:42:34,270
Where's my book?
443
00:42:34,271 --> 00:42:36,239
Which book are you talking about?
444
00:42:36,240 --> 00:42:38,500
The one I have to read this week.
445
00:42:38,501 --> 00:42:40,641
I have to bring it to
school, but I can't find it.
446
00:42:41,041 --> 00:42:43,239
Didn't you give it to Eun Seop?
447
00:42:43,240 --> 00:42:44,680
You asked him to read it and
tell you what it's about.
448
00:42:44,681 --> 00:42:46,410
That's right. What do I do?
449
00:42:46,411 --> 00:42:47,779
What do I do now?
450
00:42:47,780 --> 00:42:49,819
What else? I'll call Eun Seop.
451
00:42:49,820 --> 00:42:52,420
Okay. I'll go pack my bag.
452
00:43:12,201 --> 00:43:13,371
Hello.
453
00:43:16,010 --> 00:43:17,040
Yes, Father.
454
00:43:17,041 --> 00:43:20,411
It's about the book Hwi
gave you the other day.
455
00:43:20,981 --> 00:43:22,720
Oh, you mean the novel?
456
00:43:25,481 --> 00:43:27,549
What was the title?
457
00:43:27,550 --> 00:43:29,689
Hey, what's the title?
458
00:43:29,690 --> 00:43:31,719
The Rye something...
459
00:43:31,720 --> 00:43:34,161
She says, "The Rye something".
460
00:43:35,590 --> 00:43:37,501
"The Catcher in the Rye"?
461
00:43:41,070 --> 00:43:42,271
Yes.
462
00:43:43,400 --> 00:43:45,701
Oh, okay.
463
00:43:45,940 --> 00:43:47,840
I can run up there quickly.
464
00:43:49,141 --> 00:43:50,141
All right.
465
00:43:57,720 --> 00:43:59,589
What did he say? Where's the book?
466
00:43:59,590 --> 00:44:01,649
Is he bringing it here?
What did he say? I'm in a hurry.
467
00:44:01,650 --> 00:44:03,859
Well, the thing is...
468
00:44:03,860 --> 00:44:05,759
Yes? What is it?
469
00:44:05,760 --> 00:44:08,060
Dad, I really don't want
any more penalty points.
470
00:44:08,061 --> 00:44:09,330
My life will end.
471
00:44:09,331 --> 00:44:10,961
So what's the matter?
472
00:44:11,260 --> 00:44:13,300
It's in the mountains.
473
00:44:13,530 --> 00:44:14,669
No way.
474
00:44:14,670 --> 00:44:17,339
It's in his backpack he
left in the mountains.
475
00:44:17,340 --> 00:44:19,439
He didn't bring it back the last time...
476
00:44:19,440 --> 00:44:21,270
Whatever. Tell him to go get it right now.
477
00:44:21,271 --> 00:44:24,410
Tell him to crawl up that mountain
like a squirrel right now.
478
00:44:24,411 --> 00:44:25,680
I should ask him to, right?
479
00:44:25,681 --> 00:44:26,780
No!
480
00:44:27,481 --> 00:44:29,919
Never! He can't go up that mountain.
481
00:44:29,920 --> 00:44:31,520
He can't.
482
00:44:31,521 --> 00:44:33,050
Never. No way.
483
00:45:00,311 --> 00:45:02,750
- Mother.
- No, you can't.
484
00:45:02,751 --> 00:45:03,950
Do you understand?
485
00:45:03,951 --> 00:45:06,189
I'll take responsibility
for whatever happens to Hwi.
486
00:45:06,190 --> 00:45:07,719
You can't go up there, okay?
487
00:45:07,720 --> 00:45:09,560
- I'll just...
- You...
488
00:45:09,561 --> 00:45:11,589
promised me, remember?
489
00:45:11,590 --> 00:45:13,430
You promised never to go up there
again, didn't you?
490
00:45:13,431 --> 00:45:14,790
I did, but...
491
00:45:14,791 --> 00:45:17,701
How about I go? What do you think?
492
00:45:18,061 --> 00:45:19,770
Or should we go together...
493
00:45:19,771 --> 00:45:21,569
You can't go there.
494
00:45:21,570 --> 00:45:23,239
Then let's not go there at all.
495
00:45:23,240 --> 00:45:24,400
I'll just...
496
00:45:28,070 --> 00:45:30,009
Hi, Hae Won.
497
00:45:30,010 --> 00:45:32,609
Do you have some time right now?
498
00:45:32,610 --> 00:45:34,080
Are you busy?
499
00:45:34,081 --> 00:45:35,110
Mother.
500
00:45:35,411 --> 00:45:36,950
Please don't. Talk to me.
501
00:45:36,951 --> 00:45:37,981
Get off me.
502
00:45:38,521 --> 00:45:39,850
The situation is not right.
503
00:45:39,851 --> 00:45:42,291
What are you talking about?
504
00:45:42,720 --> 00:45:45,189
What are you doing?
505
00:45:45,190 --> 00:45:46,630
Talk to me instead.
506
00:45:48,943 --> 00:45:51,454
(Good Night Bookstore)
507
00:45:59,593 --> 00:46:01,624
Never mind what my mother said.
508
00:46:03,093 --> 00:46:05,834
She's been worried since I
suddenly disappeared the other day.
509
00:46:06,133 --> 00:46:08,403
That's why she asked you.
510
00:46:09,374 --> 00:46:11,233
I can go there alone.
511
00:46:11,334 --> 00:46:15,004
I'll tell my mother that you went with me.
512
00:46:16,144 --> 00:46:17,274
Eun Seop.
513
00:46:20,943 --> 00:46:22,713
We could do that,
514
00:46:26,084 --> 00:46:28,524
but I've never told such a lie before.
515
00:46:35,724 --> 00:46:38,763
I'll come with you. It's no big deal.
516
00:47:33,354 --> 00:47:35,483
Did you know this was here?
517
00:47:36,093 --> 00:47:37,124
Yes.
518
00:47:38,294 --> 00:47:39,664
It looks like a grave.
519
00:47:40,524 --> 00:47:42,863
This is where suspicions become reality.
520
00:47:45,064 --> 00:47:46,104
Suspicions?
521
00:47:48,504 --> 00:47:51,473
If you suspect something will
happen while standing here,
522
00:47:51,474 --> 00:47:53,073
it often comes true.
523
00:47:58,113 --> 00:47:59,612
Wait for me!
524
00:47:59,613 --> 00:48:01,113
I think it was back in high school.
525
00:48:02,383 --> 00:48:05,854
I'd been worried about my
father using a cultivator.
526
00:48:08,754 --> 00:48:10,124
Hey, you're here.
527
00:48:10,754 --> 00:48:12,123
What's the matter, Mother?
528
00:48:12,124 --> 00:48:15,423
- Your father's cultivator...
- In the end, he injured himself.
529
00:48:16,263 --> 00:48:18,133
That's scary.
530
00:48:18,763 --> 00:48:21,004
It means misfortunes will happen for real.
531
00:48:21,934 --> 00:48:22,934
No.
532
00:48:24,974 --> 00:48:26,902
Sometimes, good suspicions come true too.
533
00:48:26,903 --> 00:48:28,704
Hae Won, where's your seat?
534
00:48:31,513 --> 00:48:32,513
Where?
535
00:48:32,983 --> 00:48:35,914
- I'm over there.
- Where is your seat?
536
00:48:36,754 --> 00:48:37,754
C-3.
537
00:48:39,084 --> 00:48:40,683
You're next to me!
538
00:48:40,684 --> 00:48:42,184
Come here.
539
00:48:42,553 --> 00:48:43,624
Yes!
540
00:48:44,524 --> 00:48:46,263
I'm glad you're behind me.
541
00:49:14,983 --> 00:49:16,854
I've never seen a wooden headstone.
542
00:49:17,754 --> 00:49:18,953
The dates of this person's...
543
00:49:18,954 --> 00:49:21,124
birth and death are unknown.
544
00:49:38,144 --> 00:49:39,474
Don't suspect anything.
545
00:49:42,883 --> 00:49:44,213
It may come true.
546
00:51:13,604 --> 00:51:14,774
You can go back first.
547
00:51:17,573 --> 00:51:19,813
The summit is just up that way.
548
00:51:19,814 --> 00:51:22,443
Since I'm here and all, I want to see it.
549
00:51:23,084 --> 00:51:24,084
Bye.
550
00:51:48,544 --> 00:51:49,774
It's slippery.
551
00:52:03,323 --> 00:52:04,394
Hold my hand.
552
00:53:31,513 --> 00:53:34,084
I didn't know it only took an
hour-long hike to see this view.
553
00:53:40,653 --> 00:53:41,754
It's beautiful.
554
00:53:51,133 --> 00:53:52,394
To be honest,
555
00:53:56,604 --> 00:53:59,504
I can't seem to look you
straight in the eyes.
556
00:54:06,173 --> 00:54:08,513
All I have to do is accept the fact...
557
00:54:11,383 --> 00:54:13,883
that you don't like me.
558
00:54:20,564 --> 00:54:22,164
But it's so hard for me.
559
00:54:22,294 --> 00:54:23,363
I'm sorry.
560
00:54:27,004 --> 00:54:28,064
Don't be.
561
00:54:33,133 --> 00:54:35,803
You were such a warm person.
562
00:54:55,064 --> 00:54:56,994
You were so warm to me.
563
00:55:19,923 --> 00:55:22,243
I guess that's why I suspected
about your feelings for me.
564
00:55:30,894 --> 00:55:33,164
But I won't do that anymore.
565
00:55:36,403 --> 00:55:38,774
Since you told me not to,
I won't suspect anything.
566
00:55:44,213 --> 00:55:45,443
I really won't.
567
00:55:55,084 --> 00:55:56,254
But Eun Seop...
568
00:56:15,874 --> 00:56:17,513
Never mind. Let's go.
569
00:57:32,314 --> 00:57:34,283
A bluebird really exists, Hae Won.
570
00:57:34,653 --> 00:57:35,854
Don't lie.
571
00:57:36,483 --> 00:57:38,693
It's not a lie. You can believe me.
572
00:57:38,923 --> 00:57:40,692
You've never seen it though.
573
00:57:40,693 --> 00:57:42,763
That's because you usually can't see it.
574
00:57:44,064 --> 00:57:45,933
It appears sometimes.
575
00:57:45,934 --> 00:57:47,633
How does it appear?
576
00:57:48,963 --> 00:57:50,104
Like a miracle.
577
00:57:50,633 --> 00:57:51,733
A miracle?
578
00:57:52,403 --> 00:57:53,573
What is that?
579
00:58:00,843 --> 00:58:02,013
Oh, gosh.
580
00:58:08,553 --> 00:58:11,454
My suspicions really became a reality.
581
00:58:11,823 --> 00:58:14,664
When something you believed
would never come true...
582
00:58:14,963 --> 00:58:16,164
becomes reality.
583
00:58:18,363 --> 00:58:20,504
Who makes that happen?
584
00:58:21,533 --> 00:58:23,164
The bluebird does.
585
00:58:47,463 --> 00:58:50,894
It's always the bluebird
by your side who does it.
586
00:58:53,763 --> 00:58:56,704
It makes miracles happen.
587
00:59:32,474 --> 00:59:37,274
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
588
00:59:37,573 --> 00:59:42,184
(There are things you can see
more clearly when you're alone.)
589
00:59:42,644 --> 00:59:47,553
(And it's not so bad to
learn from loneliness.)
590
00:59:47,823 --> 00:59:52,254
(The less you expect,
the calmer your days are.)
591
00:59:52,653 --> 00:59:57,263
(It's painful to genuinely want something.)
592
00:59:57,463 --> 01:00:02,233
(But I'm not without desires.)
593
01:00:02,533 --> 01:00:07,244
(I kissed Irene in the mountains.
I almost fainted.)
594
01:00:07,843 --> 01:00:12,274
(I can't joke about it anymore,
which means it's serious.)
595
01:00:13,013 --> 01:00:18,513
(She now lives behind my eyes.)
596
01:00:18,754 --> 01:00:22,524
(When the Weather is Fine)
597
01:00:22,854 --> 01:00:25,023
I thought you hated me.
598
01:00:25,024 --> 01:00:26,192
No way.
599
01:00:26,193 --> 01:00:28,723
What's going on between you two?
600
01:00:28,724 --> 01:00:31,462
What I saw earlier was real, wasn't it?
601
01:00:31,463 --> 01:00:34,732
Myeong Yeo. How about you write
a novel based on your life...
602
01:00:34,733 --> 01:00:35,962
since college?
603
01:00:35,963 --> 01:00:37,302
Your book.
604
01:00:37,303 --> 01:00:40,343
Are you not interested
in publishing it at all?
605
01:00:40,443 --> 01:00:41,842
- What?
- Nothing.
606
01:00:41,843 --> 01:00:44,373
I'm just afraid you'll suddenly disappear.
607
01:00:44,374 --> 01:00:45,873
I was anxious about everything.
608
01:00:45,874 --> 01:00:48,012
I was worried my insecure
moments of happiness...
609
01:00:48,013 --> 01:00:50,113
would disappear all of a sudden.
610
01:01:42,937 --> 01:01:44,875
Ripped and synced by
gabbyu's subs
41622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.