All language subtitles for When.the.Weather.is.Fine.E07.200323.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:07,711 (When the Weather is Fine) 2 00:00:10,464 --> 00:00:12,192 (All characters, places, companies, ) 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,993 (and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:28,784 --> 00:00:30,743 I know a warm person. 5 00:00:34,484 --> 00:00:35,953 When I'm next to him, 6 00:00:37,254 --> 00:00:39,694 I feel warm, like a kettle on top of a stove. 7 00:00:42,593 --> 00:00:45,693 The lights-out ceremony with Hyecheon City will begin soon. 8 00:00:45,694 --> 00:00:47,163 Please gather in the school grounds... 9 00:00:47,164 --> 00:00:50,102 to watch the lights-out ceremony. 10 00:00:50,103 --> 00:00:51,973 And like I told you earlier, 11 00:00:51,974 --> 00:00:53,934 if you make a wish when the lights are out... 12 00:00:55,603 --> 00:00:57,172 Who knows? When the lights come back on, 13 00:00:57,173 --> 00:00:59,014 your wish may really come true. 14 00:01:12,793 --> 00:01:13,793 Hae Won. 15 00:01:30,004 --> 00:01:32,049 We have 10 seconds left until the lights-out ceremony. 16 00:01:32,073 --> 00:01:33,213 I'll begin the countdown. 17 00:01:33,513 --> 00:01:34,513 Ten, 18 00:01:36,883 --> 00:01:37,883 nine, 19 00:01:40,183 --> 00:01:41,183 eight, 20 00:01:43,823 --> 00:01:44,823 seven, 21 00:01:47,224 --> 00:01:48,224 six, 22 00:01:50,724 --> 00:01:51,733 five, 23 00:01:54,064 --> 00:01:55,064 four, 24 00:01:57,903 --> 00:01:58,974 three, 25 00:02:00,974 --> 00:02:01,974 two, 26 00:02:03,773 --> 00:02:05,273 - Is... - one. 27 00:02:05,644 --> 00:02:06,873 Something... 28 00:02:07,273 --> 00:02:08,284 Lights out. 29 00:02:22,893 --> 00:02:23,994 I like you. 30 00:02:30,733 --> 00:02:32,374 I like you, Eun Seop. 31 00:02:48,483 --> 00:02:51,524 Well, have you all made a wish? 32 00:02:52,393 --> 00:02:53,953 It's time to turn the lights back on. 33 00:02:55,863 --> 00:02:56,863 Lights on. 34 00:03:30,094 --> 00:03:31,934 I like you, Eun Seop. 35 00:03:35,103 --> 00:03:36,103 Right... 36 00:03:36,833 --> 00:03:37,904 Eun Seop. 37 00:03:41,103 --> 00:03:42,103 Okay. 38 00:03:43,103 --> 00:03:44,103 What? 39 00:03:48,414 --> 00:03:50,512 Eun Seop. Mr. Park is here. 40 00:03:50,513 --> 00:03:52,753 I told you to come... Oh, Hae Won's here too. 41 00:03:52,754 --> 00:03:53,813 What are you two doing here? 42 00:03:53,814 --> 00:03:55,882 I told you to gather at the school grounds. 43 00:03:55,883 --> 00:03:57,753 - Let's go and talk. - What? Where? 44 00:03:57,754 --> 00:03:59,693 - Let's go and talk. - Go where? 45 00:03:59,694 --> 00:04:01,594 What are you doing? 46 00:04:04,224 --> 00:04:08,132 Hae Won, did you just tell Eun Seop that you liked him... 47 00:04:08,133 --> 00:04:09,363 and get rejected? 48 00:04:09,934 --> 00:04:11,163 - No, it's... - Oh, my gosh. 49 00:04:11,164 --> 00:04:12,702 Why in the world would you like Eun Seop? 50 00:04:12,703 --> 00:04:14,232 Oh, my gosh! 51 00:04:14,233 --> 00:04:15,643 I can't believe it! 52 00:04:23,813 --> 00:04:28,683 (Episode 7: The Road to the Cottage) 53 00:04:28,724 --> 00:04:31,083 Can you believe it started raining as soon as the event ended? 54 00:04:31,084 --> 00:04:32,154 I know. 55 00:04:33,423 --> 00:04:36,323 Hey, wasn't Hyo Joon so funny earlier? 56 00:04:36,324 --> 00:04:38,363 "Hi! Hi, guys." 57 00:04:39,164 --> 00:04:41,763 He hasn't changed one bit. 58 00:04:41,764 --> 00:04:43,562 How long has it been since you came here? 59 00:04:43,563 --> 00:04:46,273 Me? I didn't come last year... 60 00:04:46,274 --> 00:04:47,274 so, two years? 61 00:04:47,534 --> 00:04:50,673 Hae Won, you came here every year for the holidays, right? 62 00:04:51,943 --> 00:04:53,214 - Hae Won! - What? 63 00:04:54,743 --> 00:04:55,783 Oh, yes. 64 00:04:55,784 --> 00:04:57,312 Wait, that's not true. 65 00:04:57,313 --> 00:05:00,983 From what I heard, Hae Won didn't come here for about 3 to 4 years. 66 00:05:01,113 --> 00:05:02,884 Oh, well... 67 00:05:04,084 --> 00:05:06,252 I came when my grandma passed away, 68 00:05:06,253 --> 00:05:08,362 during Thanksgiving, and... 69 00:05:08,363 --> 00:05:09,692 By the way, 70 00:05:09,693 --> 00:05:12,593 how was it with Yeong Woo today? Tell us, Hae Won. 71 00:05:12,594 --> 00:05:16,163 Right! You were talking with Yeong Woo privately earlier. 72 00:05:16,164 --> 00:05:17,534 Oh, he said... 73 00:05:18,103 --> 00:05:20,574 - What did he say? - What did he say? 74 00:05:22,274 --> 00:05:23,502 - What? - What is it? 75 00:05:23,503 --> 00:05:24,612 - What did he say? - Why? 76 00:05:24,613 --> 00:05:26,373 Come on, tell us! 77 00:06:04,014 --> 00:06:05,084 I like you. 78 00:06:05,884 --> 00:06:06,884 Okay. 79 00:06:07,414 --> 00:06:08,553 I like you. 80 00:06:09,553 --> 00:06:10,553 Okay. 81 00:06:11,154 --> 00:06:12,253 I like you. 82 00:06:13,724 --> 00:06:16,164 Okay. 83 00:06:51,123 --> 00:06:52,894 Hae Won, this is Hwi. 84 00:06:53,233 --> 00:06:55,204 Do you have time today? 85 00:06:56,863 --> 00:06:58,404 Hey, Hae Won. 86 00:06:59,103 --> 00:07:02,102 Hae Won, go sweep the garden if you're up! 87 00:07:02,103 --> 00:07:03,573 There is still a lot of stuff left in the garden... 88 00:07:03,574 --> 00:07:05,943 so we have to sweep the whole place clean. 89 00:07:06,214 --> 00:07:07,672 It would be good for exercise. 90 00:07:07,673 --> 00:07:09,144 You should do it... 91 00:07:16,784 --> 00:07:18,524 Have a sip of this, Hae Won. 92 00:07:27,233 --> 00:07:30,863 Hae Won, you should consider yourself really lucky. 93 00:07:32,673 --> 00:07:33,673 I should? 94 00:07:35,103 --> 00:07:36,773 You know, getting rejected by Eun Seop. 95 00:07:36,774 --> 00:07:38,613 I saw everything. 96 00:07:40,214 --> 00:07:41,214 So? 97 00:07:42,113 --> 00:07:45,052 I must say, I'm kind of an expert... 98 00:07:45,053 --> 00:07:47,683 at asking guys out and getting rejected. 99 00:07:47,853 --> 00:07:50,052 What should I say? I have a certain know-how... 100 00:07:50,053 --> 00:07:52,894 and a method to cope with this type of situation. 101 00:07:54,024 --> 00:07:55,324 You have know-how? 102 00:07:59,293 --> 00:08:02,403 Hae Won, when people usually get rejected... 103 00:08:02,404 --> 00:08:04,362 by someone they like, 104 00:08:04,363 --> 00:08:06,334 something like this crosses their minds. 105 00:08:09,543 --> 00:08:11,574 What on earth did I do wrong? 106 00:08:11,774 --> 00:08:15,014 No. You did nothing wrong. 107 00:08:17,813 --> 00:08:18,983 Do you think so? 108 00:08:19,414 --> 00:08:20,552 Of course not. 109 00:08:20,553 --> 00:08:22,552 What did you do wrong? 110 00:08:22,553 --> 00:08:25,292 Telling him how you feel about him. What's wrong with that? 111 00:08:25,293 --> 00:08:26,792 It's not our fault. 112 00:08:26,793 --> 00:08:29,663 Fine, let's say it's our fault then. 113 00:08:29,664 --> 00:08:31,463 Even if we fix what we did wrong... 114 00:08:31,464 --> 00:08:33,763 and go back to the people whom we liked, 115 00:08:33,764 --> 00:08:35,904 can you guarantee they will like us back? 116 00:08:35,933 --> 00:08:39,373 No! Even if I become the most beautiful girl in the world, 117 00:08:39,374 --> 00:08:40,973 Kim Young Soo won't like me. 118 00:08:43,073 --> 00:08:44,972 - Is that so? - Of course. 119 00:08:44,973 --> 00:08:46,243 Those who reject you once... 120 00:08:46,244 --> 00:08:48,542 have a tendency never to look back. 121 00:08:48,543 --> 00:08:50,182 Hence, is that our fault... 122 00:08:50,183 --> 00:08:51,753 or their fault? 123 00:08:51,754 --> 00:08:53,283 It's their fault! 124 00:08:53,284 --> 00:08:55,583 - So, we did... - Nothing wrong. 125 00:08:56,754 --> 00:08:57,754 Bingo. 126 00:08:58,323 --> 00:08:59,894 Good, now we're talking. 127 00:09:03,563 --> 00:09:04,664 All right. 128 00:09:04,894 --> 00:09:06,562 Forget about your damaged self-esteem. 129 00:09:06,563 --> 00:09:10,264 Put it aside for now. 130 00:09:10,364 --> 00:09:13,703 Let's just enjoy this yogurt. Cheers. 131 00:09:14,874 --> 00:09:16,144 Mok Hae Won! 132 00:09:18,614 --> 00:09:19,774 Get in. 133 00:09:23,014 --> 00:09:24,853 - Hello, did you have lunch? - Yes, I did. 134 00:09:24,854 --> 00:09:27,182 - We can just send this over, right? - Yes. 135 00:09:27,183 --> 00:09:29,654 - Did you get the approval? - Yes, it's all good to go. 136 00:09:34,693 --> 00:09:36,192 Gosh, Jang Woo. 137 00:09:36,193 --> 00:09:39,033 I guess you kidnapped us because you needed our help with this. 138 00:09:39,034 --> 00:09:41,263 Yes, Ji Yeon. I'll take you out for a steak dinner. 139 00:09:41,264 --> 00:09:42,864 You can eat as much as you want. 140 00:09:42,963 --> 00:09:45,273 Do we have to take down all the tents? 141 00:09:45,274 --> 00:09:48,003 No, just take down the frames inside. 142 00:09:48,004 --> 00:09:50,442 Jang Woo, wouldn't you need more people... 143 00:09:50,443 --> 00:09:51,543 Yes, we need more people. 144 00:09:52,843 --> 00:09:56,483 Then shall I call some friends? 145 00:09:56,484 --> 00:09:57,582 Yes, you should. 146 00:09:57,583 --> 00:10:00,353 Ideally, one of your close friends. And if possible, 147 00:10:00,354 --> 00:10:02,052 one of those beautiful ladies... 148 00:10:02,053 --> 00:10:04,483 who took time off work and came all the way here for the reunion... 149 00:10:04,484 --> 00:10:06,792 Oh, I see. 150 00:10:06,793 --> 00:10:07,993 Point taken. 151 00:10:07,994 --> 00:10:10,463 - You two should head inside first. - Yes, ma'am. 152 00:10:11,634 --> 00:10:13,292 What do you want to eat? Beef? 153 00:10:13,293 --> 00:10:16,734 Tenderloin? Sirloin? Chuck flap tail? Hanging tender? 154 00:10:18,604 --> 00:10:21,234 Hey. You haven't left for Gangneung yet, right? 155 00:10:22,973 --> 00:10:24,104 Come out. 156 00:10:34,713 --> 00:10:37,222 Eun Seop! Lim Eun Seop! 157 00:10:37,223 --> 00:10:38,953 Where are you, Eun Seop? 158 00:10:39,553 --> 00:10:42,193 Hey, Mr. Popular! 159 00:10:43,063 --> 00:10:44,822 Let's get this done. 160 00:10:44,823 --> 00:10:45,893 Hi! 161 00:10:45,894 --> 00:10:46,894 Hello. 162 00:10:47,563 --> 00:10:49,563 Jang Woo, you probably know the reason. 163 00:10:49,764 --> 00:10:50,833 Reason for what? 164 00:10:51,004 --> 00:10:53,774 Why didn't Eun Seop didn't have his graduation photo taken? 165 00:10:55,904 --> 00:10:57,673 Oh, back then... 166 00:10:59,374 --> 00:11:01,442 - Park Sang Won. - Here. 167 00:11:01,443 --> 00:11:03,013 - Kang In Han. - Here. 168 00:11:03,014 --> 00:11:04,244 Lim Eun Seop. 169 00:11:04,843 --> 00:11:05,884 Lim Eun Seop? 170 00:11:07,654 --> 00:11:09,583 - Eun Seop isn't here again? - No. 171 00:11:10,053 --> 00:11:11,583 Hey, you. 172 00:11:12,394 --> 00:11:14,593 Be quiet, will you? 173 00:11:15,364 --> 00:11:16,893 - Park Jung Hee. - Here. 174 00:11:16,894 --> 00:11:19,562 Eun Seop missed school often back then. 175 00:11:19,563 --> 00:11:20,634 Why? 176 00:11:21,534 --> 00:11:22,634 Not sure. 177 00:11:22,833 --> 00:11:26,472 Actually, I never saw him in town for about three years after that. 178 00:11:26,473 --> 00:11:27,803 That guy next door... 179 00:11:28,473 --> 00:11:30,404 He's like a different person. 180 00:11:30,973 --> 00:11:32,673 - Like a different person? - Yes. 181 00:11:33,073 --> 00:11:36,442 As if he went missing for a while and came back. 182 00:11:36,443 --> 00:11:39,453 That reminds me, 183 00:11:39,754 --> 00:11:42,654 - I didn't see him around for years. - See? 184 00:11:43,354 --> 00:11:45,792 Then he came back, served in the military, 185 00:11:45,793 --> 00:11:47,092 and opened the bookstore. 186 00:11:47,093 --> 00:11:49,323 You don't know why he suddenly packed up and left? 187 00:11:50,293 --> 00:11:51,764 No, I don't. 188 00:11:51,864 --> 00:11:53,393 The truth is, 189 00:11:53,394 --> 00:11:56,202 we are close friends, but I don't know much about him. 190 00:11:56,203 --> 00:11:59,374 Things like what he likes and wants and what his dreams are... 191 00:11:59,473 --> 00:12:00,503 I don't know those things. 192 00:12:00,504 --> 00:12:02,774 Right, a long time ago... 193 00:12:05,213 --> 00:12:07,173 Nothing's precious to me. 194 00:12:07,813 --> 00:12:09,284 What did you say? 195 00:12:10,543 --> 00:12:11,614 Nothing is... 196 00:12:12,813 --> 00:12:14,614 precious to me. 197 00:12:14,713 --> 00:12:16,753 You can't think of anything that's precious to you? 198 00:12:17,053 --> 00:12:18,654 Not even one thing? 199 00:12:20,254 --> 00:12:21,323 That's right. 200 00:12:21,654 --> 00:12:24,323 Gosh, that punk. Sit down! 201 00:12:26,693 --> 00:12:28,234 Is Jung Hee here today? 202 00:12:28,703 --> 00:12:31,604 - Where's Jung Hee? - I just thought he was quirky. 203 00:12:32,933 --> 00:12:35,573 "He's different from other people." 204 00:12:41,884 --> 00:12:43,644 Nothing's precious to him? 205 00:12:44,313 --> 00:12:46,284 I guess that's true. 206 00:12:46,553 --> 00:12:48,984 He's never concerned even when he loses stuff. 207 00:12:49,323 --> 00:12:51,823 Oh, there's something he's very attached to. The key chain. 208 00:12:52,154 --> 00:12:54,923 You know, the thing in his car. 209 00:13:01,364 --> 00:13:04,063 Once, he lost it. 210 00:13:04,164 --> 00:13:06,873 Eun Seop, can you tell me what you're looking for... 211 00:13:06,874 --> 00:13:09,043 so that I can help you find it? 212 00:13:09,673 --> 00:13:10,744 Gosh. 213 00:13:15,114 --> 00:13:16,884 Gosh, that lunatic. 214 00:13:17,813 --> 00:13:20,154 Eun Seop, let's go. I don't think it's here. 215 00:13:20,354 --> 00:13:21,553 I'm leaving! 216 00:13:21,984 --> 00:13:23,983 He ran around like a crazy person trying to find it. 217 00:13:23,984 --> 00:13:25,822 I'm really leaving. Come on. 218 00:13:25,823 --> 00:13:27,624 - Hey! - Hey. 219 00:13:41,904 --> 00:13:44,404 Don't you remember? He used to bring it to school every day. 220 00:13:45,644 --> 00:13:47,673 How would I know? 221 00:13:51,884 --> 00:13:52,984 What does it look like? 222 00:13:53,083 --> 00:13:54,552 A doll? 223 00:13:54,553 --> 00:13:58,254 No, he made it in the metalworks class. 224 00:13:58,384 --> 00:14:00,593 - Metalworks? - Yes. 225 00:14:11,203 --> 00:14:13,604 You'll give it to the classmate you'll be sitting with. 226 00:14:16,244 --> 00:14:18,513 It took no time because three of us did it together. 227 00:14:18,514 --> 00:14:21,013 Now that this is done, let's go to the cafeteria and... 228 00:14:21,014 --> 00:14:23,483 Excuse me? You said you just needed us to take down the frames. 229 00:14:23,484 --> 00:14:25,552 There's a ton of food supplies left there. 230 00:14:25,553 --> 00:14:28,013 - Hey, do you want to fight? - Guys, I have to go. 231 00:14:28,014 --> 00:14:29,422 - What? Where's Hae Won going? - What? 232 00:14:29,423 --> 00:14:30,822 - Bye, see you. - Hae Won, where are you going? 233 00:14:30,823 --> 00:14:32,422 - Hae Won. - Hae Won. Oh... 234 00:14:32,423 --> 00:14:33,653 Eun Sil is here. Hi, Eun Sil. 235 00:14:33,654 --> 00:14:35,363 - Jang Woo, you're here too. - Yes. 236 00:14:35,364 --> 00:14:36,393 I'm here. 237 00:14:36,394 --> 00:14:38,769 I have to go. There's a ton of food supplies left in the cafeteria. 238 00:14:38,793 --> 00:14:41,863 Just take care of that. I'm busy, so I have to go. Bye! 239 00:14:41,864 --> 00:14:43,403 - Hey! - Hey, where are you going? 240 00:14:43,404 --> 00:14:44,633 What's with him? 241 00:14:44,634 --> 00:14:47,573 Gosh. Why did he want me to call you, then? 242 00:14:47,774 --> 00:14:48,803 Me? 243 00:14:49,673 --> 00:14:50,943 I think... 244 00:14:51,374 --> 00:14:54,774 he has a crush on you but is scared at the same time. 245 00:14:55,014 --> 00:14:56,083 Gosh. 246 00:14:57,343 --> 00:15:00,254 Come with me. I have to go to the cafeteria to do some work. 247 00:15:00,484 --> 00:15:02,754 - Why should I? - You're here anyway. 248 00:15:21,734 --> 00:15:25,043 Your mom wants you to stop sending her letters. 249 00:15:39,624 --> 00:15:40,693 Don't work so hard on it. 250 00:15:40,894 --> 00:15:44,524 You'll give it to the classmate you'll be sitting with. 251 00:15:44,894 --> 00:15:45,963 What? 252 00:15:46,764 --> 00:15:48,063 You didn't know, right? 253 00:15:52,073 --> 00:15:54,072 - Hey. - Give it back! 254 00:15:54,073 --> 00:15:56,393 - You'd better give it back! - Then who will I give it to? 255 00:15:56,943 --> 00:15:57,943 What? 256 00:15:58,473 --> 00:16:03,383 (Mok Hae Won) 257 00:16:03,384 --> 00:16:04,514 I'm not sure. 258 00:16:06,614 --> 00:16:08,213 Wouldn't it be Lim Eun Seop? 259 00:16:27,173 --> 00:16:28,374 Lim Eun Seop. 260 00:16:31,504 --> 00:16:34,542 I made this in the metalworks class. 261 00:16:34,543 --> 00:16:36,284 I'm supposed to give this to you. 262 00:16:55,093 --> 00:16:56,104 Sorry. 263 00:16:57,703 --> 00:17:00,034 - Oh, wait. - I'll get it. 264 00:17:06,443 --> 00:17:08,044 - Eun Seop. - Yes. 265 00:17:08,814 --> 00:17:11,183 You said Irene is Hwi, right? 266 00:17:11,483 --> 00:17:12,554 Yes. 267 00:17:12,914 --> 00:17:14,914 - Well... - I don't buy that. 268 00:17:15,013 --> 00:17:17,782 It sounded like you were talking to your girlfriend. 269 00:17:17,783 --> 00:17:19,123 Right? That's because... 270 00:17:19,124 --> 00:17:20,192 I bet it's not Hwi. 271 00:17:20,193 --> 00:17:21,923 Come on. 272 00:17:32,933 --> 00:17:34,973 (Books) 273 00:17:46,683 --> 00:17:48,013 I like you. 274 00:17:50,423 --> 00:17:52,193 I like you, Eun Seop. 275 00:18:07,233 --> 00:18:14,443 (Good Night Bookstore) 276 00:18:23,723 --> 00:18:24,753 Hey. 277 00:18:24,953 --> 00:18:26,522 You're not working today, right? 278 00:18:26,523 --> 00:18:29,064 I remembered something. 279 00:18:31,193 --> 00:18:32,364 Well... 280 00:18:32,794 --> 00:18:35,164 That key chain in your car. 281 00:18:36,834 --> 00:18:37,864 Is it... 282 00:18:38,703 --> 00:18:40,904 the one I gave you? 283 00:18:41,834 --> 00:18:45,243 You know, the metalworks class back in 12th grade. 284 00:18:45,344 --> 00:18:48,672 We made key chains and exchanged them. 285 00:18:48,673 --> 00:18:51,713 I was just wondering if it's the one I gave you back then. 286 00:18:52,884 --> 00:18:55,553 I didn't know because of the engraved letters, but... 287 00:18:55,554 --> 00:18:57,283 No, it's not that one. 288 00:18:57,624 --> 00:18:58,654 What? 289 00:19:01,094 --> 00:19:02,463 It's not the one you gave me. 290 00:19:04,493 --> 00:19:07,232 Back then, I sat next to you, 291 00:19:07,233 --> 00:19:09,564 - and I clearly remember... - You're right. 292 00:19:12,334 --> 00:19:13,834 But I never gave mine to you. 293 00:19:16,844 --> 00:19:18,874 - No, you didn't. - It's that. 294 00:19:21,513 --> 00:19:24,043 Are you saying that thing in your car... 295 00:19:24,044 --> 00:19:25,483 Yes. 296 00:19:26,713 --> 00:19:29,483 It's what I made... 297 00:19:29,624 --> 00:19:31,624 and never gave to you. 298 00:19:33,054 --> 00:19:34,094 I see. 299 00:19:36,164 --> 00:19:37,864 All right. 300 00:19:39,693 --> 00:19:42,233 - By any chance... - Eun Seop. 301 00:19:51,243 --> 00:19:53,344 (Good Night Bookstore) 302 00:19:53,513 --> 00:19:55,074 Should I wait inside? 303 00:19:57,013 --> 00:19:58,344 Yes, sure. 304 00:19:58,953 --> 00:19:59,953 Okay. 305 00:20:06,124 --> 00:20:08,894 (Good Night Bookstore) 306 00:20:10,824 --> 00:20:12,233 You were going to meet her? 307 00:20:14,164 --> 00:20:15,164 Yes. 308 00:20:19,374 --> 00:20:21,834 Go inside. I'll be going. 309 00:20:52,503 --> 00:20:53,634 You're early. 310 00:20:53,834 --> 00:20:56,173 Yes, I had some time left. 311 00:21:02,584 --> 00:21:03,884 - Here you go. - Thanks. 312 00:21:04,983 --> 00:21:06,654 That's for you. 313 00:21:06,713 --> 00:21:07,983 Thanks. 314 00:21:13,723 --> 00:21:14,993 Go ahead and start reading it. 315 00:21:19,664 --> 00:21:21,493 (Good Night Bookstore) 316 00:21:28,003 --> 00:21:29,604 Eun Seop! 317 00:21:31,443 --> 00:21:34,344 Eun Seop, are you busy right now? 318 00:21:34,544 --> 00:21:37,013 Can you help me? 319 00:21:37,344 --> 00:21:39,683 Gosh, it's too heavy. 320 00:21:41,213 --> 00:21:42,953 - I'm exhausted. - Sure, Mom. 321 00:21:46,054 --> 00:21:49,922 Why aren't you wearing a scarf? 322 00:21:49,923 --> 00:21:51,594 - It's cold. - Give it to me. 323 00:21:52,223 --> 00:21:54,363 - Did you eat? - Yes. Where does this go? 324 00:21:54,364 --> 00:21:56,403 To the skating rink. 325 00:21:56,404 --> 00:21:58,633 Zip up your jacket. 326 00:21:58,634 --> 00:22:01,874 I just got finished and am on my way to you. 327 00:22:02,203 --> 00:22:04,003 Isn't that place expensive? 328 00:22:04,844 --> 00:22:07,113 Fine, I'll be right there. Hang up. 329 00:22:07,114 --> 00:22:08,813 Jang Woo, come to the sashimi restaurant across the street. 330 00:22:08,814 --> 00:22:10,144 Everyone is waiting. 331 00:22:10,713 --> 00:22:12,282 What are you talking about? 332 00:22:12,283 --> 00:22:13,883 The manager is treating us to dinner... 333 00:22:13,884 --> 00:22:15,313 to celebrate the success of the event. 334 00:22:15,314 --> 00:22:17,353 Well, I can't come. 335 00:22:17,354 --> 00:22:18,952 Don't be like that. 336 00:22:18,953 --> 00:22:20,452 Just come with me and have dinner. 337 00:22:20,453 --> 00:22:22,593 It's the weekend, so I want to go home early and rest too. 338 00:22:22,594 --> 00:22:25,164 - I can't. - What's with you? 339 00:22:26,693 --> 00:22:28,064 By the way, 340 00:22:28,664 --> 00:22:31,603 where are your friends from earlier? 341 00:22:31,604 --> 00:22:33,202 - They're so pretty. - Pardon? 342 00:22:33,203 --> 00:22:34,532 Bring them with you. 343 00:22:34,533 --> 00:22:37,472 They worked so hard today. I'd love to pour them a drink. 344 00:22:37,473 --> 00:22:39,613 - I don't think so. - What? 345 00:22:39,614 --> 00:22:42,742 I don't like sashimi. 346 00:22:42,743 --> 00:22:44,383 - You don't like sashimi? - No. 347 00:22:44,384 --> 00:22:45,712 You seemed to like it a lot the last time. 348 00:22:45,713 --> 00:22:47,512 Me? I'm vegetarian. 349 00:22:47,513 --> 00:22:48,713 Since when? 350 00:22:49,124 --> 00:22:51,154 I saw you eating sausages yesterday. 351 00:22:52,624 --> 00:22:54,624 Since this morning. 352 00:23:04,834 --> 00:23:05,933 Oh, my. 353 00:23:06,634 --> 00:23:08,772 Look at the color of the meat. 354 00:23:08,773 --> 00:23:10,873 Doesn't it look fresh? Eat up. 355 00:23:10,874 --> 00:23:12,202 Is this... 356 00:23:12,203 --> 00:23:14,113 - It's chuck flap tail. - Oh, right. 357 00:23:14,114 --> 00:23:15,712 This looks so tasty too. 358 00:23:15,713 --> 00:23:17,393 - It's beef tenderloin. - Beef tenderloin. 359 00:23:23,283 --> 00:23:24,824 That's sirloin. 360 00:23:25,824 --> 00:23:28,193 I see you brought some thick skirt? 361 00:23:28,753 --> 00:23:31,022 I asked you to choose among tenderloin, sirloin, 362 00:23:31,023 --> 00:23:32,492 chuck flap tail, and thick skirt. 363 00:23:32,493 --> 00:23:35,163 How could you eat all four of them? 364 00:23:35,164 --> 00:23:37,164 It's delicious. Try it, Jang Woo. 365 00:23:37,634 --> 00:23:39,432 I don't have much of an appetite. 366 00:23:39,433 --> 00:23:40,532 You don't have much of an appetite? 367 00:23:40,533 --> 00:23:41,533 Just eat it. 368 00:23:47,273 --> 00:23:48,973 Jang Woo, don't you have a girlfriend? 369 00:23:50,314 --> 00:23:51,314 What? 370 00:23:52,453 --> 00:23:54,853 Me? No, I don't. 371 00:23:54,854 --> 00:23:56,923 But you did have a girlfriend for a while. 372 00:23:57,384 --> 00:23:58,983 For a couple of years, right? 373 00:23:59,953 --> 00:24:03,363 What about that supermarket girl called Jeong Hyeon A? 374 00:24:03,364 --> 00:24:04,692 I thought you guys were getting close. 375 00:24:04,693 --> 00:24:06,763 - No, we weren't. - Really? 376 00:24:07,064 --> 00:24:08,094 I was so sure. 377 00:24:08,933 --> 00:24:12,603 When are you going back, by the way? 378 00:24:12,604 --> 00:24:14,232 I don't want to go back at all. 379 00:24:14,233 --> 00:24:16,003 I hate having to go back to work! 380 00:24:17,003 --> 00:24:19,343 Gosh, you work in the Gangneung city hall. 381 00:24:19,344 --> 00:24:21,043 You complain too much. 382 00:24:21,044 --> 00:24:23,012 Consider yourself lucky and work hard. 383 00:24:23,013 --> 00:24:24,043 Stop taking days off... 384 00:24:24,044 --> 00:24:26,753 just to wander around this town. 385 00:24:28,213 --> 00:24:30,123 That reminds me. 386 00:24:30,124 --> 00:24:31,682 There's a project I'm planning right now. 387 00:24:31,683 --> 00:24:33,553 It's called wandering routes. 388 00:24:33,554 --> 00:24:35,653 In the City of Hyecheon, we'll create something... 389 00:24:35,654 --> 00:24:36,762 - like the Jeju Olle Trail... - Hey. 390 00:24:36,763 --> 00:24:37,992 Cut it out. 391 00:24:37,993 --> 00:24:40,133 You'd been complaining about how busy you were... 392 00:24:40,134 --> 00:24:42,732 with the Joint Reunion preparation until a few days ago. 393 00:24:42,733 --> 00:24:44,732 And it's finally over, you idiot. 394 00:24:44,733 --> 00:24:46,803 Jang Woo, you must be a workaholic. 395 00:24:46,804 --> 00:24:48,573 Do you love work so much? 396 00:24:48,574 --> 00:24:50,003 Yes, I do. 397 00:24:50,874 --> 00:24:52,374 I think it's super fun. 398 00:24:52,644 --> 00:24:54,374 To see people enjoy... 399 00:24:54,743 --> 00:24:56,443 what I've only imagined. 400 00:25:02,384 --> 00:25:03,722 Excuse me! 401 00:25:03,723 --> 00:25:06,423 - One portion of thin flank, please! - Sure. 402 00:25:06,453 --> 00:25:09,094 Hey, they don't bring the meat to the table here. Get it yourself. 403 00:25:09,124 --> 00:25:12,124 You two really can eat a lot. 404 00:25:13,164 --> 00:25:14,262 (Good Night Bookstore) 405 00:25:14,263 --> 00:25:16,134 ("Traveling After a Breakup") 406 00:25:46,193 --> 00:25:48,334 "Traveling After a Breakup". 407 00:25:49,203 --> 00:25:51,403 I went to Sandeul Bookstore to buy that book, 408 00:25:51,404 --> 00:25:53,433 but Mr. Park told me... 409 00:25:53,804 --> 00:25:55,433 you already bought that book. 410 00:25:56,003 --> 00:25:58,543 Yes, I did. You mean the one from the independent publisher, right? 411 00:25:58,544 --> 00:26:01,614 Yes, I'd love to buy that book. 412 00:26:02,683 --> 00:26:04,643 I think it costs around 18 dollars. 413 00:26:04,644 --> 00:26:06,452 I'll check and let you know. 414 00:26:06,453 --> 00:26:08,053 If you text me your address, I'll send it to... 415 00:26:08,054 --> 00:26:09,054 No. 416 00:26:10,683 --> 00:26:13,054 I'd love to come and have a look before buying it. 417 00:26:14,723 --> 00:26:17,523 Will your bookstore be open this weekend? 418 00:26:18,824 --> 00:26:20,263 Yes, it will be. 419 00:26:22,193 --> 00:26:25,433 Then I'll stop by this Sunday evening. 420 00:26:25,664 --> 00:26:26,804 Can I do that? 421 00:26:29,003 --> 00:26:30,943 Sure, you can do that. 422 00:26:32,104 --> 00:26:33,144 See you then. 423 00:26:34,644 --> 00:26:35,713 One more thing, Eun Seop. 424 00:26:36,644 --> 00:26:39,483 Well, I'm wondering... 425 00:26:41,183 --> 00:26:43,554 if Hae Won works there on weekends too. 426 00:26:45,253 --> 00:26:46,693 No, she doesn't. 427 00:26:47,493 --> 00:26:50,223 Right. That's a relief. 428 00:26:51,193 --> 00:26:53,693 She hates me so much. 429 00:26:54,334 --> 00:26:56,963 I was worried things would get awkward. 430 00:26:58,164 --> 00:26:59,164 I see. 431 00:27:00,733 --> 00:27:01,874 See you on Sunday. 432 00:27:02,533 --> 00:27:03,544 All right. 433 00:27:27,993 --> 00:27:29,033 Is it you? 434 00:27:31,404 --> 00:27:32,904 I'm sorry to keep you waiting. 435 00:27:33,104 --> 00:27:34,104 Don't worry. 436 00:27:34,834 --> 00:27:36,502 Is it because there's only one? 437 00:27:36,503 --> 00:27:38,443 They put so much care into this book. 438 00:27:39,473 --> 00:27:41,614 I've only read the beginning, and I already like it. 439 00:27:44,943 --> 00:27:46,313 ("Traveling After a Breakup") 440 00:27:46,314 --> 00:27:48,683 I'm curious. 441 00:27:49,114 --> 00:27:51,423 Can you tell me more about this book? 442 00:28:03,634 --> 00:28:04,733 Well... 443 00:28:07,033 --> 00:28:09,203 A couple goes on a trip after they break up. 444 00:28:10,644 --> 00:28:12,813 While they were still together, 445 00:28:12,814 --> 00:28:15,614 they saved up some money to go on a trip together someday. 446 00:28:16,013 --> 00:28:17,584 They go on a trip after they break up? 447 00:28:17,943 --> 00:28:18,943 Together? 448 00:28:19,084 --> 00:28:20,314 No, separately. 449 00:28:20,713 --> 00:28:21,913 Really? 450 00:28:21,914 --> 00:28:24,183 And then? What happens? 451 00:28:29,193 --> 00:28:30,963 "The bookstore was warm..." 452 00:28:31,193 --> 00:28:34,032 "and the winter fields in the darkness..." 453 00:28:34,033 --> 00:28:36,864 "filled the grids on the glass door like landscape photos." 454 00:28:41,104 --> 00:28:43,473 "Things in darkness were dark..." 455 00:28:53,914 --> 00:28:56,854 Hae Won, come eat! 456 00:29:05,763 --> 00:29:08,334 "And shiny things shined more..." 457 00:29:08,594 --> 00:29:10,532 "each in their own peaceful way." 458 00:29:10,533 --> 00:29:13,104 (Announcement for Book Club Gathering) 459 00:29:14,203 --> 00:29:15,233 What do you think? 460 00:29:17,804 --> 00:29:19,544 (The bookstore was warm...) 461 00:29:21,273 --> 00:29:22,273 It's nice. 462 00:29:22,274 --> 00:29:23,283 - Really? - Yes. 463 00:29:23,513 --> 00:29:27,314 Then shall we use this as the introduction on the website? 464 00:29:30,384 --> 00:29:31,682 - Hae Won. - Yes? 465 00:29:31,683 --> 00:29:33,722 Can we add something at the end? 466 00:29:33,723 --> 00:29:34,824 What? 467 00:29:37,064 --> 00:29:38,664 "So, I wish everyone..." 468 00:29:39,733 --> 00:29:42,834 "a very, very good night." 469 00:30:34,806 --> 00:30:36,106 Let's go! 470 00:30:37,606 --> 00:30:39,914 - Good morning. - Hello. 471 00:30:39,915 --> 00:30:40,945 Hi. 472 00:30:43,586 --> 00:30:44,685 Move! 473 00:30:50,985 --> 00:30:52,826 Hurry up, let's go. 474 00:30:54,826 --> 00:30:55,895 Hey. 475 00:30:56,395 --> 00:30:57,395 Thanks. 476 00:31:01,495 --> 00:31:02,566 Excuse me. 477 00:31:03,405 --> 00:31:06,434 I have stopped liking you since two days ago. 478 00:31:06,435 --> 00:31:09,205 I'm just letting you know. Goodbye, then. 479 00:31:09,546 --> 00:31:10,576 See you. 480 00:31:10,776 --> 00:31:11,776 Stop. 481 00:31:17,786 --> 00:31:19,885 Why have you suddenly stopped liking me? 482 00:31:20,116 --> 00:31:22,684 Well, it's a bit complicated. So simply put, 483 00:31:22,685 --> 00:31:25,826 you should consider it as a matter of pride. 484 00:31:26,495 --> 00:31:28,494 - Okay. - Why? 485 00:31:28,495 --> 00:31:30,825 Are you disappointed to find out... 486 00:31:30,826 --> 00:31:32,766 that I don't like you anymore? 487 00:31:33,866 --> 00:31:34,935 No. 488 00:31:35,165 --> 00:31:36,836 It feels a bit strange, 489 00:31:37,235 --> 00:31:39,776 but I'm not disappointed. Thanks. 490 00:31:48,745 --> 00:31:50,185 Out of the way! 491 00:32:44,506 --> 00:32:47,235 - Hello? - It's me, Eun Seop. 492 00:32:48,806 --> 00:32:50,445 - What is it? - Don't... 493 00:32:53,846 --> 00:32:55,376 Don't come to work today. 494 00:32:55,776 --> 00:32:56,846 What? 495 00:32:58,586 --> 00:33:00,915 I don't think I'll be opening the bookstore today. 496 00:33:04,026 --> 00:33:05,126 Maybe... 497 00:33:06,756 --> 00:33:08,626 until tomorrow or the day after. 498 00:33:12,935 --> 00:33:14,066 Okay. 499 00:33:14,595 --> 00:33:15,865 Bye. 500 00:33:45,126 --> 00:33:49,906 (Good Night Bookstore) 501 00:34:00,075 --> 00:34:01,376 Eun Seop. 502 00:34:01,615 --> 00:34:04,445 (Good Night Bookstore) 503 00:34:04,446 --> 00:34:05,615 Eun Seop! 504 00:34:34,316 --> 00:34:35,376 Darn. 505 00:34:37,345 --> 00:34:38,415 Shoot. 506 00:34:40,486 --> 00:34:43,455 Mok Hae Won. Hae Won? 507 00:34:45,955 --> 00:34:47,995 My goodness. 508 00:34:50,696 --> 00:34:51,696 Hey. 509 00:34:52,296 --> 00:34:54,495 Where have you been all morning? 510 00:34:58,035 --> 00:34:59,705 What is wrong with you? 511 00:35:00,305 --> 00:35:01,376 What? 512 00:35:01,535 --> 00:35:02,906 Why do you... 513 00:35:07,046 --> 00:35:08,515 Why do you raise a dog? 514 00:35:08,845 --> 00:35:09,845 What? 515 00:35:09,846 --> 00:35:11,862 Don't you know how sad our family was after Hodu died? 516 00:35:11,886 --> 00:35:14,055 How could you raise another dog? 517 00:35:15,216 --> 00:35:17,356 But that's Hodu's son. 518 00:35:17,725 --> 00:35:20,255 So what? Do you have to raise it if it's a son? 519 00:35:20,256 --> 00:35:22,695 My mom didn't even raise me. Is a son that important? 520 00:35:22,696 --> 00:35:25,966 And what kind of name is Gunbam for a dog? 521 00:35:26,665 --> 00:35:28,394 What's wrong with that name... 522 00:35:28,395 --> 00:35:30,434 Why is his name Gunbam? 523 00:35:30,435 --> 00:35:31,735 I bet even he hates his own name. 524 00:35:31,736 --> 00:35:33,875 What kind of shabby name is Gunbam? 525 00:35:33,876 --> 00:35:36,336 It sounds so shabby and lousy. 526 00:35:43,075 --> 00:35:45,745 What on earth... is wrong with her? 527 00:35:52,386 --> 00:35:53,455 Hey... 528 00:35:55,126 --> 00:35:56,155 Goodness. 529 00:35:56,156 --> 00:35:59,126 (One step more!) 530 00:36:00,136 --> 00:36:01,995 Hey, Ms. Kim. 531 00:36:03,066 --> 00:36:05,664 What are you doing? You're not going to the office? 532 00:36:05,665 --> 00:36:07,636 I have some time left until my class. 533 00:36:08,176 --> 00:36:09,705 I came for a cup of tea. 534 00:36:10,106 --> 00:36:12,075 I see. Have a good day. 535 00:36:12,745 --> 00:36:14,215 What is this book? 536 00:36:14,216 --> 00:36:17,184 It must be a nice book. It has a unique title too. 537 00:36:17,185 --> 00:36:18,185 Well... 538 00:36:18,486 --> 00:36:20,815 I haven't finished it yet either. 539 00:36:20,816 --> 00:36:23,284 Really? I'll be at the office then. 540 00:36:23,285 --> 00:36:25,685 - I'll see you later. - Okay, bye. 541 00:36:29,595 --> 00:36:32,566 ("Traveling After a Breakup") 542 00:37:05,466 --> 00:37:07,365 Yes? Mr. Lim from the bookstore? 543 00:37:08,595 --> 00:37:11,305 Eight hours. Okay? 544 00:37:11,406 --> 00:37:13,066 - You can go now. - Okay. 545 00:37:14,475 --> 00:37:16,946 - See you. - This is the pharmacy. 546 00:37:17,145 --> 00:37:18,546 Hi, Su Jeong. 547 00:37:22,145 --> 00:37:24,215 - Wait, Geun Sang. - Yes? 548 00:37:24,216 --> 00:37:27,756 Tonight's book club gathering has been canceled. 549 00:37:30,086 --> 00:37:33,626 Seung Ho, your grandpa will be here in an hour. 550 00:37:33,825 --> 00:37:35,895 - You can stay with me. - Okay. 551 00:37:38,495 --> 00:37:39,626 Seung Ho! 552 00:37:40,435 --> 00:37:43,304 Tonight's book club gathering has been canceled. 553 00:37:43,305 --> 00:37:45,105 Go tell your grandpa. 554 00:37:45,106 --> 00:37:46,606 Okay, Mr. Bae. 555 00:37:48,935 --> 00:37:50,975 Wait, Mr. Bae. 556 00:37:51,075 --> 00:37:53,176 Why has it been canceled? 557 00:37:54,345 --> 00:37:55,775 Ms. Jang? 558 00:37:55,776 --> 00:37:56,785 Okay. 559 00:37:57,486 --> 00:37:58,715 Does Hae Won know? 560 00:37:58,716 --> 00:38:01,256 She probably does, since she works there. 561 00:38:01,486 --> 00:38:03,555 - Okay. - Oh, Myeong Yeo. 562 00:38:04,225 --> 00:38:05,756 At the reunion, 563 00:38:06,256 --> 00:38:08,555 Sang Ho told me that Yun Taek... 564 00:38:08,926 --> 00:38:10,126 got a divorce. 565 00:38:11,265 --> 00:38:12,265 What about it? 566 00:38:12,466 --> 00:38:13,466 What? 567 00:38:13,535 --> 00:38:16,535 Whether he's divorced or not has nothing to do with me. 568 00:38:17,906 --> 00:38:18,906 I have to go. 569 00:38:34,555 --> 00:38:35,886 Eun Seop? 570 00:38:40,196 --> 00:38:41,455 Goodness. 571 00:38:41,856 --> 00:38:42,955 Eun Seop. 572 00:38:43,725 --> 00:38:45,566 Are you still asleep? 573 00:38:45,865 --> 00:38:46,865 Gosh. 574 00:38:49,435 --> 00:38:50,435 Mom... 575 00:38:51,006 --> 00:38:52,365 Hi, Mom. 576 00:38:55,106 --> 00:38:56,946 What... Hey! 577 00:38:57,376 --> 00:38:59,546 Gosh, you fool. 578 00:38:59,805 --> 00:39:01,545 Seriously! Get up at once. 579 00:39:01,546 --> 00:39:03,445 - You're coming home with me. - I'm okay, Mom. 580 00:39:03,446 --> 00:39:06,684 I can't believe you didn't even call me until you got this sick. 581 00:39:06,685 --> 00:39:09,216 - Gosh, why must you do this to me? - Mom. 582 00:39:22,265 --> 00:39:23,605 Why are you doing that? 583 00:39:23,606 --> 00:39:24,935 We have plenty of firewood. 584 00:39:27,906 --> 00:39:30,205 Hey, the book club gathering has been canceled. 585 00:39:30,276 --> 00:39:31,276 I know. 586 00:39:33,876 --> 00:39:35,475 Why did it get canceled though? 587 00:39:36,276 --> 00:39:37,716 Eun Seop isn't feeling well. 588 00:39:37,886 --> 00:39:39,845 What? He's not feeling well? 589 00:39:40,386 --> 00:39:43,455 Well, I heard he has a bad cold. 590 00:39:44,626 --> 00:39:45,825 Gosh. 591 00:39:51,466 --> 00:39:52,466 Darn it! 592 00:39:53,365 --> 00:39:54,365 "Darn it"? 593 00:39:56,095 --> 00:39:57,106 What... 594 00:39:58,035 --> 00:40:00,006 Goodness. 595 00:40:38,745 --> 00:40:40,575 Mom! Dad! 596 00:40:40,716 --> 00:40:42,115 Mom! Dad! 597 00:40:42,546 --> 00:40:44,046 Mom, where are you? 598 00:40:56,325 --> 00:40:57,325 Come on out. 599 00:41:00,836 --> 00:41:02,594 Mom, is he very ill? 600 00:41:02,595 --> 00:41:04,836 What's wrong with him? Did something happen? 601 00:41:05,705 --> 00:41:07,006 I have no idea. 602 00:41:08,176 --> 00:41:10,244 He didn't say anything to me until he was that sick. 603 00:41:10,245 --> 00:41:12,805 - Gosh, that crazy fool. - Crazy fool. 604 00:41:13,515 --> 00:41:15,715 Mom, are you concocting herbal medicine... 605 00:41:15,716 --> 00:41:17,114 for Eun Seop right now? 606 00:41:17,115 --> 00:41:18,744 What else can I do? 607 00:41:18,745 --> 00:41:21,285 He won't go to the hospital or take regular medicine. 608 00:41:21,555 --> 00:41:24,155 He listens to me regarding everything else, 609 00:41:24,156 --> 00:41:26,184 so I don't know why he always refuses to take medicine. 610 00:41:26,185 --> 00:41:28,324 It's just like how Dad always refuses to ask for directions... 611 00:41:28,325 --> 00:41:29,594 when he's going somewhere... 612 00:41:29,595 --> 00:41:31,894 where he's not familiar with. 613 00:41:31,895 --> 00:41:34,235 Also, you totally ignored me when I asked you to make me... 614 00:41:34,236 --> 00:41:35,394 the medicinal tea to help me study. 615 00:41:35,395 --> 00:41:36,534 But for Eun Seop... 616 00:41:36,535 --> 00:41:38,135 You two are different. 617 00:41:38,136 --> 00:41:39,635 What do you mean? We're both your children! 618 00:41:39,636 --> 00:41:43,034 Oh, boy. My dear wife and daughter, I'm home. 619 00:41:43,035 --> 00:41:44,144 I'll tell Dad on you. 620 00:41:44,145 --> 00:41:48,175 - You can't leave your bike outside. - Sure, tell him all you want. 621 00:41:48,176 --> 00:41:50,644 Dad! Mom keeps scolding me. 622 00:41:50,645 --> 00:41:52,445 Why? What's the problem now? 623 00:41:52,446 --> 00:41:53,586 Go inside. 624 00:41:55,515 --> 00:41:57,125 Mom only cares about Eun Seop. 625 00:41:57,126 --> 00:41:58,784 Gosh, my feelings are so hurt. 626 00:41:58,785 --> 00:42:00,394 - I want to move out soon. - What's going on? 627 00:42:00,395 --> 00:42:01,696 Did something happen? 628 00:42:03,426 --> 00:42:05,696 She seems really upset. 629 00:42:08,395 --> 00:42:09,566 I'm just... 630 00:42:11,265 --> 00:42:13,136 reminded of that time. 631 00:42:16,705 --> 00:42:19,406 The time when Eun Seop disappeared for a while... 632 00:42:20,245 --> 00:42:22,345 and came back. 633 00:42:25,986 --> 00:42:28,485 He refused to take medicine... 634 00:42:28,486 --> 00:42:30,785 or see a doctor. 635 00:42:32,455 --> 00:42:33,895 That's exactly what he's doing now. 636 00:42:39,626 --> 00:42:40,765 Back then, 637 00:42:41,035 --> 00:42:43,466 I thought we'd lose him. 638 00:42:45,336 --> 00:42:47,606 Don't try so hard. 639 00:42:48,636 --> 00:42:51,046 He'll never say... 640 00:42:51,575 --> 00:42:53,845 what you want to hear. 641 00:42:57,446 --> 00:42:59,086 He won't. 642 00:42:59,615 --> 00:43:01,785 He keeps everything to himself, you know. 643 00:43:03,986 --> 00:43:05,586 He doesn't need to say it. 644 00:43:06,756 --> 00:43:07,994 But you wanted to hear it. 645 00:43:07,995 --> 00:43:09,425 No, I don't. 646 00:43:09,426 --> 00:43:11,126 And I don't need to hear it. 647 00:43:14,865 --> 00:43:17,136 Well, all right. Forget it, then. 648 00:43:20,906 --> 00:43:23,775 A million roses 649 00:43:23,776 --> 00:43:25,245 Gosh, stop it. 650 00:43:25,805 --> 00:43:28,644 I will give them to you 651 00:43:28,645 --> 00:43:30,176 Gosh, it's so cold! 652 00:43:56,236 --> 00:43:57,245 Hey. 653 00:43:57,845 --> 00:43:59,276 You don't have to work today? 654 00:44:00,816 --> 00:44:02,046 No, I don't. 655 00:44:04,785 --> 00:44:05,986 How does it taste? 656 00:44:07,216 --> 00:44:08,216 What? 657 00:44:10,325 --> 00:44:11,684 I cooked for the first time in a while, 658 00:44:11,685 --> 00:44:13,225 so I just wasn't sure. 659 00:44:14,426 --> 00:44:15,426 I don't know. 660 00:44:18,895 --> 00:44:19,966 Well, it's good. 661 00:44:25,435 --> 00:44:26,435 What? 662 00:44:27,736 --> 00:44:29,205 You see... 663 00:44:30,705 --> 00:44:33,275 I want to ask you something because I'm really curious. 664 00:44:33,276 --> 00:44:34,515 Will you answer my question? 665 00:44:35,376 --> 00:44:36,376 Sure, fire away. 666 00:44:38,915 --> 00:44:40,515 Are you not feeling well or something? 667 00:44:46,685 --> 00:44:47,856 No, I'm fine. 668 00:44:58,606 --> 00:45:00,435 (Peaceful, Prosperous Gangwon) 669 00:45:05,305 --> 00:45:07,546 (Department of Culture, Sports, and Tourism) 670 00:45:09,745 --> 00:45:12,485 I'll go over it again at our next meeting. 671 00:45:12,486 --> 00:45:14,085 - Okay, well done. - Thank you. 672 00:45:14,086 --> 00:45:15,955 - Keep up the great work. - Will do. 673 00:45:30,966 --> 00:45:32,135 Ji Yeon went to see her in-laws. 674 00:45:32,136 --> 00:45:33,465 That's why I'm here to drop these off. 675 00:45:33,466 --> 00:45:35,475 You have to memorize everything, okay? 676 00:45:35,876 --> 00:45:39,005 These here are cucumber salad and seasoned dried pollack. 677 00:45:39,006 --> 00:45:40,244 They're for you. 678 00:45:40,245 --> 00:45:42,614 And these are seasoned spinach and bracken fern. 679 00:45:42,615 --> 00:45:43,784 They're for Ji Yeon. 680 00:45:43,785 --> 00:45:45,114 This pile here is for Hae Won. 681 00:45:45,115 --> 00:45:47,716 It's mustard green kimchi and... What was the other one? 682 00:45:47,986 --> 00:45:48,986 I don't remember. 683 00:45:49,156 --> 00:45:51,284 These are for So Min. She's getting three. 684 00:45:51,285 --> 00:45:53,894 These are all for Jung Hee. These four from here to here. 685 00:45:53,895 --> 00:45:56,526 And these are for Eun Seop. This, this, and this. 686 00:45:59,595 --> 00:46:00,796 Are you listening? 687 00:46:01,296 --> 00:46:02,495 Do you remember everything? 688 00:46:04,066 --> 00:46:05,066 Yes. 689 00:46:07,305 --> 00:46:09,474 The cucumber salad and seasoned dried pollack are mine. 690 00:46:09,475 --> 00:46:12,905 The spinach and bracken fern are for Ji Yeon's family. 691 00:46:12,906 --> 00:46:15,715 The mustard green kimchi and the other thing are for Hae Won. 692 00:46:15,716 --> 00:46:18,446 These 3 here are for So Min, and these 4 are for Jung Hee. 693 00:46:18,716 --> 00:46:20,015 And these three here... 694 00:46:21,415 --> 00:46:22,554 are for Eun Seop's family. 695 00:46:22,555 --> 00:46:24,986 Wow. I guess you didn't cheat your way into... 696 00:46:25,026 --> 00:46:26,466 Seoul National University after all. 697 00:46:26,586 --> 00:46:29,156 All right. Anyway, make sure everyone gets these. 698 00:46:29,356 --> 00:46:31,525 I'll get going. Sorry to bother you at work. 699 00:46:31,526 --> 00:46:32,966 Put them in here. 700 00:46:33,066 --> 00:46:34,066 Here you go. 701 00:46:35,265 --> 00:46:37,406 By the way, is there a space to store this? 702 00:46:37,836 --> 00:46:40,974 I'm done for the day, so I can just take it now. 703 00:46:40,975 --> 00:46:42,176 Why are you leaving already? 704 00:46:42,435 --> 00:46:43,875 I'm taking the afternoon off. 705 00:46:43,876 --> 00:46:46,305 Why? Are you not feeling well either? 706 00:46:50,075 --> 00:46:51,886 You don't look sick. 707 00:46:53,015 --> 00:46:55,055 I'm not sick. I'm fine, 708 00:46:55,455 --> 00:46:56,885 but I want to go home and get some rest. 709 00:46:56,886 --> 00:46:59,685 I see. Be careful not to catch a cold. 710 00:46:59,986 --> 00:47:01,994 I heard Eun Seop is very sick with a bad cold. 711 00:47:01,995 --> 00:47:03,795 Everyone's talking about it. 712 00:47:03,796 --> 00:47:05,165 Oh, Eun Seop is sick? 713 00:47:05,595 --> 00:47:06,864 Anyway, all right. Bye. 714 00:47:06,865 --> 00:47:08,165 Oh, right. Jang Woo. 715 00:47:08,395 --> 00:47:09,435 Yes? What? 716 00:47:10,466 --> 00:47:12,205 What did we eat yesterday? 717 00:47:14,535 --> 00:47:16,405 Thin flank and chuck flap tail. 718 00:47:16,406 --> 00:47:18,144 Yes, that's right. 719 00:47:18,145 --> 00:47:20,514 If you tell anyone again that I had a crush on you... 720 00:47:20,515 --> 00:47:22,045 and spread false rumors, 721 00:47:22,046 --> 00:47:24,816 your chuck flap tail and thin flank... 722 00:47:25,316 --> 00:47:26,515 had better watch out. 723 00:47:27,115 --> 00:47:28,986 I'm off. Bye! 724 00:47:30,455 --> 00:47:31,526 All right, bye. 725 00:47:43,196 --> 00:47:44,665 Gosh, she's scary. 726 00:47:45,365 --> 00:47:46,665 That was so scary. 727 00:48:41,196 --> 00:48:42,696 Jin Ho. 728 00:49:34,676 --> 00:49:36,644 Ms. Yun, I'm here. 729 00:49:36,645 --> 00:49:38,644 Hi, Jang Woo. 730 00:49:38,645 --> 00:49:41,315 I brought some side dishes from Eun Sil's store. 731 00:49:41,316 --> 00:49:43,614 - She called me. - She did? 732 00:49:43,615 --> 00:49:45,256 - Yes. - All right. 733 00:49:45,656 --> 00:49:50,295 Can you set Eun Seop up with one of your colleagues? 734 00:49:50,296 --> 00:49:53,764 Eun Seop is not interested in dating anyone. 735 00:49:53,765 --> 00:49:56,135 Eun Seop, Jang Woo is here! 736 00:49:56,136 --> 00:49:57,305 Eun Seop! 737 00:50:01,406 --> 00:50:04,406 Why isn't he answering? Eun Seop! 738 00:50:11,845 --> 00:50:14,115 Ms. Yun, Eun Seop is not here. 739 00:50:20,398 --> 00:50:21,798 Eun Seop! 740 00:50:24,097 --> 00:50:25,667 Are you in there? 741 00:50:25,668 --> 00:50:27,737 (Good Night Bookstore) 742 00:50:29,137 --> 00:50:30,407 Eun Seop! 743 00:50:32,677 --> 00:50:34,007 Eun Seop! 744 00:50:35,177 --> 00:50:36,978 Is Eun Seop in there? 745 00:50:38,648 --> 00:50:41,617 Oh, Hae Won. Well... 746 00:50:43,548 --> 00:50:45,958 It doesn't seem like it, does it? 747 00:50:46,217 --> 00:50:47,288 Okay. 748 00:50:50,157 --> 00:50:52,998 - He disappeared? - Yes, all of a sudden. 749 00:50:54,068 --> 00:50:55,998 Have you seen him today? 750 00:50:56,467 --> 00:50:57,636 No, I haven't. 751 00:50:57,637 --> 00:51:00,038 Where could he be? 752 00:51:02,268 --> 00:51:03,768 I heard he's sick. 753 00:51:04,007 --> 00:51:05,378 Yes, he is. 754 00:51:06,007 --> 00:51:07,478 He's rarely sick. 755 00:51:08,407 --> 00:51:09,748 And he disappeared? 756 00:51:10,717 --> 00:51:12,846 I know. I wonder where he went. 757 00:51:12,847 --> 00:51:15,247 - Have you tried calling him? - No. 758 00:51:15,248 --> 00:51:17,018 It seems like he left his phone at home. 759 00:51:18,458 --> 00:51:20,387 Is he in the mountains or something? 760 00:51:30,498 --> 00:51:33,596 I invited all my friends, and I told my mom... 761 00:51:33,597 --> 00:51:35,108 (Park Hin Dol, Sandeul Bookstore) 762 00:51:35,867 --> 00:51:38,276 - For hours... - By yourself? 763 00:51:38,277 --> 00:51:39,977 Oh, hello. 764 00:51:39,978 --> 00:51:43,207 How are you, Mr. Park? 765 00:51:43,208 --> 00:51:47,748 Is Eun Seop at your bookstore by any chance? 766 00:51:49,418 --> 00:51:50,887 I see. 767 00:51:51,157 --> 00:51:54,187 Okay. Bye. 768 00:51:54,188 --> 00:51:56,957 Seriously, there are... 769 00:51:56,958 --> 00:51:58,457 (Eun Seop's friends) 770 00:51:58,458 --> 00:52:01,498 Mom, he's definitely in the mountains. 771 00:52:01,827 --> 00:52:02,897 What if he isn't? 772 00:52:02,898 --> 00:52:05,596 He is. I'm 100 percent sure. 773 00:52:05,597 --> 00:52:08,466 Every time he disappears and gets out of reach, 774 00:52:08,467 --> 00:52:10,406 where does he go? 775 00:52:10,407 --> 00:52:11,907 To the mountains. 776 00:52:12,777 --> 00:52:15,148 Hi, Ji Yeon. 777 00:52:15,248 --> 00:52:17,377 It's Eun Seop's mom. 778 00:52:17,378 --> 00:52:21,887 I'm wondering if you've seen Eun Seop today. 779 00:52:23,648 --> 00:52:25,687 Oh, you're at your in-laws' place? 780 00:52:25,688 --> 00:52:27,587 My goodness. 781 00:52:27,588 --> 00:52:29,727 If you see him, 782 00:52:29,728 --> 00:52:32,696 can you give me a call? 783 00:52:32,697 --> 00:52:34,627 - Hello. - Who is it? 784 00:52:34,628 --> 00:52:36,297 - Hi! - She sounds so excited. 785 00:52:36,298 --> 00:52:39,697 Turn down the volume, will you? 786 00:52:41,038 --> 00:52:42,838 I don't know what you're worried about. 787 00:52:42,938 --> 00:52:45,707 Mom, you don't have to worry about him. 788 00:52:45,708 --> 00:52:47,707 I'm sure he feels fine now. 789 00:52:47,708 --> 00:52:49,576 That's why he went there. 790 00:52:49,577 --> 00:52:52,248 Like a sparrow who can't just pass by a mill. 791 00:52:52,347 --> 00:52:55,717 "Hello, I'm wondering if there's something to eat." 792 00:52:56,248 --> 00:52:58,858 When Dad comes home, 793 00:52:58,958 --> 00:53:01,227 let's go look for him in the mountains, 794 00:53:01,228 --> 00:53:03,326 the three of us. 795 00:53:03,327 --> 00:53:05,256 Why? I can't be bothered. 796 00:53:05,257 --> 00:53:08,326 Your brother is missing. Aren't you worried a bit about him? 797 00:53:08,327 --> 00:53:10,997 - He'll get back eventually. - Gosh! 798 00:53:10,998 --> 00:53:14,136 - I don't know what to do with you. - Mom, stop! 799 00:53:14,137 --> 00:53:17,107 - Let me pour you one. - What are you talking about? 800 00:53:17,108 --> 00:53:18,607 My goodness. Pay first. 801 00:53:18,608 --> 00:53:21,407 I'll pay for it later. 802 00:53:22,548 --> 00:53:25,717 - You're not home. - Be quiet. It's my wife. 803 00:53:27,018 --> 00:53:28,347 Hi. 804 00:53:29,987 --> 00:53:32,457 - You want to go there right now? - Come on. 805 00:53:32,458 --> 00:53:35,156 The village head told us to wait. We'll get in trouble. 806 00:53:35,157 --> 00:53:36,926 Tell her you're in the middle of something. 807 00:53:36,927 --> 00:53:40,297 I can't come right now. 808 00:53:40,298 --> 00:53:42,897 Why would you drink until you get drunk? 809 00:53:42,898 --> 00:53:45,037 Tell her you can't come. You have to stay. 810 00:53:45,038 --> 00:53:48,067 What's the point of drinking if I don't get drunk? 811 00:53:48,068 --> 00:53:50,006 He's missing. 812 00:53:50,007 --> 00:53:53,378 I can't find him anywhere or even reach him. 813 00:53:55,378 --> 00:53:57,548 How drunk are you? 814 00:53:58,777 --> 00:54:00,777 You can't even walk? 815 00:54:01,518 --> 00:54:05,057 Hey, I have to take a rain check on the claw machine room. 816 00:54:05,157 --> 00:54:06,917 Eun Seop is in the mountains again. 817 00:54:06,918 --> 00:54:09,257 If I go out right now, my mom will faint. 818 00:54:09,458 --> 00:54:12,127 Gosh, why does he have to worry us like this? 819 00:54:12,128 --> 00:54:14,196 You saw how high his fever was. 820 00:54:14,197 --> 00:54:16,728 How could you go out and drink? 821 00:54:18,938 --> 00:54:20,297 I'm not sure. 822 00:54:20,298 --> 00:54:24,007 I could really use some rest, but the manager wanted me to come in. 823 00:54:24,807 --> 00:54:26,407 Hello. 824 00:54:29,108 --> 00:54:31,518 I'll probably be stuck here for at least 2, 3 hours. 825 00:54:32,918 --> 00:54:36,148 Should I talk to the manager? 826 00:54:36,418 --> 00:54:38,458 No, that's unnecessary. 827 00:54:38,557 --> 00:54:40,687 Don't worry. 828 00:54:40,688 --> 00:54:43,057 I'm sure he's in the mountains. He'll be back soon. 829 00:54:43,257 --> 00:54:45,156 He can't help going to the mountains once in a while. 830 00:54:45,157 --> 00:54:47,567 He'll be fine. He's a grown man. 831 00:54:47,568 --> 00:54:49,727 Ma'am, I work in the city government. 832 00:54:49,728 --> 00:54:52,096 You could try calling the airport's public service center. 833 00:54:52,097 --> 00:54:54,866 Yes, ma'am. Goodnight. 834 00:54:54,867 --> 00:54:56,807 What is he saying? Bye. 835 00:55:41,418 --> 00:55:44,048 Hwi, is it you? I want to ask you something. 836 00:55:44,657 --> 00:55:47,256 Is the cottage where Eun Seop goes far from here? 837 00:55:47,257 --> 00:55:48,326 No. 838 00:55:48,327 --> 00:55:51,196 If you follow the trail, 839 00:55:51,197 --> 00:55:52,927 it takes only about 30 minutes. 840 00:55:53,657 --> 00:55:56,728 The only problem is that the trail is pretty rough. 841 00:55:57,867 --> 00:56:01,168 You're not going there right now, are you? 842 00:56:01,507 --> 00:56:03,067 You can't. 843 00:56:03,068 --> 00:56:04,406 Look at the sky. 844 00:56:04,407 --> 00:56:06,837 It's completely covered with dark clouds. 845 00:56:06,838 --> 00:56:10,577 If you go there alone and it starts raining, you might die. 846 00:56:11,048 --> 00:56:13,677 Okay. Don't worry. 847 00:56:16,048 --> 00:56:17,518 I'm not going there. 848 00:56:18,458 --> 00:56:19,557 Never. 849 00:56:27,027 --> 00:56:28,597 Eun Seop! 850 00:56:35,608 --> 00:56:37,007 Eun Seop! 851 00:56:43,577 --> 00:56:44,918 When I was little, 852 00:56:45,378 --> 00:56:48,048 my mom left me alone in the house from time to time. 853 00:56:49,648 --> 00:56:51,487 And on those days, 854 00:56:52,688 --> 00:56:55,088 I felt anxious all day long for some odd reason. 855 00:56:55,458 --> 00:56:57,027 Eun Seop! 856 00:56:59,197 --> 00:57:01,027 When I was looking for you earlier, 857 00:57:02,068 --> 00:57:04,467 I felt exactly the same way. 858 00:57:11,478 --> 00:57:12,677 Eun Seop! 859 00:57:25,088 --> 00:57:27,927 Some people never share their worries their entire lives. 860 00:57:31,628 --> 00:57:34,228 They build their own cottage inside their hearts... 861 00:57:35,998 --> 00:57:38,398 and never leave that cottage all their lives. 862 00:57:42,307 --> 00:57:44,538 Even when they feel lonely, they never admit it. 863 00:57:48,677 --> 00:57:50,907 Actually, they'd rather dwell in their loneliness. 864 00:57:53,748 --> 00:57:55,048 They like being alone... 865 00:57:56,487 --> 00:57:58,217 more than their families. 866 00:58:15,467 --> 00:58:17,608 Humans are dumber than beasts. 867 00:58:18,907 --> 00:58:19,907 Why? 868 00:58:21,378 --> 00:58:23,538 They keep becoming stupid because they like something. 869 00:58:26,217 --> 00:58:27,248 Does that book say so? 870 00:58:29,847 --> 00:58:31,018 ("Into the White Night") 871 00:58:32,557 --> 00:58:33,557 When they like something, 872 00:58:33,558 --> 00:58:35,878 they keep leaping forward even when they know they'll die. 873 00:58:37,257 --> 00:58:38,597 How stupid. 874 00:58:39,998 --> 00:58:41,057 Stupid. 875 00:58:46,538 --> 00:58:48,538 Then they can stop liking something. 876 00:58:49,208 --> 00:58:50,338 Eun Seop. 877 00:58:53,338 --> 00:58:55,478 They can stop offering their hearts. 878 00:58:58,418 --> 00:59:00,176 They can give up on the happiness... 879 00:59:00,177 --> 00:59:01,748 they'll gain from liking something. 880 00:59:12,197 --> 00:59:13,757 Since happiness and misery... 881 00:59:14,128 --> 00:59:16,097 are like two sides of a coin. 882 00:59:20,998 --> 00:59:22,668 If you don't become happy, 883 00:59:23,938 --> 00:59:25,608 you won't become miserable either. 884 00:59:29,307 --> 00:59:31,187 If you don't have something in the first place, 885 00:59:31,617 --> 00:59:33,048 you won't lose it either, 886 00:59:33,717 --> 00:59:34,717 Hae Won. 887 00:59:49,998 --> 00:59:51,097 You can... 888 00:59:55,608 --> 00:59:57,938 disappear forever so that that person will never see you. 889 01:00:35,177 --> 01:00:40,018 (Good Night Bookstore Private Blog Posting) 890 01:00:40,117 --> 01:00:44,987 (Irene told me, "I like you.") 891 01:00:45,288 --> 01:00:49,987 (I froze in that spot and couldn't say anything.) 892 01:00:50,387 --> 01:00:55,128 (Is this what you call a time that feels like an eternity?) 893 01:00:55,427 --> 01:00:57,697 (With those words from her mouth, ) 894 01:00:57,728 --> 01:00:59,898 (the whole universe, including me, came to a stop.) 895 01:01:00,338 --> 01:01:04,978 (I barely pulled myself together, but all I could say was "Okay.") 896 01:01:05,077 --> 01:01:10,978 (What on earth have I done? It's such a bitter night.) 897 01:01:11,318 --> 01:01:15,287 (When the Weather is Fine) 898 01:01:15,288 --> 01:01:17,087 Don't ever come up here again. 899 01:01:17,088 --> 01:01:18,317 Even if I'm sick. 900 01:01:18,318 --> 01:01:19,986 Even if I never go back down. 901 01:01:19,987 --> 01:01:21,986 All I have to do is accept the fact... 902 01:01:21,987 --> 01:01:24,087 that you don't like me. 903 01:01:24,088 --> 01:01:25,457 But it's so hard to do that. 904 01:01:25,458 --> 01:01:27,596 - I have to go somewhere today. - Where? 905 01:01:27,597 --> 01:01:29,767 I have something to do in Seoul. 906 01:01:29,768 --> 01:01:32,096 Why do you look so pale? Did you catch a cold? 907 01:01:32,097 --> 01:01:33,636 I'll feel better soon. 908 01:01:33,637 --> 01:01:34,736 Take this. 909 01:01:34,737 --> 01:01:36,366 What will you do for me then? 910 01:01:36,367 --> 01:01:38,107 Do I really have to do something? 911 01:01:38,108 --> 01:01:39,636 I want you to answer me. 912 01:01:39,637 --> 01:01:42,108 Tell me how you feel about me liking you. 913 01:01:42,937 --> 01:01:44,875 Ripped and synced by gabbyu's subs 62106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.