Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:07,711
(When the Weather is Fine)
2
00:00:10,456 --> 00:00:12,254
(All characters, places, companies, )
3
00:00:12,255 --> 00:00:14,055
(and incidents in this
drama are fictitious.)
4
00:01:10,916 --> 00:01:15,345
(Episode 4: My Old House in My Dream)
5
00:01:33,866 --> 00:01:36,836
I've walked about 500m
from the entrance, so...
6
00:01:36,935 --> 00:01:38,905
I'll go back...
7
00:02:57,216 --> 00:02:58,216
Hae Won.
8
00:02:58,816 --> 00:03:00,055
What are you doing here?
9
00:03:35,555 --> 00:03:36,555
I'm sorry.
10
00:03:37,025 --> 00:03:38,656
I was so scared...
11
00:03:39,295 --> 00:03:40,996
and thought I was lost.
12
00:03:46,235 --> 00:03:47,235
It's cold, isn't it?
13
00:03:49,566 --> 00:03:50,636
Let's go back down.
14
00:05:10,986 --> 00:05:12,215
You can go upstairs first.
15
00:05:54,725 --> 00:05:55,765
It's green tea.
16
00:06:17,816 --> 00:06:19,056
When I was little,
17
00:06:19,955 --> 00:06:22,926
my mom left me alone in the
house from time to time.
18
00:06:38,975 --> 00:06:40,676
There were days...
19
00:06:41,106 --> 00:06:43,546
when I'd wake up and find
that my mom wasn't home.
20
00:06:44,046 --> 00:06:47,046
- Mom.
- And on those days,
21
00:06:48,386 --> 00:06:50,715
I felt anxious all day
long for some odd reason.
22
00:06:52,116 --> 00:06:53,256
I thought...
23
00:06:53,886 --> 00:06:57,155
my mom might not come back.
24
00:06:58,395 --> 00:06:59,395
Mom?
25
00:07:05,535 --> 00:07:07,236
When I was looking for you earlier,
26
00:07:08,335 --> 00:07:10,876
I felt exactly the same way.
27
00:07:19,376 --> 00:07:21,686
Still, it's not safe to go
into the mountains at night.
28
00:07:23,446 --> 00:07:26,316
I was just going to go to
the entrance and come back.
29
00:07:28,155 --> 00:07:29,654
It's easy to get lost in the mountains...
30
00:07:29,655 --> 00:07:32,196
even if you walk just for a
few minutes into the woods.
31
00:07:38,196 --> 00:07:39,866
Finish your tea and go to bed.
32
00:07:50,006 --> 00:07:51,176
What about you though?
33
00:07:54,085 --> 00:07:56,585
How come you're not afraid to
go into the woods at night?
34
00:07:58,155 --> 00:08:00,186
Do you see all the trails or something?
35
00:08:02,386 --> 00:08:04,066
I know the place like the back of my hand.
36
00:08:08,066 --> 00:08:09,196
I know it very well.
37
00:08:11,965 --> 00:08:13,696
But that's not the case for you,
38
00:08:13,736 --> 00:08:16,436
so don't go into the woods
by yourself at night.
39
00:09:33,846 --> 00:09:35,944
(2020 Information Session for New Students)
40
00:09:35,945 --> 00:09:38,314
- Hey!
- Hey, wait up!
41
00:09:38,315 --> 00:09:39,586
Hey, come on!
42
00:09:39,956 --> 00:09:42,126
- No, what I'm saying is...
- Coming through!
43
00:09:52,665 --> 00:09:53,695
- Hey.
- My gosh!
44
00:09:54,765 --> 00:09:56,636
Gosh, what's up?
45
00:09:57,336 --> 00:09:59,835
I have some new information
about Kim Young Soo.
46
00:09:59,836 --> 00:10:01,476
Okay, how much?
47
00:10:02,945 --> 00:10:05,346
What? He's penniless.
48
00:10:06,045 --> 00:10:08,014
Did you steal your dad's wallet again?
49
00:10:08,015 --> 00:10:10,116
No, this is my brother's.
50
00:10:10,216 --> 00:10:12,886
Oh, nice! Hey, wait up!
51
00:10:13,285 --> 00:10:15,525
So? What is it? What have you got for me?
52
00:10:16,826 --> 00:10:19,856
- Young Soo likes books.
- What?
53
00:10:20,655 --> 00:10:23,664
- What?
- Are you kidding me? "What?"
54
00:10:23,665 --> 00:10:25,835
"He eats three meals a day."
55
00:10:25,836 --> 00:10:27,635
Will you say that counts
as "information" too?
56
00:10:27,636 --> 00:10:31,376
Hey, he's a top student.
Of course, he likes books!
57
00:10:32,206 --> 00:10:33,774
I want my money back.
58
00:10:33,775 --> 00:10:36,506
No, I'm talking about novels.
59
00:10:37,076 --> 00:10:38,715
- Novels?
- Yes.
60
00:10:38,716 --> 00:10:41,784
He loves novels.
I heard that's all he reads.
61
00:10:41,785 --> 00:10:44,216
And he wants to be a novelist.
62
00:10:44,515 --> 00:10:45,515
Novels?
63
00:10:45,785 --> 00:10:48,154
Like the weird stories
that my brother writes?
64
00:10:48,155 --> 00:10:49,386
Yes, that's right.
65
00:10:50,285 --> 00:10:52,725
Hey, that's it?
Did you find out anything else about him?
66
00:10:52,726 --> 00:10:53,794
- Hey!
- Over here!
67
00:10:53,795 --> 00:10:55,226
Gosh.
68
00:10:58,565 --> 00:10:59,596
Oh, what's this?
69
00:11:08,945 --> 00:11:12,576
- Hello.
- Hello.
70
00:11:34,736 --> 00:11:35,765
You're up.
71
00:11:37,236 --> 00:11:38,576
Yes, you are too.
72
00:11:38,876 --> 00:11:39,935
Yes.
73
00:11:48,086 --> 00:11:50,986
- I have to go downtown later today.
- For what?
74
00:11:52,415 --> 00:11:55,524
I need to do some laundry.
There's no washing machine here.
75
00:11:55,525 --> 00:11:57,386
I usually do it at my parents' place,
76
00:11:57,895 --> 00:11:59,726
but there's your stuff too, so...
77
00:12:03,195 --> 00:12:04,195
Do you want to come?
78
00:12:07,236 --> 00:12:08,265
Sure.
79
00:12:14,006 --> 00:12:15,006
Go wash up.
80
00:12:32,295 --> 00:12:36,565
(Guesthouse)
81
00:12:39,665 --> 00:12:42,065
You don't have to go to
the skating rink today?
82
00:12:42,165 --> 00:12:45,875
No. My dad has to see his
friends today and tomorrow,
83
00:12:45,876 --> 00:12:47,235
so it's closed for two days.
84
00:12:47,236 --> 00:12:48,805
I see. That's nice.
85
00:12:53,145 --> 00:12:55,086
- Eun Seop.
- Yes.
86
00:12:55,645 --> 00:12:58,185
You said Irene is Hwi, right?
87
00:13:01,586 --> 00:13:03,826
But the other day when you were drunk,
88
00:13:04,795 --> 00:13:08,496
why did you say,
"I'm happy you're back, Irene"?
89
00:13:10,826 --> 00:13:12,966
- Eun Seop, are you listening?
- Yes.
90
00:13:14,565 --> 00:13:15,565
Well...
91
00:13:16,265 --> 00:13:17,805
Was Hwi away or something?
92
00:13:19,035 --> 00:13:21,145
Yes. Well...
93
00:13:21,576 --> 00:13:23,506
- I see.
- Where was it? It was...
94
00:13:23,775 --> 00:13:24,775
What's that place called...
95
00:13:24,776 --> 00:13:25,875
I don't buy that.
96
00:13:25,876 --> 00:13:28,715
It sounded like you were
talking to your girlfriend.
97
00:13:28,716 --> 00:13:30,585
Right? That's because...
98
00:13:30,586 --> 00:13:31,956
I bet it's not Hwi.
99
00:13:33,216 --> 00:13:34,726
Come on.
100
00:13:35,756 --> 00:13:36,826
Someone's calling me.
101
00:13:41,996 --> 00:13:43,025
Hello, sir.
102
00:13:46,136 --> 00:13:47,865
(Chowon Big Education)
103
00:13:47,866 --> 00:13:50,336
- I'm heading to my class.
- Have a good class.
104
00:13:52,376 --> 00:13:53,836
I'll put this here for now.
105
00:14:42,386 --> 00:14:43,655
- Eun Seop.
- Yes.
106
00:14:43,986 --> 00:14:46,126
So where did Hwi go when she was away?
107
00:14:46,695 --> 00:14:47,726
Like a summer camp?
108
00:14:48,226 --> 00:14:50,966
- Hello.
- Oh, hi. Good to see you.
109
00:15:03,106 --> 00:15:04,246
Mok Hae Won.
110
00:15:09,386 --> 00:15:11,955
Hey, can you hold the banner higher?
111
00:15:11,956 --> 00:15:13,415
- Take it now.
- You, over there!
112
00:15:13,515 --> 00:15:14,586
Higher.
113
00:15:14,956 --> 00:15:17,085
- Okay!
- I'll take it now.
114
00:15:17,086 --> 00:15:18,755
Everyone, say "Hyecheon".
115
00:15:18,756 --> 00:15:20,424
- Hyecheon!
- Hyecheon!
116
00:15:20,425 --> 00:15:21,925
1, 2, 3.
117
00:15:22,525 --> 00:15:24,365
- We got it.
- Nice.
118
00:15:24,366 --> 00:15:25,465
This completes...
119
00:15:25,466 --> 00:15:29,205
the kick-off ceremony of 2020!
120
00:15:29,206 --> 00:15:30,665
- Nice!
- Nice!
121
00:15:31,576 --> 00:15:33,934
Let's take a break here before
we start heading back down.
122
00:15:33,935 --> 00:15:36,174
Let's roll up the banner. I'll carry it.
123
00:15:36,175 --> 00:15:37,475
- Okay.
- Good job.
124
00:15:37,476 --> 00:15:40,175
Gosh, going down will take a while too.
125
00:15:42,486 --> 00:15:45,247
This year's kick-off ceremony was
once again hiking in the mountains.
126
00:15:45,386 --> 00:15:47,314
I bought these hiking boots...
127
00:15:47,315 --> 00:15:49,225
before my first kick-off
ceremony in the mountains.
128
00:15:49,226 --> 00:15:51,924
I can't believe I've been
using them for five years now.
129
00:15:51,925 --> 00:15:54,326
I bought mine this year.
I guess we'll keep doing this.
130
00:15:54,925 --> 00:15:56,825
I don't think it's such a bad idea...
131
00:15:56,826 --> 00:15:59,096
to start the year by climbing a mountain.
132
00:16:00,035 --> 00:16:01,835
Imagine you're doing all your
workouts for the whole year...
133
00:16:01,836 --> 00:16:03,736
in one day.
134
00:16:04,706 --> 00:16:06,505
This is not the kind of workout I want.
135
00:16:06,506 --> 00:16:07,876
Hang in there.
136
00:16:10,305 --> 00:16:12,275
- Did you sell a lot?
- Yes.
137
00:16:12,815 --> 00:16:15,116
Min Jeong, aren't you cold?
138
00:16:15,445 --> 00:16:16,914
I'm okay.
139
00:16:16,915 --> 00:16:18,184
I thought I was coming down with a cold,
140
00:16:18,185 --> 00:16:19,586
but I feel better now.
141
00:16:19,856 --> 00:16:22,355
I'll take medicine when we get
down, and I'll be fine.
142
00:16:22,356 --> 00:16:24,826
I'm talking about your shoes.
143
00:16:25,025 --> 00:16:27,054
She's right. Your feet must be freezing.
144
00:16:27,055 --> 00:16:29,525
No, my feet are okay. Don't worry.
145
00:16:30,065 --> 00:16:32,765
- I'm okay.
- Be careful not to get frostbite.
146
00:16:32,996 --> 00:16:35,365
- I will.
- Buy a pair of hiking boots...
147
00:16:35,366 --> 00:16:36,965
when you get your first paycheck.
148
00:16:36,966 --> 00:16:38,835
It's a good investment.
You'll be using them for a while.
149
00:16:38,836 --> 00:16:40,075
- They'll be useful for a long time.
- Right.
150
00:16:40,076 --> 00:16:41,345
They're good to have.
151
00:16:41,346 --> 00:16:43,075
- Yes, you should get them.
- All right.
152
00:16:43,076 --> 00:16:44,575
Let's hurry up and go down.
153
00:16:44,576 --> 00:16:47,774
I can't wait to have some rice
wine and green onion pancakes.
154
00:16:47,775 --> 00:16:49,944
Come on, let's go!
155
00:16:49,945 --> 00:16:52,256
- You're silly.
- Wait for me!
156
00:16:55,456 --> 00:16:56,755
I'll help you.
157
00:16:56,756 --> 00:16:58,294
I can carry this.
158
00:16:58,295 --> 00:16:59,996
Wait for us!
159
00:17:15,076 --> 00:17:16,205
Gosh.
160
00:17:18,016 --> 00:17:20,076
- Excuse me.
- One second, please.
161
00:17:20,215 --> 00:17:21,215
Well...
162
00:17:28,925 --> 00:17:30,154
On my way out of the academy,
163
00:17:30,155 --> 00:17:31,894
I saw Eun Seop's car.
164
00:17:31,895 --> 00:17:33,056
So you followed me?
165
00:17:35,895 --> 00:17:36,895
Yes.
166
00:17:46,776 --> 00:17:47,875
Hae Won.
167
00:17:47,876 --> 00:17:49,106
It was a misunderstanding.
168
00:17:51,145 --> 00:17:53,974
I know that's what you've
been telling everybody.
169
00:17:53,975 --> 00:17:55,116
The thing is...
170
00:17:55,386 --> 00:17:56,786
Tell me what comes next.
171
00:18:00,056 --> 00:18:01,955
How exactly was it a misunderstanding?
172
00:18:10,925 --> 00:18:12,295
It was a misunderstanding.
173
00:18:12,296 --> 00:18:13,395
Hey, Bo Yeong.
174
00:18:15,366 --> 00:18:17,605
You're close to Hae Won, aren't you?
175
00:18:17,606 --> 00:18:19,035
Yes, I am.
176
00:18:19,036 --> 00:18:20,275
Then you must know...
177
00:18:20,276 --> 00:18:22,505
why she lives alone here.
178
00:18:23,005 --> 00:18:24,474
Is it true?
179
00:18:24,475 --> 00:18:26,944
Was she transferred here
because she got in trouble?
180
00:18:26,945 --> 00:18:27,945
What do you mean?
181
00:18:28,445 --> 00:18:30,415
I heard she got pregnant.
182
00:18:31,016 --> 00:18:32,086
It's not true.
183
00:18:33,455 --> 00:18:34,455
What?
184
00:18:35,556 --> 00:18:39,025
No, really. I heard from a girl
who goes to her old school.
185
00:18:39,026 --> 00:18:40,694
It's not true. Never.
186
00:18:40,695 --> 00:18:42,465
Are you sure you're not mistaken?
187
00:18:43,126 --> 00:18:44,994
That's not why she moved here.
188
00:18:44,995 --> 00:18:45,995
Then what is it?
189
00:18:46,495 --> 00:18:47,596
What is it?
190
00:18:47,866 --> 00:18:49,165
Tell me.
191
00:18:50,136 --> 00:18:52,176
I guess you're not that
close to Hae Won after all.
192
00:18:54,136 --> 00:18:56,444
Guys, did you hear that?
193
00:18:56,445 --> 00:18:57,845
- What are you talking about?
- You know what?
194
00:18:57,846 --> 00:19:00,075
- What is it?
- Hae Won's mom...
195
00:19:00,076 --> 00:19:01,516
killed someone.
196
00:19:02,245 --> 00:19:04,444
Hae Won's mom is a murderer!
197
00:19:04,445 --> 00:19:06,755
- Seriously?
- Yes, it's true!
198
00:19:23,136 --> 00:19:25,905
Hae Won's mom killed a person.
199
00:19:30,076 --> 00:19:32,076
Oh, Mok Hae Won?
The one who plays the cello?
200
00:19:32,175 --> 00:19:33,975
Yes. Guys,
201
00:19:34,175 --> 00:19:36,846
do you know why she lives with her aunt?
202
00:19:37,745 --> 00:19:39,454
Don't you think it's strange...
203
00:19:39,455 --> 00:19:40,855
that she doesn't live with her mom?
204
00:19:44,286 --> 00:19:45,895
I only told Joo Hee.
205
00:19:46,526 --> 00:19:48,964
I told no one else.
206
00:19:48,965 --> 00:19:52,664
I had no choice because she was
spreading horrible rumors about you.
207
00:19:52,665 --> 00:19:55,164
Also, she promised me...
208
00:19:55,165 --> 00:19:58,975
that she would never tell anyone else.
209
00:19:59,136 --> 00:20:01,106
She promised me.
210
00:20:02,005 --> 00:20:04,205
I promise not to tell anyone.
211
00:20:10,445 --> 00:20:11,715
You can't tell anyone.
212
00:20:12,215 --> 00:20:14,415
Okay, no one.
213
00:20:18,826 --> 00:20:20,326
Don't laugh.
214
00:20:22,096 --> 00:20:23,165
You promised me...
215
00:20:25,096 --> 00:20:28,536
not to tell anyone either.
216
00:20:32,036 --> 00:20:33,674
I trusted Joo Hee.
217
00:20:33,675 --> 00:20:35,306
And I trusted you.
218
00:20:35,546 --> 00:20:37,974
But she was spreading rumors about you...
219
00:20:37,975 --> 00:20:40,576
So you had to tell her, for my own good?
220
00:20:48,356 --> 00:20:49,786
Thanks, Bo Yeong.
221
00:20:55,096 --> 00:20:56,656
But it would have been better that way.
222
00:20:57,126 --> 00:20:58,135
What?
223
00:20:58,136 --> 00:20:59,536
It would have been better that way.
224
00:21:01,606 --> 00:21:02,735
What do you mean?
225
00:21:03,165 --> 00:21:05,205
Joo Hee spreading rumors about me.
226
00:21:08,645 --> 00:21:10,106
How could it possibly be better?
227
00:21:10,405 --> 00:21:12,144
Kids were thinking you'd been pregnant.
228
00:21:12,145 --> 00:21:14,316
At least that's not true.
229
00:21:15,645 --> 00:21:17,445
It's not true.
230
00:21:18,856 --> 00:21:21,085
So no matter how much kids
would make fun of me for it,
231
00:21:21,086 --> 00:21:22,985
it wouldn't bother me. But...
232
00:21:24,586 --> 00:21:26,055
Guys, that girl's mom killed her husband.
233
00:21:26,056 --> 00:21:28,865
- I know. Her mom is a murderer.
- Her mom is a murderer?
234
00:21:28,866 --> 00:21:30,965
But the thing about my mom was true.
235
00:21:31,126 --> 00:21:34,035
- Hae Won's mom is a murderer.
- I'm scared.
236
00:21:34,036 --> 00:21:35,535
It couldn't have been more true.
237
00:21:35,536 --> 00:21:37,005
Her mom killed her husband.
238
00:21:39,705 --> 00:21:41,704
So I could never be okay with it.
239
00:21:41,705 --> 00:21:43,244
If I were her...
240
00:21:43,245 --> 00:21:44,645
That girl, Mok Hae Won...
241
00:21:52,185 --> 00:21:53,316
Thanks for the coffee.
242
00:21:53,915 --> 00:21:54,925
Hae Won.
243
00:21:57,586 --> 00:21:59,596
Hae Won.
244
00:22:04,126 --> 00:22:05,266
Hae Won!
245
00:22:13,806 --> 00:22:14,876
So?
246
00:22:16,046 --> 00:22:17,645
What do you mean?
247
00:22:19,645 --> 00:22:22,645
Are you saying you still can't forgive me?
248
00:22:30,626 --> 00:22:33,026
Let's face it, it's not entirely my fault.
249
00:22:34,225 --> 00:22:35,495
How could you...
250
00:22:36,796 --> 00:22:39,395
I just made one mistake. How can you...
251
00:22:48,445 --> 00:22:49,745
Bo Yeong,
252
00:22:50,776 --> 00:22:53,375
you were always good at playing
the victim in front of people,
253
00:22:53,376 --> 00:22:54,745
and you still are.
254
00:22:56,016 --> 00:22:57,016
What?
255
00:23:01,215 --> 00:23:02,455
Hae Won!
256
00:23:11,868 --> 00:23:13,868
(Dry Cleaning)
257
00:23:15,037 --> 00:23:16,077
Please call me when it's done.
258
00:23:16,078 --> 00:23:17,177
Stay for lunch.
259
00:23:17,178 --> 00:23:18,178
I can't today.
260
00:23:18,608 --> 00:23:20,354
All right.
Please tell your family I said hi.
261
00:23:20,378 --> 00:23:21,578
- See you.
- See you.
262
00:23:36,858 --> 00:23:38,328
While we're in town,
263
00:23:38,527 --> 00:23:40,727
- why don't we...
- I'm not going to see my aunt.
264
00:23:42,237 --> 00:23:43,467
Okay, fine.
265
00:23:44,698 --> 00:23:45,807
Eun Seop.
266
00:23:45,967 --> 00:23:46,967
Yes?
267
00:23:48,777 --> 00:23:50,977
Is it okay if I go get
some pills for my headache?
268
00:23:51,307 --> 00:23:52,378
Sure.
269
00:23:52,807 --> 00:23:53,807
I'm sorry.
270
00:24:05,188 --> 00:24:07,226
(Medication Room)
271
00:24:07,227 --> 00:24:08,428
Hello.
272
00:24:08,858 --> 00:24:11,157
Can I get some pills for a headache?
I want strong ones.
273
00:24:11,158 --> 00:24:14,997
Oh, your aunt just came
in for the same thing too.
274
00:24:15,267 --> 00:24:16,996
- My aunt?
- Yes.
275
00:24:16,997 --> 00:24:20,408
You two can share them if you want.
276
00:24:22,178 --> 00:24:25,608
Can I get some ointment
for athlete's foot too?
277
00:24:25,908 --> 00:24:27,006
Do you have athlete's foot?
278
00:24:27,007 --> 00:24:28,377
Where are you going to apply it?
279
00:24:28,378 --> 00:24:30,418
- On the toenails.
- Do you have it or not?
280
00:24:31,078 --> 00:24:32,986
What's this attitude so suddenly?
281
00:24:32,987 --> 00:24:34,887
Just answer me, do you have athlete's foot?
282
00:24:34,888 --> 00:24:37,188
- No.
- Then what's the ointment for?
283
00:24:37,717 --> 00:24:39,286
Why are you yelling?
Have you lost your mind?
284
00:24:39,287 --> 00:24:41,627
It's for Su Jeong. Are you satisfied?
285
00:24:41,628 --> 00:24:45,327
Excuse me. What are you
two doing in my workplace?
286
00:24:45,328 --> 00:24:46,466
(Medication Room)
287
00:24:46,467 --> 00:24:48,128
(Pharmacy)
288
00:24:56,078 --> 00:24:58,976
Hey, Eun Seop! Roll down the window.
289
00:24:58,977 --> 00:25:00,976
Hurry up. Give me some money.
290
00:25:00,977 --> 00:25:02,617
It's been years since you gave me money.
291
00:25:02,618 --> 00:25:03,947
- All right, I will.
- Come on.
292
00:25:03,948 --> 00:25:05,917
I know you're doing that
to avoid giving me money.
293
00:25:05,918 --> 00:25:08,857
- Hey, Jang Woo.
- Jang Woo, give me some money.
294
00:25:08,858 --> 00:25:10,387
Eun Seop, something bad has happened.
295
00:25:10,388 --> 00:25:11,418
What?
296
00:25:12,128 --> 00:25:13,287
What do you mean?
297
00:25:17,358 --> 00:25:18,428
Where are you?
298
00:25:19,628 --> 00:25:21,566
Hello, ma'am.
299
00:25:21,567 --> 00:25:23,938
You know those hand warmers?
Can I have about...
300
00:25:24,967 --> 00:25:26,407
a hundred of those?
301
00:25:26,408 --> 00:25:29,378
What do you need a
hundred hand warmers for?
302
00:25:29,638 --> 00:25:32,276
You didn't hear?
It's total chaos right now.
303
00:25:32,277 --> 00:25:34,306
A person went missing in the mountain.
304
00:25:34,307 --> 00:25:35,716
The whole town is buzzing.
305
00:25:35,717 --> 00:25:37,117
A person went missing?
306
00:25:37,118 --> 00:25:38,246
Who?
307
00:25:38,247 --> 00:25:40,746
I heard it's a rookie
who works at city hall.
308
00:25:40,747 --> 00:25:41,857
- Choi Min Jeong?
- Yes.
309
00:25:41,858 --> 00:25:43,216
Do you know her?
310
00:25:43,217 --> 00:25:45,256
The third daughter from the
house with the red roof.
311
00:25:45,257 --> 00:25:47,263
Isn't she the one who passed
the level-nine exam...
312
00:25:47,287 --> 00:25:48,828
and started working at city hall?
313
00:25:48,858 --> 00:25:52,197
Her mom was so happy she
became a civil servant.
314
00:25:52,198 --> 00:25:55,036
Are you saying she went
missing in the mountain?
315
00:25:55,037 --> 00:25:57,297
Yes, from what I hear.
316
00:25:57,567 --> 00:25:59,368
- What do we do?
- Oh, gosh.
317
00:25:59,767 --> 00:26:02,077
You were all here. Hello.
318
00:26:02,078 --> 00:26:03,437
It's an emergency.
319
00:26:03,438 --> 00:26:06,476
Jang Woo's colleague went
missing in the mountain.
320
00:26:06,477 --> 00:26:07,506
What do we do?
321
00:26:07,507 --> 00:26:09,716
That's what I was telling them.
322
00:26:09,717 --> 00:26:11,517
A person has gone missing.
323
00:26:13,618 --> 00:26:14,688
Here.
324
00:26:15,658 --> 00:26:17,657
Set up a search team.
325
00:26:17,658 --> 00:26:20,857
We took a break during our hike down.
326
00:26:20,858 --> 00:26:22,757
- Let's hear what they have to say.
- Hello.
327
00:26:23,858 --> 00:26:26,796
The last time we saw her
was near the stone wall.
328
00:26:26,797 --> 00:26:27,797
She didn't come down with us.
329
00:26:27,798 --> 00:26:29,938
- Jang Woo. Come here.
- Yes? Okay.
330
00:26:29,967 --> 00:26:31,668
Hello, officer.
331
00:26:32,938 --> 00:26:34,337
I asked everyone,
332
00:26:34,338 --> 00:26:36,036
and after taking a break
near the stone wall,
333
00:26:36,037 --> 00:26:38,077
no one saw her coming back down.
334
00:26:38,078 --> 00:26:39,776
No one came down with her,
335
00:26:39,777 --> 00:26:41,607
and the last time we saw
her was during our break.
336
00:26:41,608 --> 00:26:42,877
- Right.
- How long has it been?
337
00:26:42,878 --> 00:26:46,016
It's been about 40 minutes
since we started coming down.
338
00:26:46,017 --> 00:26:47,617
We found out as soon as we came down.
339
00:26:47,618 --> 00:26:50,487
We have a woman who has gone
missing in the mountain.
340
00:26:52,957 --> 00:26:53,987
Jang Woo.
341
00:26:54,727 --> 00:26:55,797
Eun Seop.
342
00:26:56,797 --> 00:26:58,828
- We still haven't found her.
- Really?
343
00:26:58,928 --> 00:27:00,897
We called the police, paramedics,
344
00:27:00,898 --> 00:27:03,598
and even the fire station,
but we still haven't found her.
345
00:27:03,967 --> 00:27:05,536
When did you last see her?
346
00:27:05,537 --> 00:27:07,367
Didn't you come down
with her from the summit?
347
00:27:07,368 --> 00:27:08,537
Yes, we did.
348
00:27:09,108 --> 00:27:10,108
But?
349
00:27:12,547 --> 00:27:14,577
We're almost there now.
350
00:27:14,578 --> 00:27:17,117
We only have about 40 minutes to go.
351
00:27:17,118 --> 00:27:19,046
Everybody, let's go! Hurry!
352
00:27:19,047 --> 00:27:21,857
Sir, I'm so tired.
353
00:27:21,858 --> 00:27:23,617
What are you going to
buy us when we go down?
354
00:27:23,618 --> 00:27:27,358
I told you I'm buying rice
wine and green onion pancakes.
355
00:27:27,457 --> 00:27:29,496
Let's go karaoke after.
Jang Woo, how about it?
356
00:27:29,497 --> 00:27:31,556
- I'd like that.
- Please, no.
357
00:27:31,557 --> 00:27:33,226
He never lets go of the microphone.
358
00:27:33,227 --> 00:27:36,466
Then we can just put him in another room.
359
00:27:36,467 --> 00:27:38,097
That'll solve everything, okay?
360
00:27:38,098 --> 00:27:41,036
I heard Min Jeong is such a great singer.
361
00:27:41,037 --> 00:27:43,777
Really? Then we should hear her sing.
362
00:27:44,078 --> 00:27:46,907
Ji Hyun. Do you know where Min Jeong is?
363
00:27:46,908 --> 00:27:50,178
She was falling behind.
She's probably in the way back.
364
00:27:51,277 --> 00:27:53,486
Have you seen Min Jeong?
365
00:27:53,487 --> 00:27:54,687
No, I haven't.
366
00:27:54,688 --> 00:27:58,726
I think she was resting at the
back, saying she was feeling chilly.
367
00:27:58,727 --> 00:27:59,957
She's probably in the back.
368
00:28:06,467 --> 00:28:09,243
I think she went missing about 40
minutes before we finished the hike.
369
00:28:09,267 --> 00:28:11,344
Then it'll be a little past
the middle of the mountain.
370
00:28:11,368 --> 00:28:13,907
She was last seen sitting
on a rock and resting.
371
00:28:13,908 --> 00:28:16,578
There's a high possibility
she fell behind and got lost.
372
00:28:17,507 --> 00:28:19,107
This mountain has many rescue points,
373
00:28:19,108 --> 00:28:21,308
so it'll be easy to find her
if she yells or something.
374
00:28:22,618 --> 00:28:25,217
No, my feet are okay. Don't worry.
375
00:28:28,918 --> 00:28:29,956
What?
376
00:28:29,957 --> 00:28:31,387
There's no chance once it gets dark.
377
00:28:31,388 --> 00:28:33,548
Since the temperature drops
severely in the mountains.
378
00:28:36,757 --> 00:28:37,828
But Eun Seop,
379
00:28:40,797 --> 00:28:42,338
the sun has already started to set.
380
00:28:48,267 --> 00:28:50,777
- Min Jeong!
- Can you hear us?
381
00:28:50,977 --> 00:28:54,077
Min Jeong, please answer! Can you hear me?
382
00:28:54,078 --> 00:28:55,078
Min Jeong!
383
00:28:55,079 --> 00:28:56,918
- Min Jeong!
- Min Jeong!
384
00:28:58,378 --> 00:28:59,747
Min Jeong!
385
00:29:00,088 --> 00:29:01,816
Can you hear us?
386
00:29:01,817 --> 00:29:03,588
Is anyone here?
387
00:29:10,497 --> 00:29:12,727
She hasn't been found yet.
Continue the search.
388
00:29:13,297 --> 00:29:15,598
Min Jeong!
389
00:29:18,608 --> 00:29:21,067
Thank you for your hard work.
It's cold, isn't it?
390
00:29:21,267 --> 00:29:22,907
Here, take this.
391
00:29:22,908 --> 00:29:23,908
(Missing person: Choi Min Jeong, female)
392
00:29:23,909 --> 00:29:26,477
Thank you for all your hard work.
393
00:29:26,807 --> 00:29:28,477
Look at this.
394
00:29:34,388 --> 00:29:35,956
Min Jeong!
395
00:29:35,957 --> 00:29:37,387
Can you hear us?
396
00:29:37,388 --> 00:29:39,587
- Ms. Choi Min Jeong!
- Min Jeong!
397
00:29:39,588 --> 00:29:41,188
Min Jeong!
398
00:29:56,477 --> 00:29:59,678
- Can you hear us?
- Min Jeong!
399
00:30:00,807 --> 00:30:02,547
- See you guys.
- Hey, wait.
400
00:30:03,348 --> 00:30:05,587
Oh, right. Goodness.
401
00:30:05,588 --> 00:30:07,246
- See you later.
- Okay.
402
00:30:07,247 --> 00:30:08,388
Min Jeong!
403
00:30:09,188 --> 00:30:10,786
Is anyone there?
404
00:30:10,787 --> 00:30:12,256
Can you hear us?
405
00:30:12,257 --> 00:30:14,357
- Min Jeong!
- Can you hear us?
406
00:30:14,358 --> 00:30:16,657
- Min Jeong!
- Min Jeong!
407
00:30:16,658 --> 00:30:19,067
Can you hear us?
408
00:30:22,467 --> 00:30:24,067
Say something!
409
00:30:31,737 --> 00:30:33,307
Ms. Choi Min Jeong?
410
00:30:37,148 --> 00:30:38,588
- Min Jeong!
- Min Jeong!
411
00:30:43,817 --> 00:30:45,557
Ms. Choi Min Jeong!
412
00:30:47,188 --> 00:30:48,698
Min Jeong!
413
00:30:52,368 --> 00:30:55,267
Ms. Choi Min Jeong!
414
00:30:58,737 --> 00:31:01,267
Ms. Choi Min Jeong!
415
00:31:03,678 --> 00:31:05,477
Ms. Choi Min Jeong!
416
00:31:11,648 --> 00:31:13,388
Min Jeong!
417
00:31:39,178 --> 00:31:41,148
Ms. Choi Min Jeong!
418
00:31:49,057 --> 00:31:50,956
Can you hear us?
419
00:31:50,957 --> 00:31:52,756
Please say something!
420
00:31:52,757 --> 00:31:55,257
Ms. Choi Min Jeong!
421
00:31:59,368 --> 00:32:01,766
- They still haven't found her?
- No.
422
00:32:01,767 --> 00:32:04,037
Gosh, it's taking so long.
423
00:32:05,668 --> 00:32:08,066
Everyone's looking for that woman, right?
424
00:32:08,067 --> 00:32:09,138
Yes.
425
00:32:09,307 --> 00:32:11,537
Is Eun Seop looking for
her with the police then?
426
00:32:11,638 --> 00:32:13,447
No, he took a different route.
427
00:32:13,448 --> 00:32:15,277
A route no one else knows about.
428
00:32:16,678 --> 00:32:18,618
A route they don't know about? On his own?
429
00:32:18,948 --> 00:32:21,388
Since he needs to check
the spots they miss.
430
00:32:21,717 --> 00:32:24,418
He knows a few routes in the
mountain no one knows about.
431
00:32:24,987 --> 00:32:26,787
Isn't that more dangerous?
432
00:32:27,328 --> 00:32:30,628
Come on, I told you my brother
is literally a wild animal.
433
00:32:30,727 --> 00:32:32,627
But that was the small
mountain behind the bookstore.
434
00:32:32,628 --> 00:32:34,327
This mountain is a
completely different story.
435
00:32:34,328 --> 00:32:35,837
I asked someone earlier,
436
00:32:35,838 --> 00:32:37,236
and it takes at least three
hours to reach the top,
437
00:32:37,237 --> 00:32:38,868
no matter how fast you are.
438
00:32:39,838 --> 00:32:42,138
That doesn't apply to Eun Seop.
439
00:32:42,608 --> 00:32:45,546
She's right. No one worries about Eun Seop.
440
00:32:45,547 --> 00:32:48,046
Why aren't they worried? Why?
441
00:32:48,047 --> 00:32:50,118
- Min Jeong!
- Seriously, why?
442
00:32:50,477 --> 00:32:53,587
How could people ask Eun Seop
to do that as if it's nothing?
443
00:32:53,588 --> 00:32:54,617
Why?
444
00:32:54,618 --> 00:32:56,617
Isn't it dangerous for him too?
Can't he get hurt?
445
00:32:56,618 --> 00:32:58,018
Is he some superhuman or something?
446
00:32:58,517 --> 00:33:01,588
Why does everyone make him do
things like that so easily?
447
00:33:02,497 --> 00:33:06,197
My gosh, you sound just like my mom.
448
00:33:06,198 --> 00:33:09,197
- Min Jeong!
- Please answer us!
449
00:33:09,198 --> 00:33:12,106
Why did you call Eun Seop here?
450
00:33:12,107 --> 00:33:14,336
- You know how he is.
- Calm down.
451
00:33:14,337 --> 00:33:17,876
- Honey, calm down.
- What if something bad happens?
452
00:33:17,877 --> 00:33:20,947
- I'm going to hold you responsible.
- Come here, Honey.
453
00:33:20,948 --> 00:33:22,416
- I can't believe this.
- Hae Won.
454
00:33:22,417 --> 00:33:24,716
Climbing mountains is my
brother's special talent.
455
00:33:24,717 --> 00:33:26,416
That's why everyone is acting like this.
456
00:33:26,417 --> 00:33:27,887
Ms. Choi Min Jeong!
457
00:33:27,888 --> 00:33:28,958
But...
458
00:33:29,958 --> 00:33:31,757
he's a bit late today.
459
00:33:32,027 --> 00:33:34,058
Goodness, I'm getting worried.
460
00:33:34,158 --> 00:33:35,928
Keep searching.
461
00:33:39,598 --> 00:33:40,598
We found her!
462
00:33:40,599 --> 00:33:42,868
Hae Won, they found her! My gosh!
463
00:33:43,698 --> 00:33:46,607
- She's been found!
- That way!
464
00:33:48,638 --> 00:33:50,376
Where?
465
00:33:50,377 --> 00:33:52,408
- Where?
- Which way?
466
00:33:53,377 --> 00:33:56,077
Thank goodness, she's been found.
467
00:33:56,078 --> 00:33:59,288
Hurry up, this way!
468
00:34:23,107 --> 00:34:25,907
My daughter...
469
00:34:25,908 --> 00:34:29,248
Eun Seop, thank you so much. Thank you.
470
00:34:29,547 --> 00:34:33,288
- Thank you so much.
- Move aside, please.
471
00:34:38,187 --> 00:34:39,757
- Here you go.
- Thank you.
472
00:34:43,198 --> 00:34:44,896
Thank you. Thank you so much.
473
00:34:44,897 --> 00:34:47,198
- Thank you.
- No problem.
474
00:36:16,518 --> 00:36:17,857
Hey, Hae Won.
475
00:36:22,297 --> 00:36:23,297
Come on.
476
00:37:01,567 --> 00:37:02,767
Hurry up.
477
00:37:02,768 --> 00:37:03,768
Yes, sir.
478
00:37:05,268 --> 00:37:07,837
- Thank you so much.
- Thank you.
479
00:37:13,877 --> 00:37:17,517
And actually, in 1996 and 1997...
480
00:37:17,518 --> 00:37:20,317
Today was slightly
intense, don't you think?
481
00:37:20,448 --> 00:37:24,458
Do you think things have changed a little?
482
00:37:30,297 --> 00:37:32,027
Don't do that again.
483
00:37:34,928 --> 00:37:36,268
Even if someone asks for help,
484
00:37:37,797 --> 00:37:38,937
just say no.
485
00:37:39,507 --> 00:37:41,936
Gosh, how can he do that?
486
00:37:41,937 --> 00:37:43,606
He's the only one in this
town that can climb...
487
00:37:43,607 --> 00:37:45,947
What if Eun Seop gets injured?
488
00:37:45,948 --> 00:37:47,606
Do you not see his face?
489
00:37:47,607 --> 00:37:50,118
What is this? Look at this.
490
00:37:50,647 --> 00:37:52,387
He's just one person, after all.
491
00:37:52,388 --> 00:37:54,416
You think he's a wolf?
Is he some kind of wild animal?
492
00:37:54,417 --> 00:37:55,916
He can get injured too.
493
00:37:55,917 --> 00:37:58,256
If he climbs that big mountain
up and down all by himself,
494
00:37:58,257 --> 00:38:00,257
he'll end up with injuries too.
495
00:38:01,587 --> 00:38:05,527
Everyone in this village looks
for him when anything happens.
496
00:38:05,558 --> 00:38:06,744
And I'm always worried like crazy,
497
00:38:06,768 --> 00:38:08,768
thinking something bad might happen to him.
498
00:38:10,038 --> 00:38:11,966
Mom, why are you always worried like crazy?
499
00:38:11,967 --> 00:38:14,907
You said the same thing when you
saw my report card yesterday.
500
00:38:14,908 --> 00:38:15,908
Hey!
501
00:38:16,038 --> 00:38:18,177
Dad, laundry like a living being.
It's alive.
502
00:38:18,178 --> 00:38:20,307
Hey, you have sweet
potato all over your hand.
503
00:38:20,308 --> 00:38:21,308
Here, eat this.
504
00:38:21,607 --> 00:38:23,118
Mom, I'm fine.
505
00:38:24,078 --> 00:38:26,547
- Gosh.
- I'm really okay.
506
00:38:26,788 --> 00:38:28,248
Dear me.
507
00:38:29,917 --> 00:38:33,428
- Isn't it so good?
- My, it's delicious.
508
00:38:36,127 --> 00:38:37,127
Come in.
509
00:38:37,328 --> 00:38:39,998
Hae Won, is there anything you need?
510
00:38:40,627 --> 00:38:41,967
No, I'm good.
511
00:38:42,067 --> 00:38:44,498
All right, then. Goodnight.
512
00:38:45,038 --> 00:38:46,308
Goodnight.
513
00:38:59,888 --> 00:39:01,287
You're brave.
514
00:39:01,288 --> 00:39:03,288
Mountains are dangerous at night.
515
00:39:03,958 --> 00:39:05,387
But Eun Seop is there right now.
516
00:39:05,388 --> 00:39:07,458
Come on, he's literally
a wild animal anyway.
517
00:39:13,498 --> 00:39:14,498
Hae Won.
518
00:39:34,687 --> 00:39:35,757
Mom.
519
00:39:37,788 --> 00:39:38,788
I don't want to talk.
520
00:39:50,067 --> 00:39:53,067
I was supposed to search the
woods with the rescue team,
521
00:39:53,467 --> 00:39:55,837
but I deviated because
I prefer going alone.
522
00:39:55,978 --> 00:39:58,078
I can go faster that way.
523
00:40:00,647 --> 00:40:04,876
Do not climb the mountains by
yourself from now on, never.
524
00:40:04,877 --> 00:40:07,087
Not even the hill behind our place.
And that house too.
525
00:40:08,817 --> 00:40:10,417
I don't want you going up there anymore.
526
00:40:16,158 --> 00:40:18,126
If you get hurt in the mountains,
527
00:40:18,127 --> 00:40:20,327
who will come to your rescue?
Think about that.
528
00:40:20,328 --> 00:40:21,796
I can't.
529
00:40:21,797 --> 00:40:23,466
Your dad can't either.
530
00:40:23,467 --> 00:40:25,666
And it's not like Hwi can save you.
So, please...
531
00:40:25,667 --> 00:40:27,708
The three of you can rescue me together.
532
00:40:27,908 --> 00:40:28,908
What?
533
00:40:30,507 --> 00:40:32,507
If you, Dad, and Hwi gather your strengths,
534
00:40:32,978 --> 00:40:35,377
I'm sure you can...
535
00:40:36,478 --> 00:40:37,947
rescue me.
536
00:40:37,948 --> 00:40:40,618
Enough! Just don't climb
the mountains ever again.
537
00:40:41,018 --> 00:40:43,657
If you do it again,
I'll actually get mad at you.
538
00:40:43,658 --> 00:40:45,186
You're already mad at him.
539
00:40:45,187 --> 00:40:47,657
- You're contradicting yourself.
- Hey.
540
00:40:47,658 --> 00:40:50,328
Mom, Dad wants more roasted sweet potatoes.
541
00:40:50,658 --> 00:40:52,796
- What?
- I'm not the one who's asking.
542
00:40:52,797 --> 00:40:55,268
Dad is the slow-witted one here.
543
00:40:55,698 --> 00:40:57,378
- Gosh, seriously.
- I'll take care of it.
544
00:40:58,038 --> 00:40:59,707
- Goodness.
- Gosh, it's your fault.
545
00:40:59,708 --> 00:41:02,606
Why give all the roasted
sweet potatoes to Eun Seop?
546
00:41:02,607 --> 00:41:04,506
What about me and Dad?
547
00:41:04,507 --> 00:41:06,747
You already had a lot of it!
548
00:41:06,748 --> 00:41:08,748
I let Dad have a bite of mine.
549
00:41:09,217 --> 00:41:11,816
You ate the most. I saw it.
550
00:41:11,817 --> 00:41:14,787
Dad! Mom's being weird. What's with her?
551
00:41:14,788 --> 00:41:16,657
She's so mean.
552
00:41:16,658 --> 00:41:18,158
Why? What did I do?
553
00:41:18,344 --> 00:41:21,714
(Good Night Bookstore)
554
00:41:22,185 --> 00:41:23,255
All right.
555
00:41:23,714 --> 00:41:27,424
One must drink draft beer on
a cold winter night like this.
556
00:41:27,984 --> 00:41:30,454
Gosh, it's freezing.
It's 17°C below zero right now.
557
00:41:30,455 --> 00:41:32,254
- Hi.
- Do you want a beer?
558
00:41:32,255 --> 00:41:33,264
Of course.
559
00:41:33,324 --> 00:41:36,394
I actually crave soju more
on cold days like this.
560
00:41:36,395 --> 00:41:37,863
Slightly frozen soju...
561
00:41:37,864 --> 00:41:39,463
with spicy braised chicken.
562
00:41:39,464 --> 00:41:42,774
- Soju freezes at this temperature.
- That's what I'm saying.
563
00:41:42,775 --> 00:41:45,673
What about beer?
At what temperature does it freeze?
564
00:41:45,674 --> 00:41:46,944
At 4°C below zero.
565
00:41:48,404 --> 00:41:50,145
Oh. Hold on a moment, Seung Ho.
566
00:41:50,775 --> 00:41:51,843
You didn't have to prepare all this.
567
00:41:51,844 --> 00:41:54,344
- Enjoy the pie.
- Thank you. This looks great.
568
00:41:55,214 --> 00:41:57,654
- You didn't have to bring this.
- Come on. It's no big deal.
569
00:42:16,574 --> 00:42:17,835
This is for you, Seung Ho.
570
00:42:18,634 --> 00:42:20,303
Did you just leave this outside?
571
00:42:20,304 --> 00:42:22,944
Yes, it's as cold as
the freezer these days.
572
00:42:23,614 --> 00:42:25,294
Since everyone's here now, why don't we...
573
00:42:25,645 --> 00:42:26,685
pick up where we left off?
574
00:42:31,484 --> 00:42:34,124
"I received a letter that froze
our yesterday into a still frame."
575
00:42:34,884 --> 00:42:38,594
"The path on which I used to
follow you every day is now gone,"
576
00:42:39,094 --> 00:42:41,225
"and other things are gone as well."
577
00:42:42,125 --> 00:42:45,733
"I see the pebbles that used to be
like our toys when we were kids..."
578
00:42:45,734 --> 00:42:47,734
"stuck in the ground,
with their faces covered."
579
00:42:57,674 --> 00:42:59,713
"I love you, I love you."
580
00:42:59,714 --> 00:43:02,085
"In the cold evening sky,."
581
00:43:07,525 --> 00:43:10,225
"I see slowly formed crevices."
582
00:43:10,725 --> 00:43:12,565
"Snowflakes flutter down from the sky."
583
00:43:17,335 --> 00:43:19,463
"A few among them can't
land on the ground."
584
00:43:19,464 --> 00:43:22,505
"Instead, they keep fluttering around,"
585
00:43:23,435 --> 00:43:24,755
"shivering with their eyes open."
586
00:43:43,895 --> 00:43:47,364
That was "A Little Love
Song" by Hwang Tong Gyu.
587
00:43:48,864 --> 00:43:50,304
I wish I could catch the snowflakes.
588
00:43:52,565 --> 00:43:56,303
Poems and novels related to winter.
Who's next?
589
00:43:56,304 --> 00:43:57,505
Me, Uncle.
590
00:43:58,674 --> 00:44:00,204
What did you prepare?
591
00:44:00,205 --> 00:44:03,344
I read "Owl at Home".
592
00:44:09,455 --> 00:44:11,415
"Owl was at home."
593
00:44:11,915 --> 00:44:13,855
"Owl said,"
594
00:44:14,225 --> 00:44:18,193
"'It feels so good to be
sitting by this fireplace.'"
595
00:44:18,194 --> 00:44:21,594
"'It's so cold and snowy outside.'"
596
00:44:22,665 --> 00:44:24,194
"And then he heard someone..."
597
00:44:24,795 --> 00:44:27,165
"knock on his door."
598
00:44:27,835 --> 00:44:31,403
(Hodu House)
599
00:44:31,404 --> 00:44:33,705
"It was poor old winter."
600
00:44:35,475 --> 00:44:37,275
"Owl thought to himself,"
601
00:44:38,875 --> 00:44:41,414
"'All right, I'll be kind...'"
602
00:44:41,415 --> 00:44:43,255
"'and let winter come in.'"
603
00:44:43,915 --> 00:44:46,454
"'Winter, come on in.'"
604
00:44:46,455 --> 00:44:49,295
"'Come inside and warm
yourself for a while.'"
605
00:44:50,154 --> 00:44:53,263
When winter came into the warm house,
606
00:44:53,264 --> 00:44:55,995
I guess it froze the whole house.
607
00:44:56,594 --> 00:44:59,604
Yes. This is what Owl said to winter.
608
00:44:59,605 --> 00:45:00,633
(From Shim Myeong Ju)
609
00:45:00,634 --> 00:45:03,334
"'Winter, you're my guest.'"
610
00:45:03,335 --> 00:45:04,733
"'Behave yourself.'"
611
00:45:04,734 --> 00:45:05,834
"Behave yourself"?
612
00:45:05,835 --> 00:45:08,673
So winter came in and froze the house?
613
00:45:08,674 --> 00:45:11,245
- Yes.
- "Close the door behind you!"
614
00:45:13,014 --> 00:45:15,044
Jang Woo, it's your turn.
615
00:45:15,045 --> 00:45:17,054
Recite something that
will make us even colder.
616
00:45:17,484 --> 00:45:20,524
All right. I was going to recite
"Me, Natasha and the White Donkey".
617
00:45:20,525 --> 00:45:21,585
Natasha...
618
00:45:21,784 --> 00:45:24,053
I see. Do you like foreign women too?
619
00:45:24,054 --> 00:45:26,194
Gosh, what's happening here?
620
00:45:26,725 --> 00:45:27,725
What are you talking about?
621
00:45:27,726 --> 00:45:30,263
You said "Natasha".
You must like foreign women.
622
00:45:30,264 --> 00:45:32,704
Foreign women?
623
00:45:32,705 --> 00:45:35,434
Foreigners are popular these days.
They speak foreign languages too.
624
00:45:35,435 --> 00:45:37,504
Does anyone know what
they're talking about?
625
00:45:37,505 --> 00:45:40,573
Whatever. It's a complete mess.
626
00:45:40,574 --> 00:45:43,244
- Irene, my goodness.
- You picked a good one.
627
00:45:43,245 --> 00:45:46,144
Do people ever tell you
you look like a donkey?
628
00:45:46,145 --> 00:45:49,513
What are you talking about?
I don't look like a donkey.
629
00:45:49,514 --> 00:45:51,914
Why are you laughing? Stop laughing.
630
00:45:51,915 --> 00:45:54,954
- See you next week.
- See you.
631
00:45:54,955 --> 00:45:56,994
- Let's go together.
- Hurry up!
632
00:45:56,995 --> 00:45:58,554
I happened to overhear.
633
00:45:59,194 --> 00:46:00,664
For athlete's foot on the toenails,
634
00:46:00,665 --> 00:46:02,794
there's a spray that helps.
635
00:46:02,795 --> 00:46:03,894
- Eun Seop.
- Yes?
636
00:46:03,895 --> 00:46:06,304
- Min Jeong wants to see you.
- Why?
637
00:46:09,134 --> 00:46:12,173
She wants to thank you for saving her life.
638
00:46:12,174 --> 00:46:14,745
- She doesn't have to...
- Let me know when you can. Bye.
639
00:46:15,245 --> 00:46:16,975
- Goodnight.
- Goodnight.
640
00:46:25,315 --> 00:46:27,955
- Should we clean up?
- Sure.
641
00:46:30,725 --> 00:46:31,795
Wait.
642
00:46:41,734 --> 00:46:43,634
You can wear these.
643
00:46:45,674 --> 00:46:46,804
What are they?
644
00:46:48,045 --> 00:46:49,074
Well...
645
00:46:52,915 --> 00:46:54,245
It's a pair of shoes.
646
00:46:55,085 --> 00:46:56,885
I want you to stop
wearing the ones you have.
647
00:47:00,725 --> 00:47:03,054
- Why?
- "Why"?
648
00:47:08,295 --> 00:47:11,495
Because you're in the countryside now.
649
00:47:12,395 --> 00:47:14,633
The roads here are rough.
650
00:47:14,634 --> 00:47:17,034
Anyway, they're for you.
651
00:47:21,275 --> 00:47:22,344
Where are you going?
652
00:47:23,375 --> 00:47:24,645
To the bathroom.
653
00:47:31,654 --> 00:47:33,483
I'm so relieved...
654
00:47:33,484 --> 00:47:35,754
Eun Seop didn't hurt himself.
655
00:47:35,755 --> 00:47:38,954
Me too. He was taking so long,
so I was getting super worried.
656
00:47:38,955 --> 00:47:40,763
Oh, right, Jang Woo.
657
00:47:40,764 --> 00:47:44,065
My mom is biding her time to kill you.
658
00:47:44,895 --> 00:47:48,204
Try to imagine how desperate
I must have been...
659
00:47:48,205 --> 00:47:49,774
to look for Eun Seop.
660
00:47:49,775 --> 00:47:51,534
Do you have a crush on her, by any chance?
661
00:47:51,634 --> 00:47:53,573
What are you talking about?
662
00:47:53,574 --> 00:47:56,314
It was out of my love for humanity...
663
00:47:56,315 --> 00:47:57,974
Don't worry.
664
00:47:57,975 --> 00:48:00,684
I doubt my mom will kill you for real.
665
00:48:00,685 --> 00:48:02,244
Right? You think so too?
666
00:48:02,245 --> 00:48:04,883
Yes, she just hates you so much
that she wants to kill you.
667
00:48:04,884 --> 00:48:08,454
At best, she'll make a voodoo
doll and stick pins into it.
668
00:48:08,455 --> 00:48:11,124
"I will never forgive you."
669
00:48:11,125 --> 00:48:12,995
"I will kill you by all means."
670
00:48:15,165 --> 00:48:17,633
But I understand her.
671
00:48:17,634 --> 00:48:20,604
We all rely on Eun Seop around here...
672
00:48:20,605 --> 00:48:23,104
just because he knows
the mountains so well.
673
00:48:23,105 --> 00:48:26,205
But he is a precious son to her.
674
00:48:26,545 --> 00:48:28,803
You're right. It's all my fault.
675
00:48:28,804 --> 00:48:30,975
I'm just saying.
676
00:48:31,775 --> 00:48:32,944
Geun Sang,
677
00:48:33,444 --> 00:48:37,184
have you ever been top of your
class, by any chance?
678
00:48:37,185 --> 00:48:40,455
No. Never.
679
00:48:41,025 --> 00:48:42,483
It's super hard.
680
00:48:42,484 --> 00:48:43,594
I know.
681
00:48:43,855 --> 00:48:46,094
Who has been top of his class then?
682
00:48:47,225 --> 00:48:50,934
He sure is famous. He was top of
his class for 12 years straight.
683
00:48:50,935 --> 00:48:53,463
Oh, you went to Seoul
National University, right?
684
00:48:53,464 --> 00:48:54,605
Oh, my.
685
00:48:55,034 --> 00:48:56,374
Yes, I went there.
686
00:48:56,375 --> 00:48:58,903
Do you have any questions
for the top student?
687
00:48:58,904 --> 00:49:00,374
What is it? Functions?
688
00:49:00,375 --> 00:49:01,544
Quadratic equations?
689
00:49:01,545 --> 00:49:02,874
English?
690
00:49:02,875 --> 00:49:04,644
Do you want me to recite
a poem or something?
691
00:49:04,645 --> 00:49:06,283
Or do you want to have a deep discussion...
692
00:49:06,284 --> 00:49:07,983
- on definite integrals...
- No, that's not it.
693
00:49:07,984 --> 00:49:09,045
Jang Woo.
694
00:49:09,585 --> 00:49:13,855
What kind of girls does a top student like?
695
00:49:14,154 --> 00:49:15,154
What?
696
00:49:15,585 --> 00:49:17,754
I'm talking about girls in real
life, not Natasha.
697
00:49:17,755 --> 00:49:20,895
And only Korean girls, okay?
698
00:51:10,674 --> 00:51:12,034
It must have hurt.
699
00:51:22,884 --> 00:51:23,884
I'm...
700
00:51:24,514 --> 00:51:26,955
so jealous of you, Eun Seop.
701
00:51:28,924 --> 00:51:29,924
Me?
702
00:51:32,154 --> 00:51:33,165
Yes.
703
00:51:40,565 --> 00:51:44,005
Your family is so warm.
704
00:51:53,114 --> 00:51:54,384
My family...
705
00:51:54,944 --> 00:51:57,755
feels like a freezer drawer.
706
00:52:06,964 --> 00:52:08,594
I'm really jealous...
707
00:52:09,165 --> 00:52:11,593
that you have so many people...
708
00:52:11,594 --> 00:52:13,505
who love you.
709
00:52:30,784 --> 00:52:32,614
- Good morning.
- Good morning.
710
00:52:32,714 --> 00:52:34,724
Did you drink again last night?
711
00:52:34,725 --> 00:52:35,725
No.
712
00:52:36,525 --> 00:52:39,194
I didn't. How did he know?
713
00:52:39,355 --> 00:52:41,665
(Flowers)
714
00:52:43,134 --> 00:52:44,264
Gosh.
715
00:52:44,534 --> 00:52:47,133
- You're early today.
- There are many packages today.
716
00:52:47,134 --> 00:52:50,074
There are? I hope there's one for me too.
717
00:52:51,174 --> 00:52:52,205
See you.
718
00:52:54,705 --> 00:52:56,815
Gosh.
719
00:52:57,214 --> 00:52:59,173
Mr. Lee, good morning.
720
00:52:59,174 --> 00:53:01,244
Good morning, Min Jeong. Are you okay?
721
00:53:01,245 --> 00:53:02,283
Yes, I'm okay.
722
00:53:02,284 --> 00:53:04,644
You could have stayed home today.
Why did you come to work?
723
00:53:04,815 --> 00:53:08,724
By the way, did you ask your friend?
724
00:53:08,725 --> 00:53:09,795
My friend?
725
00:53:10,755 --> 00:53:13,054
- Oh, do you mean Eun Seop?
- Yes.
726
00:53:13,824 --> 00:53:16,763
Well, I did.
727
00:53:16,764 --> 00:53:18,065
What did he say?
728
00:53:19,534 --> 00:53:21,204
Well, the thing is...
729
00:53:21,205 --> 00:53:22,233
- Eun Seop.
- Yes?
730
00:53:22,234 --> 00:53:24,605
- Min Jeong wants to see you.
- Why?
731
00:53:26,174 --> 00:53:29,475
She wants to thank you for saving her life.
732
00:53:30,975 --> 00:53:33,113
The thing is, well...
733
00:53:33,114 --> 00:53:34,584
He agreed to have a meal with you,
734
00:53:34,585 --> 00:53:37,613
but not now. So...
735
00:53:37,614 --> 00:53:39,713
Does that mean he doesn't want to meet me?
736
00:53:39,714 --> 00:53:40,983
No, no.
737
00:53:40,984 --> 00:53:42,724
No, of course not.
738
00:53:42,725 --> 00:53:45,323
It's not that. Well...
He wants to see you too.
739
00:53:45,324 --> 00:53:46,464
Really?
740
00:53:47,295 --> 00:53:48,923
- Yes... Someday.
- I'm so relieved.
741
00:53:48,924 --> 00:53:50,533
I was so grateful.
742
00:53:50,534 --> 00:53:52,033
Right, I know exactly how you feel.
743
00:53:52,034 --> 00:53:55,164
Wait, hang on. Someone keeps calling me.
744
00:53:55,165 --> 00:53:57,133
- I'll go inside then.
- Sure, you do that.
745
00:53:57,134 --> 00:53:58,404
- See you later.
- Okay.
746
00:54:01,475 --> 00:54:03,144
Hello, I'm Lee Jang Woo of
the 42nd graduating class...
747
00:54:03,145 --> 00:54:04,574
Sorry? What?
748
00:54:10,955 --> 00:54:12,214
(Good Night Bookstore)
749
00:54:46,455 --> 00:54:47,554
Hae Won.
750
00:54:56,125 --> 00:54:57,134
Hae Won.
751
00:54:59,835 --> 00:55:01,234
Have some of these.
752
00:55:01,565 --> 00:55:02,565
Mister!
753
00:55:03,034 --> 00:55:04,034
Over here.
754
00:55:05,505 --> 00:55:07,573
- I'll give you a discount.
- Here you go.
755
00:55:07,574 --> 00:55:09,073
Thank you.
756
00:55:09,074 --> 00:55:10,545
- Thank you.
- Have a good day.
757
00:55:10,645 --> 00:55:11,815
Thank you.
758
00:55:13,344 --> 00:55:15,883
- Mom, did you go to the hospital?
- Yes.
759
00:55:15,884 --> 00:55:17,855
- Did they say you're okay?
- Yes.
760
00:55:20,955 --> 00:55:22,823
Please give me a cabbage pancake.
761
00:55:22,824 --> 00:55:24,454
- Sure.
- Hello.
762
00:55:24,455 --> 00:55:26,093
- See you.
- Stay for lunch.
763
00:55:26,094 --> 00:55:27,194
Next time.
764
00:55:49,585 --> 00:55:50,815
Thank you.
765
00:56:30,094 --> 00:56:34,625
(Bukhyeon-ri, Downtown
Hyecheon, Seohyeon Village)
766
00:56:45,975 --> 00:56:48,404
(Bukhyeon Three-way Intersection)
767
00:58:11,225 --> 00:58:12,554
Excuse me.
768
00:58:12,824 --> 00:58:14,495
Is that you, Myeong Ju?
769
00:58:15,264 --> 00:58:16,464
Hello, sir.
770
00:58:18,864 --> 00:58:20,435
You've aged quite a bit.
771
00:58:57,435 --> 00:58:58,435
Mom.
772
00:59:32,705 --> 00:59:38,013
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
773
00:59:38,014 --> 00:59:40,584
(At today's book club gathering,
we chose our favorite quotes...)
774
00:59:40,585 --> 00:59:43,145
(from poems and novels that fit
with winter and shared them.)
775
00:59:43,444 --> 00:59:48,225
(She's adapting quite
well to this book club.)
776
00:59:48,625 --> 00:59:53,495
(She sometimes reads the books that
our members have already read.)
777
00:59:53,824 --> 00:59:55,594
(I began to wonder whether...)
778
00:59:55,625 --> 00:59:58,395
(she gets curious about the
person who read that book.)
779
00:59:59,134 --> 01:00:05,804
(Then what type of book should I choose?)
780
01:00:06,174 --> 01:00:09,775
(When the Weather is Fine)
781
01:00:09,944 --> 01:00:11,274
I wonder why she's here.
782
01:00:11,275 --> 01:00:13,513
I think there's another reason.
783
01:00:13,514 --> 01:00:14,783
Why are you so busy lately?
784
01:00:14,784 --> 01:00:16,613
I'm preparing for Hyecheon
High School's joint reunion.
785
01:00:16,614 --> 01:00:17,653
It's in two days,
786
01:00:17,654 --> 01:00:19,231
and it's to celebrate our
school's 50th anniversary.
787
01:00:19,255 --> 01:00:20,483
You all have to come.
788
01:00:20,484 --> 01:00:23,624
What should I say to you then?
789
01:00:23,625 --> 01:00:26,153
Should I ask why you did that to Dad?
790
01:00:26,154 --> 01:00:27,823
Whether what I'm thinking is right or not?
791
01:00:27,824 --> 01:00:29,164
I'm finished too,
792
01:00:29,165 --> 01:00:31,495
but I have some other plans.
793
01:00:31,594 --> 01:00:32,935
Is something wrong?
794
01:00:33,264 --> 01:00:35,005
You haven't changed a bit, Hae Won.
795
01:00:35,304 --> 01:00:36,565
I haven't changed either.
796
01:00:37,852 --> 01:00:39,790
Ripped and synced by
gabbyu's subs
55686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.