Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:07,711
(When the Weather is Fine)
2
00:00:09,992 --> 00:00:11,692
(All characters, places, companies, )
3
00:00:11,693 --> 00:00:13,493
(and incidents in this
drama are fictitious.)
4
00:00:13,992 --> 00:00:16,392
She's back.
5
00:00:16,962 --> 00:00:19,032
I didn't know you owned a bookstore.
6
00:00:19,033 --> 00:00:21,102
I didn't know this was
a real bookstore either.
7
00:00:21,103 --> 00:00:23,032
How long are you staying this time?
8
00:00:23,033 --> 00:00:24,801
Until spring, I think.
9
00:00:24,802 --> 00:00:27,042
Are you going to keep
bumming around like this?
10
00:00:27,043 --> 00:00:29,672
No, I'm thinking of staying
here and working part-time.
11
00:00:29,673 --> 00:00:32,942
There's not much to do.
We hardly get any customers.
12
00:00:32,943 --> 00:00:34,281
He has a new girlfriend.
13
00:00:34,282 --> 00:00:35,713
Her name is Irene.
14
00:00:35,912 --> 00:00:37,513
Is it her?
15
00:00:37,912 --> 00:00:40,653
Is there someone you
used to like here or not?
16
00:00:41,482 --> 00:00:43,123
It was Mok Hae Won.
17
00:00:43,352 --> 00:00:45,223
What I said during the reunion...
18
00:00:45,623 --> 00:00:47,722
I hope it doesn't bother you.
19
00:00:47,723 --> 00:00:50,031
I was thinking I should've
just made up any name...
20
00:00:50,032 --> 00:00:51,732
on the way home.
21
00:00:52,632 --> 00:00:53,632
Mok Hae Won.
22
00:00:53,633 --> 00:00:55,762
Right. Didn't I talk to you
about Kim Bo Yeong the other day?
23
00:00:55,763 --> 00:00:57,572
She said there's been a
misunderstanding between you two.
24
00:00:57,573 --> 00:01:00,202
I don't know what she means
by a misunderstanding.
25
00:01:00,443 --> 00:01:01,841
All I know is that she's in the wrong...
26
00:01:01,842 --> 00:01:05,171
and that she never apologized.
27
00:01:05,172 --> 00:01:06,918
Where are you going so
early in the morning?
28
00:01:06,942 --> 00:01:07,942
To work.
29
00:01:08,013 --> 00:01:10,553
I'm so happy you're here.
30
00:01:10,883 --> 00:01:12,883
(Good Night Bookstore)
31
00:01:14,553 --> 00:01:16,751
(Good Night Bookstore)
32
00:01:16,752 --> 00:01:24,732
(Good Night Bookstore)
33
00:01:46,782 --> 00:01:47,782
Good morning.
34
00:01:47,783 --> 00:01:49,421
- You're early.
- Yes.
35
00:01:49,422 --> 00:01:51,053
I woke up early.
36
00:01:53,793 --> 00:01:54,963
Coffee?
37
00:01:56,463 --> 00:01:57,532
Sure.
38
00:01:58,832 --> 00:02:00,202
- Here.
- Thanks.
39
00:02:18,553 --> 00:02:20,752
You really can't drink that much, can you?
40
00:02:22,123 --> 00:02:23,792
Yes, I know.
41
00:02:25,252 --> 00:02:28,192
You fell asleep right
away after a few sips.
42
00:02:29,123 --> 00:02:31,833
I remember everything before I fell
asleep, but I can't...
43
00:02:32,233 --> 00:02:33,562
remember anything after.
44
00:02:35,933 --> 00:02:37,502
You were out cold.
45
00:02:37,733 --> 00:02:39,403
Didn't you say you have insomnia?
46
00:02:39,833 --> 00:02:42,542
Yes. Maybe I should keep drinking.
47
00:02:52,553 --> 00:02:55,222
By the way, you said something else.
48
00:02:55,623 --> 00:02:56,623
What?
49
00:02:57,393 --> 00:03:00,562
"I'm so happy you're here, Irene."
50
00:03:03,262 --> 00:03:04,333
What?
51
00:03:06,692 --> 00:03:09,903
You said, "I'm so happy you're here."
52
00:03:12,373 --> 00:03:14,203
- I did?
- Yes, you did.
53
00:03:16,842 --> 00:03:19,072
You called out her name
very affectionately.
54
00:03:21,113 --> 00:03:22,942
How have you been, Hae Won?
55
00:03:38,893 --> 00:03:39,993
It's nice to see you.
56
00:03:50,342 --> 00:03:51,812
I'm Bo Yeong.
57
00:03:56,342 --> 00:03:58,053
It's been such a long time.
58
00:04:22,442 --> 00:04:23,512
Hae Won.
59
00:04:42,192 --> 00:04:46,392
(Episode 3: The Wolf's Silver Eyelash)
60
00:04:54,572 --> 00:04:55,673
Oh, my gosh.
61
00:04:57,243 --> 00:04:58,473
That surprised me.
62
00:05:14,892 --> 00:05:17,233
(Emergency Services)
63
00:05:19,262 --> 00:05:21,032
What is going on?
64
00:05:21,033 --> 00:05:23,362
- I'm not sure.
- Did someone get hurt?
65
00:05:23,363 --> 00:05:25,401
- Who is it?
- What happened?
66
00:05:25,402 --> 00:05:27,473
What's going on here?
67
00:05:38,082 --> 00:05:39,762
(Do not enter, under police investigation)
68
00:05:54,832 --> 00:05:57,002
I sentence the defendant, Shim Myeong Ju...
69
00:05:57,233 --> 00:05:59,173
to seven years in prison.
70
00:05:59,373 --> 00:06:00,842
- What?
- That's it?
71
00:06:00,843 --> 00:06:02,571
Despite having the responsibility...
72
00:06:02,572 --> 00:06:06,271
to fulfill her duties as
a wife with her husband,
73
00:06:06,272 --> 00:06:07,613
she neglected them...
74
00:06:07,942 --> 00:06:09,811
and used her car...
75
00:06:09,812 --> 00:06:11,683
to kill the victim.
76
00:06:12,012 --> 00:06:13,159
Considering the method of her crime...
77
00:06:13,183 --> 00:06:15,282
and her relationship with the victim,
78
00:06:15,283 --> 00:06:18,053
it is inevitable to punish her heavily.
79
00:06:37,142 --> 00:06:39,373
You must've been so heartbroken.
80
00:06:44,952 --> 00:06:47,053
I promise not to tell anyone.
81
00:06:47,723 --> 00:06:48,923
Your secret's safe with me.
82
00:06:50,692 --> 00:06:51,853
You can't tell anyone.
83
00:06:52,493 --> 00:06:54,863
Okay, no one.
84
00:07:05,873 --> 00:07:07,303
Don't cry.
85
00:07:08,603 --> 00:07:09,672
Mok Hae Won...
86
00:07:09,673 --> 00:07:12,112
Her mom is a murderer.
87
00:07:12,113 --> 00:07:13,243
- What?
- What?
88
00:07:13,473 --> 00:07:15,942
Even worse, she killed her own husband.
89
00:07:16,343 --> 00:07:17,711
Do you mean Hae Won's dad?
90
00:07:17,712 --> 00:07:20,451
- Are you sure?
- Yes. That's why she's here.
91
00:07:20,452 --> 00:07:21,982
Her mom is in prison.
92
00:07:21,983 --> 00:07:23,152
Who told you that?
93
00:07:23,183 --> 00:07:25,853
- Right, who told you?
- Who is it?
94
00:07:27,293 --> 00:07:28,363
Kim...
95
00:07:28,892 --> 00:07:31,191
Bo Yeong.
96
00:07:31,192 --> 00:07:33,533
- Kim Bo Yeong?
- Kim Bo Yeong?
97
00:07:34,202 --> 00:07:37,831
I knew it. There's always
this darkness around Hae Won.
98
00:07:37,832 --> 00:07:39,802
Now it all makes sense.
99
00:07:39,803 --> 00:07:42,442
Aren't Bo Yeong and Hae Won close?
100
00:07:42,543 --> 00:07:44,172
They are, which means...
101
00:07:44,173 --> 00:07:46,972
- Gosh!
- What is that?
102
00:07:46,973 --> 00:07:49,512
- Run!
- Let's go!
103
00:08:10,632 --> 00:08:12,802
Hae Won! Hae Won.
104
00:08:12,803 --> 00:08:14,743
Wait, Hae Won. Hear me out.
105
00:08:15,072 --> 00:08:17,242
Don't get the wrong idea.
It's all a misunderstanding, okay?
106
00:08:17,243 --> 00:08:19,311
Hae Won. Please, Hae Won.
107
00:08:19,312 --> 00:08:21,412
- Let go.
- Hae Won.
108
00:08:21,413 --> 00:08:23,042
Hae Won, please.
109
00:08:23,043 --> 00:08:26,151
It wasn't intentional.
110
00:08:26,152 --> 00:08:27,852
Joo Hee said...
111
00:08:27,853 --> 00:08:28,922
I mean, the girls...
112
00:08:28,923 --> 00:08:31,292
No, it wasn't me.
113
00:08:31,293 --> 00:08:34,261
- I said, let go.
- Hae Won, just a moment.
114
00:08:34,262 --> 00:08:35,992
Hae Won. Wait, Hae Won.
115
00:08:35,993 --> 00:08:37,063
- Hae Won...
- Let go!
116
00:08:38,032 --> 00:08:40,631
Hae Won, Hae Won.
117
00:08:40,632 --> 00:08:42,162
Hae Won.
118
00:08:53,843 --> 00:08:55,812
Hey, let's go.
119
00:08:55,813 --> 00:08:57,551
By the way,
120
00:08:57,552 --> 00:08:59,213
I heard she hit Kim Bo Yeong.
121
00:08:59,752 --> 00:09:02,353
Hey, don't forget that
her mother is a murderer.
122
00:09:02,853 --> 00:09:04,853
- Right?
- Her mom is a murderer?
123
00:09:05,353 --> 00:09:08,363
- I'm so scared.
- Look at her stuffing her face.
124
00:09:09,063 --> 00:09:11,392
- It's her, that girl over there.
- Who?
125
00:09:11,993 --> 00:09:13,492
Stop hitting me.
126
00:09:13,493 --> 00:09:15,131
Come on. It wasn't intentional.
127
00:09:15,132 --> 00:09:17,901
Do it intentionally and get away
with involuntary manslaughter.
128
00:09:17,902 --> 00:09:20,232
I don't want to do that.
I'll end up in prison, like Hae Won's mom.
129
00:09:20,233 --> 00:09:21,642
Come on!
130
00:09:25,542 --> 00:09:28,482
I have to say, I really don't like
the way Hae Won looks at people.
131
00:09:28,483 --> 00:09:30,911
Gosh, doesn't it give you the creeps?
132
00:09:30,912 --> 00:09:32,681
- Gosh.
- Oh, no.
133
00:09:32,682 --> 00:09:35,222
- Your eyebrows are uneven.
- Right?
134
00:09:35,223 --> 00:09:38,021
I told her that so many times.
135
00:09:38,022 --> 00:09:39,291
Come on. They look even to me.
136
00:09:39,292 --> 00:09:41,021
- The bottom part.
- You call this even?
137
00:09:41,022 --> 00:09:42,661
- Gosh, seriously.
- Watch, okay?
138
00:09:42,662 --> 00:09:44,161
- This side, 2cm.
- You're crazy.
139
00:09:44,162 --> 00:09:46,931
- This side is 3cm.
- What's with you, seriously?
140
00:09:46,932 --> 00:09:49,801
I told you that you need
to follow this line.
141
00:09:49,802 --> 00:09:53,031
By the way, I wonder how Hae
Won is feeling about all this.
142
00:09:53,032 --> 00:09:55,742
- I'm sure she's feeling awful.
- Gosh.
143
00:09:55,743 --> 00:09:57,372
She really gives me the creeps.
144
00:09:57,373 --> 00:10:00,011
- Can't she just drop out?
- That's what I'm saying.
145
00:10:00,012 --> 00:10:02,213
I don't want to see her at school.
146
00:10:28,073 --> 00:10:29,502
Hae Won!
147
00:10:30,672 --> 00:10:32,012
Mok Hae Won!
148
00:10:36,542 --> 00:10:37,552
Come in.
149
00:10:45,292 --> 00:10:46,693
Did you forget your purse?
150
00:10:57,333 --> 00:10:59,632
(Good Night Bookstore)
151
00:11:51,022 --> 00:11:53,751
- Let's go.
- Come on.
152
00:11:53,752 --> 00:11:55,192
No!
153
00:11:55,193 --> 00:12:02,363
(Bukhyeon-ri Rice-paddy
Skating Rink Parking Lot, 150m)
154
00:12:16,743 --> 00:12:17,813
Uncle.
155
00:12:20,752 --> 00:12:21,823
Uncle.
156
00:12:24,522 --> 00:12:26,052
Uncle, what are you looking at?
157
00:12:27,463 --> 00:12:28,493
Uncle.
158
00:12:29,863 --> 00:12:31,762
Uncle, can you actually see ghosts?
159
00:12:32,333 --> 00:12:33,363
Hey.
160
00:12:41,042 --> 00:12:45,641
With a million roses.
161
00:12:45,642 --> 00:12:46,712
My darling.
162
00:12:46,713 --> 00:12:50,112
Gosh, this punk left her bike like this...
163
00:12:50,113 --> 00:12:52,813
in front of the house again. Goodness.
164
00:12:53,583 --> 00:12:55,421
What on earth is she...
165
00:12:55,422 --> 00:12:56,551
Dad, you're back.
166
00:12:56,552 --> 00:12:58,551
Hey, the soccer game is today, right?
167
00:12:58,552 --> 00:13:00,251
Do you want fried chicken?
168
00:13:00,252 --> 00:13:02,992
- No, thanks. See you later.
- What? Where are you going?
169
00:13:02,993 --> 00:13:04,531
- The book club meeting.
- All right.
170
00:13:04,532 --> 00:13:06,791
- Hey, be safe.
- Okay.
171
00:13:06,792 --> 00:13:08,162
See you later!
172
00:13:10,063 --> 00:13:11,972
Tomorrow morning,
the temperature is expected...
173
00:13:11,973 --> 00:13:14,472
to drop down to 20°C below
zero with windchills.
174
00:13:14,473 --> 00:13:16,943
We're expecting a severe cold wave.
175
00:13:17,542 --> 00:13:19,671
In some central inland regions,
the temperature will drop...
176
00:13:19,672 --> 00:13:21,242
down to 15°C below zero...
177
00:13:21,243 --> 00:13:24,082
- tomorrow morning.
- Why can't you just eat?
178
00:13:24,083 --> 00:13:27,382
- Goodness, dear me.
- The windchill temperature...
179
00:13:27,953 --> 00:13:30,582
- Sweetie. Come out and eat.
- If you use a heater,
180
00:13:30,583 --> 00:13:32,622
- I made some stew.
- Make sure to ventilate often.
181
00:13:32,623 --> 00:13:34,692
- Eat it if you want to.
- And when you're going out,
182
00:13:34,693 --> 00:13:37,323
please make sure to turn it off.
183
00:13:37,792 --> 00:13:40,232
Watch out for frozen pipes
and take necessary measures...
184
00:13:40,233 --> 00:13:42,761
to protect your crops from
the cold temperatures.
185
00:13:42,762 --> 00:13:45,233
Also, make sure you look
after your health as well.
186
00:13:45,532 --> 00:13:47,302
You too.
187
00:13:55,313 --> 00:13:57,342
Our apricot tree.
188
00:13:57,343 --> 00:14:00,152
Let's say it's a cape jasmine tree.
189
00:14:04,652 --> 00:14:06,022
Oh, boy.
190
00:14:07,662 --> 00:14:09,063
Door locked.
191
00:14:09,693 --> 00:14:11,862
Gosh, it's cold.
192
00:14:11,863 --> 00:14:12,992
(LED, Lights, Electrical Supplies)
193
00:14:12,993 --> 00:14:15,431
(Good Night Bookstore)
194
00:14:15,432 --> 00:14:18,333
(Good Night Bookstore)
195
00:14:19,703 --> 00:14:21,942
There was an elderly couple
living in the mountains.
196
00:14:21,943 --> 00:14:24,942
One day, the husband
rescued an injured crane.
197
00:14:24,943 --> 00:14:27,442
Then a few days later,
a young woman came by...
198
00:14:27,443 --> 00:14:28,812
and asked them to adopt her.
199
00:14:28,813 --> 00:14:30,541
- After that...
- Oh, I know that story.
200
00:14:30,542 --> 00:14:32,011
Doesn't she weave something every night?
201
00:14:32,012 --> 00:14:33,911
Isn't it some type of fabric? Hemp.
202
00:14:33,912 --> 00:14:34,953
That's right.
203
00:14:35,382 --> 00:14:37,521
She weaves a fine piece of
hemp fabric every night...
204
00:14:37,522 --> 00:14:39,021
and tells the elderly couple...
205
00:14:39,022 --> 00:14:41,891
to never peek inside the room.
206
00:14:41,892 --> 00:14:44,693
- The crane girl is so cool.
- So cool indeed.
207
00:14:44,792 --> 00:14:46,662
Then what happens?
208
00:14:46,892 --> 00:14:49,901
At first, the couple sold
the fabric at the market,
209
00:14:49,902 --> 00:14:52,332
and the three of them were happy together.
210
00:14:52,333 --> 00:14:54,141
But eventually,
their curiosity got the best of them.
211
00:14:54,142 --> 00:14:55,742
They got super curious,
212
00:14:55,743 --> 00:14:57,573
so they peeked inside the room.
213
00:14:58,142 --> 00:15:00,342
Inside the room, the couple saw...
214
00:15:00,343 --> 00:15:03,412
the crane that they rescued in the past...
215
00:15:03,512 --> 00:15:06,781
plucking its feathers using its beak
and weaving the fabric using them.
216
00:15:06,782 --> 00:15:07,922
After that...
217
00:15:08,123 --> 00:15:09,881
When the couple found out
about the crane's secret,
218
00:15:09,882 --> 00:15:12,242
the crane became utterly
disappointed in humans in general,
219
00:15:12,292 --> 00:15:15,262
so it just flew away into the sky.
220
00:15:15,762 --> 00:15:16,762
The end!
221
00:15:20,162 --> 00:15:23,001
How do you girls know that story?
222
00:15:23,002 --> 00:15:24,502
Even I barely remember it.
223
00:15:24,873 --> 00:15:26,602
We learned about it at school today.
224
00:15:26,603 --> 00:15:29,473
My grandpa told me that story.
225
00:15:30,073 --> 00:15:33,473
This story got me curious about something.
226
00:15:33,713 --> 00:15:34,983
About what?
227
00:15:35,682 --> 00:15:37,042
Why is it that telling people...
228
00:15:37,083 --> 00:15:39,151
not to do something only
makes them want to do it more?
229
00:15:39,152 --> 00:15:40,612
But you're like that too.
230
00:15:40,613 --> 00:15:42,022
What? Me?
231
00:15:42,323 --> 00:15:43,751
Look what happened today.
232
00:15:43,752 --> 00:15:44,822
- Kim Young Soo...
- Don't! Be quiet.
233
00:15:44,823 --> 00:15:46,452
- Young Soo?
- Who's Kim Young Soo?
234
00:15:46,453 --> 00:15:49,323
Yes, I'm so curious too. Why do we do that?
235
00:15:49,993 --> 00:15:53,291
Right? We shouldn't look
when we're told not to.
236
00:15:53,292 --> 00:15:55,832
And don't do what we're told not to do.
It's as simple as that.
237
00:15:55,833 --> 00:15:58,902
When you can't do something,
you only want to do it more.
238
00:15:59,473 --> 00:16:00,672
Exactly.
239
00:16:01,243 --> 00:16:03,402
I wonder if I can find an
injured crane somewhere.
240
00:16:06,113 --> 00:16:09,483
- All right. Is it my turn?
- Yes, it is.
241
00:16:10,042 --> 00:16:12,412
This is a story about Yeon
and Young Master Willow.
242
00:16:13,512 --> 00:16:15,453
On a cold winter day like this,
243
00:16:16,252 --> 00:16:19,223
Yeon's stepmom kicked her out of the house,
244
00:16:19,252 --> 00:16:20,612
telling her to go find wild herbs.
245
00:16:21,863 --> 00:16:24,593
She combed through the fields...
246
00:16:25,032 --> 00:16:28,161
but couldn't find any herbs as
it was in the middle of winter.
247
00:16:28,162 --> 00:16:31,732
Oh, I think I know this story.
248
00:16:31,733 --> 00:16:34,131
Then why don't you continue the
story, Geun Sang?
249
00:16:34,132 --> 00:16:35,172
Me?
250
00:16:35,973 --> 00:16:39,412
Then she meets Young Master Willow.
251
00:16:39,743 --> 00:16:43,483
He goes to a cave and
finds some herbs for her.
252
00:16:43,713 --> 00:16:46,212
What? This sounds like a romantic comedy.
253
00:16:46,213 --> 00:16:48,752
And then? Do Young Master
Willow and Yeon end up together?
254
00:16:48,782 --> 00:16:50,751
Young Master Willow dies.
255
00:16:50,752 --> 00:16:52,493
What? Why?
256
00:16:53,752 --> 00:16:55,161
Yeon's stepmother becomes jealous...
257
00:16:55,162 --> 00:16:58,132
and kills Young Master Willow in his cave.
258
00:16:58,662 --> 00:16:59,792
That's a horror story.
259
00:17:00,392 --> 00:17:01,662
Is that it?
260
00:17:02,432 --> 00:17:04,902
What kind of legend is that?
261
00:17:05,932 --> 00:17:09,873
In the end, Yeon finds a flower.
262
00:17:13,212 --> 00:17:17,382
And she makes medicine with it.
263
00:17:17,482 --> 00:17:19,752
Young Master Willow comes back to life,
264
00:17:19,753 --> 00:17:23,083
and they live happily ever after.
265
00:17:23,323 --> 00:17:25,222
The end.
266
00:17:26,152 --> 00:17:28,062
Gosh, you scared me.
267
00:17:28,063 --> 00:17:30,161
This legend has way too many plot twists.
268
00:17:30,162 --> 00:17:32,763
I was worried it wouldn't
have a happy ending.
269
00:17:34,763 --> 00:17:36,902
Which legend do you like?
270
00:17:37,702 --> 00:17:38,772
Me?
271
00:17:38,773 --> 00:17:40,572
We're talking about legends today.
272
00:17:40,573 --> 00:17:42,702
So what kind of legend do you like?
273
00:17:43,303 --> 00:17:45,773
Well... I like...
274
00:17:46,672 --> 00:17:48,842
"The Wolf's Silver Eyelash".
275
00:17:48,843 --> 00:17:50,711
Okay. That sounds exciting.
276
00:17:50,712 --> 00:17:52,553
Tell us the story, Eun Seop.
277
00:18:07,232 --> 00:18:08,232
See you tomorrow.
278
00:18:09,632 --> 00:18:10,632
See you.
279
00:18:58,083 --> 00:18:59,182
Once upon a time,
280
00:18:59,982 --> 00:19:01,982
there lived a boy.
281
00:19:04,553 --> 00:19:08,492
People would hurt him all the time.
282
00:19:22,843 --> 00:19:25,012
Because he was innocent,
283
00:19:25,013 --> 00:19:28,343
people always deceived...
284
00:19:28,682 --> 00:19:30,212
or betrayed him.
285
00:19:56,343 --> 00:19:57,603
One day,
286
00:19:58,313 --> 00:20:00,942
he met a wolf on a mountain.
287
00:20:06,313 --> 00:20:09,253
Giving one of his eyelashes to the
boy, the wolf said,
288
00:20:12,593 --> 00:20:16,462
"Try looking at people through
this silver eyelash of mine."
289
00:20:21,563 --> 00:20:24,103
"It'll make you see who they really are."
290
00:20:27,533 --> 00:20:29,172
Sly monkeys,
291
00:20:29,702 --> 00:20:31,212
cunning foxes,
292
00:20:31,742 --> 00:20:33,242
mean pigs,
293
00:20:34,482 --> 00:20:35,942
and evil raccoons.
294
00:20:37,982 --> 00:20:41,182
The boy saw no real people in the world.
295
00:20:42,922 --> 00:20:44,123
In the end,
296
00:20:45,023 --> 00:20:48,023
he decided to look for a
place where real people lived.
297
00:20:49,263 --> 00:20:50,922
Did he find such a place?
298
00:20:53,033 --> 00:20:54,033
No.
299
00:20:55,902 --> 00:20:57,232
He couldn't?
300
00:20:58,003 --> 00:20:59,003
No,
301
00:20:59,773 --> 00:21:02,142
he couldn't find one anywhere.
302
00:21:14,382 --> 00:21:15,753
Hey, Hae Won!
303
00:21:24,732 --> 00:21:27,263
The water pipes are frozen.
Try turning on the faucet.
304
00:21:31,503 --> 00:21:32,573
Is the water running?
305
00:21:33,273 --> 00:21:35,702
- No.
- Gosh, this won't work.
306
00:21:35,942 --> 00:21:37,503
I need something more powerful.
307
00:21:37,942 --> 00:21:39,612
When the pipes are frozen,
308
00:21:39,613 --> 00:21:42,813
wrapping them with hot,
wet towels should help.
309
00:21:43,083 --> 00:21:45,912
With no water,
we can't wet towels with hot water.
310
00:21:46,583 --> 00:21:47,583
Gosh.
311
00:21:48,623 --> 00:21:51,523
Darn it. Let's call a plumber.
I can't do this.
312
00:21:53,753 --> 00:21:55,062
It's 2am.
313
00:21:55,063 --> 00:21:56,063
No one will come.
314
00:22:04,763 --> 00:22:05,763
Gosh.
315
00:22:06,634 --> 00:22:09,433
Darn it. Let's call a plumber.
I can't do this.
316
00:22:11,774 --> 00:22:13,043
It's 2am.
317
00:22:13,044 --> 00:22:14,044
No one will come.
318
00:22:24,183 --> 00:22:25,554
It won't turn on?
319
00:22:26,024 --> 00:22:28,993
With the pipes frozen,
there's no way this will work.
320
00:22:31,193 --> 00:22:32,323
What do we do then?
321
00:22:32,324 --> 00:22:34,692
It's negative 17°C.
322
00:22:34,693 --> 00:22:36,993
Please turn on.
323
00:22:42,673 --> 00:22:44,673
This isn't going to work. Never.
324
00:22:45,074 --> 00:22:46,374
I'll get a cramp in my leg.
325
00:22:47,173 --> 00:22:48,173
Let's go.
326
00:22:57,183 --> 00:22:59,983
First, let's call a taxi.
327
00:23:01,423 --> 00:23:03,953
They won't let us in with Gunbam.
328
00:23:05,163 --> 00:23:06,624
Then rent a car or something.
329
00:23:07,564 --> 00:23:08,634
For what?
330
00:23:09,733 --> 00:23:11,564
We'll find a motel downtown.
331
00:23:12,663 --> 00:23:14,403
Will they let a dog in?
332
00:23:14,774 --> 00:23:16,104
I did, for our customers.
333
00:23:17,034 --> 00:23:19,304
Motels are different from guesthouses.
334
00:23:21,544 --> 00:23:22,814
How about...
335
00:23:23,973 --> 00:23:26,643
we stay at the guesthouse over there?
336
00:23:26,644 --> 00:23:27,814
No way.
337
00:23:27,913 --> 00:23:28,913
Why not?
338
00:23:29,114 --> 00:23:30,613
They put me out of business.
339
00:23:30,614 --> 00:23:32,124
Do you expect me to stay there?
340
00:23:34,354 --> 00:23:35,354
I guess not.
341
00:23:38,193 --> 00:23:40,223
Just call someone.
342
00:23:42,394 --> 00:23:43,733
I don't have my phone.
343
00:23:44,193 --> 00:23:45,263
Where is it?
344
00:23:45,634 --> 00:23:46,763
I threw it away.
345
00:23:54,544 --> 00:23:55,544
Here.
346
00:23:57,884 --> 00:23:58,884
What?
347
00:23:59,513 --> 00:24:00,513
You know.
348
00:24:02,983 --> 00:24:04,824
No way. You do it.
349
00:24:05,084 --> 00:24:06,983
You work with him.
350
00:24:08,054 --> 00:24:10,193
We're not that close yet.
351
00:24:10,394 --> 00:24:12,563
Come on. Do it.
352
00:24:12,564 --> 00:24:15,294
What do you mean, "come on"? You do it.
353
00:24:15,834 --> 00:24:17,732
- Do it now.
- You're even on a first-name basis.
354
00:24:17,733 --> 00:24:19,462
I'm freezing.
355
00:24:19,463 --> 00:24:21,104
I'm freezing too.
356
00:24:34,713 --> 00:24:36,412
(Myeong Yeo)
357
00:24:36,413 --> 00:24:38,624
Are you home by any chance?
358
00:24:41,354 --> 00:24:43,854
If you are, can you open the door?
359
00:24:45,064 --> 00:24:46,192
I'm sure he's home.
360
00:24:46,193 --> 00:24:48,633
Try ringing the doorbell.
361
00:24:48,634 --> 00:24:49,692
You work with him.
362
00:24:49,693 --> 00:24:50,763
It's not like I live here.
363
00:24:51,163 --> 00:24:52,364
Gosh.
364
00:24:59,173 --> 00:25:01,003
You can stay here tonight.
365
00:25:01,443 --> 00:25:03,212
Thanks. I'm sorry for the trouble.
366
00:25:03,213 --> 00:25:05,584
No problem.
I can sleep at my parents' house.
367
00:25:06,284 --> 00:25:08,682
One of you could sleep in that room,
368
00:25:08,683 --> 00:25:10,912
and the other could sleep here.
369
00:25:10,913 --> 00:25:12,884
I'll sleep in the room with Gunbam.
370
00:25:13,584 --> 00:25:14,794
Thanks, Eun Seop.
371
00:25:26,134 --> 00:25:27,454
I'll get you some fresh blankets.
372
00:25:47,054 --> 00:25:48,094
Here.
373
00:25:51,923 --> 00:25:53,124
Will this be...
374
00:25:55,134 --> 00:25:56,193
enough?
375
00:25:58,903 --> 00:25:59,963
Yes.
376
00:26:12,114 --> 00:26:14,653
Thank you for letting us stay here.
377
00:26:14,753 --> 00:26:16,054
No problem.
378
00:26:16,453 --> 00:26:18,953
I've turned up the heat,
but call me if you're cold.
379
00:26:20,183 --> 00:26:21,923
- See you.
- Wait.
380
00:26:24,423 --> 00:26:27,123
I had something to ask you.
381
00:26:27,124 --> 00:26:28,163
Yes.
382
00:26:30,034 --> 00:26:31,232
This morning...
383
00:26:31,233 --> 00:26:32,503
She didn't say much.
384
00:26:33,364 --> 00:26:34,364
What?
385
00:26:34,673 --> 00:26:37,304
She left without saying much.
386
00:26:41,814 --> 00:26:43,243
Well, then...
387
00:26:44,574 --> 00:26:46,213
You should go get some sleep now.
388
00:26:46,443 --> 00:26:48,114
- Goodnight.
- Goodnight.
389
00:27:02,463 --> 00:27:03,762
Over here!
390
00:27:03,763 --> 00:27:05,533
(A murderer's daughter sits here.)
391
00:27:05,534 --> 00:27:06,762
Hey, that's her, right?
392
00:27:06,763 --> 00:27:08,603
- That murderer's daughter?
- Yes.
393
00:27:08,604 --> 00:27:10,472
I'm so scared.
394
00:27:10,473 --> 00:27:12,303
It's so horrible. Gosh.
395
00:27:12,304 --> 00:27:14,943
- I hope she leaves this school.
- Me too.
396
00:27:20,183 --> 00:27:21,753
- Did you hear?
- What?
397
00:27:22,114 --> 00:27:23,683
About what?
398
00:27:23,784 --> 00:27:26,123
What? What are you talking about?
399
00:27:26,124 --> 00:27:28,923
Guys, let's go!
400
00:27:30,854 --> 00:27:32,624
Oh, gosh. Look.
401
00:27:33,064 --> 00:27:34,094
That's so funny.
402
00:27:39,763 --> 00:27:41,233
Hey, let's get out of here.
403
00:27:45,943 --> 00:27:49,512
Hey, should we have used
some more strawberries?
404
00:27:49,513 --> 00:27:50,544
Maybe.
405
00:27:52,044 --> 00:27:54,182
What are you doing? Hey!
406
00:27:54,183 --> 00:27:55,814
What are you doing!
407
00:27:56,114 --> 00:27:57,153
You brat!
408
00:28:01,024 --> 00:28:02,222
Let go of me!
409
00:28:02,223 --> 00:28:03,553
Come here!
410
00:28:03,554 --> 00:28:05,222
What do you think you're doing?
411
00:28:05,223 --> 00:28:06,794
Let go!
412
00:28:08,364 --> 00:28:09,993
Let go, you wench!
413
00:28:10,364 --> 00:28:12,864
I'm really sorry.
414
00:28:13,604 --> 00:28:15,534
I'm sorry, sir.
415
00:28:16,774 --> 00:28:19,002
I'm... really sorry.
416
00:28:19,003 --> 00:28:21,373
I'm old and frail...
417
00:28:21,374 --> 00:28:23,774
and failed to teach my
granddaughter properly.
418
00:28:23,973 --> 00:28:26,982
I'm sorry.
Please forgive her this one time.
419
00:28:26,983 --> 00:28:28,412
Look here, lady.
420
00:28:28,413 --> 00:28:30,712
This isn't something that can be forgiven.
421
00:28:30,713 --> 00:28:33,053
She smeared my daughter's
face with her shoe.
422
00:28:33,054 --> 00:28:35,053
How on earth did you raise her...
423
00:28:35,054 --> 00:28:36,853
to make her face look like this?
424
00:28:36,854 --> 00:28:38,893
- My goodness.
- Hae Won.
425
00:28:38,894 --> 00:28:41,093
Tell them you're sorry.
426
00:28:41,094 --> 00:28:43,033
Go on, ask for forgiveness.
427
00:28:43,034 --> 00:28:45,103
I heard her mom is a murderer!
428
00:28:45,104 --> 00:28:46,804
No wonder.
429
00:28:52,503 --> 00:28:53,743
Hey, where is she going?
430
00:28:54,973 --> 00:28:56,243
Hae Won.
431
00:28:57,314 --> 00:28:58,513
I told you, Grandma.
432
00:29:01,413 --> 00:29:03,054
They were always like that.
433
00:29:03,713 --> 00:29:05,752
They called Mom a murderer...
434
00:29:05,753 --> 00:29:08,423
and spread rumors about things
they don't even know about.
435
00:29:08,693 --> 00:29:10,753
They said I had to be punished...
436
00:29:11,394 --> 00:29:13,463
and scribbled on my desk.
437
00:29:13,594 --> 00:29:16,463
They put leftover
strawberries inside my shoe.
438
00:29:16,993 --> 00:29:19,303
They hid my gym clothes
and threw them away.
439
00:29:19,304 --> 00:29:20,334
Hae Won.
440
00:29:25,104 --> 00:29:28,374
Even the judge and prosecutors
didn't say I did anything wrong.
441
00:29:29,013 --> 00:29:32,284
And my dead father didn't
say it was my fault either.
442
00:29:33,344 --> 00:29:36,513
But how could they?
What right do they have...
443
00:29:38,084 --> 00:29:39,653
to blame me...
444
00:29:40,983 --> 00:29:42,854
and torment me?
445
00:29:47,064 --> 00:29:49,064
Isn't that so strange, Grandma?
446
00:29:54,203 --> 00:29:58,074
(Counseling Room)
447
00:30:56,263 --> 00:30:57,564
(Hodu House)
448
00:31:20,084 --> 00:31:21,084
Darn it.
449
00:31:33,604 --> 00:31:36,403
I read that you could melt
water pipes with a torch...
450
00:31:37,104 --> 00:31:38,644
on the internet.
451
00:31:39,644 --> 00:31:40,774
But...
452
00:31:41,074 --> 00:31:43,614
instead of melting,
the pipes caught on fire.
453
00:31:44,413 --> 00:31:45,544
So...
454
00:31:45,584 --> 00:31:47,513
That wasn't the end of the tragedy.
455
00:31:48,213 --> 00:31:51,753
All of a sudden,
all the water pipes began to burst.
456
00:31:52,223 --> 00:31:53,284
Boom.
457
00:31:53,524 --> 00:31:55,624
Boom, boom!
458
00:31:57,294 --> 00:31:58,394
Is that funny?
459
00:31:58,723 --> 00:32:00,993
They didn't burst merely from the cold.
460
00:32:01,493 --> 00:32:04,033
Judging by all that
water leaking like crazy,
461
00:32:04,034 --> 00:32:06,304
we can't say it's just because of the cold.
462
00:32:06,933 --> 00:32:09,233
It's probably because the
pipes are old, like me.
463
00:32:10,233 --> 00:32:13,203
Hae Won, everything burst.
464
00:32:13,903 --> 00:32:17,074
If there's anything valuable in
there, you should go get it now.
465
00:32:18,243 --> 00:32:19,942
Did you take everything out?
466
00:32:19,943 --> 00:32:21,713
I don't have anything precious...
467
00:32:22,114 --> 00:32:24,084
so I'll just escape from here right now.
468
00:32:24,483 --> 00:32:26,483
- Escape?
- Yes, escape.
469
00:32:26,854 --> 00:32:29,222
I'm going to the holy land of Su Jeong.
470
00:32:29,223 --> 00:32:30,952
What is the holy land of Su Jeong?
471
00:32:30,953 --> 00:32:34,094
(Hodu House)
472
00:32:35,294 --> 00:32:36,634
Hi, Hae Won.
473
00:32:38,163 --> 00:32:39,733
Myeong Yeo, hop in.
474
00:32:40,503 --> 00:32:42,874
- You mean Aunt Su Jeong's house?
- Yes.
475
00:32:42,973 --> 00:32:46,274
It's really warm over there.
She keeps the heater on all day.
476
00:32:46,844 --> 00:32:47,973
What about me then?
477
00:32:48,774 --> 00:32:50,773
Shouldn't you take care of yourself now?
478
00:32:50,774 --> 00:32:52,913
- You're a full-grown adult.
- What?
479
00:32:55,054 --> 00:32:58,114
I'm off, my darling niece.
480
00:32:59,084 --> 00:33:00,084
Auntie.
481
00:33:00,085 --> 00:33:02,193
Hey, do you know...
482
00:33:02,554 --> 00:33:05,594
that I had a killer headache
that made me want to die?
483
00:33:07,223 --> 00:33:09,334
I can't believe something
like this happened.
484
00:33:10,763 --> 00:33:12,564
It all turned out for the best.
485
00:33:12,863 --> 00:33:14,803
Everything is ruined now,
486
00:33:15,073 --> 00:33:17,393
so I'm going to stay homeless
for the rest of my life now.
487
00:33:19,044 --> 00:33:20,702
- You have a headache?
- Yes.
488
00:33:20,703 --> 00:33:23,213
It's seriously driving me crazy.
489
00:33:23,214 --> 00:33:24,874
You said you didn't get headaches.
490
00:33:25,413 --> 00:33:26,783
I was lying.
491
00:33:27,913 --> 00:33:29,354
Goodbye, my niece.
492
00:33:30,113 --> 00:33:31,354
Let's go!
493
00:33:32,453 --> 00:33:33,553
Auntie!
494
00:33:34,883 --> 00:33:37,093
- Bye, Hae Won.
- Bye.
495
00:33:37,823 --> 00:33:38,894
Auntie!
496
00:33:40,064 --> 00:33:41,294
Auntie!
497
00:33:42,064 --> 00:33:43,394
You're really leaving?
498
00:33:44,433 --> 00:33:46,163
Shim Myeong Yeo!
499
00:33:47,363 --> 00:33:48,802
For goodness' sake.
500
00:33:48,803 --> 00:33:52,243
(Hodu House)
501
00:33:52,973 --> 00:33:55,644
Yes, the water pipes burst.
502
00:33:56,843 --> 00:33:57,843
Yes.
503
00:33:59,183 --> 00:34:00,444
In a week?
504
00:34:02,113 --> 00:34:04,413
But by then,
the whole house will be frozen cold.
505
00:34:05,883 --> 00:34:07,953
Yes, I see. Okay.
506
00:34:11,154 --> 00:34:12,464
How's it going?
507
00:34:13,223 --> 00:34:15,493
I guess the whole city of
Hyecheon is a total mess.
508
00:34:22,604 --> 00:34:25,174
Hello, this is Hodu House in Bukhyeon-ri.
509
00:34:25,843 --> 00:34:28,004
Oh, you already heard.
510
00:34:28,303 --> 00:34:30,013
Can you come?
511
00:34:33,944 --> 00:34:35,714
Okay, thank you.
512
00:34:41,183 --> 00:34:44,753
Let it go, let it go.
513
00:34:44,754 --> 00:34:46,592
Let it go.
514
00:34:46,593 --> 00:34:48,424
Let it go.
515
00:34:48,533 --> 00:34:51,064
Let it go, let it go.
516
00:34:52,064 --> 00:34:54,763
- Oh, my.
- You're here.
517
00:34:55,104 --> 00:34:58,573
Hwi has been singing that song
ever since she saw this house.
518
00:34:58,774 --> 00:35:01,174
This place is totally frozen solid.
519
00:35:01,274 --> 00:35:02,713
What a mess.
520
00:35:02,714 --> 00:35:04,242
Go take a look inside.
521
00:35:04,243 --> 00:35:05,842
Water is leaking from the pipes...
522
00:35:05,843 --> 00:35:08,444
but it's so cold, so the water just froze.
523
00:35:08,553 --> 00:35:11,612
Gosh, it's like a real-life
version of the movie "Frozen".
524
00:35:11,613 --> 00:35:14,023
Who would have imagined
my favorite movie...
525
00:35:14,024 --> 00:35:15,722
coming to life right before my eyes?
526
00:35:15,723 --> 00:35:18,193
Let it go, let it go.
527
00:35:18,194 --> 00:35:19,493
Hey, shut it.
528
00:35:20,263 --> 00:35:22,694
Ouch. That hurts.
529
00:35:24,234 --> 00:35:27,603
Oh, boy. Will it be possible
to repair this place?
530
00:35:27,604 --> 00:35:30,233
Well, if repairmen come and do their magic,
531
00:35:30,234 --> 00:35:32,273
it'll probably be back up in no time.
532
00:35:32,274 --> 00:35:34,843
Goodness, but it'll cost a lot of money.
533
00:35:35,674 --> 00:35:37,573
Look. Cheese!
534
00:35:37,743 --> 00:35:41,013
Stop it already,
I can't hear myself think because of you.
535
00:35:41,113 --> 00:35:42,453
Leave her be.
536
00:35:42,683 --> 00:35:44,484
Let it go.
537
00:35:46,053 --> 00:35:47,924
They can't, right?
538
00:35:50,053 --> 00:35:52,363
The earliest anyone can
get here is in five days.
539
00:35:52,694 --> 00:35:54,794
Will the house be okay until then?
540
00:35:56,464 --> 00:35:59,632
- As long as it doesn't get worse...
- Hey, guys!
541
00:35:59,633 --> 00:36:02,003
Big news! The village foreman
went inside the house...
542
00:36:02,004 --> 00:36:04,503
and hit one of the pipes
like this to fix it.
543
00:36:04,504 --> 00:36:06,603
There's water splashing from it right now.
544
00:36:06,604 --> 00:36:08,242
- What?
- Hae Won, you should go...
545
00:36:08,243 --> 00:36:10,043
take some pictures of it.
546
00:36:10,044 --> 00:36:11,112
Hurry!
547
00:36:11,113 --> 00:36:13,083
By the way,
do you happen to have the Elsa dress?
548
00:36:13,084 --> 00:36:15,183
Gosh, I want to take
pictures wearing that dress.
549
00:36:28,263 --> 00:36:30,933
No, it's okay. I don't think
it's a good idea, Eun Seop.
550
00:36:30,993 --> 00:36:32,762
My dad said it's fine.
551
00:36:32,763 --> 00:36:35,504
You stay here.
I'll go stay with my parents.
552
00:36:36,004 --> 00:36:37,234
Hwi told me...
553
00:36:37,473 --> 00:36:38,742
that you came over last night.
554
00:36:38,743 --> 00:36:41,643
Because of that, she had to sleep
in your parents' room, so...
555
00:36:41,644 --> 00:36:43,213
Eun Seop, you'd better not come over today.
556
00:36:43,214 --> 00:36:44,544
Don't you dare.
557
00:36:51,683 --> 00:36:53,523
Then I'll sleep on the first floor here.
558
00:36:53,524 --> 00:36:55,154
It's very warm and comfortable here.
559
00:36:56,093 --> 00:36:57,722
I'll just find somewhere else.
560
00:36:57,723 --> 00:36:59,092
There are motels downtown.
561
00:36:59,093 --> 00:37:01,322
How are you going to
commute all the way here?
562
00:37:01,323 --> 00:37:02,693
I can take the bus.
563
00:37:02,694 --> 00:37:05,064
It takes an hour. Two hours both ways.
564
00:37:07,363 --> 00:37:10,104
Then the guesthouse...
565
00:37:12,703 --> 00:37:15,343
Forget it. I'll just go back to Seoul.
566
00:37:16,473 --> 00:37:17,473
What?
567
00:37:18,013 --> 00:37:19,443
I have a studio apartment in Seoul.
568
00:37:19,444 --> 00:37:21,544
I was planning on going
back in the spring anyway.
569
00:37:22,283 --> 00:37:25,354
My aunt keeps on nagging me that
I should start working again,
570
00:37:25,524 --> 00:37:26,754
so this is actually good.
571
00:37:26,854 --> 00:37:28,584
The house is a mess,
572
00:37:28,823 --> 00:37:30,023
and my aunt keeps getting headaches.
573
00:37:30,024 --> 00:37:33,262
All of this must be a sign
that I should go back to Seoul.
574
00:37:33,263 --> 00:37:35,393
- If I go back to Seoul...
- Calm down, Hae Won.
575
00:37:35,394 --> 00:37:38,033
Well, this is nothing.
576
00:37:38,533 --> 00:37:40,032
- What?
- What I'm saying is,
577
00:37:40,033 --> 00:37:41,703
this isn't a big deal.
578
00:37:42,133 --> 00:37:43,703
What do you mean it's not a big deal?
579
00:37:44,033 --> 00:37:45,702
Stay here for just five days.
580
00:37:45,703 --> 00:37:47,842
Then we can call a technician.
581
00:37:47,843 --> 00:37:50,513
With a little bit of repair,
everything will go back to normal.
582
00:37:52,544 --> 00:37:54,283
That's true, but...
583
00:37:56,783 --> 00:37:59,484
I told you that it's very warm here.
584
00:37:59,754 --> 00:38:01,682
Sometimes, I fall asleep...
585
00:38:01,683 --> 00:38:03,593
while organizing the books here.
586
00:38:09,194 --> 00:38:10,194
Then,
587
00:38:10,933 --> 00:38:12,662
I'll sleep on the main floor.
588
00:38:12,663 --> 00:38:13,834
No, it gets cold here.
589
00:38:13,964 --> 00:38:15,473
You just said it's warm.
590
00:38:16,303 --> 00:38:18,274
Yes, it is. But...
591
00:38:18,703 --> 00:38:20,073
the couch is uncomfortable.
592
00:38:21,243 --> 00:38:22,443
You said earlier that it's comfortable.
593
00:38:22,444 --> 00:38:23,613
Yes, it is comfortable.
594
00:38:23,714 --> 00:38:25,554
For me, that is.
You'll find it uncomfortable.
595
00:38:26,084 --> 00:38:28,412
What? So it's cold and
uncomfortable, even for you.
596
00:38:28,413 --> 00:38:29,882
Why bother, then?
I'll just go back to Seoul.
597
00:38:29,883 --> 00:38:31,513
Then I'll sleep upstairs too.
598
00:38:31,913 --> 00:38:32,924
What?
599
00:38:33,624 --> 00:38:35,254
There are two rooms.
600
00:38:39,723 --> 00:38:40,723
What do you say?
601
00:38:48,104 --> 00:38:49,104
Yes?
602
00:38:53,644 --> 00:38:56,843
Okay, sounds good.
Then I'll stay here for just five days.
603
00:38:57,343 --> 00:38:58,343
All right.
604
00:39:03,453 --> 00:39:04,783
This day feels so long.
605
00:39:05,783 --> 00:39:07,354
I know, totally.
606
00:39:08,524 --> 00:39:09,524
Yes.
607
00:39:09,525 --> 00:39:10,794
Oh, boy.
608
00:39:11,894 --> 00:39:13,092
Shall I put this here?
609
00:39:13,093 --> 00:39:14,593
- No, over there.
- Okay.
610
00:39:16,464 --> 00:39:18,964
Gosh, he'd better not come home tonight.
611
00:39:19,163 --> 00:39:20,163
Goodness.
612
00:39:20,234 --> 00:39:23,174
Let it go, let it go.
613
00:39:23,834 --> 00:39:26,843
Can't hold it back anymore.
614
00:40:20,694 --> 00:40:23,334
By the way,
has your aunt seen a doctor yet?
615
00:40:23,633 --> 00:40:25,802
She gets severe headaches.
616
00:40:25,803 --> 00:40:27,233
Do you get headaches?
617
00:40:27,234 --> 00:40:28,903
Do you know that I had a killer headache...
618
00:40:28,904 --> 00:40:30,174
that made me want to die?
619
00:40:31,073 --> 00:40:32,742
- You have a headache?
- Yes.
620
00:40:32,743 --> 00:40:34,903
It's seriously driving me crazy.
621
00:40:34,904 --> 00:40:36,473
You said you didn't get headaches.
622
00:40:36,674 --> 00:40:38,073
I was lying.
623
00:41:24,223 --> 00:41:26,223
What are you looking for?
624
00:41:26,894 --> 00:41:29,564
Medicine or a prescription.
625
00:41:30,493 --> 00:41:31,834
But why?
626
00:41:31,993 --> 00:41:34,904
My aunt says she keeps
getting splitting headaches.
627
00:41:35,633 --> 00:41:38,874
I'm worried she has a terminal
illness I don't know about.
628
00:41:41,004 --> 00:41:44,214
And who knows?
I might find her will somewhere.
629
00:41:50,883 --> 00:41:53,354
You didn't have to come with me.
630
00:41:53,854 --> 00:41:55,183
It's dark here, you know.
631
00:42:20,544 --> 00:42:22,112
(To Shim Myeong Yeo)
632
00:42:22,113 --> 00:42:24,613
(From Shim Myeong Ju, PO Box
145-3901, Cheongsan Post Office)
633
00:42:30,294 --> 00:42:31,354
Who's it from?
634
00:42:33,024 --> 00:42:34,223
My mom.
635
00:42:36,064 --> 00:42:37,064
Let's go.
636
00:43:07,093 --> 00:43:08,093
Here.
637
00:43:28,544 --> 00:43:31,413
Some people never share their
worries their entire lives.
638
00:43:34,254 --> 00:43:35,823
Even with their families?
639
00:43:38,694 --> 00:43:39,694
Yes.
640
00:43:42,863 --> 00:43:44,734
Like saying it's too hard...
641
00:43:45,803 --> 00:43:47,464
or that it hurts too much.
642
00:43:48,763 --> 00:43:51,433
They never say such things and
keep everything bottled up.
643
00:43:53,303 --> 00:43:54,504
Perhaps,
644
00:43:56,544 --> 00:43:57,913
until the day they die.
645
00:44:05,513 --> 00:44:08,024
They build their own cabin
inside their hearts...
646
00:44:09,154 --> 00:44:11,593
and never leave that cabin all their lives.
647
00:44:13,493 --> 00:44:15,624
Even when they feel lonely,
they never admit it.
648
00:44:17,964 --> 00:44:20,163
Actually, they'd rather
dwell in their loneliness.
649
00:44:22,433 --> 00:44:24,303
They like it more than their own families.
650
00:44:30,573 --> 00:44:32,913
Maybe Myeong Yeo is one of those people.
651
00:44:51,734 --> 00:44:53,964
(Bus Stop)
652
00:44:57,674 --> 00:45:00,374
- I think it's interesting.
- My gosh.
653
00:45:09,984 --> 00:45:11,084
What's up?
654
00:45:11,314 --> 00:45:12,782
What are you doing downtown?
655
00:45:12,783 --> 00:45:13,882
Be quiet.
656
00:45:13,883 --> 00:45:17,194
I'm trying to do some daydreaming here.
657
00:45:17,323 --> 00:45:19,993
Look at you. You sound like a stalker.
658
00:45:21,464 --> 00:45:22,793
No, don't. Don't smile.
659
00:45:22,794 --> 00:45:25,132
Think. Immerse yourself in your thoughts.
660
00:45:25,133 --> 00:45:26,133
Like this, focus.
661
00:45:26,404 --> 00:45:29,504
Yes, that's it. That's the face I like.
662
00:45:30,533 --> 00:45:32,573
Why don't you just go
strike up a conversation?
663
00:45:32,703 --> 00:45:34,843
I've tried that but got rejected.
664
00:45:38,274 --> 00:45:41,382
And that being said,
I need to get ready for another battle.
665
00:45:41,383 --> 00:45:43,153
You're bound to win if you
know your enemy and yourself.
666
00:45:43,154 --> 00:45:45,754
At the moment,
I don't have any information about him.
667
00:45:45,953 --> 00:45:48,222
I need some information
before I can talk to him.
668
00:45:48,223 --> 00:45:50,153
I already gave you some.
669
00:45:50,154 --> 00:45:51,693
He wants to get into
Seoul National University.
670
00:45:51,694 --> 00:45:52,823
Oh, right.
671
00:45:54,093 --> 00:45:55,322
I want a refund.
672
00:45:55,323 --> 00:45:57,693
Now that I think of it,
it doesn't make sense.
673
00:45:57,694 --> 00:46:00,103
He's the top student in the class.
Of course, he wants to get in there.
674
00:46:00,104 --> 00:46:02,233
It's the best university in the country.
675
00:46:02,234 --> 00:46:03,674
Who doesn't know that?
676
00:46:04,404 --> 00:46:06,573
Bring me some new information.
677
00:46:07,104 --> 00:46:10,112
I wish he'd move.
678
00:46:10,113 --> 00:46:12,742
Just a little bit.
I want to see him better.
679
00:46:12,743 --> 00:46:14,714
Take just a few steps.
680
00:46:16,683 --> 00:46:20,323
There you go. He's moving. Unbelievable.
681
00:46:25,223 --> 00:46:27,564
Why is he waving at me though?
682
00:46:27,993 --> 00:46:30,033
- Hurry up.
- Why is he walking over here?
683
00:46:30,064 --> 00:46:31,440
- He's getting way too close.
- Come.
684
00:46:31,464 --> 00:46:32,863
My goodness. I'm leaving!
685
00:46:33,163 --> 00:46:34,604
Hey!
686
00:46:35,033 --> 00:46:36,303
That's our bus.
687
00:46:36,703 --> 00:46:38,803
Wait for me!
688
00:46:40,144 --> 00:46:42,004
Gosh, it's heavy. Hey!
689
00:46:49,513 --> 00:46:50,912
Since we're going into the city,
690
00:46:50,913 --> 00:46:54,383
do you want to visit Auntie Su
Jeong and say hi to Myeong Yeo?
691
00:46:56,394 --> 00:46:57,754
That's okay.
692
00:46:59,194 --> 00:47:02,294
I have a meeting in the
neighborhood anyway.
693
00:47:02,694 --> 00:47:03,933
You can go ahead.
694
00:47:04,964 --> 00:47:07,662
It's a bookstore owners' meeting,
695
00:47:07,663 --> 00:47:09,343
and it'll take at least a couple of hours.
696
00:47:09,433 --> 00:47:10,774
- Really?
- Yes.
697
00:47:11,104 --> 00:47:14,243
I'll wait for you at a nearby cafe.
698
00:47:14,703 --> 00:47:15,703
All right.
699
00:47:19,613 --> 00:47:21,314
- Eun Seop.
- Yes?
700
00:47:22,444 --> 00:47:25,113
There's something I want to ask you.
701
00:47:25,553 --> 00:47:27,753
Why do you call Myeong
Yeo by her first name...
702
00:47:27,754 --> 00:47:30,053
and call Su Jeong Auntie?
703
00:47:33,924 --> 00:47:35,223
They're the same age.
704
00:47:37,163 --> 00:47:38,163
It's because...
705
00:47:40,734 --> 00:47:42,004
Myeong Yeo wants me...
706
00:47:42,803 --> 00:47:44,573
to call her by her first name.
707
00:47:47,803 --> 00:47:49,274
I'm sorry.
708
00:47:52,413 --> 00:47:55,343
- Here. I'll call you when I'm done.
- Okay.
709
00:47:58,654 --> 00:48:00,683
- Don't tell Myeong Yeo...
- I won't.
710
00:48:01,883 --> 00:48:02,952
I'm sorry.
711
00:48:02,953 --> 00:48:05,194
Don't be. I like it.
712
00:48:05,694 --> 00:48:06,694
You're lying.
713
00:48:32,654 --> 00:48:33,723
Hi, Eun Seop.
714
00:48:34,783 --> 00:48:37,123
Eun Seop is in a meeting right now.
715
00:48:37,124 --> 00:48:39,763
If you give me your name,
I'll tell him you called.
716
00:48:41,694 --> 00:48:42,834
Hello?
717
00:48:44,493 --> 00:48:45,834
Hae Won, is it you?
718
00:48:48,433 --> 00:48:51,032
I called Eun Seop to ask
for your phone number.
719
00:48:51,033 --> 00:48:52,404
I guess I got lucky.
720
00:49:01,814 --> 00:49:02,984
I believe...
721
00:49:03,683 --> 00:49:06,654
there is still a misunderstanding
between you and me.
722
00:49:11,924 --> 00:49:13,363
When do you have time?
723
00:49:13,794 --> 00:49:15,794
Can we have a cup of tea together?
724
00:49:26,774 --> 00:49:27,843
The thing is,
725
00:49:31,314 --> 00:49:33,613
the weather is too cold these
days, Bo Yeong.
726
00:49:41,424 --> 00:49:42,553
Some other time.
727
00:49:45,694 --> 00:49:48,593
Let's meet some other time
when the weather gets better.
728
00:49:50,663 --> 00:49:53,533
When the weather gets better?
729
00:49:54,404 --> 00:49:55,464
Yes.
730
00:49:58,904 --> 00:50:02,044
Let's meet when the weather...
731
00:50:03,573 --> 00:50:04,644
gets better.
732
00:50:29,817 --> 00:50:31,816
Due to the cold snap and heavy snow,
733
00:50:31,817 --> 00:50:34,386
many flights and trains are
being delayed or canceled,
734
00:50:34,387 --> 00:50:38,097
and hundreds of schools have
shut down throughout the country.
735
00:50:38,098 --> 00:50:40,828
The temperatures are expected
to fall even further.
736
00:50:40,868 --> 00:50:42,067
In the Yeongseo region,
737
00:50:42,098 --> 00:50:44,297
the temperatures will
fall below negative 20°C.
738
00:50:44,337 --> 00:50:45,937
- Good morning.
- The cold weather...
739
00:50:45,938 --> 00:50:47,966
seems to be here to stay for a while.
740
00:50:47,967 --> 00:50:50,837
It is recommended to stay
indoors as much as possible.
741
00:50:50,938 --> 00:50:54,307
According to the Ministry
of Health and Welfare,
742
00:50:54,308 --> 00:50:57,117
this cold weather can cause
frostbite within a few minutes,
743
00:50:57,118 --> 00:51:00,117
and everyone is urged to take extra care.
744
00:51:00,118 --> 00:51:02,546
The western Gangwon Province
is expected to see...
745
00:51:02,547 --> 00:51:05,817
as much as 15cm of snow this weekend.
746
00:51:13,168 --> 00:51:14,168
("The Person I Love")
747
00:51:14,169 --> 00:51:19,567
("To the Daffodil")
748
00:51:20,438 --> 00:51:21,938
"Don't cry."
749
00:51:22,878 --> 00:51:25,337
"To be lonely is to be human."
750
00:51:28,248 --> 00:51:29,648
"Don't cry."
751
00:51:30,518 --> 00:51:31,947
"To be lonely is..."
752
00:51:32,748 --> 00:51:34,118
"to be human."
753
00:51:43,357 --> 00:51:44,598
"To the Daffodil"...
754
00:51:45,498 --> 00:51:46,498
by Jeong Ho Seung.
755
00:51:47,628 --> 00:51:50,697
"Don't cry. To be lonely is to be human."
756
00:51:51,368 --> 00:51:54,907
"To live is to endure loneliness."
757
00:51:55,607 --> 00:51:58,308
"Don't wait for the call that never comes."
758
00:51:59,107 --> 00:52:01,647
"The black-chested sandpiper
in the reed field..."
759
00:52:01,648 --> 00:52:03,177
"is watching you."
760
00:52:04,018 --> 00:52:05,047
"Sometimes..."
761
00:52:05,578 --> 00:52:08,118
"even a deity cries from loneliness."
762
00:52:09,118 --> 00:52:11,586
"Birds sit on branches..."
763
00:52:11,587 --> 00:52:12,958
"because they're lonely."
764
00:52:13,657 --> 00:52:16,958
"You sit by the water
because you're lonely."
765
00:52:17,657 --> 00:52:19,697
"The mountain shadow..."
766
00:52:19,797 --> 00:52:22,157
"comes down to the village once
a day because it's lonely."
767
00:52:22,737 --> 00:52:26,168
"The peal of bells rings out
because it too is lonely."
768
00:52:36,648 --> 00:52:38,717
Next up is Min Hyeok.
769
00:52:47,458 --> 00:52:50,228
Eun Seop!
770
00:52:51,058 --> 00:52:52,427
Eun Seop.
771
00:52:54,728 --> 00:52:56,667
- Hae Won.
- Gosh, you startled me.
772
00:52:56,668 --> 00:52:59,038
I have a crush on this
boy called Kim Young Soo.
773
00:52:59,637 --> 00:53:02,167
Surprisingly, he doesn't like me back.
774
00:53:02,168 --> 00:53:04,977
Isn't that ridiculous? I'm perfectly fine.
775
00:53:04,978 --> 00:53:08,247
- Yes, you are.
- Also, I have no friends.
776
00:53:08,248 --> 00:53:10,578
Hae Won, will you sit over here?
777
00:53:11,317 --> 00:53:13,847
Okay. What were you saying?
778
00:53:13,848 --> 00:53:15,248
That I have no friends.
779
00:53:16,387 --> 00:53:19,058
The whole school hates me.
780
00:53:19,427 --> 00:53:22,927
That's all the more reason why
at least he should like me.
781
00:53:23,357 --> 00:53:24,756
Does that make sense?
782
00:53:24,757 --> 00:53:26,927
Yes, Hae Won. Of course.
783
00:53:27,828 --> 00:53:30,268
So why doesn't he like you?
784
00:53:30,697 --> 00:53:32,137
I have no idea.
785
00:53:32,538 --> 00:53:34,506
I don't even know why I have no friends.
786
00:53:34,507 --> 00:53:37,637
How should I know why he doesn't like me?
787
00:53:40,447 --> 00:53:42,748
Hae Won, what should I do?
788
00:53:44,348 --> 00:53:47,046
By the way, is Eun Seop home?
789
00:53:47,047 --> 00:53:49,887
Eun Seop? I'm not sure.
I didn't see him at home.
790
00:53:51,918 --> 00:53:53,387
Try calling him.
791
00:53:59,498 --> 00:54:00,967
Where could he be?
792
00:54:02,697 --> 00:54:05,998
Why are you looking for him?
Does he owe you money or something?
793
00:54:07,007 --> 00:54:09,937
It's not like him to disappear
without saying anything.
794
00:54:09,938 --> 00:54:11,577
Don't worry about him.
795
00:54:11,578 --> 00:54:14,377
He's either here, at home,
796
00:54:14,378 --> 00:54:17,517
at the skating rink, or in the mountains.
797
00:54:17,518 --> 00:54:19,316
- In the mountains?
- Yes.
798
00:54:19,317 --> 00:54:21,486
That must be where he is.
799
00:54:21,487 --> 00:54:22,724
Why would he be in the mountains?
800
00:54:22,748 --> 00:54:24,628
He goes there now and
then like a crazy person.
801
00:54:25,458 --> 00:54:27,458
- Which mountain?
- The one behind the bookstore.
802
00:54:28,087 --> 00:54:30,357
- The one over there?
- Yes.
803
00:54:31,797 --> 00:54:32,797
Really?
804
00:54:34,268 --> 00:54:35,728
Hae Won!
805
00:54:36,268 --> 00:54:38,837
- Are you going there?
- Yes. Why?
806
00:54:39,237 --> 00:54:40,667
You're brave.
807
00:54:40,668 --> 00:54:42,737
Mountains are dangerous at night.
808
00:54:43,337 --> 00:54:44,776
But Eun Seop is there right now.
809
00:54:44,777 --> 00:54:46,777
Come on, he's literally
a wild animal anyway.
810
00:54:46,978 --> 00:54:50,317
I heard humans like us will die if
we go to the mountains at night.
811
00:55:51,378 --> 00:55:52,507
Once upon a time,
812
00:55:53,308 --> 00:55:55,248
there lived a boy.
813
00:55:57,618 --> 00:56:01,547
People would hurt him all the time.
814
00:56:05,188 --> 00:56:07,357
Because he was innocent,
815
00:56:07,387 --> 00:56:10,728
people always deceived...
816
00:56:11,058 --> 00:56:12,498
or betrayed him.
817
00:56:15,828 --> 00:56:17,168
In the end,
818
00:56:18,038 --> 00:56:21,137
he decided to look for a
place where real people lived.
819
00:56:22,538 --> 00:56:24,237
Did he find such a place?
820
00:56:25,808 --> 00:56:26,878
No.
821
00:56:29,507 --> 00:56:32,748
He could not find any place
where real people lived,
822
00:56:34,087 --> 00:56:37,157
so the boy eventually lived alone...
823
00:56:37,688 --> 00:56:39,657
in loneliness...
824
00:56:40,128 --> 00:56:41,688
and died.
825
00:57:03,677 --> 00:57:06,648
I've walked about 500m
from the entrance, so...
826
00:57:06,748 --> 00:57:08,188
I'll go back...
827
00:58:04,607 --> 00:58:05,607
Hae Won.
828
00:58:06,308 --> 00:58:07,578
What are you doing here?
829
00:58:12,618 --> 00:58:14,317
I feel so sorry for him.
830
00:58:16,217 --> 00:58:17,217
For who?
831
00:58:21,857 --> 00:58:25,027
That boy with the wolf's silver eyelash.
832
00:58:30,268 --> 00:58:31,898
He must've been lonely.
833
00:58:33,038 --> 00:58:35,737
Terribly, and awfully lonely.
834
00:58:37,607 --> 00:58:38,907
How cold...
835
00:58:39,677 --> 00:58:41,407
must that boy have been?
836
00:58:44,018 --> 00:58:47,987
What can we do for that boy?
837
00:58:52,958 --> 00:58:54,328
We should hug him.
838
00:58:56,188 --> 00:58:58,697
Hug him as hard as we can.
839
00:59:00,467 --> 00:59:03,938
With all our might, so he could feel warm.
840
00:59:05,067 --> 00:59:06,067
We should...
841
00:59:06,967 --> 00:59:08,337
hug him tight.
842
00:59:51,648 --> 00:59:56,717
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)
843
00:59:57,058 --> 01:00:01,857
(She's asleep right now,
under the same roof as me.)
844
01:00:02,058 --> 01:00:04,498
(She came into my room earlier...)
845
01:00:04,527 --> 01:00:07,098
(and said the old lamp on
my desk was beautiful.)
846
01:00:07,297 --> 01:00:09,797
(I suddenly felt a surge of happiness...)
847
01:00:09,837 --> 01:00:12,598
(and wanted to get on my
knees and hold her hands...)
848
01:00:12,837 --> 01:00:17,637
(and tell her how I felt about her...)
849
01:00:17,837 --> 01:00:23,047
(but I didn't want to surprise
her, so I just said, "Thanks".)
850
01:00:23,248 --> 01:00:29,648
(Something unbelievable is bound
to happen someday, everyone.)
851
01:00:29,748 --> 01:00:33,757
(When the Weather is Fine)
852
01:00:33,857 --> 01:00:35,886
- What is this?
- Shoes.
853
01:00:35,887 --> 01:00:37,558
You shouldn't wear those anymore.
854
01:00:37,757 --> 01:00:39,656
- Mok Hae Won.
- A misunderstanding?
855
01:00:39,657 --> 01:00:40,966
Tell me what you wanted to say.
856
01:00:40,967 --> 01:00:42,728
Tell me what was a misunderstanding.
857
01:00:42,927 --> 01:00:44,466
It's chaos over here.
858
01:00:44,467 --> 01:00:46,466
A person went missing in the mountain...
859
01:00:46,467 --> 01:00:48,106
and our whole town is a total mess.
860
01:00:48,107 --> 01:00:51,077
Why are you asking Eun Seop
to do that as if it's nothing?
861
01:00:51,078 --> 01:00:52,307
Don't go to the mountain.
862
01:00:52,308 --> 01:00:54,477
Stop going to that house either.
863
01:00:54,478 --> 01:00:56,977
How can you keep going there like that?
864
01:00:56,978 --> 01:00:58,676
Since I'm used to it.
865
01:00:58,677 --> 01:00:59,748
I'm used to it.
866
01:01:02,320 --> 01:01:04,258
Ripped and synced by
gabbyu's subs
60078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.