Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,152 --> 00:01:50,016
Get my the kid's file please.
2
00:01:50,909 --> 00:01:52,505
Yes sir.
3
00:01:55,895 --> 00:01:58,410
- When was the last time she was examined?
- Recently.
4
00:01:59,418 --> 00:02:00,937
Christos examined her recently.
5
00:02:08,309 --> 00:02:09,854
Where is Lapakis?
6
00:02:10,103 --> 00:02:12,337
He's paying a visit to Elounta's patients.
He'll be back at night.
7
00:02:21,911 --> 00:02:23,328
Shhh baby!
8
00:02:23,864 --> 00:02:25,958
Shhhh....
9
00:02:27,637 --> 00:02:29,169
Calliope, please.
10
00:02:34,696 --> 00:02:39,502
It's nothing, just a flu. The fever will drop
in a couple of days.
11
00:02:52,438 --> 00:02:55,706
Can't find it. It must be somewhere.
12
00:03:39,613 --> 00:03:41,860
I'm going to the decontamidatory.
13
00:03:48,652 --> 00:03:50,529
I'll be back after school.
14
00:03:53,854 --> 00:03:55,999
Don't be late Leuteri.
15
00:04:02,004 --> 00:04:03,919
Athena, drink your milk.
16
00:04:05,795 --> 00:04:07,251
Drink it!
17
00:04:22,707 --> 00:04:25,068
- Who's this boat?
- I don't know.
18
00:04:25,273 --> 00:04:27,494
President order it, it must be his.
19
00:04:27,672 --> 00:04:30,966
- May I?
- Guess so! Get on board.
20
00:04:52,117 --> 00:04:55,685
You're getting through hell in the
name of love, poor guy!
21
00:04:56,668 --> 00:04:59,451
This doesn't happen even
to the films.
22
00:04:59,828 --> 00:05:03,594
I haven't seen films, but this is how we do
arrangements in my village.
23
00:05:04,768 --> 00:05:09,038
- Not in your village. In your family!
- Take it easy, you're always complaining.
24
00:05:09,673 --> 00:05:12,431
- Can't you be patient?
- You should be ashame!
25
00:05:12,845 --> 00:05:15,692
- Discussing your achievements to the boss!
- Hey, hey. Hey, Stephane.
26
00:05:15,702 --> 00:05:17,428
He's just saying these to have fun.
27
00:05:17,594 --> 00:05:21,475
He's having fun cause afterwards he'll go
for a walk, not to the coffee shop as I will.
28
00:05:21,634 --> 00:05:24,520
It's a tavern, you shepherd!
29
00:05:24,877 --> 00:05:26,766
Go, go!
30
00:05:53,311 --> 00:05:56,056
- Goodmorning mr. Georgi.
- Goodmorning president.
31
00:05:56,337 --> 00:05:57,792
Hi Maria.
32
00:05:58,554 --> 00:06:02,282
Is this your boat? Are you trying
to steal my job?
33
00:06:02,292 --> 00:06:05,133
Don't be afraid Georgi. I don't have
time for this.
34
00:06:05,312 --> 00:06:08,223
- I've got other problems over here.
- Whom is it then?
35
00:06:08,337 --> 00:06:11,567
It's our Island's boat.
36
00:06:11,829 --> 00:06:14,639
But for Dimitris the most, who loves sea.
37
00:06:14,779 --> 00:06:17,754
Don't they forbit you to get
out of the Island?
38
00:06:17,984 --> 00:06:22,247
Time has changed, Georgi. They voted
me to claim things.
39
00:06:22,451 --> 00:06:24,353
They should do fishing as well.
40
00:06:24,985 --> 00:06:28,279
Besides, who will dare to leave the Island with
these scums over there.
41
00:06:28,407 --> 00:06:31,739
Bravo president...
you have the guts I can tell!
42
00:06:31,975 --> 00:06:34,490
- How's Dimitri?
- Just fine Maria, fine.
43
00:06:34,500 --> 00:06:36,092
Fine and he's very capable.
44
00:06:36,794 --> 00:06:38,900
Is he teaching where my mother used to?
45
00:06:40,295 --> 00:06:43,039
- Tell him my greetings.
- I will.
46
00:06:44,124 --> 00:06:47,993
Eugenia's kids? Did they find out
about their father?
47
00:06:51,228 --> 00:06:53,979
No and I know now if they must to.
48
00:07:19,909 --> 00:07:22,475
This was my mother's piano.
49
00:07:25,890 --> 00:07:27,964
I'm glad you're bringing it back to life.
50
00:07:33,594 --> 00:07:35,446
Keep playing.
51
00:08:04,694 --> 00:08:06,103
Whom is this boat?
52
00:08:07,737 --> 00:08:12,116
- Yours.
- Are we having a boat?
53
00:08:12,601 --> 00:08:16,628
Yes you are.
54
00:08:17,075 --> 00:08:18,888
You're lying.
55
00:08:19,494 --> 00:08:23,298
- I never do.
- Would we go for fishing?
56
00:08:23,822 --> 00:08:25,284
Yes.
57
00:08:25,501 --> 00:08:29,011
- Do you like my idea?
- You sure do.
58
00:08:30,939 --> 00:08:33,109
It's the best gift for him.
59
00:08:34,105 --> 00:08:35,470
I wish the day will come,
60
00:08:35,603 --> 00:08:39,228
that you may leave this place
with this boat
61
00:08:39,394 --> 00:08:41,737
and get across that world as free people.
62
00:08:42,133 --> 00:08:45,043
Come, jump for a sail.
63
00:08:45,848 --> 00:08:48,113
- May we?
- Of course.
64
00:08:48,266 --> 00:08:51,088
With president's permission.
65
00:08:56,221 --> 00:08:59,055
- Stay close, ok.
- Come on now!
66
00:09:04,443 --> 00:09:06,447
- Good afternoon.
- Good afternoon.
67
00:09:06,457 --> 00:09:08,132
Hi Athena.
68
00:09:09,689 --> 00:09:11,477
Are you holding up yet?
69
00:09:16,809 --> 00:09:19,847
Christo, can you fetch me the file
of Solomonede's daughter?
70
00:09:24,881 --> 00:09:28,456
They came here earlier, their daughter
had a fever..
71
00:09:37,359 --> 00:09:38,993
thank you.
72
00:10:05,204 --> 00:10:07,836
Athena, leave as alone please!
73
00:10:26,140 --> 00:10:29,256
I see you have examined her recently.
74
00:10:32,071 --> 00:10:33,561
Yes.
75
00:10:35,347 --> 00:10:37,741
And this is the primary diagnosis.
76
00:10:46,258 --> 00:10:49,947
Why is this file in the drawer and not
along with the others?
77
00:11:01,878 --> 00:11:04,344
Kyritsis figured it out.
78
00:11:09,246 --> 00:11:11,173
What should we do?
79
00:11:18,586 --> 00:11:22,026
- I wish to figured it out.
- Are you serious?
80
00:11:28,020 --> 00:11:30,439
I've made a false diagnosis.
81
00:11:32,329 --> 00:11:34,234
False?
82
00:11:35,548 --> 00:11:40,421
I've reacted more like a human
than a doctor.
83
00:11:41,724 --> 00:11:45,939
All those years, I'm emotionally tied to
these people of the Island.
84
00:11:47,572 --> 00:11:50,160
And I am prone to their entreaties.
85
00:12:00,592 --> 00:12:02,385
So tell me this Christo...
86
00:12:04,253 --> 00:12:07,394
which is your criterion that you chose
to let this child stay here,
87
00:12:07,554 --> 00:12:12,157
depriving her a normal life
among other healthy people? Heh?
88
00:12:15,846 --> 00:12:20,894
We are here...to help these people
living with dignity.
89
00:12:21,485 --> 00:12:24,512
We give our battle to find a cure.
90
00:12:25,865 --> 00:12:28,266
You're a doctor Christo!
91
00:12:30,153 --> 00:12:33,540
It's a criminal act to give in
in such sentimentality!
92
00:12:47,273 --> 00:12:50,059
Not now that we started the treatment
and may get cured.
93
00:12:50,109 --> 00:12:55,286
They're just experimenting Calliope. No one
said that we get cured with this medicine.
94
00:13:02,044 --> 00:13:06,793
I'm not giving my daughter. Do you
hear me? I'm not!
95
00:13:24,650 --> 00:13:26,916
- Turn around.
- Very good essay,
96
00:13:26,926 --> 00:13:32,204
so does your song, but Athena....
too many spelling errors.
97
00:13:34,149 --> 00:13:36,575
Not a single word.
98
00:13:37,229 --> 00:13:40,721
The word "sweets" with one "e"?
99
00:13:42,560 --> 00:13:45,896
So, by tomorrow I want you to write down
every mistake you've made ten times.
100
00:13:45,906 --> 00:13:48,046
- Ok?
- Yes.
101
00:13:48,096 --> 00:13:49,870
Start from now.
102
00:13:55,660 --> 00:13:58,934
- Take this to the teacher.
- Why me?
103
00:13:59,341 --> 00:14:01,324
Just take it!
104
00:14:13,489 --> 00:14:16,590
- Whose is it?
- Leuteris.
105
00:14:18,979 --> 00:14:22,395
- Why didn't he bring it by himself.
- I don't know.
106
00:14:26,413 --> 00:14:28,440
Leuteri, come here.
107
00:14:32,661 --> 00:14:34,756
Leuteris, I'm talking!
108
00:14:54,258 --> 00:14:55,745
Bravo.
109
00:14:57,337 --> 00:15:00,924
Not a single spelling error...and
an excellent essay.
110
00:15:01,181 --> 00:15:05,550
You missed a tone, but I'll spare it.
111
00:15:07,435 --> 00:15:10,658
And, since you do an excellent work, I'll
take you a sail with the boat.
112
00:15:11,272 --> 00:15:13,031
Agreed?
113
00:15:14,168 --> 00:15:17,807
- I don't want to.
- Are you stupid?
114
00:15:19,287 --> 00:15:21,187
Can I come instead of him?
115
00:15:21,237 --> 00:15:25,214
I've said that only the ones that
made it excellent I will.
116
00:15:25,807 --> 00:15:28,345
It was Leuteris this time.
117
00:16:06,522 --> 00:16:08,503
Give me your hand.
118
00:16:09,681 --> 00:16:11,584
How do you feel?
119
00:16:14,750 --> 00:16:17,431
Won't your wife come for
the treatment?
120
00:16:17,837 --> 00:16:20,150
Later. Now she's at home
with the child.
121
00:16:28,201 --> 00:16:31,752
I know what you're trying to hide.
122
00:16:33,015 --> 00:16:34,764
What?
123
00:16:38,121 --> 00:16:41,779
That the child is healthy and that Christos
made a false statement.
124
00:16:45,450 --> 00:16:49,212
What were you thinking?
This is illegal.
125
00:16:52,530 --> 00:16:55,158
- I know it doctor, but...
- But what?
126
00:16:57,548 --> 00:17:01,406
We couldn't leave her.
We're just humans.
127
00:17:01,881 --> 00:17:06,341
A selfish one... holding your child
locked up in here...
128
00:17:06,724 --> 00:17:09,333
risking her life.
129
00:17:11,705 --> 00:17:15,496
This is inhumane.
Not my work.
130
00:17:18,486 --> 00:17:21,843
Now that we started with the treatment
give us some time.
131
00:17:25,991 --> 00:17:27,813
Please...
132
00:17:31,027 --> 00:17:34,219
Again.
133
00:17:44,063 --> 00:17:46,258
Dear father,
134
00:17:46,308 --> 00:17:51,823
It's been a long time since we came to the
island and you still haven't written to us.
135
00:17:52,932 --> 00:17:57,085
I'm started thinking that you may have not
receive any of my letters.
136
00:18:02,100 --> 00:18:06,446
Mother says that you may have a lot
of work in the bakery all alone,
137
00:18:06,496 --> 00:18:08,677
and that's why you don't write us back.
138
00:18:10,111 --> 00:18:12,297
Leuteris brought me one more.
139
00:18:16,149 --> 00:18:18,229
You haven't told him yet?
140
00:18:19,573 --> 00:18:21,300
Thank you.
141
00:18:23,208 --> 00:18:27,345
I spend my time alone...
and don't want to talk to anyone.
142
00:18:30,386 --> 00:18:35,590
Dimitris Lemonias, the teacher, I think
he cares about me.
143
00:18:37,048 --> 00:18:41,133
President bought him a boat and
asked me to take me on sail,
144
00:18:41,666 --> 00:18:43,724
but I didn't want to.
145
00:18:47,568 --> 00:18:52,112
Father, I miss you so much!
It would be a great joy for me
146
00:18:52,162 --> 00:18:55,814
if you could come one day with mr Georgi
and visit me.
147
00:18:56,174 --> 00:18:59,005
Love... Leuteris.
148
00:19:29,352 --> 00:19:36,337
All day work! Look at this!
He didn't say anything else...not a word!
149
00:19:36,347 --> 00:19:38,553
I will come back.
150
00:20:10,583 --> 00:20:14,065
- May I prepare you a lunch?
- Nah! I ate at the field.
151
00:20:14,347 --> 00:20:16,575
Do you want a lemon juice?
152
00:20:20,625 --> 00:20:22,489
If you do it by yourself!
153
00:20:48,885 --> 00:20:51,688
What?
154
00:20:52,423 --> 00:20:55,504
- Nothing. It's just got into my eye.
- Take this.
155
00:20:55,914 --> 00:20:58,094
- Thank you.
- Let me do this.
156
00:21:00,039 --> 00:21:02,671
Do you know that lemon juice
is good for the eyes?
157
00:21:03,402 --> 00:21:06,043
- I didn't.
- Sure!
158
00:21:06,497 --> 00:21:08,521
cleans them and make them shine.
159
00:21:11,294 --> 00:21:13,441
So are they shining now?
160
00:21:14,546 --> 00:21:16,360
Glows!
161
00:21:17,683 --> 00:21:20,852
- One loaf?
- Thank you my bride.
162
00:21:25,442 --> 00:21:26,822
Thank you.
163
00:21:28,019 --> 00:21:30,382
To our happy marrying...
164
00:21:30,959 --> 00:21:32,505
To you!
165
00:21:37,078 --> 00:21:40,539
Nice! I should go, I have
work to do.
166
00:21:52,997 --> 00:21:56,286
- Mom, how do you spell "stupid"?
- You should know.
167
00:21:56,406 --> 00:21:57,861
Leuteris, don't tease your sister.
168
00:21:57,981 --> 00:22:01,074
- "u" and "i"?
- That's right Athena.
169
00:22:06,986 --> 00:22:09,380
Leuteri, do you want to read something?
170
00:22:11,881 --> 00:22:12,922
Athena?
171
00:22:13,042 --> 00:22:15,018
- yes.
- Loudly ok?
172
00:22:15,196 --> 00:22:17,911
- What is it?
- You'll see.
173
00:22:18,031 --> 00:22:19,531
Whose is it?
174
00:22:20,204 --> 00:22:21,806
Read it...!
175
00:22:23,316 --> 00:22:25,115
Essay.
176
00:22:26,399 --> 00:22:30,786
I was ten years old when I got
sick by leprosy,
177
00:22:31,101 --> 00:22:35,149
and came here to Spinalonga,
with my teacher mrs Helen.
178
00:22:35,420 --> 00:22:41,944
At first, I didn't like it here in the Island,
but then I met Fotis and Helectra
179
00:22:42,167 --> 00:22:46,109
we became friends and play
all day.
180
00:22:46,285 --> 00:22:50,730
I'm very lucky with my new mom
mrs Helen
181
00:22:50,925 --> 00:22:55,312
and even luckier when mrs Eugenia
came home,
182
00:22:55,478 --> 00:22:59,232
because she's very nice and both
taking care of me.
183
00:22:59,423 --> 00:23:02,786
Now I like it here in the Island, even
better than Plaka,
184
00:23:02,796 --> 00:23:07,438
because here I'm not afraid if someone
finds out that I'm sick and I don't have to hide.
185
00:23:08,727 --> 00:23:10,350
Did you write this?
186
00:23:10,677 --> 00:23:12,351
When I was eleven.
187
00:23:13,068 --> 00:23:16,259
It's nice. I want to write like this.
188
00:23:21,263 --> 00:23:24,408
Do you still want to go sail with the boat?
189
00:23:29,458 --> 00:23:30,852
I do!
190
00:23:31,272 --> 00:23:33,913
But, don't ask me to get you to Plaka.
191
00:24:26,876 --> 00:24:28,802
I'm not satisfied Christo.
192
00:24:29,507 --> 00:24:31,329
You never are.
193
00:24:33,692 --> 00:24:35,650
We're left behind.
194
00:24:36,066 --> 00:24:38,533
We must accelarate the procedures.
195
00:24:39,250 --> 00:24:41,684
Shouldn't we wait a while to see
how things will go?
196
00:24:42,556 --> 00:24:46,292
What should we wait? They already
try something new in America.
197
00:24:46,683 --> 00:24:48,043
What new?
198
00:24:48,962 --> 00:24:53,982
Reenforcing promini. With
Vitamin B, Calsium, penicillin...
199
00:24:54,305 --> 00:24:57,500
They say that reduces the side effects
and has better results.
200
00:24:58,483 --> 00:25:00,599
We must try that also.
201
00:25:02,343 --> 00:25:04,731
And what should be our boundaries?
202
00:25:09,582 --> 00:25:12,160
The road to knowledge comes
with loses too, Christo.
203
00:25:14,641 --> 00:25:17,920
A battle might get lost but
we may win the war.
204
00:25:20,746 --> 00:25:22,204
What are you saying?
205
00:25:58,400 --> 00:26:01,805
So doctor, what do you think?
Are we in a good direction?
206
00:26:03,095 --> 00:26:06,696
- I may say yes!
- Thank God.
207
00:26:08,427 --> 00:26:10,410
May God bless you.
208
00:26:10,530 --> 00:26:13,348
We' re in a good direction Georgi.
209
00:26:13,468 --> 00:26:16,861
- But still far from our goal.
- You' ll get there, you will.
210
00:26:17,195 --> 00:26:22,903
I trust you, I can tell about people,
I know them from far away.
211
00:26:48,435 --> 00:26:50,233
Calliope?
212
00:27:43,918 --> 00:27:47,621
Doctor Kyritsis, Alexis, didn't
mind for all that...
213
00:27:47,838 --> 00:27:50,714
in order to find the medicine
for the disease
214
00:27:50,724 --> 00:27:56,675
that harvesting people for so many centuries...
he would even sucrifice human lives.
215
00:27:56,685 --> 00:27:59,556
Nothing good stop him from
his purpose.
216
00:28:02,483 --> 00:28:04,725
- May I perform you a trick?
- Yes.
217
00:28:06,042 --> 00:28:07,984
- What's there.
- Nothing.
218
00:28:08,104 --> 00:28:09,925
Now?
219
00:28:10,642 --> 00:28:13,373
- How did you do that?
- One more
220
00:28:17,822 --> 00:28:19,290
One more.
221
00:28:19,776 --> 00:28:22,805
- Will you teach me?
- Yes, look!
222
00:28:28,765 --> 00:28:30,284
How can you do that?
223
00:28:30,959 --> 00:28:34,065
I'll teach you, one step at a time
though, ok?
224
00:28:38,130 --> 00:28:40,215
Hallo Mrs Mary.
225
00:28:40,599 --> 00:28:43,335
The oil they sent us the other day
was full of junks,
226
00:28:43,455 --> 00:28:45,548
and the pipes got stucked.
What should we do?
227
00:28:46,449 --> 00:28:50,047
- What's wrong Mary, are you ok?
- Mary what's wrong?
228
00:28:50,505 --> 00:28:52,754
- My stomach ache!
- Kazakis, go get a glass of water.
229
00:28:52,764 --> 00:28:55,475
- Is it becauses of the injections?
- I was at the hospital in the morning.
230
00:28:55,485 --> 00:28:57,403
- Sklavounis, I said a glass of water.
- Now!
231
00:28:57,586 --> 00:28:59,137
I had an injection again.
232
00:28:59,147 --> 00:29:01,845
It's because of promini,
goddamn that medicine.
233
00:29:01,965 --> 00:29:03,777
- We should get her to the hospital.
- Yes, yes.
234
00:29:08,737 --> 00:29:10,323
Goodmorning Nicko.
235
00:29:11,402 --> 00:29:12,921
Athena?
236
00:29:19,017 --> 00:29:20,127
How are you?
237
00:29:20,511 --> 00:29:22,133
Good, fine.
238
00:29:37,057 --> 00:29:38,299
Doctor...
239
00:29:42,257 --> 00:29:45,292
- I want to talk to you.
- In my office after I'm done.
240
00:29:47,336 --> 00:29:48,810
I'm waiting.
241
00:30:00,310 --> 00:30:04,643
Well, I'll be direct with you.
I don't like what you're doing right now.
242
00:30:04,834 --> 00:30:06,571
People are suffering
much more than before.
243
00:30:06,572 --> 00:30:09,935
I was clear with you, that this
medicine could have side effects.
244
00:30:09,936 --> 00:30:13,665
I don't care what you're saying.
I want you to stop what you're doing!
245
00:30:13,675 --> 00:30:17,352
And diminish every chance these
people might have to be cured?
246
00:30:17,685 --> 00:30:21,104
What I'm doing, is necessary
in every medicine's research.
247
00:30:21,114 --> 00:30:25,768
- Promini gets them killed, can't you see?
- No Nicko, leprosy does!
248
00:30:26,979 --> 00:30:28,469
Why can't they have a chance?
249
00:30:28,702 --> 00:30:33,334
A chance for a quick and painful
death. This is insane, insane!
250
00:30:35,022 --> 00:30:38,189
I want you to stop this immediately!
251
00:30:52,047 --> 00:30:54,788
- Have mercy.
- Give up cousin.
252
00:30:54,864 --> 00:30:57,324
I know that he who loses on
cards wins in love.
253
00:30:57,325 --> 00:30:59,365
- I do know that.
- Yeah, but where's love?
254
00:30:59,676 --> 00:31:02,936
I keep losing on tavli and yet
no woman
255
00:31:02,937 --> 00:31:05,311
We said about cards
not tavli.
256
00:31:05,321 --> 00:31:09,217
- Really?
- Maria would be a good choice.
257
00:31:11,349 --> 00:31:12,644
Maria who?
258
00:31:12,863 --> 00:31:16,427
Anna's sister, she's
really beautiful!
259
00:31:16,905 --> 00:31:23,314
- Really? Keep saying...
- She's very serious not like spanish girls.
260
00:31:24,287 --> 00:31:25,972
Give me a break...
261
00:31:28,552 --> 00:31:31,783
Cousin, double take!
262
00:31:32,213 --> 00:31:34,595
Let's go to sleep.
Tomorrow we'll have to get up by six.
263
00:31:34,605 --> 00:31:37,437
Sit down, you should finish
what you're starting.
264
00:31:38,362 --> 00:31:44,691
- So, Maria! Keep talking.
- Tomorrow.
265
00:31:44,692 --> 00:31:47,436
- Come here you sleepyhead...
- Tomorrow!
266
00:31:48,139 --> 00:31:51,289
Goddamn it...
267
00:31:56,212 --> 00:31:58,072
Goodnight Anna, see you
in the morning.
268
00:31:58,073 --> 00:32:01,745
- Goodnight. thank you very much!
- Hallo Anna!
269
00:32:08,301 --> 00:32:10,163
- Still here?
- Yes.
270
00:32:10,577 --> 00:32:14,764
- Andreas?
- Went to sleep. How was the play?
271
00:32:14,987 --> 00:32:16,961
It was nice...
272
00:32:20,913 --> 00:32:24,112
- Goodnight.
- Goodnight.
273
00:33:08,135 --> 00:33:09,774
What's wrong?
274
00:33:15,049 --> 00:33:17,146
I love you!
275
00:33:31,206 --> 00:33:34,963
- Should I get you a gift?
- What gift?
276
00:33:36,040 --> 00:33:38,332
A new piano.
277
00:33:39,431 --> 00:33:44,004
- i don't want a piano.
- Why not?
278
00:33:44,272 --> 00:33:49,906
It's your aunt's relic, I don't
want us to change it.
279
00:33:53,435 --> 00:33:58,784
- Do you want a mantoline?
- I want you!
280
00:34:14,869 --> 00:34:16,540
[ Priest saying funeral
words]
281
00:34:43,866 --> 00:34:48,876
You'll get us all killed, all of us!
282
00:35:12,573 --> 00:35:16,636
So! What is he doing
with the kdi?
283
00:35:17,895 --> 00:35:21,398
Some tests for the
disease's heredity.
284
00:35:22,339 --> 00:35:26,074
But the kid isn't sick
Stauros, what the fuck is he doing?
285
00:35:28,077 --> 00:35:30,726
Nothing bad.
286
00:35:42,202 --> 00:35:48,476
Stauro, this medicine has overpowered
you, you must stop it.
287
00:35:53,674 --> 00:35:57,321
Well if you won't stop it,
I'll stop it for you!
288
00:36:05,182 --> 00:36:08,670
I'm leting you know that I'll
send a letter to the government today
289
00:36:08,671 --> 00:36:12,364
with detailed description of
the sad consequences of your treatment.
290
00:36:12,588 --> 00:36:15,998
And I swear to you, that I'll
do what's necessary
291
00:36:16,157 --> 00:36:19,006
to get you off the island
forever!
292
00:36:39,146 --> 00:36:40,772
- Isn't it beautiful?
- Yes!
293
00:36:40,773 --> 00:36:44,661
Let me see!
294
00:36:46,339 --> 00:36:49,055
Goodmorning kids!
295
00:36:51,404 --> 00:36:54,939
Leuteri, is everything ok?
296
00:36:59,784 --> 00:37:02,178
How are you Eugenia?
297
00:37:15,702 --> 00:37:17,563
We' re between two worlds.
298
00:37:18,486 --> 00:37:22,308
Between Heaven and Hell.
299
00:37:22,309 --> 00:37:27,038
You are my heaven!
300
00:37:28,860 --> 00:37:31,967
You're face is bluring
day by day.
301
00:37:33,534 --> 00:37:39,674
I don't mind if I won't see the sun
or the moon ever again.
302
00:37:40,006 --> 00:37:43,031
I just want to see you!
303
00:38:08,302 --> 00:38:15,170
[ Marriage rimes]
304
00:39:55,784 --> 00:40:00,711
It's nice living by yourself,
travelling wherever you want, free,
305
00:40:00,895 --> 00:40:04,095
but... you miss a family...
306
00:40:05,438 --> 00:40:07,147
That's why I came back.
307
00:40:09,222 --> 00:40:12,753
You? Want you tell
me a story of yours?
308
00:40:14,081 --> 00:40:15,749
About your birth place?
309
00:40:19,475 --> 00:40:22,035
I have nothing important to say!
310
00:40:22,856 --> 00:40:24,827
Then I will talk about you.
311
00:40:26,481 --> 00:40:28,256
And what do you know?
312
00:40:28,744 --> 00:40:32,950
When I was in Romania, an old
gypsy woman read my hand.
313
00:40:33,000 --> 00:40:35,631
And told me of what
will happen in the future.
314
00:40:37,913 --> 00:40:39,645
So, what did she say to you?
315
00:40:41,208 --> 00:40:42,820
I won't tell you...
316
00:40:43,546 --> 00:40:46,316
She tought me her craft.
317
00:40:54,453 --> 00:40:56,021
Will you tell me?
318
00:41:02,922 --> 00:41:06,584
This line going under the finger,
319
00:41:06,634 --> 00:41:08,284
is life's line.
320
00:41:08,697 --> 00:41:11,711
Yours is long. This is good.
321
00:41:12,171 --> 00:41:14,734
The other line, the intermediate,
322
00:41:14,941 --> 00:41:18,678
shows of how many kids you'll
give birth. four.
323
00:41:20,275 --> 00:41:21,519
Five.
324
00:41:22,003 --> 00:41:23,505
This short line,
325
00:41:23,951 --> 00:41:26,852
shows the travels you are
about to do.
326
00:41:27,824 --> 00:41:29,176
Will I?
327
00:41:30,786 --> 00:41:31,987
Where?
328
00:41:32,537 --> 00:41:34,002
Where do you want to go?
329
00:41:34,838 --> 00:41:38,058
I don't know...maybe
London, Paris...
330
00:41:38,321 --> 00:41:40,978
Even Athens should be
enough for me!
331
00:41:41,659 --> 00:41:43,584
Don't laugh, I haven't
been there.
332
00:41:45,809 --> 00:41:47,173
Give me your hand.
333
00:41:47,796 --> 00:41:49,242
This line,
334
00:41:50,078 --> 00:41:51,965
shows me your past.
335
00:41:53,490 --> 00:41:57,772
And says that you have
a father named George.
336
00:41:57,822 --> 00:42:00,729
who lives in Plaka and is
a fisherman.
337
00:42:02,185 --> 00:42:05,051
it also say that you have
a sister named Maria,
338
00:42:05,519 --> 00:42:07,941
so beautiful as you!
339
00:42:10,486 --> 00:42:13,559
Andreas told you all this,
and not a guess.
340
00:42:14,688 --> 00:42:17,497
You caught me. I'll
never be a gyspy,
341
00:42:17,507 --> 00:42:19,929
traveling far away along
with a caravan.
342
00:42:20,109 --> 00:42:21,741
You want to leave again?
343
00:42:22,635 --> 00:42:26,142
Andreas and your uncle are
very happy that you're here.
344
00:42:27,439 --> 00:42:29,782
Next Sunday is Saint George celebration!
345
00:42:29,832 --> 00:42:33,406
I was thinking to invite my
father and sister for lunch.
346
00:42:33,711 --> 00:42:36,276
Way to go! So, you'll
347
00:42:37,204 --> 00:42:40,664
give this to Myrsini to take
it to Neapoli.
348
00:42:41,735 --> 00:42:43,528
thank you!
349
00:43:02,702 --> 00:43:05,078
A big one...
350
00:43:16,313 --> 00:43:17,815
Fill my glass!
351
00:43:27,519 --> 00:43:30,815
What's the newspaper?
Any news?
352
00:43:34,506 --> 00:43:35,905
Hariklia,
353
00:43:36,797 --> 00:43:41,003
was proposed by Thymios
the carpenter, from Vrouha!
354
00:43:42,233 --> 00:43:44,938
Is that in the newspaper?
355
00:43:46,919 --> 00:43:48,224
No, I say so.
356
00:43:48,609 --> 00:43:51,704
I was for business there the
other day and heard it.
357
00:43:54,820 --> 00:43:57,020
That's why we haven't seen him for
so long?
358
00:43:57,993 --> 00:43:59,457
Exactly!
359
00:44:00,923 --> 00:44:02,545
Exactly George.
360
00:44:07,759 --> 00:44:09,324
Are you happy for that?
361
00:44:10,708 --> 00:44:12,520
Why not?
362
00:44:14,003 --> 00:44:17,649
I wish he's nice so she
'll have a good life.
363
00:44:18,271 --> 00:44:20,684
Because she had a lot
of suffering.
364
00:44:28,689 --> 00:44:30,067
So...
365
00:44:30,872 --> 00:44:32,748
they talked about it?
366
00:44:38,206 --> 00:44:40,744
He proposed to her.
367
00:44:41,093 --> 00:44:43,975
And she said that she'll
think about it.
368
00:44:44,025 --> 00:44:45,350
Well!
369
00:44:48,947 --> 00:44:51,842
Best luck to whoever is single!
370
00:45:04,403 --> 00:45:07,320
Maria, did you do washing
again?
371
00:45:07,872 --> 00:45:11,328
Some clothes that were left
and your formal shirt too!
372
00:45:11,378 --> 00:45:13,905
You're name day is on Sunday, you
must have some clean clothes to wear.
373
00:45:13,955 --> 00:45:17,924
Anna invited us, in Neapolli!
374
00:45:18,633 --> 00:45:20,208
No!
375
00:45:20,971 --> 00:45:23,595
Did her majesty remembered us?
376
00:45:25,399 --> 00:45:27,887
And instead of her coming by,
we should go?
377
00:45:28,934 --> 00:45:31,525
I don't want you to talk
like that about your sister!
378
00:45:38,807 --> 00:45:40,995
- Did you hear the other news?
- What news?
379
00:45:41,267 --> 00:45:43,188
Harileia is getting married.
380
00:45:45,079 --> 00:45:48,515
Wrong. She's not
getting married.
381
00:45:49,127 --> 00:45:52,468
Some guy proposed to her
but she didn't answer yet.
382
00:45:53,277 --> 00:45:54,695
How do you know?
383
00:45:55,023 --> 00:45:58,332
We had the same source. Savina!
384
00:46:01,037 --> 00:46:03,437
How do we cook the fishes?
385
00:46:04,502 --> 00:46:07,119
I'll cook them father!
386
00:46:47,864 --> 00:46:49,629
- Thank you!
- You're welcome!
387
00:46:49,679 --> 00:46:52,709
- You look beautiful miss petraki!
- thank you!
388
00:47:10,329 --> 00:47:12,911
Put your hat on!
389
00:48:12,203 --> 00:48:14,114
My letters!
390
00:48:16,390 --> 00:48:18,203
- Cheers!
- Cheers!
391
00:48:18,253 --> 00:48:20,096
Happy name's day father!
Wish you the best!
392
00:48:20,146 --> 00:48:22,303
Thank you daughter, and I wish
you to be happy!
393
00:48:22,353 --> 00:48:25,953
- That should be enough for me!
- Not enough!
394
00:48:26,226 --> 00:48:28,226
You would like a grand son!
395
00:48:28,470 --> 00:48:31,960
Of course I would. But
it's up to the kids huh?
396
00:48:32,010 --> 00:48:35,842
We have a lot of time ahead!
It will come.
397
00:48:36,743 --> 00:48:38,104
Cheers.
398
00:48:38,409 --> 00:48:40,053
Cheers!
399
00:48:40,103 --> 00:48:43,085
I wish you the best! Always
like this with love among you!
400
00:48:43,135 --> 00:48:46,231
- Cheers mr George!
- Thank you!
401
00:48:48,418 --> 00:48:49,991
Maria!
402
00:48:50,168 --> 00:48:51,958
Best wishes.
403
00:48:52,008 --> 00:48:53,254
Thank you!
404
00:48:53,461 --> 00:48:55,583
I wish you to find
405
00:48:55,633 --> 00:48:57,723
a nice man.
406
00:48:57,773 --> 00:48:59,019
Thank you!
407
00:48:59,069 --> 00:49:01,864
You should find a girl just
like Maria!
408
00:49:01,914 --> 00:49:03,307
He's right!
409
00:49:03,357 --> 00:49:06,650
It's time for you to settle up,
you've had travelled enough!
410
00:49:06,700 --> 00:49:09,311
You do see, that my aunt and cousin,
411
00:49:09,361 --> 00:49:12,992
are in a hurry to get rid of me, huh?
They've already started the matchmaking!
412
00:49:13,677 --> 00:49:17,132
I hope you don't mind that
you're their target today...
413
00:49:18,921 --> 00:49:21,782
Well, if they're in a hurry to
get rid of you...
414
00:49:21,832 --> 00:49:24,132
tell them that they're not
aiming right...
415
00:49:25,785 --> 00:49:29,325
I'll drink to that, cheers to you!
416
00:49:31,363 --> 00:49:33,701
Don't you want to get married?
417
00:49:34,095 --> 00:49:38,424
I didn't say that I won't.
I've just said that I'm not in a hurry!
418
00:49:40,743 --> 00:49:42,621
Tasia, fetch us some oil!
419
00:49:42,671 --> 00:49:45,549
Right away.
420
00:49:52,430 --> 00:49:54,013
What are you doing?
421
00:49:54,767 --> 00:49:56,303
Leave!
422
00:49:56,983 --> 00:50:00,175
- I won't until you tell me what you're doing.
- I said leave!
423
00:50:01,368 --> 00:50:04,139
You're both liers!
424
00:50:06,687 --> 00:50:08,537
Can we talk?
425
00:50:19,978 --> 00:50:22,115
He never got a single letter.
426
00:50:24,899 --> 00:50:27,397
I was giving it to her and she
hide it!
427
00:50:27,889 --> 00:50:31,579
If letters don't find the recipient
it comes back.
428
00:50:34,255 --> 00:50:36,912
- You're lying!
- I'm not.
429
00:50:37,429 --> 00:50:40,105
It didn't get to your father
because...
430
00:50:41,269 --> 00:50:43,335
he's no more in Plaka.
431
00:50:45,541 --> 00:50:47,476
He said he would write to me!
432
00:50:48,425 --> 00:50:50,016
He said so!
433
00:50:53,002 --> 00:50:54,762
Leuteri, look at me!
434
00:50:55,734 --> 00:50:57,244
Leuteri!
435
00:50:58,354 --> 00:51:00,927
Your father is in heaven, Leuteri.
436
00:51:02,293 --> 00:51:05,986
- That's why he isn't writing to you.
- You're lying.
437
00:51:07,405 --> 00:51:08,818
Lying!
438
00:51:11,011 --> 00:51:14,692
He's not in the heaven, no, no!
439
00:51:15,185 --> 00:51:17,420
[ ������ ������� ]
440
00:51:19,035 --> 00:51:22,002
I've heard that you're hanging
out with Antonis Aggelopoulos!
441
00:51:22,052 --> 00:51:23,249
Yes.
442
00:51:23,551 --> 00:51:26,926
He's my best friend's, Photinis brother.
443
00:51:27,058 --> 00:51:28,454
I know.
444
00:51:30,955 --> 00:51:33,312
He give us a ride now and then.
445
00:51:34,692 --> 00:51:36,246
I like Antonis very much.
446
00:51:36,296 --> 00:51:39,091
He also invited me to his
father tavern!
447
00:51:39,141 --> 00:51:43,035
my mistake.... his
fahter tavern changed director.
448
00:51:43,317 --> 00:51:45,176
Now is in charge his...
449
00:51:45,683 --> 00:51:47,137
sister future husband!
450
00:51:52,336 --> 00:51:55,265
- How do you know that?
- We talk a lot with Antonis.
451
00:51:57,725 --> 00:51:59,777
Stephanos is
very capable guy, nevertheless.
452
00:51:59,827 --> 00:52:01,420
- And got used to work already!
- Of course, of course.
453
00:52:01,470 --> 00:52:02,687
Really!
454
00:52:02,737 --> 00:52:04,600
Don't we have anything
more interesting to talk
455
00:52:04,610 --> 00:52:06,997
than Stephanos working
in the tavern?
456
00:52:07,148 --> 00:52:09,157
What's your problem?
457
00:52:09,207 --> 00:52:10,749
Nothing, I just got bored.
458
00:52:10,799 --> 00:52:14,693
I can't talk about Stephanos. It's
been so long since I saw my sister!
459
00:52:14,743 --> 00:52:16,308
Andrea!
460
00:52:18,660 --> 00:52:20,086
Cheers to you!
461
00:52:21,768 --> 00:52:23,777
I'm really glad meeting you!
462
00:52:24,646 --> 00:52:26,716
I hope I'll see you again
463
00:52:28,002 --> 00:52:29,362
Me too.
35406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.