All language subtitles for To.nisi.S01E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,028 --> 00:00:02,718 - What are you eating? - Cherry, don't you see? 2 00:00:02,838 --> 00:00:03,793 Eh, give me some. 3 00:00:03,913 --> 00:00:06,810 Why when I'm trying to eat something, you want it too? 4 00:Come on, just a spoonful. 5 00:00:11,439 --> 00:00:12,711 You think she'll like it? 6 00:00:12,831 --> 00:00:15,831 Yes, ofcourse. Come on give it, give it. 7 00:00:19,687 --> 00:00:21,616 Electra, turn to the front. 8 00:00:22,677 --> 00:00:23,907 Lemonias? 9 00:00:23,917 --> 00:00:28,884 Kalliopi, here its different. What do you want? To have a child and have it taken from us? 10 00:00:31,482 --> 00:00:34,597 Dad when is mom coming? 11 00:00:39,032 --> 00:00:42,080 What is this letter? 12 00:00:48,309 --> 00:00:50,773 - Filthy dog, damn you. - Shut up. 13 00:00:53,883 --> 00:00:55,651 We need help. 14 00:00:56,033 --> 00:00:58,548 - Bring them inside. - Good evening. 15 00:00:58,558 --> 00:01:01,974 - I know the path better than you. - Go home I tell you. 16 00:01:03,090 --> 00:01:06,562 He's not coming back. I know my child. 17 00:01:06,976 --> 00:01:08,395 Good? 18 00:01:09,139 --> 00:01:12,461 - Very. - You think she'll like it? 19 00:01:44,217 --> 00:01:47,736 Where are you? Stay back, stay back. 20 00:01:47,856 --> 00:01:50,716 Where are you going? Soto! Soto! 21 00:02:25,016 --> 00:02:31,119 Don't! I beg of you. Don't! Don't kill me, I have a wife, family. They're waiting for me. 22 00:02:32,939 --> 00:02:35,182 Please! 23 00:02:36,204 --> 00:02:39,787 It doesn't worth it. Think of your own family too. 24 00:02:59,390 --> 00:03:02,108 Antoni! Let's go. 25 00:03:11,630 --> 00:03:13,640 Antoni! Let's go. 26 00:03:35,345 --> 00:03:37,249 Hello, Antonio. 27 00:04:07,239 --> 00:04:09,539 Manolio! 28 00:04:13,961 --> 00:04:15,806 It's me, Antonis. 29 00:04:16,777 --> 00:04:20,645 I will love you and you may not care. 30 00:04:21,212 --> 00:04:24,873 Anna where are you? Come and give me a hand instead of fooling around. 31 00:04:24,993 --> 00:04:27,593 We carry out all of your father's favours. 32 00:04:27,713 --> 00:04:29,521 - Who told you? - Maria, Fotini... 33 00:04:29,531 --> 00:04:33,409 let it down I'll take it. Go to the store and bring the others too. 34 00:04:33,884 --> 00:04:35,467 You, come too. 35 00:04:36,658 --> 00:04:39,007 - Easy! Easy! - Hello, Anna. 36 00:04:39,951 --> 00:04:41,709 - Good morning Gianni. - Anna! 37 00:04:41,829 --> 00:04:44,901 What are you doing there, picking up grass? Come and help too. 38 00:04:45,604 --> 00:04:50,503 One, two plus one three. OK? 39 00:04:50,937 --> 00:04:53,235 One time three how much is it? 40 00:04:54,350 --> 00:04:56,338 - Two. - Two? 41 00:04:56,458 --> 00:05:00,656 One time three is... three. One time four how much is it? 42 00:05:00,776 --> 00:05:03,026 - Four. - Bravo, Mano. One time five? 43 00:05:03,146 --> 00:05:05,165 - Five. - Bravo, Mano. One time six? 44 00:05:05,285 --> 00:05:06,657 - Six. - Bravo, Mano. 45 00:05:06,667 --> 00:05:09,178 - One time six, six. - Your ass will get a fix, Lemonia. 46 00:05:10,862 --> 00:05:14,608 - How are you children? - Fine Mr Fotis. 47 00:05:14,728 --> 00:05:19,537 - Should we call it a day children? - Yes Mrs Electra. 48 00:05:19,785 --> 00:05:22,732 Leave the children where they are. 49 00:05:22,852 --> 00:05:26,511 Get lost! Get lost! 50 00:05:26,792 --> 00:05:28,918 - Solomonidi? Taki? - Present! 51 00:05:29,038 --> 00:05:30,804 Good morning. 52 00:05:30,924 --> 00:05:32,712 - Good morning president. - Hello president. 53 00:05:39,254 --> 00:05:41,394 - Stop it. - I told you a thousand times you moron. 54 00:05:41,514 --> 00:05:43,856 - Women don't like bullying. - You are the moron, 55 00:05:43,866 --> 00:05:46,626 Keep your teachings for someone else. At least I don't beg no woman. 56 00:05:46,746 --> 00:05:50,081 Who you? As soon as you see a woman you start drooling. 57 00:05:50,201 --> 00:05:51,742 Shut your mouth, or I'll punch you. 58 00:05:51,752 --> 00:05:53,346 - Shut your mouth. - Hello father. 59 00:05:53,356 --> 00:05:54,703 Lambro! A coffee. 60 00:05:54,823 --> 00:05:57,638 - Good morning, Kalliopi. - Καλημέρα. 61 00:05:57,758 --> 00:05:59,560 - How are you? - Fine my girl. You? 62 00:05:59,570 --> 00:06:01,932 - Fine. The baby? - Eee, we're waiting. 63 00:06:02,052 --> 00:06:03,737 - Does it kick? - Here see. 64 00:06:03,857 --> 00:06:05,735 Get the cucumbers damn it! 65 00:06:12,842 --> 00:06:14,922 Stop picking on everyone. 66 00:06:15,854 --> 00:06:17,578 Don't you ever touch me again. 67 00:06:19,701 --> 00:06:22,829 - Good morning coffee man. - Good morning Antriko. 68 00:06:27,408 --> 00:06:33,446 I don't believe it... It's Antonis. Antonio, welcome my little man. 69 00:06:33,566 --> 00:06:37,579 - Villagers! Antonis. - Antonis is here. 70 00:06:37,699 --> 00:06:39,769 Welcome my boy. 71 00:06:46,124 --> 00:06:49,700 Easy I'm getting dizzy. 72 00:06:50,633 --> 00:06:54,760 - You got prettier sister. - You changed my love, grew up. 73 00:07:16,079 --> 00:07:17,496 Pavli. 74 00:07:35,761 --> 00:07:39,379 - Are you going to grow up some time? - Guys the priest. 75 00:07:39,499 --> 00:07:40,716 - [ Chanting ]... 76 00:07:40,726 --> 00:07:43,252 - Good morning father. - Sanctification again? 77 00:07:43,372 --> 00:07:44,509 - Good morning. - Good morning to you. 78 00:07:44,519 --> 00:07:47,254 - Sanctifying again? - Bread needs regular sanctification. 79 00:07:47,374 --> 00:07:49,278 Bless you father. 80 00:07:49,398 --> 00:07:52,551 - Thank you father. - Bless you my child. 81 00:08:31,507 --> 00:08:36,231 What happened? Did the waters broke? Doctor's taking a lot of time. Let's go. 82 00:08:38,193 --> 00:08:41,939 Giorgia quickly. You're giving birth my Kalliopi. E? 83 00:08:44,228 --> 00:08:46,034 And what were you eating? 84 00:08:48,275 --> 00:08:52,463 - Greens. Much greens. - Ah, that's why you got so thin my boy? 85 00:08:53,427 --> 00:08:55,329 Pronounces the "R" too. 86 00:08:56,049 --> 00:08:59,700 - And how many Germans did you kill my son? - Come now Pavli, don't say suck things. 87 00:08:59,820 --> 00:09:02,946 The English, what happened to them? Damianos? 88 00:09:06,087 --> 00:09:08,126 They were all killed. 89 00:09:08,649 --> 00:09:12,597 - May they rest in peace. - May God forgive them. 90 00:09:12,717 --> 00:09:14,605 My Antonio. 91 00:09:16,426 --> 00:09:19,512 - I'll cut your hair you.... - Come my son, I'll give you some more. 92 00:09:40,521 --> 00:09:43,706 - What? - Stavro congratulations. 93 00:09:43,826 --> 00:09:46,254 - May it live many years. Kalliopi gave birth. - Congratulations Stavro, may it live many years. 94 00:09:46,264 --> 00:09:49,207 She gave birth guys. Kalliopi gave birth. 95 00:09:50,191 --> 00:09:54,147 Bravo! 96 00:09:54,818 --> 00:09:56,337 - I'm gone! - We'll be waiting for you. 97 00:09:56,457 --> 00:09:58,874 - Hello. Thank you. - May it always be good fortuned. 98 00:09:58,994 --> 00:10:02,397 She gave birth Electra! Kalliopi gave birth! 99 00:10:04,304 --> 00:10:06,319 What can I say my Kalliopi. 100 00:10:06,369 --> 00:10:08,959 Usually babys, don't show symptoms. 101 00:10:09,591 --> 00:10:10,888 These marks on the feet, 102 00:10:10,938 --> 00:10:13,926 probably, they have nothing to do with the disease. 103 00:10:18,064 --> 00:10:21,249 The day after tomorrow that doctor Lapakis comes, will see them too... 104 00:10:21,829 --> 00:10:24,618 and we will know. 105 00:10:25,590 --> 00:10:27,516 Don't let them take her from me... 106 00:10:31,030 --> 00:10:33,035 Congratulations about your daughter! 107 00:11:15,122 --> 00:11:18,974 - Lefteri aren't you going to help a bit? - Leave me alone! 108 00:11:25,943 --> 00:11:27,519 Goofing off again, Lefteri? 109 00:11:29,917 --> 00:11:31,938 Go to Pavli to get something I asked of him! 110 00:11:33,774 --> 00:11:35,429 Go I tell you! 111 00:12:28,148 --> 00:12:30,026 What are you doing here? 112 00:12:31,108 --> 00:12:33,030 Shouldn't you be at your guard post? 113 00:12:34,178 --> 00:12:36,882 Soon I'll be free from you, vermin! 114 00:12:37,519 --> 00:12:41,524 I'll be outside and you will be in here rotting with the rest of the filth. 115 00:12:41,574 --> 00:12:44,068 Got it? 116 00:13:08,092 --> 00:13:09,445 Did you hear? 117 00:13:11,802 --> 00:13:15,614 - My best man became a father, e? - I know, I was there yesterday. 118 00:13:16,938 --> 00:13:20,393 And? How is his little girl? 119 00:13:21,361 --> 00:13:23,502 - Isn't she beautiful? - Yes, very! 120 00:13:44,485 --> 00:13:46,983 Have you ever tried making resin bread? 121 00:13:48,623 --> 00:13:50,517 Long time ago at the village. 122 00:13:53,451 --> 00:13:57,423 - Nice. And why don't you make it here too? - Who's going to eat resin bread here? 123 00:14:02,338 --> 00:14:04,732 Me. 124 00:14:05,689 --> 00:14:07,822 - All hail to your son Pavli! - Welcome Antonio. 125 00:14:07,872 --> 00:14:10,629 Bless you! Good to see you! Good to have you back! Thank you! 126 00:14:10,639 --> 00:14:12,329 - Cheers father! - Cheers my daughter! 127 00:14:12,379 --> 00:14:15,317 Antoni my child, during the occupation they took everything from us. 128 00:14:15,692 --> 00:14:17,173 They left us with nothing! 129 00:14:17,359 --> 00:14:20,317 They were a feastful of people and they were eating like an entire squad. 130 00:14:20,821 --> 00:14:23,685 - Insatiable I tell you! - Come on Pavli, eat decently! 131 00:14:23,735 --> 00:14:28,549 Don't worry! Now that I'm back I'll get a job too and we'll get through. 132 00:14:29,817 --> 00:14:32,531 Pavli swallow and say it! 133 00:14:36,952 --> 00:14:41,424 I heard that the Pandoulakis are in search of workers for their fields, in Neapoli. 134 00:14:42,321 --> 00:14:44,804 I believe you shouldn't let this opportunity go to waste. 135 00:14:45,727 --> 00:14:47,377 It's better to work at Nepoli. 136 00:14:49,211 --> 00:14:51,716 Here at the village everyone knows that you were a rebel. 137 00:14:52,056 --> 00:14:53,568 And the rangers will always have their eye on you 138 00:14:53,618 --> 00:14:55,931 Every time they come and go to Spinalonga. 139 00:14:56,160 --> 00:14:58,651 - Ask Giorgi! - Your father is right! 140 00:14:58,827 --> 00:15:02,976 - Every day I carry them across! - I have no one to fear! 141 00:15:04,396 --> 00:15:08,039 I was serving my country! I am a patriot, not a criminal! 142 00:15:08,089 --> 00:15:11,006 No one said the opposite! Its no shame! 143 00:15:11,056 --> 00:15:13,466 Listen to your father! You have nothing to lose if you go and see them. 144 00:15:13,893 --> 00:15:17,470 For the Vandoulakis you say? I'm not going to work for them. 145 00:15:21,864 --> 00:15:25,357 Besides we have the tavern too! Don't you need help here? 146 00:15:26,653 --> 00:15:28,324 Here we have Fotini. 147 00:15:28,773 --> 00:15:31,459 Laboriously we manage here at the tavern. 148 00:15:31,726 --> 00:15:34,585 It wouldn't be bad if we had an extra salary in the house... 149 00:15:36,793 --> 00:15:39,323 I'll look for a job elsewhere then. 150 00:15:39,631 --> 00:15:42,316 - Cheers! - Cheers Antonio! 151 00:15:42,366 --> 00:15:44,889 - Cheers Antoni! - I've trust in you. 152 00:15:44,939 --> 00:15:47,231 You are an able man, you'll find the way. 153 00:15:48,712 --> 00:15:52,805 You Mr Giorgi, how do you feel now that your girls have reached an age of marriage? 154 00:15:52,938 --> 00:15:57,312 A! I already worry about their fortune! 155 00:15:57,455 --> 00:16:00,638 A don;t you worry! They are both clever and pretty... 156 00:16:00,688 --> 00:16:02,459 Sensible they should be and everything else... 157 00:16:03,182 --> 00:16:05,323 Say it! Why don't you say it? 158 00:16:05,977 --> 00:16:08,550 Why are you getting angry? I said nothing bad! 159 00:16:08,958 --> 00:16:11,258 I'm saying that just cleverness and beauty are not enough, 160 00:16:11,308 --> 00:16:13,174 - when your brain is above your head. - Was that intended for me? 161 00:16:13,224 --> 00:16:15,522 Oh Giorgi! 162 00:16:15,572 --> 00:16:17,099 Cheers, daughter! 163 00:16:17,287 --> 00:16:18,695 Come let's clink the bottle! 164 00:16:18,745 --> 00:16:20,023 May we always meet in good times! 165 00:16:20,166 --> 00:16:21,944 I prefer greens to meat. 166 00:16:21,994 --> 00:16:24,273 - Really? - If they have some oil too... 167 00:16:26,088 --> 00:16:30,264 (singing) 168 00:16:30,274 --> 00:16:34,847 (singing) 169 00:16:36,399 --> 00:16:39,495 - Good night! - Good night! 170 00:16:40,287 --> 00:16:44,503 Oh, Oh, Oh! Look at that coxcomb man! Good evening to you! 171 00:16:44,553 --> 00:16:47,338 Go to bed! 172 00:16:49,079 --> 00:16:51,558 - Good night Kostanti! - Ofcourse! 173 00:16:54,795 --> 00:16:56,042 Sleepy? 174 00:16:57,219 --> 00:16:59,387 - Why do you ask? - I don't know. 175 00:17:00,844 --> 00:17:03,177 Up there on the mountains, weren't you going to sleep early? 176 00:17:03,227 --> 00:17:04,762 Different there, different here. 177 00:17:06,233 --> 00:17:08,684 Are you up to telling me a story from there? 178 00:17:24,012 --> 00:17:25,984 - Yuck! - E! 179 00:17:26,199 --> 00:17:28,547 Next time you cook for us of you don't like it. 180 00:17:29,175 --> 00:17:30,400 Eat! 181 00:17:42,288 --> 00:17:43,768 Father... 182 00:17:47,161 --> 00:17:49,468 Why mom isn't replying to my letters? 183 00:17:51,507 --> 00:17:54,181 Eugenia don't know letters, how many times do we have to say it? 184 00:17:57,034 --> 00:17:59,103 She could ask someone else to write for her. 185 00:18:00,041 --> 00:18:02,985 Your mother, has forgotten all about you and it is best that you do the same. 186 00:18:07,342 --> 00:18:09,001 I don't want to forget about her. 187 00:18:14,801 --> 00:18:16,965 Then too bad for you! 188 00:18:24,649 --> 00:18:26,320 Finish up, it's late! 189 00:18:43,234 --> 00:18:45,399 Do you like resinbread? 190 00:18:47,932 --> 00:18:51,465 - You baked resinbread? - No. 191 00:18:54,962 --> 00:18:59,864 - Then? Will you? - No. 192 00:19:12,258 --> 00:19:17,084 Time for bed! Go! Go I said! 193 00:19:40,870 --> 00:19:44,766 What are you doing there? 194 00:19:53,639 --> 00:19:55,852 Let's not say the same things again... "President". 195 00:19:58,265 --> 00:19:59,960 I'm doing my job! 196 00:20:01,151 --> 00:20:03,571 Make sure you do yours too! 197 00:20:06,014 --> 00:20:10,566 Your job is at the gate, and not locking people in their homes... 198 00:20:12,096 --> 00:20:17,317 I lock up the ones that need to be locked up. The ones that don't follow the rules! 199 00:20:18,201 --> 00:20:22,200 Why? Because you're following the rules? 200 00:20:26,781 --> 00:20:29,974 Unlock the door now, before I beat the crap out of you! 201 00:20:39,334 --> 00:20:41,134 Unlock, move. 202 00:20:55,357 --> 00:20:59,507 When I heard your mother died, I got very sad. 203 00:21:08,195 --> 00:21:10,408 Weren't you thinking of me? 204 00:21:13,161 --> 00:21:16,164 I was thinking of everybody. And especially your father. 205 00:21:16,994 --> 00:21:21,354 But I... was thinking of you! 206 00:21:30,562 --> 00:21:32,679 Did I get prettier? 207 00:21:43,409 --> 00:21:46,824 What will you do? Will you go to the Vandoulakis? 208 00:21:47,611 --> 00:21:52,800 A friend told me they're looking for workers at Kolia. That's where I'm going. 209 00:22:01,442 --> 00:22:05,200 Come on, we're working! 210 00:22:05,210 --> 00:22:08,409 Hold the sledgehammer right, hold it right! 211 00:22:08,893 --> 00:22:13,069 Lift the stone from there! Come on get it over with! 212 00:22:28,888 --> 00:22:32,103 Did you get cold my Manolio? Let me fix it for you. 213 00:22:35,149 --> 00:22:36,546 Alright. 214 00:22:37,330 --> 00:22:40,003 I, love you. 215 00:22:42,170 --> 00:22:44,032 I love you too! 216 00:22:48,221 --> 00:22:49,956 I give this to you. 217 00:22:51,920 --> 00:22:53,678 Thank you... 218 00:22:57,180 --> 00:23:03,000 You are my friend, know this. And I'll always keep it with me. No matter what. 219 00:23:15,453 --> 00:23:19,049 My father asked Hatzipavlaki again about the job at Vandoulakis. 220 00:23:21,862 --> 00:23:24,986 Oh, welcome our little Anna! 221 00:23:26,586 --> 00:23:30,300 I brought you pies, Maria made them! 222 00:23:30,459 --> 00:23:32,194 She said you eat them now that are still warm. 223 00:23:32,204 --> 00:23:33,945 Mm, God bless my little girl! 224 00:23:35,207 --> 00:23:39,727 - You? Did you just return from work? - And they didn't pay him... 225 00:23:39,909 --> 00:23:42,281 - Really? Why? - They fooled him, my Anna. 226 00:23:42,456 --> 00:23:45,750 Everyone serves his own interests. And he thought everything would be easy. 227 00:23:46,383 --> 00:23:47,913 I say you don't go again. 228 00:23:48,057 --> 00:23:50,746 I told him he should rethink about that job at the Vandoulakis. 229 00:23:50,911 --> 00:23:53,559 Speak to him too, that kind of opportunities don't come by every day. 230 00:23:53,569 --> 00:23:54,816 Mother! 231 00:23:55,377 --> 00:23:59,467 - OK, OK, I'm not speaking any more. - I agree with aunt Savvina. 232 00:24:00,120 --> 00:24:03,143 Can you leave me alone? Eh? 233 00:24:05,463 --> 00:24:07,569 I just said my opinion. Shouldn't I have? 234 00:24:29,894 --> 00:24:32,011 In two or three weeks I'll get a tissue sample. 235 00:24:33,044 --> 00:24:35,897 These red marks don't necessarily mean anything. 236 00:24:36,741 --> 00:24:39,815 Meanwhile it should be drinking milk from a healthy mother, from Plaka. 237 00:24:40,545 --> 00:24:42,741 For the time being take it home. 238 00:24:43,012 --> 00:24:45,749 At least there it will be safer than here at the hospital. 239 00:24:46,004 --> 00:24:48,363 But avoid direct skin contact with it! 240 00:24:48,570 --> 00:24:49,955 Yes doctor, I understand. 241 00:24:50,241 --> 00:24:52,346 - So doctor, may my child be... - Kalliopi? 242 00:24:52,356 --> 00:24:54,781 If I don;t see the results, I can't be sure. 243 00:25:07,900 --> 00:25:11,686 Look at that! Remember it? 244 00:25:17,929 --> 00:25:22,321 I will wear this one. It was mom's favorite! 245 00:25:23,494 --> 00:25:27,438 - It will be hanging like a curtain on you. - It isn't that big... 246 00:25:28,473 --> 00:25:33,869 - But if it is, I will tighten it. - Who? 247 00:25:34,454 --> 00:25:37,542 - Who what? - Eh, don't pretend you don't understand. 248 00:25:37,885 --> 00:25:42,468 If you don't do it, my little Fotini that loves me will! 249 00:25:43,142 --> 00:25:48,442 - E Fotini? Am I right? - Why don't you try it on and we'll see? 250 00:25:52,682 --> 00:25:56,669 - At the festival I want everyone to be looking at me! - Relax... 251 00:26:12,447 --> 00:26:14,468 Thank you boss! 252 00:26:29,734 --> 00:26:32,312 You will get paid after two weeks. 253 00:26:34,378 --> 00:26:35,970 Why, aren't you satisfied with my work? 254 00:26:38,153 --> 00:26:40,158 I have no more money... 255 00:26:42,370 --> 00:26:44,360 And how come you pay all the rest? 256 00:26:46,198 --> 00:26:49,668 The others I have working for me for years! You're now learning the job. 257 00:26:52,191 --> 00:26:54,180 Is that the deal we made? 258 00:26:55,406 --> 00:27:01,689 Beware of your words with me eh! Alright? Get up and leave. Come on! 259 00:27:05,891 --> 00:27:07,559 Move! 260 00:27:12,750 --> 00:27:14,281 Leave! 261 00:27:44,191 --> 00:27:49,602 Oh! How many baskets had the poor little donkey on it's back... Barbatzanis... 262 00:27:55,824 --> 00:27:59,584 - You can't get over it e? - Get over what? 263 00:27:59,827 --> 00:28:03,027 Little Dimitri a teacher, the illiterate? Who taught him? 264 00:28:03,037 --> 00:28:05,130 The lunatic with the little songs? 265 00:28:07,113 --> 00:28:11,361 Beets, eggplants, okra, green beans! Potatoes and tomatoes. 266 00:28:13,889 --> 00:28:16,567 - May it be lucky in life. - Thank you. 267 00:28:18,859 --> 00:28:21,995 - Everything is on me Lambro. - Done! Treat from Stavro. 268 00:28:22,245 --> 00:28:24,805 - May it be lucky in life! - Thank you. 269 00:28:25,392 --> 00:28:27,207 Congratulations, Stavro. 270 00:28:28,480 --> 00:28:31,202 That one, is it like us or did it come out healthy? 271 00:28:32,281 --> 00:28:34,064 Is it sick? 272 00:28:35,906 --> 00:28:37,577 Let's go Kalliopi. 273 00:28:39,496 --> 00:28:41,625 Is it sick? 274 00:28:42,380 --> 00:28:46,281 What a luck... To be born in Spinalonga... 275 00:28:47,466 --> 00:28:50,968 They are making babies for no reason, to let them rot in here. 276 00:28:52,384 --> 00:28:56,234 What kind of parents are these... Criminals, not parents! 277 00:28:59,316 --> 00:29:05,125 Why are you telling me these Christina? They are your kind, not mine... 278 00:29:09,469 --> 00:29:12,652 My kind... 279 00:29:19,696 --> 00:29:21,765 What's going to happen with Kalliopi's baby? 280 00:29:22,640 --> 00:29:25,180 In two or three weeks I'll take a tissue sample. 281 00:29:25,880 --> 00:29:29,486 If it is healthy it will be transferred immediately to the orphanage at St.Barbara. 282 00:29:30,313 --> 00:29:33,685 - My soul hurts. - Same here. 283 00:29:39,003 --> 00:29:40,828 Turn. 284 00:29:46,776 --> 00:29:49,832 - Why are you laughing? - You're funny! 285 00:29:50,102 --> 00:29:51,530 Come on, he's handsome! 286 00:29:51,540 --> 00:29:54,501 Here, we will shorten the sleeve, I will tighten the trousers a bit... 287 00:29:54,661 --> 00:29:55,822 And it will fit like it was his own. 288 00:29:56,142 --> 00:29:58,571 I never noticed you had such short arms... 289 00:29:58,863 --> 00:30:01,426 If I strike my palm on your face you'll see how short they are! 290 00:30:02,443 --> 00:30:04,371 Come on don't behave like babies now. 291 00:30:04,498 --> 00:30:08,252 So Antoni, take off the jacket and the trousers, so I can fix them, 292 00:30:08,558 --> 00:30:11,730 because the first impression is the half of everything, just like Eleni used to say. 293 00:30:12,161 --> 00:30:15,123 You must be in shape now that you're going to meet the Vandoulakis. 294 00:30:15,340 --> 00:30:17,714 Will they give me the job because of what I wear? 295 00:30:18,633 --> 00:30:20,740 Leave me alone! 296 00:30:21,621 --> 00:30:25,629 - Go to hell! - Where are you going with the underwear? 297 00:30:53,748 --> 00:30:55,038 Psiiit! 298 00:30:55,944 --> 00:30:57,642 Aggelopoulos? 299 00:30:58,338 --> 00:31:00,763 Yes. The caretaker? 300 00:31:01,549 --> 00:31:03,374 Remember me? 301 00:31:04,485 --> 00:31:06,515 Thimios Hatzidopavlakis. 302 00:31:07,229 --> 00:31:10,485 Whoever put it here, will be getting a smack on the head. 303 00:31:11,238 --> 00:31:15,438 What happened fat boy, eh? What happened? Eh? 304 00:31:17,154 --> 00:31:18,967 Remember me now? 305 00:31:20,716 --> 00:31:24,986 Go to the boss's house, it's that way and then come here, I'll have a word with you. 306 00:31:36,381 --> 00:31:40,453 - I'm looking for Andrea Vandoulaki. - Inside, that way. 307 00:32:12,687 --> 00:32:14,359 - Hello? - Good morning. 308 00:32:14,589 --> 00:32:16,045 Good morning, what do you want? 309 00:32:31,564 --> 00:32:33,619 Wait here. He's coming. 310 00:32:56,601 --> 00:32:58,005 Welcome! 311 00:32:58,516 --> 00:33:02,014 The caretaker spoke nicely of your father and said that you need a job. 312 00:33:02,807 --> 00:33:06,011 Know that here, if needed, we work on Sundays too. 313 00:33:07,888 --> 00:33:10,173 The day's wages you'll arrange with the caretaker. 314 00:33:18,194 --> 00:33:22,011 Look, be hones with me so I can be honest with you too. Understood? 315 00:33:23,345 --> 00:33:26,657 - Understood. - You're not a cripple right? 316 00:33:27,717 --> 00:33:30,462 - No. - You start tomorrow. 317 00:33:31,221 --> 00:33:32,945 We're done. 318 00:34:21,826 --> 00:34:23,703 How's your baby? 319 00:34:24,635 --> 00:34:26,703 I brought you some breast milk, from Plaka. 320 00:34:43,767 --> 00:34:45,516 May you live many years, Mrs. 321 00:35:35,927 --> 00:35:37,715 - Good morning priest. - May you live many years Kostanti! 322 00:35:37,725 --> 00:35:38,991 - Bless you. - May you live many years Kostanti. 323 00:35:39,001 --> 00:35:40,306 Thank you. May you live many years. 324 00:35:40,827 --> 00:35:43,279 - May you live many years Kostanti! - Bless you, thanks. 325 00:35:43,289 --> 00:35:44,862 Tonight at the coffee shop! 326 00:35:55,397 --> 00:35:59,478 (singing) 327 00:35:59,977 --> 00:36:04,541 (singing) 328 00:36:06,596 --> 00:36:08,900 Tonight the celebration will be special. 329 00:36:09,283 --> 00:36:13,489 - And how do you know? - I feel it in the air. 330 00:36:14,482 --> 00:36:17,494 - There's going to be many boys there too. - Ah, good for you eh? 331 00:36:17,660 --> 00:36:20,111 Why, wouldn't you like to have someone dance with you? 332 00:36:20,226 --> 00:36:22,537 - Didn't say that. - That's that I thought. 333 00:36:24,968 --> 00:36:26,424 You're still here? 334 00:36:27,646 --> 00:36:29,574 Didn't we say we'll go to church? 335 00:36:30,787 --> 00:36:34,476 It was your mother's name day like today. Get on with it. 336 00:36:34,732 --> 00:36:37,514 - I'll be waiting downstairs at the yard. - Alright. 337 00:36:38,702 --> 00:36:40,310 Did you hear me little one? 338 00:36:46,169 --> 00:36:48,045 Am I deaf? 339 00:36:49,654 --> 00:36:53,145 - (singing)... - I won't say it again! 340 00:37:11,326 --> 00:37:14,288 He never changes. 341 00:37:17,210 --> 00:37:18,857 Is your name Antonis? 342 00:37:21,052 --> 00:37:23,414 Stefanos Lavaras. 343 00:37:25,086 --> 00:37:26,501 Antonis. 344 00:37:35,578 --> 00:37:41,336 - Antonis, just that? - Yes, Antonis just that. 345 00:38:04,441 --> 00:38:06,969 - May you live many years. - To our health! 346 00:38:08,581 --> 00:38:09,998 May you live many years! 347 00:38:10,636 --> 00:38:12,539 Hello Thodori. 348 00:38:14,377 --> 00:38:16,560 - Lenio May you live many years! - May you live many years Kostanti! 349 00:38:16,570 --> 00:38:17,939 Eviva! Cheers. 350 00:38:24,683 --> 00:38:26,151 - Welcome. - My Giorgi. 351 00:38:26,161 --> 00:38:30,504 Your girls shine from beauty today. I have pride for them! 352 00:38:34,952 --> 00:38:38,501 - Cheers! - May you live many years Kostanti! 353 00:38:38,897 --> 00:38:41,042 Eviva! 354 00:38:51,296 --> 00:38:53,492 Girl? Shall we dance a Maleviziotiko? 355 00:38:55,719 --> 00:38:59,795 Come. Come! Come, get up! 356 00:41:03,959 --> 00:41:05,917 Psit! Here! 357 00:41:16,069 --> 00:41:17,412 What do you want? 358 00:41:22,327 --> 00:41:26,950 It is about time I told you that you rule my heart... 359 00:41:31,670 --> 00:41:35,967 And you took this mind of mine and torture it... 360 00:41:57,728 --> 00:42:00,816 Shhh, quiet, ssshh. 361 00:42:03,474 --> 00:42:05,119 Shhh. 362 00:42:09,236 --> 00:42:10,510 Shhh. 363 00:42:12,540 --> 00:42:14,614 Its crying itself to death all day. Something bad will happen to it. 364 00:42:14,624 --> 00:42:17,218 - What else can I do? - You're the mother! 365 00:42:17,452 --> 00:42:19,314 It doesn't drink this milk. 366 00:42:20,110 --> 00:42:21,405 What's going to be, will it remain unfed? 367 00:42:21,485 --> 00:42:23,925 I don't know Stavro, leave, leave me alone! 368 00:42:34,849 --> 00:42:38,674 (song lyrics)... 369 00:42:38,684 --> 00:42:40,467 (song lyrics)... 370 00:42:45,476 --> 00:42:47,802 (song lyrics)... 371 00:42:47,882 --> 00:42:51,002 We got to go. My father will be looking for me. 372 00:42:51,941 --> 00:42:53,994 One more and I'm going. 373 00:43:00,382 --> 00:43:02,989 You go first. We must not be seen together. 374 00:43:09,410 --> 00:43:13,760 (song lyrics)... 375 00:43:13,770 --> 00:43:18,174 (song lyrics)... 376 00:43:40,666 --> 00:43:43,208 Where the hell are you? Why are you late? 377 00:43:48,054 --> 00:43:49,389 You don't speak ha? 378 00:44:29,698 --> 00:44:31,576 Welcome! Where were you? 379 00:44:32,077 --> 00:44:33,838 Who's the man that came with the car? 380 00:44:33,918 --> 00:44:36,668 Must be my brother's boss. Vandoulakis. 381 00:44:37,410 --> 00:44:38,936 That's Vandoulakis? 382 00:44:44,293 --> 00:44:48,003 - He's not bad at all. - Mario you're not treating! 383 00:44:55,270 --> 00:44:57,266 Shhh. 384 00:45:36,971 --> 00:45:38,168 Come on... 385 00:46:52,110 --> 00:46:53,906 Did I get prettier? 386 00:46:54,470 --> 00:46:56,583 Weren't you thinking of me? 387 00:48:04,732 --> 00:48:07,222 Eviva! May you live many years! 388 00:48:39,613 --> 00:48:45,275 (song lyrics)... 389 00:48:46,954 --> 00:48:49,679 Good night, may we always meet in good times. 390 00:48:50,444 --> 00:48:52,429 Bless you. Good night. 391 00:48:54,902 --> 00:48:57,370 - Good night. - Good night. 392 00:49:00,446 --> 00:49:02,020 Hey! Girl? 393 00:49:06,465 --> 00:49:07,991 Yes. 394 00:49:11,880 --> 00:49:13,313 What's your name? 395 00:49:14,065 --> 00:49:15,211 Anna. 396 00:49:15,785 --> 00:49:18,893 - You? - Vandoulakis Andreas. 397 00:49:21,784 --> 00:49:23,181 You dance nicely. 398 00:49:24,309 --> 00:49:25,881 Thank you. 399 00:49:29,712 --> 00:49:31,951 I'll leave now but I want to see you again. 400 00:49:35,168 --> 00:49:36,360 Do you want too? 401 00:49:39,531 --> 00:49:41,011 I'll sent you a message. 402 00:49:41,777 --> 00:49:42,939 Good night. 403 00:49:44,996 --> 00:49:46,030 Good night. 31240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.