Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,028 --> 00:00:02,718
- What are you eating?
- Cherry, don't you see?
2
00:00:02,838 --> 00:00:03,793
Eh, give me some.
3
00:00:03,913 --> 00:00:06,810
Why when I'm trying to eat something,
you want it too?
4
00:Come on, just a spoonful.
5
00:00:11,439 --> 00:00:12,711
You think she'll like it?
6
00:00:12,831 --> 00:00:15,831
Yes, ofcourse.
Come on give it, give it.
7
00:00:19,687 --> 00:00:21,616
Electra, turn to the front.
8
00:00:22,677 --> 00:00:23,907
Lemonias?
9
00:00:23,917 --> 00:00:28,884
Kalliopi, here its different. What do you want?
To have a child and have it taken from us?
10
00:00:31,482 --> 00:00:34,597
Dad when is mom coming?
11
00:00:39,032 --> 00:00:42,080
What is this letter?
12
00:00:48,309 --> 00:00:50,773
- Filthy dog, damn you.
- Shut up.
13
00:00:53,883 --> 00:00:55,651
We need help.
14
00:00:56,033 --> 00:00:58,548
- Bring them inside.
- Good evening.
15
00:00:58,558 --> 00:01:01,974
- I know the path better than you.
- Go home I tell you.
16
00:01:03,090 --> 00:01:06,562
He's not coming back.
I know my child.
17
00:01:06,976 --> 00:01:08,395
Good?
18
00:01:09,139 --> 00:01:12,461
- Very.
- You think she'll like it?
19
00:01:44,217 --> 00:01:47,736
Where are you?
Stay back, stay back.
20
00:01:47,856 --> 00:01:50,716
Where are you going? Soto! Soto!
21
00:02:25,016 --> 00:02:31,119
Don't! I beg of you. Don't! Don't kill me,
I have a wife, family. They're waiting for me.
22
00:02:32,939 --> 00:02:35,182
Please!
23
00:02:36,204 --> 00:02:39,787
It doesn't worth it. Think
of your own family too.
24
00:02:59,390 --> 00:03:02,108
Antoni! Let's go.
25
00:03:11,630 --> 00:03:13,640
Antoni! Let's go.
26
00:03:35,345 --> 00:03:37,249
Hello, Antonio.
27
00:04:07,239 --> 00:04:09,539
Manolio!
28
00:04:13,961 --> 00:04:15,806
It's me, Antonis.
29
00:04:16,777 --> 00:04:20,645
I will love you and you may not care.
30
00:04:21,212 --> 00:04:24,873
Anna where are you? Come and give me a hand
instead of fooling around.
31
00:04:24,993 --> 00:04:27,593
We carry out all of your
father's favours.
32
00:04:27,713 --> 00:04:29,521
- Who told you?
- Maria, Fotini...
33
00:04:29,531 --> 00:04:33,409
let it down I'll take it. Go to
the store and bring the others too.
34
00:04:33,884 --> 00:04:35,467
You, come too.
35
00:04:36,658 --> 00:04:39,007
- Easy! Easy!
- Hello, Anna.
36
00:04:39,951 --> 00:04:41,709
- Good morning Gianni.
- Anna!
37
00:04:41,829 --> 00:04:44,901
What are you doing there, picking up
grass? Come and help too.
38
00:04:45,604 --> 00:04:50,503
One, two
plus one three. OK?
39
00:04:50,937 --> 00:04:53,235
One time three how much is it?
40
00:04:54,350 --> 00:04:56,338
- Two.
- Two?
41
00:04:56,458 --> 00:05:00,656
One time three is... three.
One time four how much is it?
42
00:05:00,776 --> 00:05:03,026
- Four.
- Bravo, Mano. One time five?
43
00:05:03,146 --> 00:05:05,165
- Five.
- Bravo, Mano. One time six?
44
00:05:05,285 --> 00:05:06,657
- Six.
- Bravo, Mano.
45
00:05:06,667 --> 00:05:09,178
- One time six, six.
- Your ass will get a fix, Lemonia.
46
00:05:10,862 --> 00:05:14,608
- How are you children?
- Fine Mr Fotis.
47
00:05:14,728 --> 00:05:19,537
- Should we call it a day children?
- Yes Mrs Electra.
48
00:05:19,785 --> 00:05:22,732
Leave the children where they are.
49
00:05:22,852 --> 00:05:26,511
Get lost!
Get lost!
50
00:05:26,792 --> 00:05:28,918
- Solomonidi? Taki?
- Present!
51
00:05:29,038 --> 00:05:30,804
Good morning.
52
00:05:30,924 --> 00:05:32,712
- Good morning president.
- Hello president.
53
00:05:39,254 --> 00:05:41,394
- Stop it.
- I told you a thousand times you moron.
54
00:05:41,514 --> 00:05:43,856
- Women don't like bullying.
- You are the moron,
55
00:05:43,866 --> 00:05:46,626
Keep your teachings for someone else.
At least I don't beg no woman.
56
00:05:46,746 --> 00:05:50,081
Who you? As soon as you see a woman
you start drooling.
57
00:05:50,201 --> 00:05:51,742
Shut your mouth, or I'll punch you.
58
00:05:51,752 --> 00:05:53,346
- Shut your mouth.
- Hello father.
59
00:05:53,356 --> 00:05:54,703
Lambro! A coffee.
60
00:05:54,823 --> 00:05:57,638
- Good morning, Kalliopi.
- Καλημέρα.
61
00:05:57,758 --> 00:05:59,560
- How are you?
- Fine my girl. You?
62
00:05:59,570 --> 00:06:01,932
- Fine. The baby?
- Eee, we're waiting.
63
00:06:02,052 --> 00:06:03,737
- Does it kick?
- Here see.
64
00:06:03,857 --> 00:06:05,735
Get the cucumbers damn it!
65
00:06:12,842 --> 00:06:14,922
Stop picking on everyone.
66
00:06:15,854 --> 00:06:17,578
Don't you ever touch me again.
67
00:06:19,701 --> 00:06:22,829
- Good morning coffee man.
- Good morning Antriko.
68
00:06:27,408 --> 00:06:33,446
I don't believe it... It's Antonis.
Antonio, welcome my little man.
69
00:06:33,566 --> 00:06:37,579
- Villagers! Antonis.
- Antonis is here.
70
00:06:37,699 --> 00:06:39,769
Welcome my boy.
71
00:06:46,124 --> 00:06:49,700
Easy I'm getting dizzy.
72
00:06:50,633 --> 00:06:54,760
- You got prettier sister.
- You changed my love, grew up.
73
00:07:16,079 --> 00:07:17,496
Pavli.
74
00:07:35,761 --> 00:07:39,379
- Are you going to grow up some time?
- Guys the priest.
75
00:07:39,499 --> 00:07:40,716
- [ Chanting ]...
76
00:07:40,726 --> 00:07:43,252
- Good morning father.
- Sanctification again?
77
00:07:43,372 --> 00:07:44,509
- Good morning.
- Good morning to you.
78
00:07:44,519 --> 00:07:47,254
- Sanctifying again?
- Bread needs regular sanctification.
79
00:07:47,374 --> 00:07:49,278
Bless you father.
80
00:07:49,398 --> 00:07:52,551
- Thank you father.
- Bless you my child.
81
00:08:31,507 --> 00:08:36,231
What happened? Did the waters broke?
Doctor's taking a lot of time. Let's go.
82
00:08:38,193 --> 00:08:41,939
Giorgia quickly.
You're giving birth my Kalliopi. E?
83
00:08:44,228 --> 00:08:46,034
And what were you eating?
84
00:08:48,275 --> 00:08:52,463
- Greens. Much greens.
- Ah, that's why you got so thin my boy?
85
00:08:53,427 --> 00:08:55,329
Pronounces the "R" too.
86
00:08:56,049 --> 00:08:59,700
- And how many Germans did you kill my son?
- Come now Pavli, don't say suck things.
87
00:08:59,820 --> 00:09:02,946
The English,
what happened to them? Damianos?
88
00:09:06,087 --> 00:09:08,126
They were all killed.
89
00:09:08,649 --> 00:09:12,597
- May they rest in peace.
- May God forgive them.
90
00:09:12,717 --> 00:09:14,605
My Antonio.
91
00:09:16,426 --> 00:09:19,512
- I'll cut your hair you....
- Come my son, I'll give you some more.
92
00:09:40,521 --> 00:09:43,706
- What?
- Stavro congratulations.
93
00:09:43,826 --> 00:09:46,254
- May it live many years. Kalliopi gave birth.
- Congratulations Stavro, may it live many years.
94
00:09:46,264 --> 00:09:49,207
She gave birth guys.
Kalliopi gave birth.
95
00:09:50,191 --> 00:09:54,147
Bravo!
96
00:09:54,818 --> 00:09:56,337
- I'm gone!
- We'll be waiting for you.
97
00:09:56,457 --> 00:09:58,874
- Hello. Thank you.
- May it always be good fortuned.
98
00:09:58,994 --> 00:10:02,397
She gave birth Electra!
Kalliopi gave birth!
99
00:10:04,304 --> 00:10:06,319
What can I say my Kalliopi.
100
00:10:06,369 --> 00:10:08,959
Usually babys,
don't show symptoms.
101
00:10:09,591 --> 00:10:10,888
These marks on the feet,
102
00:10:10,938 --> 00:10:13,926
probably,
they have nothing to do with the disease.
103
00:10:18,064 --> 00:10:21,249
The day after tomorrow that doctor
Lapakis comes, will see them too...
104
00:10:21,829 --> 00:10:24,618
and we will know.
105
00:10:25,590 --> 00:10:27,516
Don't let them take her from me...
106
00:10:31,030 --> 00:10:33,035
Congratulations about your daughter!
107
00:11:15,122 --> 00:11:18,974
- Lefteri aren't you going to help a bit?
- Leave me alone!
108
00:11:25,943 --> 00:11:27,519
Goofing off again, Lefteri?
109
00:11:29,917 --> 00:11:31,938
Go to Pavli to get something I
asked of him!
110
00:11:33,774 --> 00:11:35,429
Go I tell you!
111
00:12:28,148 --> 00:12:30,026
What are you doing here?
112
00:12:31,108 --> 00:12:33,030
Shouldn't you be at your guard post?
113
00:12:34,178 --> 00:12:36,882
Soon I'll be free from you, vermin!
114
00:12:37,519 --> 00:12:41,524
I'll be outside and you will be in here
rotting with the rest of the filth.
115
00:12:41,574 --> 00:12:44,068
Got it?
116
00:13:08,092 --> 00:13:09,445
Did you hear?
117
00:13:11,802 --> 00:13:15,614
- My best man became a father, e?
- I know, I was there yesterday.
118
00:13:16,938 --> 00:13:20,393
And? How is
his little girl?
119
00:13:21,361 --> 00:13:23,502
- Isn't she beautiful?
- Yes, very!
120
00:13:44,485 --> 00:13:46,983
Have you ever tried making
resin bread?
121
00:13:48,623 --> 00:13:50,517
Long time ago at the village.
122
00:13:53,451 --> 00:13:57,423
- Nice. And why don't you make it here too?
- Who's going to eat resin bread here?
123
00:14:02,338 --> 00:14:04,732
Me.
124
00:14:05,689 --> 00:14:07,822
- All hail to your son Pavli!
- Welcome Antonio.
125
00:14:07,872 --> 00:14:10,629
Bless you! Good to see you! Good to
have you back! Thank you!
126
00:14:10,639 --> 00:14:12,329
- Cheers father!
- Cheers my daughter!
127
00:14:12,379 --> 00:14:15,317
Antoni my child, during the occupation
they took everything from us.
128
00:14:15,692 --> 00:14:17,173
They left us with nothing!
129
00:14:17,359 --> 00:14:20,317
They were a feastful of people and
they were eating like an entire squad.
130
00:14:20,821 --> 00:14:23,685
- Insatiable I tell you!
- Come on Pavli, eat decently!
131
00:14:23,735 --> 00:14:28,549
Don't worry! Now that I'm back I'll
get a job too and we'll get through.
132
00:14:29,817 --> 00:14:32,531
Pavli swallow and say it!
133
00:14:36,952 --> 00:14:41,424
I heard that the Pandoulakis are in search
of workers for their fields, in Neapoli.
134
00:14:42,321 --> 00:14:44,804
I believe you shouldn't let this opportunity
go to waste.
135
00:14:45,727 --> 00:14:47,377
It's better to work at Nepoli.
136
00:14:49,211 --> 00:14:51,716
Here at the village everyone knows
that you were a rebel.
137
00:14:52,056 --> 00:14:53,568
And the rangers will always have
their eye on you
138
00:14:53,618 --> 00:14:55,931
Every time they come and go to Spinalonga.
139
00:14:56,160 --> 00:14:58,651
- Ask Giorgi!
- Your father is right!
140
00:14:58,827 --> 00:15:02,976
- Every day I carry them across!
- I have no one to fear!
141
00:15:04,396 --> 00:15:08,039
I was serving my country! I am a patriot,
not a criminal!
142
00:15:08,089 --> 00:15:11,006
No one said the opposite!
Its no shame!
143
00:15:11,056 --> 00:15:13,466
Listen to your father! You have nothing
to lose if you go and see them.
144
00:15:13,893 --> 00:15:17,470
For the Vandoulakis you say?
I'm not going to work for them.
145
00:15:21,864 --> 00:15:25,357
Besides we have the tavern too!
Don't you need help here?
146
00:15:26,653 --> 00:15:28,324
Here we have Fotini.
147
00:15:28,773 --> 00:15:31,459
Laboriously we manage here at the tavern.
148
00:15:31,726 --> 00:15:34,585
It wouldn't be bad if we had an extra
salary in the house...
149
00:15:36,793 --> 00:15:39,323
I'll look for a job elsewhere then.
150
00:15:39,631 --> 00:15:42,316
- Cheers!
- Cheers Antonio!
151
00:15:42,366 --> 00:15:44,889
- Cheers Antoni!
- I've trust in you.
152
00:15:44,939 --> 00:15:47,231
You are an able man,
you'll find the way.
153
00:15:48,712 --> 00:15:52,805
You Mr Giorgi, how do you feel now that your
girls have reached an age of marriage?
154
00:15:52,938 --> 00:15:57,312
A! I already worry about
their fortune!
155
00:15:57,455 --> 00:16:00,638
A don;t you worry! They are both
clever and pretty...
156
00:16:00,688 --> 00:16:02,459
Sensible they should be and
everything else...
157
00:16:03,182 --> 00:16:05,323
Say it! Why don't you say it?
158
00:16:05,977 --> 00:16:08,550
Why are you getting angry?
I said nothing bad!
159
00:16:08,958 --> 00:16:11,258
I'm saying that just cleverness
and beauty are not enough,
160
00:16:11,308 --> 00:16:13,174
- when your brain is above your head.
- Was that intended for me?
161
00:16:13,224 --> 00:16:15,522
Oh Giorgi!
162
00:16:15,572 --> 00:16:17,099
Cheers, daughter!
163
00:16:17,287 --> 00:16:18,695
Come let's clink the bottle!
164
00:16:18,745 --> 00:16:20,023
May we always meet in good times!
165
00:16:20,166 --> 00:16:21,944
I prefer greens to meat.
166
00:16:21,994 --> 00:16:24,273
- Really?
- If they have some oil too...
167
00:16:26,088 --> 00:16:30,264
(singing)
168
00:16:30,274 --> 00:16:34,847
(singing)
169
00:16:36,399 --> 00:16:39,495
- Good night!
- Good night!
170
00:16:40,287 --> 00:16:44,503
Oh, Oh, Oh! Look at that coxcomb man!
Good evening to you!
171
00:16:44,553 --> 00:16:47,338
Go to bed!
172
00:16:49,079 --> 00:16:51,558
- Good night Kostanti!
- Ofcourse!
173
00:16:54,795 --> 00:16:56,042
Sleepy?
174
00:16:57,219 --> 00:16:59,387
- Why do you ask?
- I don't know.
175
00:17:00,844 --> 00:17:03,177
Up there on the mountains,
weren't you going to sleep early?
176
00:17:03,227 --> 00:17:04,762
Different there, different here.
177
00:17:06,233 --> 00:17:08,684
Are you up to telling me a story
from there?
178
00:17:24,012 --> 00:17:25,984
- Yuck!
- E!
179
00:17:26,199 --> 00:17:28,547
Next time you cook for us of
you don't like it.
180
00:17:29,175 --> 00:17:30,400
Eat!
181
00:17:42,288 --> 00:17:43,768
Father...
182
00:17:47,161 --> 00:17:49,468
Why mom isn't replying to my letters?
183
00:17:51,507 --> 00:17:54,181
Eugenia don't know letters,
how many times do we have to say it?
184
00:17:57,034 --> 00:17:59,103
She could ask someone else to write
for her.
185
00:18:00,041 --> 00:18:02,985
Your mother, has forgotten all about you
and it is best that you do the same.
186
00:18:07,342 --> 00:18:09,001
I don't want to forget about her.
187
00:18:14,801 --> 00:18:16,965
Then too bad for you!
188
00:18:24,649 --> 00:18:26,320
Finish up, it's late!
189
00:18:43,234 --> 00:18:45,399
Do you like resinbread?
190
00:18:47,932 --> 00:18:51,465
- You baked resinbread?
- No.
191
00:18:54,962 --> 00:18:59,864
- Then? Will you?
- No.
192
00:19:12,258 --> 00:19:17,084
Time for bed! Go!
Go I said!
193
00:19:40,870 --> 00:19:44,766
What are you doing there?
194
00:19:53,639 --> 00:19:55,852
Let's not say the same things again...
"President".
195
00:19:58,265 --> 00:19:59,960
I'm doing my job!
196
00:20:01,151 --> 00:20:03,571
Make sure you do yours too!
197
00:20:06,014 --> 00:20:10,566
Your job is at the gate, and not locking
people in their homes...
198
00:20:12,096 --> 00:20:17,317
I lock up the ones that need to be locked up.
The ones that don't follow the rules!
199
00:20:18,201 --> 00:20:22,200
Why?
Because you're following the rules?
200
00:20:26,781 --> 00:20:29,974
Unlock the door now,
before I beat the crap out of you!
201
00:20:39,334 --> 00:20:41,134
Unlock, move.
202
00:20:55,357 --> 00:20:59,507
When I heard your mother died,
I got very sad.
203
00:21:08,195 --> 00:21:10,408
Weren't you thinking of me?
204
00:21:13,161 --> 00:21:16,164
I was thinking of everybody.
And especially your father.
205
00:21:16,994 --> 00:21:21,354
But I...
was thinking of you!
206
00:21:30,562 --> 00:21:32,679
Did I get prettier?
207
00:21:43,409 --> 00:21:46,824
What will you do?
Will you go to the Vandoulakis?
208
00:21:47,611 --> 00:21:52,800
A friend told me they're looking
for workers at Kolia. That's where I'm going.
209
00:22:01,442 --> 00:22:05,200
Come on, we're working!
210
00:22:05,210 --> 00:22:08,409
Hold the sledgehammer right,
hold it right!
211
00:22:08,893 --> 00:22:13,069
Lift the stone from there!
Come on get it over with!
212
00:22:28,888 --> 00:22:32,103
Did you get cold my Manolio?
Let me fix it for you.
213
00:22:35,149 --> 00:22:36,546
Alright.
214
00:22:37,330 --> 00:22:40,003
I, love you.
215
00:22:42,170 --> 00:22:44,032
I love you too!
216
00:22:48,221 --> 00:22:49,956
I give this to you.
217
00:22:51,920 --> 00:22:53,678
Thank you...
218
00:22:57,180 --> 00:23:03,000
You are my friend, know this. And I'll
always keep it with me. No matter what.
219
00:23:15,453 --> 00:23:19,049
My father asked Hatzipavlaki again about
the job at Vandoulakis.
220
00:23:21,862 --> 00:23:24,986
Oh, welcome our little Anna!
221
00:23:26,586 --> 00:23:30,300
I brought you pies, Maria made them!
222
00:23:30,459 --> 00:23:32,194
She said you eat them now that
are still warm.
223
00:23:32,204 --> 00:23:33,945
Mm, God bless my little girl!
224
00:23:35,207 --> 00:23:39,727
- You? Did you just return from work?
- And they didn't pay him...
225
00:23:39,909 --> 00:23:42,281
- Really? Why?
- They fooled him, my Anna.
226
00:23:42,456 --> 00:23:45,750
Everyone serves his own interests.
And he thought everything would be easy.
227
00:23:46,383 --> 00:23:47,913
I say you don't go again.
228
00:23:48,057 --> 00:23:50,746
I told him he should rethink about
that job at the Vandoulakis.
229
00:23:50,911 --> 00:23:53,559
Speak to him too, that kind of opportunities
don't come by every day.
230
00:23:53,569 --> 00:23:54,816
Mother!
231
00:23:55,377 --> 00:23:59,467
- OK, OK, I'm not speaking any more.
- I agree with aunt Savvina.
232
00:24:00,120 --> 00:24:03,143
Can you leave me alone? Eh?
233
00:24:05,463 --> 00:24:07,569
I just said my opinion. Shouldn't I have?
234
00:24:29,894 --> 00:24:32,011
In two or three weeks
I'll get a tissue sample.
235
00:24:33,044 --> 00:24:35,897
These red marks don't necessarily mean anything.
236
00:24:36,741 --> 00:24:39,815
Meanwhile it should be drinking milk
from a healthy mother, from Plaka.
237
00:24:40,545 --> 00:24:42,741
For the time being
take it home.
238
00:24:43,012 --> 00:24:45,749
At least there it will be safer
than here at the hospital.
239
00:24:46,004 --> 00:24:48,363
But avoid direct skin contact
with it!
240
00:24:48,570 --> 00:24:49,955
Yes doctor, I understand.
241
00:24:50,241 --> 00:24:52,346
- So doctor, may my child be...
- Kalliopi?
242
00:24:52,356 --> 00:24:54,781
If I don;t see the results,
I can't be sure.
243
00:25:07,900 --> 00:25:11,686
Look at that! Remember it?
244
00:25:17,929 --> 00:25:22,321
I will wear this one.
It was mom's favorite!
245
00:25:23,494 --> 00:25:27,438
- It will be hanging like a curtain on you.
- It isn't that big...
246
00:25:28,473 --> 00:25:33,869
- But if it is, I will tighten it.
- Who?
247
00:25:34,454 --> 00:25:37,542
- Who what?
- Eh, don't pretend you don't understand.
248
00:25:37,885 --> 00:25:42,468
If you don't do it, my little Fotini
that loves me will!
249
00:25:43,142 --> 00:25:48,442
- E Fotini? Am I right?
- Why don't you try it on and we'll see?
250
00:25:52,682 --> 00:25:56,669
- At the festival I want everyone to be looking at me!
- Relax...
251
00:26:12,447 --> 00:26:14,468
Thank you boss!
252
00:26:29,734 --> 00:26:32,312
You will get paid after two weeks.
253
00:26:34,378 --> 00:26:35,970
Why, aren't you satisfied with my work?
254
00:26:38,153 --> 00:26:40,158
I have no more money...
255
00:26:42,370 --> 00:26:44,360
And how come you pay all the rest?
256
00:26:46,198 --> 00:26:49,668
The others I have working for me for years!
You're now learning the job.
257
00:26:52,191 --> 00:26:54,180
Is that the deal we made?
258
00:26:55,406 --> 00:27:01,689
Beware of your words with me eh!
Alright? Get up and leave. Come on!
259
00:27:05,891 --> 00:27:07,559
Move!
260
00:27:12,750 --> 00:27:14,281
Leave!
261
00:27:44,191 --> 00:27:49,602
Oh! How many baskets had the poor little
donkey on it's back... Barbatzanis...
262
00:27:55,824 --> 00:27:59,584
- You can't get over it e?
- Get over what?
263
00:27:59,827 --> 00:28:03,027
Little Dimitri a teacher, the illiterate?
Who taught him?
264
00:28:03,037 --> 00:28:05,130
The lunatic with the little songs?
265
00:28:07,113 --> 00:28:11,361
Beets, eggplants, okra,
green beans! Potatoes and tomatoes.
266
00:28:13,889 --> 00:28:16,567
- May it be lucky in life.
- Thank you.
267
00:28:18,859 --> 00:28:21,995
- Everything is on me Lambro.
- Done! Treat from Stavro.
268
00:28:22,245 --> 00:28:24,805
- May it be lucky in life!
- Thank you.
269
00:28:25,392 --> 00:28:27,207
Congratulations, Stavro.
270
00:28:28,480 --> 00:28:31,202
That one,
is it like us or did it come out healthy?
271
00:28:32,281 --> 00:28:34,064
Is it sick?
272
00:28:35,906 --> 00:28:37,577
Let's go Kalliopi.
273
00:28:39,496 --> 00:28:41,625
Is it sick?
274
00:28:42,380 --> 00:28:46,281
What a luck...
To be born in Spinalonga...
275
00:28:47,466 --> 00:28:50,968
They are making babies for no reason,
to let them rot in here.
276
00:28:52,384 --> 00:28:56,234
What kind of parents are these...
Criminals, not parents!
277
00:28:59,316 --> 00:29:05,125
Why are you telling me these Christina?
They are your kind, not mine...
278
00:29:09,469 --> 00:29:12,652
My kind...
279
00:29:19,696 --> 00:29:21,765
What's going to happen with Kalliopi's baby?
280
00:29:22,640 --> 00:29:25,180
In two or three weeks
I'll take a tissue sample.
281
00:29:25,880 --> 00:29:29,486
If it is healthy it will be transferred immediately
to the orphanage at St.Barbara.
282
00:29:30,313 --> 00:29:33,685
- My soul hurts.
- Same here.
283
00:29:39,003 --> 00:29:40,828
Turn.
284
00:29:46,776 --> 00:29:49,832
- Why are you laughing?
- You're funny!
285
00:29:50,102 --> 00:29:51,530
Come on, he's handsome!
286
00:29:51,540 --> 00:29:54,501
Here, we will shorten the sleeve,
I will tighten the trousers a bit...
287
00:29:54,661 --> 00:29:55,822
And it will fit like it was his own.
288
00:29:56,142 --> 00:29:58,571
I never noticed you had such short arms...
289
00:29:58,863 --> 00:30:01,426
If I strike my palm on your face
you'll see how short they are!
290
00:30:02,443 --> 00:30:04,371
Come on don't behave like babies now.
291
00:30:04,498 --> 00:30:08,252
So Antoni, take off the jacket
and the trousers, so I can fix them,
292
00:30:08,558 --> 00:30:11,730
because the first impression is the half of
everything, just like Eleni used to say.
293
00:30:12,161 --> 00:30:15,123
You must be in shape now that
you're going to meet the Vandoulakis.
294
00:30:15,340 --> 00:30:17,714
Will they give me the job
because of what I wear?
295
00:30:18,633 --> 00:30:20,740
Leave me alone!
296
00:30:21,621 --> 00:30:25,629
- Go to hell!
- Where are you going with the underwear?
297
00:30:53,748 --> 00:30:55,038
Psiiit!
298
00:30:55,944 --> 00:30:57,642
Aggelopoulos?
299
00:30:58,338 --> 00:31:00,763
Yes.
The caretaker?
300
00:31:01,549 --> 00:31:03,374
Remember me?
301
00:31:04,485 --> 00:31:06,515
Thimios Hatzidopavlakis.
302
00:31:07,229 --> 00:31:10,485
Whoever put it here, will be getting
a smack on the head.
303
00:31:11,238 --> 00:31:15,438
What happened fat boy, eh?
What happened? Eh?
304
00:31:17,154 --> 00:31:18,967
Remember me now?
305
00:31:20,716 --> 00:31:24,986
Go to the boss's house, it's that way
and then come here, I'll have a word with you.
306
00:31:36,381 --> 00:31:40,453
- I'm looking for Andrea Vandoulaki.
- Inside, that way.
307
00:32:12,687 --> 00:32:14,359
- Hello?
- Good morning.
308
00:32:14,589 --> 00:32:16,045
Good morning, what do you want?
309
00:32:31,564 --> 00:32:33,619
Wait here. He's coming.
310
00:32:56,601 --> 00:32:58,005
Welcome!
311
00:32:58,516 --> 00:33:02,014
The caretaker spoke nicely of your father
and said that you need a job.
312
00:33:02,807 --> 00:33:06,011
Know that here, if needed,
we work on Sundays too.
313
00:33:07,888 --> 00:33:10,173
The day's wages you'll arrange with
the caretaker.
314
00:33:18,194 --> 00:33:22,011
Look, be hones with me so I can be
honest with you too. Understood?
315
00:33:23,345 --> 00:33:26,657
- Understood.
- You're not a cripple right?
316
00:33:27,717 --> 00:33:30,462
- No.
- You start tomorrow.
317
00:33:31,221 --> 00:33:32,945
We're done.
318
00:34:21,826 --> 00:34:23,703
How's your baby?
319
00:34:24,635 --> 00:34:26,703
I brought you some breast milk,
from Plaka.
320
00:34:43,767 --> 00:34:45,516
May you live many years, Mrs.
321
00:35:35,927 --> 00:35:37,715
- Good morning priest.
- May you live many years Kostanti!
322
00:35:37,725 --> 00:35:38,991
- Bless you.
- May you live many years Kostanti.
323
00:35:39,001 --> 00:35:40,306
Thank you. May you live many years.
324
00:35:40,827 --> 00:35:43,279
- May you live many years Kostanti!
- Bless you, thanks.
325
00:35:43,289 --> 00:35:44,862
Tonight at the coffee shop!
326
00:35:55,397 --> 00:35:59,478
(singing)
327
00:35:59,977 --> 00:36:04,541
(singing)
328
00:36:06,596 --> 00:36:08,900
Tonight the celebration will be special.
329
00:36:09,283 --> 00:36:13,489
- And how do you know?
- I feel it in the air.
330
00:36:14,482 --> 00:36:17,494
- There's going to be many boys there too.
- Ah, good for you eh?
331
00:36:17,660 --> 00:36:20,111
Why, wouldn't you like to have
someone dance with you?
332
00:36:20,226 --> 00:36:22,537
- Didn't say that.
- That's that I thought.
333
00:36:24,968 --> 00:36:26,424
You're still here?
334
00:36:27,646 --> 00:36:29,574
Didn't we say we'll go to church?
335
00:36:30,787 --> 00:36:34,476
It was your mother's name day like today.
Get on with it.
336
00:36:34,732 --> 00:36:37,514
- I'll be waiting downstairs at the yard.
- Alright.
337
00:36:38,702 --> 00:36:40,310
Did you hear me little one?
338
00:36:46,169 --> 00:36:48,045
Am I deaf?
339
00:36:49,654 --> 00:36:53,145
- (singing)...
- I won't say it again!
340
00:37:11,326 --> 00:37:14,288
He never changes.
341
00:37:17,210 --> 00:37:18,857
Is your name Antonis?
342
00:37:21,052 --> 00:37:23,414
Stefanos Lavaras.
343
00:37:25,086 --> 00:37:26,501
Antonis.
344
00:37:35,578 --> 00:37:41,336
- Antonis, just that?
- Yes, Antonis just that.
345
00:38:04,441 --> 00:38:06,969
- May you live many years.
- To our health!
346
00:38:08,581 --> 00:38:09,998
May you live many years!
347
00:38:10,636 --> 00:38:12,539
Hello Thodori.
348
00:38:14,377 --> 00:38:16,560
- Lenio May you live many years!
- May you live many years Kostanti!
349
00:38:16,570 --> 00:38:17,939
Eviva! Cheers.
350
00:38:24,683 --> 00:38:26,151
- Welcome.
- My Giorgi.
351
00:38:26,161 --> 00:38:30,504
Your girls shine from beauty today.
I have pride for them!
352
00:38:34,952 --> 00:38:38,501
- Cheers!
- May you live many years Kostanti!
353
00:38:38,897 --> 00:38:41,042
Eviva!
354
00:38:51,296 --> 00:38:53,492
Girl? Shall we dance a
Maleviziotiko?
355
00:38:55,719 --> 00:38:59,795
Come. Come!
Come, get up!
356
00:41:03,959 --> 00:41:05,917
Psit! Here!
357
00:41:16,069 --> 00:41:17,412
What do you want?
358
00:41:22,327 --> 00:41:26,950
It is about time I told you
that you rule my heart...
359
00:41:31,670 --> 00:41:35,967
And you took this mind of mine
and torture it...
360
00:41:57,728 --> 00:42:00,816
Shhh, quiet, ssshh.
361
00:42:03,474 --> 00:42:05,119
Shhh.
362
00:42:09,236 --> 00:42:10,510
Shhh.
363
00:42:12,540 --> 00:42:14,614
Its crying itself to death all day.
Something bad will happen to it.
364
00:42:14,624 --> 00:42:17,218
- What else can I do?
- You're the mother!
365
00:42:17,452 --> 00:42:19,314
It doesn't drink this milk.
366
00:42:20,110 --> 00:42:21,405
What's going to be, will it remain unfed?
367
00:42:21,485 --> 00:42:23,925
I don't know Stavro,
leave, leave me alone!
368
00:42:34,849 --> 00:42:38,674
(song lyrics)...
369
00:42:38,684 --> 00:42:40,467
(song lyrics)...
370
00:42:45,476 --> 00:42:47,802
(song lyrics)...
371
00:42:47,882 --> 00:42:51,002
We got to go. My father
will be looking for me.
372
00:42:51,941 --> 00:42:53,994
One more and I'm going.
373
00:43:00,382 --> 00:43:02,989
You go first. We must not be seen together.
374
00:43:09,410 --> 00:43:13,760
(song lyrics)...
375
00:43:13,770 --> 00:43:18,174
(song lyrics)...
376
00:43:40,666 --> 00:43:43,208
Where the hell are you? Why are you late?
377
00:43:48,054 --> 00:43:49,389
You don't speak ha?
378
00:44:29,698 --> 00:44:31,576
Welcome! Where were you?
379
00:44:32,077 --> 00:44:33,838
Who's the man that came with the car?
380
00:44:33,918 --> 00:44:36,668
Must be my brother's boss.
Vandoulakis.
381
00:44:37,410 --> 00:44:38,936
That's Vandoulakis?
382
00:44:44,293 --> 00:44:48,003
- He's not bad at all.
- Mario you're not treating!
383
00:44:55,270 --> 00:44:57,266
Shhh.
384
00:45:36,971 --> 00:45:38,168
Come on...
385
00:46:52,110 --> 00:46:53,906
Did I get prettier?
386
00:46:54,470 --> 00:46:56,583
Weren't you thinking of me?
387
00:48:04,732 --> 00:48:07,222
Eviva! May you live many years!
388
00:48:39,613 --> 00:48:45,275
(song lyrics)...
389
00:48:46,954 --> 00:48:49,679
Good night, may we always meet in good times.
390
00:48:50,444 --> 00:48:52,429
Bless you. Good night.
391
00:48:54,902 --> 00:48:57,370
- Good night.
- Good night.
392
00:49:00,446 --> 00:49:02,020
Hey! Girl?
393
00:49:06,465 --> 00:49:07,991
Yes.
394
00:49:11,880 --> 00:49:13,313
What's your name?
395
00:49:14,065 --> 00:49:15,211
Anna.
396
00:49:15,785 --> 00:49:18,893
- You?
- Vandoulakis Andreas.
397
00:49:21,784 --> 00:49:23,181
You dance nicely.
398
00:49:24,309 --> 00:49:25,881
Thank you.
399
00:49:29,712 --> 00:49:31,951
I'll leave now but I want to see you again.
400
00:49:35,168 --> 00:49:36,360
Do you want too?
401
00:49:39,531 --> 00:49:41,011
I'll sent you a message.
402
00:49:41,777 --> 00:49:42,939
Good night.
403
00:49:44,996 --> 00:49:46,030
Good night.
31240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.