Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,089 --> 00:00:04,655
What I know is that from the moment you
came here, the island has been transformed!
2
00:00:04,656 --> 00:00:08,109
Father!
Anna has the bad thing.
3
00:00:10,105 --> 00:00:13,448
- My sweet Anna, How are you?
- I'm hurting!
4
00:00:13,597 --> 00:00:18,368
Starting this year, you should give the right
of voting to the illiteral women too.
5
00:00:20,755 --> 00:00:24,452
If I feel that someone tries to hurt me,
I'm capable for everything!
6
00:00:25,721 --> 00:00:28,425
- Meaning?
- Everything...
7
00:00:28,617 --> 00:00:32,123
Makridakis Theodore,
56 votes.
8
00:00:33,232 --> 00:00:38,508
Papadimitriou Nikolaos...
125 votes.
9
00:00:43,918 --> 00:00:47,519
No matter how much we argue, we can't
make it without one another.
10
00:00:47,838 --> 00:00:53,695
So, whatever life we have left, lets
try and make it as good as possible!
11
00:00:54,306 --> 00:00:58,336
- Get out of my house you trump!
- Let the knife down Mrs.
12
00:00:59,206 --> 00:01:01,504
And mind your words.
13
00:01:01,654 --> 00:01:05,486
And where is she now?
She's hiding in the monastery.
14
00:01:06,327 --> 00:01:08,012
«Vasili...»
15
00:01:09,106 --> 00:01:12,626
«When you find this letter I'll be at
the place where there's no return».
16
00:01:14,072 --> 00:01:17,021
«Forgive me I couldn't find the courage
to tell you the truth»
17
00:01:17,519 --> 00:01:19,748
«But I couldn't bare to part with you.»
18
00:01:21,410 --> 00:01:25,319
«I have leprosy. For months now
I carry it on me.»
19
00:01:27,263 --> 00:01:30,090
«I don't want to keep putting your
life in danger...»
20
00:01:31,812 --> 00:01:33,470
«I'm leaving!»
21
00:01:35,023 --> 00:01:37,958
«Tomorrow morning Giorgis
will take me to Spinalonga.»
22
00:01:40,915 --> 00:01:47,303
«I want you to live, and to remember me
with love. Because I love you so much...»
23
00:01:49,351 --> 00:01:53,795
«and always will! Eudenia.»
24
00:02:38,658 --> 00:02:41,824
- Goodmorning!
- Goodmorning...
25
00:02:42,232 --> 00:02:46,320
- Will you take me across?
- Get in!
26
00:03:04,672 --> 00:03:07,059
Where to Mrs Petraki?
27
00:03:07,535 --> 00:03:11,200
Don't you know its forbidden to cross
this point without permission?
28
00:03:11,404 --> 00:03:14,486
I have permission from the president and its none
of your business where I go!
29
00:03:14,496 --> 00:03:17,802
You have many acquaintances here
don't you?
30
00:03:26,909 --> 00:03:28,913
Move aside!
31
00:03:30,279 --> 00:03:33,796
Pull your cane away and let the
woman pass. You hear?
32
00:03:34,557 --> 00:03:37,015
Or my husband will send you back to prison!
33
00:03:52,624 --> 00:03:54,554
You called me?
34
00:04:00,282 --> 00:04:02,184
Come Christina, come in.
35
00:04:07,233 --> 00:04:08,688
Sit.
36
00:04:09,890 --> 00:04:11,589
I rather stand.
37
00:04:14,456 --> 00:04:18,790
Since I took over my duties, we didn't
have the chance to speak.
38
00:04:18,962 --> 00:04:22,550
I wanted to thank you,for your contribution
on this island for so many years.
39
00:04:22,686 --> 00:04:25,526
Do me a favour, leave aside the typical stuff
and cut to the chase!
40
00:04:25,703 --> 00:04:28,538
Otherwise I'll start with congratulations
and wishes for your new start
41
00:04:28,548 --> 00:04:30,255
and we'll be here all night.
42
00:04:31,188 --> 00:04:33,594
I know very well why I'm here.
43
00:04:34,436 --> 00:04:37,853
Then you also know the reasons that
lead us to your substitution
44
00:04:37,854 --> 00:04:41,037
by your colleague.
Mrs Petraki.
45
00:04:43,326 --> 00:04:46,914
What reasons? I do not allow you
to compare me with anyone,
46
00:04:47,036 --> 00:04:49,346
and my labor on this island, with
no one else's.
47
00:04:49,496 --> 00:04:52,775
In here, I gave my soul to teach these
children letters and discipline!
48
00:04:53,019 --> 00:04:54,528
How Christina?
49
00:04:55,710 --> 00:04:58,877
How? By violence, threats and beating?
50
00:05:01,060 --> 00:05:05,354
Yes by beating, why not? Do you know how
difficult it is to discipline children?
51
00:05:05,816 --> 00:05:08,637
These never learned to obey anyone.
52
00:05:08,841 --> 00:05:11,420
Because they had no one and nothing
to hope for.
53
00:05:11,719 --> 00:05:13,309
If you live...
54
00:05:13,812 --> 00:05:18,623
if you live the anarchy I had to face
with these children,
55
00:05:18,922 --> 00:05:20,648
you mark my words.
56
00:05:22,319 --> 00:05:25,554
Good luck!
57
00:05:28,973 --> 00:05:34,419
Who built, this, nice fortress
here in Spinalonga? Electra?
58
00:05:35,808 --> 00:05:38,053
- The Venices.
- The Venices, right!
59
00:05:38,063 --> 00:05:40,825
And tell me Dimitri,
why did they build it on that spot,
60
00:05:40,835 --> 00:05:42,997
what's special about this place?
61
00:05:44,414 --> 00:05:49,035
They could see the ships that entered and the
ones that exited the gulf of Mirabelou.
62
00:05:49,184 --> 00:05:53,451
Bravo! And after the Venices
who else came and stayed here?
63
00:05:53,461 --> 00:05:55,802
- Marigoula?
- The Turks.
64
00:05:56,128 --> 00:06:00,662
Bravo Marigoula! And tell me Thomas,
did the Turks stay here for many years?
65
00:06:00,825 --> 00:06:03,116
- How many lets say?
- 300?
66
00:06:03,934 --> 00:06:06,995
- Think better...
- 1000!
67
00:06:07,005 --> 00:06:09,959
E, not a thousand Thomas.
Marigoula?
68
00:06:10,081 --> 00:06:12,772
- 200.
- 200, right!
69
00:06:13,003 --> 00:06:18,718
And then we came and drove away everyone!
Isn't that how it happened Mrs?
70
00:06:36,408 --> 00:06:41,409
Shame on you. Shame on you!
I only have one thing to say.
71
00:06:41,966 --> 00:06:44,289
You will pay for what you've done.
72
00:06:44,479 --> 00:06:46,318
Not infront of the children.
73
00:07:09,649 --> 00:07:11,646
We continue our lesson.
74
00:07:23,427 --> 00:07:26,703
You Mr, what is your relationship with the island?
75
00:07:28,374 --> 00:07:31,038
- I'm a doctor.
- A doctor?
76
00:07:33,926 --> 00:07:36,903
Lapaki the doctor,
at Spinalonga, you know him?
77
00:07:37,039 --> 00:07:42,057
I'm visiting him. With Christos we are friends
and colleagues for years.
78
00:07:44,305 --> 00:07:47,703
- You are not a leper, E?
- No.
79
00:07:56,557 --> 00:07:59,683
Doctor, Eleni Petraki,
Will you remember?
80
00:08:04,126 --> 00:08:05,240
Me, I will tell you.
81
00:08:05,250 --> 00:08:08,270
The research for the cure,
how deep are you involved doctor?
82
00:08:08,393 --> 00:08:09,684
Very!
83
00:08:09,694 --> 00:08:12,159
And with the trials, when
do you think of starting?
84
00:08:12,390 --> 00:08:14,647
We are still in a preliminary stage.
85
00:08:15,367 --> 00:08:19,246
Pity and I promised my family in Athens
that I would be back soon.
86
00:08:20,805 --> 00:08:23,061
He thought maybe you found a magic recipe...
87
00:08:23,265 --> 00:08:27,304
There are no magic recipes Mr Papadimitriou.
Leprosy is an ancient disease.
88
00:08:27,314 --> 00:08:30,022
It is not cured over night.
It needs effort
89
00:08:30,032 --> 00:08:32,645
until we get to any results.
90
00:08:33,556 --> 00:08:34,790
Sklavouni, don't you have anything
else to do?
91
00:08:34,800 --> 00:08:36,920
- Alright, alright.
- Come on, go please...
92
00:08:41,295 --> 00:08:44,664
Your island has nothing to do with
descriptions some people gave me about it.
93
00:08:45,236 --> 00:08:48,441
I believe your stay here is much more
decent
94
00:08:48,451 --> 00:08:52,000
- compared to what it was at Ag.Barbara.
- Ofcourse and more pleasant.
95
00:08:55,394 --> 00:08:58,366
Moon!
Silver, and I endure...
96
00:09:01,932 --> 00:09:05,447
Maybe its lucky... maybe they find...
97
00:09:06,403 --> 00:09:08,061
Come on.
98
00:09:08,849 --> 00:09:11,703
Ha! At last.
99
00:09:13,709 --> 00:09:15,802
- When did you come? When did you arrive?
- Just did.
100
00:09:16,155 --> 00:09:18,167
Come, come in.
101
00:09:20,437 --> 00:09:23,739
- So what did you think about our island?
- I wasn't expecting it that way.
102
00:09:24,024 --> 00:09:26,049
If it wasn't for him, it would be
a lot better.
103
00:09:26,059 --> 00:09:29,109
- Christos is always exaggerating.
- I see you haven't lost your humor.
104
00:09:29,119 --> 00:09:32,969
Yes. So I'm leaving you
to talk doctor.
105
00:09:34,219 --> 00:09:36,651
- Welcome again.
- Thank you.
106
00:09:37,779 --> 00:09:39,304
Hello, Niko.
107
00:09:41,488 --> 00:09:43,951
Come in, sit, come.
108
00:09:51,012 --> 00:09:54,056
Its like not even a day passed on you.
Will you tell me the secret?
109
00:09:54,219 --> 00:09:57,440
There's no secret Christo.
Work, work and nothing else.
110
00:09:57,562 --> 00:10:01,233
But you too haven't changed a bit.
111
00:10:01,641 --> 00:10:05,039
What brings you to our place?
Do you have any good news?
112
00:10:05,392 --> 00:10:09,945
I hope yes. The research continues
and there's beginning to be hope.
113
00:10:10,230 --> 00:10:12,622
Already in America they're
testing a new drug.
114
00:10:12,812 --> 00:10:15,716
The ministry of health approved the participation
of Greece in this research plan,
115
00:10:15,726 --> 00:10:18,842
- that’s why I'm here.
- What research plan?
116
00:10:19,128 --> 00:10:21,832
To prepare the place here in Spinalonga
for the experimental
117
00:10:21,842 --> 00:10:24,837
administration of the drugs that
we will be receiving from America.
118
00:10:25,027 --> 00:10:29,281
If, ofcourse, the war lets us do our job.
119
00:10:34,228 --> 00:10:38,973
(singing)...
120
00:10:44,495 --> 00:10:46,636
- Goodmorning.
- Welcome.
121
00:10:46,786 --> 00:10:51,355
Tell me Pano, shall we see any
erotic movie here...
122
00:10:51,475 --> 00:10:54,941
or you only have comedies and musicals
in mind?
123
00:10:55,118 --> 00:11:00,647
We said movies for everyone. Children's,
westerns and Fred Astaire.
124
00:11:00,767 --> 00:11:02,097
Strict order from the president.
125
00:11:02,107 --> 00:11:05,137
Ahhh, the president is always too
serious.
126
00:11:05,280 --> 00:11:08,307
Noway.
127
00:11:09,400 --> 00:11:13,034
- Cut his throat Vandi.
- Welcome president.
128
00:11:13,154 --> 00:11:17,906
- Ah, you dirty old man, you want erotic ones.
- Ehh, President so that we can see a leg or something...
129
00:11:18,219 --> 00:11:22,682
- Its good you came, they would say more about you.
- Shut up traitor.
130
00:11:23,105 --> 00:11:27,165
- Eeee, you're not done with me.
- I am, I am. Get up, get up.
131
00:11:27,328 --> 00:11:29,490
- Ohhh!
- Bless you.
132
00:11:29,610 --> 00:11:34,447
And because all of you here are liars,
its the president's turn.
133
00:11:35,695 --> 00:11:39,121
Tell me Michali, what did you do
with the electricity? Found any solution?
134
00:11:39,244 --> 00:11:41,441
Like I would tell you,
its a professional secret.
135
00:11:41,591 --> 00:11:44,943
And a clean towel for
our president...
136
00:11:46,007 --> 00:11:48,899
What can I do for you
my president?
137
00:11:49,334 --> 00:11:53,408
I want you to make me a mustache
just like the one Venizelos had.
138
00:11:54,790 --> 00:11:57,270
Niko, what does the doctor that came says?
139
00:11:59,025 --> 00:12:01,082
- I don't know...
- See...
140
00:12:01,202 --> 00:12:03,482
He seemed very serious.
141
00:12:04,464 --> 00:12:09,526
«Withered
all my hopes,
142
00:12:09,646 --> 00:12:16,270
of my heart's black wilderness.»
143
00:12:17,896 --> 00:12:20,738
Most patients are in the inert stage,
144
00:12:20,858 --> 00:12:22,510
and the symptoms are intense for
weeks.
145
00:12:22,520 --> 00:12:25,774
With edemas that cause intense pain
and high fever.
146
00:12:25,894 --> 00:12:29,194
Many of them is in serious condition.
And I'm afraid that...
147
00:12:29,435 --> 00:12:32,776
Believe me it's very sad to have them
look you in the eyes,
148
00:12:32,896 --> 00:12:36,111
asking you for help, and you being unable
to do anything.
149
00:12:36,231 --> 00:12:39,263
I started using several nostrums to
ease their pain.
150
00:12:39,426 --> 00:12:43,718
- Their psychism mostly that is.
- What nostrums?
151
00:12:44,310 --> 00:12:47,360
Herbs etc...
What can I say, I'm ashamed.
152
00:12:47,575 --> 00:12:50,294
But on the other hand I'm thinking, since
we can't cure them...
181
00:12:50,414 --> 00:12:53,569
we might as well keep their
moral high.
153
00:12:53,786 --> 00:12:56,355
- Do you still give Holmugra (a medicine)?
- Yes.
154
00:12:56,532 --> 00:12:59,901
To whoever asks for it and has
the money to buy it.
155
00:13:00,037 --> 00:13:01,835
I'd say you stop administering it immediately.
It's useless.
156
00:13:01,845 --> 00:13:03,652
I agree.
157
00:13:05,520 --> 00:13:07,282
Hello.
158
00:13:08,395 --> 00:13:13,561
Dear ladies and gentlemen...
your attention, if you please.
159
00:13:14,218 --> 00:13:18,032
Mr Kyritsis here,
a doctor, colleague
160
00:13:18,152 --> 00:13:21,959
and member of an international research team
that deals with the cure of the disease.
161
00:13:22,079 --> 00:13:26,296
He promised he'd be visiting the island
very often.
162
00:13:26,571 --> 00:13:30,460
Welcome doctor. I am Athena Manaki,
Mr Lapakis's assistant.
163
00:13:30,732 --> 00:13:32,308
The doctor has spoken to me about you.
164
00:13:32,444 --> 00:13:36,048
But about what a charming man he is,
I let you find that out on your own.
165
00:13:36,168 --> 00:13:38,478
Now what can I say?
195
00:13:38,598 --> 00:13:43,028
Here doctor
is Mrs Petraki, our island's teacher.
166
00:13:43,038 --> 00:13:45,270
- Glad to meet you.
- Glad to meet you.
167
00:13:46,289 --> 00:13:49,062
- Shall we?
- Yes. Pleased to meet you.
168
00:14:02,311 --> 00:14:04,080
I'm going to the top to pick up greens,
wanna come?
169
00:14:04,200 --> 00:14:06,887
Yes, ofcourse. Shall I ask Electra too?
170
00:14:08,677 --> 00:14:10,608
- Is it OK with you?
- With me?
171
00:14:10,757 --> 00:14:12,237
- Then why are you laughing?
- I'm not laughing.
172
00:14:12,247 --> 00:14:14,598
I'm glad you want her with you all the time.
173
00:14:15,581 --> 00:14:21,585
- She likes picking up greens.
- Aaah, lets go. Come. oooopa.
171
00:14:27,030 --> 00:14:29,550
- They are very crowded.
- I saw that.
175
00:14:30,420 --> 00:14:32,875
What can I do, there isn't any available space.
176
00:14:33,299 --> 00:14:35,278
We expect an amount of money we asked for,
to be approved
177
00:14:35,288 --> 00:14:37,450
so that we can build a new wing but...
178
00:14:37,600 --> 00:14:40,195
the drawing plans are ready,
the money are missing.
179
00:14:42,416 --> 00:14:44,631
What are you planning to do?
180
00:14:46,411 --> 00:14:48,538
- At first...
- Thank you.
181
00:14:48,791 --> 00:14:51,019
I must see as many patients as
possible.
182
00:14:51,223 --> 00:14:54,086
I must observe them closely, to monitor
their progress.
183
00:14:54,700 --> 00:14:57,881
- May I see some of their files?
- Ofcourse.
184
00:15:01,407 --> 00:15:05,622
So that you know too, on the upper shelf
are the files of the patients,
185
00:15:05,742 --> 00:15:09,524
of the hospital that right now.
Down are those of the patients that died.
186
00:15:11,371 --> 00:15:13,015
Are they up to date?
187
00:15:13,135 --> 00:15:15,396
To be honest I don't have the luxury
to monitor
188
00:15:15,516 --> 00:15:18,085
all the residents of the island as closely as
I would like.
189
00:15:18,205 --> 00:15:22,805
The critical condition patients have priority,
the nurses aren't enough.
190
00:15:22,978 --> 00:15:25,297
May I see also the file
of Eleni Petraki?
191
00:15:25,417 --> 00:15:27,254
Ofcourse you can.
192
00:15:32,200 --> 00:15:33,591
Thank you.
193
00:15:51,591 --> 00:15:54,770
How lucky you are that you like
what you do.
194
00:15:56,055 --> 00:16:00,632
Stay a bit more on the island and you too
will find a job. As long as you want it.
195
00:16:00,642 --> 00:16:02,778
I only know how to leaven
and cook.
196
00:16:02,937 --> 00:16:04,615
And is that little?
197
00:16:06,133 --> 00:16:10,368
I wish I knew letters.
That I could read and write.
198
00:16:13,482 --> 00:16:15,287
It's never too late.
199
00:16:17,601 --> 00:16:20,101
- Really?
- Ofcourse.
200
00:16:21,761 --> 00:16:27,044
- You mean, you could teach me?
- Why not.
201
00:16:28,778 --> 00:16:32,084
You think one day I could write
a letter to my children?
202
00:16:32,364 --> 00:16:35,390
I don't just think.
I'm sure.
203
00:16:37,065 --> 00:16:39,144
You give me such joy.
204
00:16:59,732 --> 00:17:01,892
- Goodmorning Vasili.
- Goodmorning.
205
00:17:06,843 --> 00:17:09,501
- How are you?
- Fine.
206
00:17:10,339 --> 00:17:14,036
- The children?
- At the village, with my parents.
207
00:17:15,180 --> 00:17:18,948
- You want anything else?
- No, no, thank you.
208
00:17:39,281 --> 00:17:42,149
- I found more.
- Ah, bravo.
209
00:17:49,848 --> 00:17:54,754
- How is your wife and child?
- Healthy?
210
00:17:56,974 --> 00:17:58,466
Fine.
211
00:17:58,476 --> 00:18:02,316
- They must be sad away from you.
- Very.
212
00:18:02,617 --> 00:18:05,860
From the day we saw you,
haven't you gone again?
213
00:18:05,987 --> 00:18:09,213
- Kidding? Lots of times.
- Mother Mary!
214
00:18:09,570 --> 00:18:11,524
Don't worry, I'm careful.
215
00:18:15,787 --> 00:18:17,382
Next time you come,
you'll stay with me.
216
00:18:17,554 --> 00:18:19,890
- Alright, Christo.
- Deal.
217
00:18:20,975 --> 00:18:22,532
Doctor...
218
00:18:23,049 --> 00:18:26,981
- did you see my wife?
- I saw her.
219
00:18:27,453 --> 00:18:30,198
And? How was she?
220
00:18:32,099 --> 00:18:34,882
I didn't examine her. Just talked to her.
221
00:18:37,742 --> 00:18:39,797
Next time I'll be here again...
222
00:18:40,748 --> 00:18:42,388
Bless you doctor.
223
00:18:58,225 --> 00:19:04,210
- How many fishes do we have?
- One... two... three...
224
00:19:06,120 --> 00:19:08,135
Four. Its too small.
225
00:19:08,145 --> 00:19:10,089
- Enough for the soup?
- What soup?
226
00:19:10,099 --> 00:19:13,349
- What kind of soup can you make with fish?
- Fish soup.
227
00:19:13,473 --> 00:19:16,601
- I don't like fish soup.
- It's not for you, idiot.
228
00:19:16,611 --> 00:19:20,271
It's a surprise for my mother, when
she comes tired at night
θα γυρίσει το βράδυ κουρασμένη.
229
00:19:20,385 --> 00:19:22,287
- You know how to cook?
- Ofcourse!
230
00:19:22,549 --> 00:19:26,417
You should thank Eugenia, she taught
you how to cook.
231
00:19:29,653 --> 00:19:31,549
Its striking, its striking!
232
00:19:36,018 --> 00:19:39,107
Mmm, tasty! Eugenia?
233
00:19:39,418 --> 00:19:41,724
I've never cooked such delicious
fishes in my life.
234
00:19:41,918 --> 00:19:45,075
I also helped Eugenia to
make the soup.
235
00:19:45,221 --> 00:19:48,100
- I gathered the baits.
- And i gathered the fishes.
236
00:19:49,009 --> 00:19:51,999
- All three of you...
- One family.
237
00:19:54,111 --> 00:19:55,937
One family.
238
00:19:57,852 --> 00:20:00,941
- I've got good news to tell you.
- What news?
239
00:20:01,145 --> 00:20:04,528
The president told me that I'll be
the new teacher of Spinalonga.
240
00:20:05,316 --> 00:20:07,298
Really?
241
00:20:07,308 --> 00:20:09,200
Yes! Yes!
242
00:20:09,962 --> 00:20:13,155
Hurrrray! Yes! Hurrrray!
243
00:20:13,165 --> 00:20:15,920
- Naughty boy.
- Hurrrray! Yes!
244
00:20:25,706 --> 00:20:28,811
Athens radio station here...
245
00:20:29,156 --> 00:20:34,588
Special report:
Today since 5:30 this morning
246
00:20:34,872 --> 00:20:39,104
parts of the German army,
are invading the Frech borders
246
00:20:39,114 --> 00:20:41,146
at the front of Armenon.
248
00:20:41,898 --> 00:20:45,051
The military forces,
are defending mightily.
249
00:21:22,464 --> 00:21:24,271
Are you scared of thunders?
250
00:21:25,394 --> 00:21:28,253
No. I'm not.
251
00:21:32,350 --> 00:21:33,959
Mrs?
252
00:21:34,814 --> 00:21:38,018
Are you happy that Mrs Christina
won't be a teacher any more?
253
00:21:39,966 --> 00:21:42,086
I'm happy I'll be teaching you letters.
254
00:21:43,720 --> 00:21:47,498
But to tell you the truth...
I feel sorry a bit for Christina.
255
00:21:48,137 --> 00:21:50,000
I'm not...
256
00:21:51,096 --> 00:21:52,730
I'm scared of her.
257
00:21:55,411 --> 00:21:58,526
- Can I ask something?
- Yes.
258
00:21:59,036 --> 00:22:02,255
Sometimes I feel like saying something
259
00:22:02,418 --> 00:22:07,256
that I've given my word I won't.
Is that bad?
260
00:22:08,724 --> 00:22:11,571
A man never takes back his word.
261
00:22:11,975 --> 00:22:14,385
Not even to say it to his mother?
262
00:22:15,266 --> 00:22:17,404
Did you have something to say to your mother?
263
00:22:18,463 --> 00:22:21,617
The new one, not the old one.
264
00:22:24,240 --> 00:22:26,435
There is no new and old.
265
00:22:27,188 --> 00:22:30,086
Mother is one and only.
The one that gave birth to us.
266
00:22:31,224 --> 00:22:36,201
Anyone else we may love or feel close
to us, will be like our mother.
267
00:22:47,269 --> 00:22:50,384
Nevertheless today you made me a
wonderful gift.
268
00:23:15,386 --> 00:23:17,480
- Niko?
- How is my beautiful wife?
269
00:23:18,628 --> 00:23:22,503
- Why did you come into all this rain?
- Caught me on my way here.
270
00:23:25,408 --> 00:23:28,167
- How are you, fine?
- Fine.
271
00:23:28,933 --> 00:23:31,282
Dry yourself, you'll freeze.
272
00:23:32,361 --> 00:23:34,161
Who came to see his son?
273
00:23:37,732 --> 00:23:39,070
Father?
274
00:23:39,422 --> 00:23:42,141
Our teacher said there's war in France.
275
00:23:42,151 --> 00:23:45,467
- Is this true?
- Is that what she said?
276
00:23:46,437 --> 00:23:48,288
Eh, if she said that then
it's true.
277
00:23:49,660 --> 00:23:51,945
Could the Germans come here?
278
00:23:53,534 --> 00:23:54,785
Nah...
279
00:23:56,119 --> 00:23:57,843
I think not.
280
00:23:59,923 --> 00:24:03,038
And, when there's war
people get killed?
281
00:24:05,505 --> 00:24:09,488
Sometimes...
soldiers in battle.
282
00:24:11,455 --> 00:24:14,817
You? Won't you be a soldier?
283
00:24:22,617 --> 00:24:25,563
No. I am too old
for a soldier.
284
00:24:27,385 --> 00:24:30,806
Any more questions? Ha?
285
00:24:31,860 --> 00:24:35,146
Finished with the letter?
Go to sleep.
286
00:24:39,607 --> 00:24:40,922
Go!
287
00:24:43,073 --> 00:24:44,895
Goodnight father.
288
00:25:12,191 --> 00:25:13,672
Take us with you.
289
00:25:15,332 --> 00:25:19,966
Don't you want us beside you? Tell
Lapakis to take me as a nurse.
290
00:25:22,809 --> 00:25:26,575
Please take us.
Please!
291
00:25:29,409 --> 00:25:31,171
Take us with you, my love.
292
00:25:33,839 --> 00:25:35,907
Our life has no meaning like this.
293
00:25:40,184 --> 00:25:43,311
- Touch me, hug me.
- Don't!
294
00:25:43,968 --> 00:25:45,627
I love you!
295
00:25:46,355 --> 00:25:47,874
Mom?
296
00:26:08,369 --> 00:26:10,055
Didn't we say to the side?
297
00:26:10,335 --> 00:26:11,867
- Goodmorning.
- Goodmorning doctor.
298
00:26:11,877 --> 00:26:14,241
- Goodmorning doctor.
- I wont make a fuss because there are people here.
299
00:26:30,429 --> 00:26:32,060
- Goodmorning doctor..
- Goodmorning Giorgi..
300
00:26:32,182 --> 00:26:33,817
- All well?
- OK. Shall we?
301
00:26:33,827 --> 00:26:35,604
Yes. Maria?
302
00:26:35,910 --> 00:26:37,966
Doctor let me introduce you to
my older daughter.
303
00:26:39,312 --> 00:26:41,470
- Hello.
- Hello, Maria.
304
00:26:42,817 --> 00:26:45,548
My dad told me that you'll
make my mom well again.
305
00:26:46,416 --> 00:26:49,505
- I'll try.
- Do your best ha?
306
00:26:52,835 --> 00:26:56,065
Maria my child,
take these fishes home.
307
00:26:56,276 --> 00:26:58,925
Fotini! Take the fishes to your
father. At home.
308
00:26:58,935 --> 00:27:01,120
Don't leave the crates here you nutcase, e?
309
00:27:01,607 --> 00:27:03,285
Let's go doctor.
310
00:27:04,190 --> 00:27:06,232
Περάστε.
311
00:27:10,657 --> 00:27:13,410
- Four prefectures Crete has.
- Hania.
312
00:27:13,550 --> 00:27:15,508
- Rethymno.
- Heraklio.
313
00:27:15,558 --> 00:27:18,489
- Lasithi.
- And the highest mountain is called?
314
00:27:18,539 --> 00:27:20,307
Psiloritis!
315
00:27:20,357 --> 00:27:24,387
- And has many and strong winds...
- That's why people there are nuts! (in rhyme)
316
00:27:55,075 --> 00:27:56,941
My things.
317
00:28:06,909 --> 00:28:09,763
You've turned my class
into a dance school!
318
00:28:30,982 --> 00:28:32,757
Sit.
319
00:28:43,123 --> 00:28:44,833
Vasili?
320
00:28:52,600 --> 00:28:54,225
- Goodmorning, Vasili.
- Goodmorning.
321
00:28:54,340 --> 00:28:57,429
Ehh... I would like to
ask you a question.
322
00:28:57,752 --> 00:29:00,995
The breads you brought in the morning
by the tavern, were they all made today?
323
00:29:01,138 --> 00:29:05,445
- Yes, why?
- Ehh, because some were... more...
324
00:29:05,752 --> 00:29:08,115
I thought that maybe the got
mixed up with some of the ones made yesterday.
325
00:29:08,257 --> 00:29:11,769
Your mind is mixed up, Savina.
The breads are all fresh.
326
00:29:11,910 --> 00:29:13,694
OK, don't get mad.
It was just a question.
327
00:29:13,744 --> 00:29:15,643
It wasn't just a question and don't
twist things around now.
328
00:29:15,653 --> 00:29:17,456
Ahh, you're very picky, Vasili.
329
00:29:17,506 --> 00:29:20,304
I understand your position, but on the other hand
it's not our fault, to speak to us in this manner.
330
00:29:20,454 --> 00:29:22,116
That's how I speak and if you don't like it...
331
00:29:22,166 --> 00:29:25,242
And if you don't like my breads,
fo to Elouda and get fresh ones.
332
00:29:27,393 --> 00:29:29,383
I'd rather not say anything to you.
333
00:29:59,842 --> 00:30:01,907
Ahh, welcome.
334
00:30:02,302 --> 00:30:07,400
- Tell me... Do you have enough stock of face slaps?
- None of your business.
335
00:30:07,450 --> 00:30:09,382
This is no way to speak to an old friend.
336
00:30:09,432 --> 00:30:12,814
- Don't speak to him. Don't speak to him!
- What did you say, you brat?
337
00:30:14,395 --> 00:30:16,070
You brat!
338
00:30:16,850 --> 00:30:19,289
What are you staring at? Get back.
339
00:30:21,412 --> 00:30:23,083
Bastard.
340
00:30:28,322 --> 00:30:30,040
Easy with the tongue.
341
00:30:40,182 --> 00:30:42,642
Yes. Thank you.
342
00:30:43,872 --> 00:30:46,003
You can dress up,
Mrs Petraki.
343
00:30:56,596 --> 00:30:58,583
Multiple ulcerations...
344
00:30:59,835 --> 00:31:01,704
throughout the whole oral cavity.
345
00:31:02,296 --> 00:31:03,860
Is there something wrong?
346
00:31:04,540 --> 00:31:08,423
No, nothing's wrong.
Your... throat is a bit irritated.
347
00:31:09,639 --> 00:31:12,186
How do you feel, Mrs Petraki?
348
00:31:13,393 --> 00:31:16,444
I cough a bit, but... fine in general.
349
00:31:17,849 --> 00:31:20,477
- Is there any pain when you cough?
- Mmm.
350
00:31:23,057 --> 00:31:25,950
OK. We're done for today.
351
00:31:37,250 --> 00:31:39,388
Wasn't the doctor going to
take a look at you?
352
00:31:39,916 --> 00:31:41,021
What?
353
00:31:42,772 --> 00:31:45,055
- I cough a little...
- No.
354
00:31:45,449 --> 00:31:50,346
- You'll catch a cold, be careful.
- It's nothing. It will pass.
355
00:31:52,268 --> 00:31:53,954
You know what I've learned, ha?
356
00:31:55,303 --> 00:32:00,158
Kyritsis the doctor, says, they're searching
along with some other foreigners to find the cure.
357
00:32:01,055 --> 00:32:03,160
- Is that what he said?
- That's it.
358
00:32:03,750 --> 00:32:06,314
One day he says, there will be no
more sick on this island.
359
00:32:07,859 --> 00:32:09,513
For sure.
360
00:32:15,948 --> 00:32:17,563
Aren't you happy?
361
00:32:18,720 --> 00:32:20,008
Yes...
362
00:32:20,620 --> 00:32:23,239
I am, my Giorgi,
really am.
363
00:32:42,423 --> 00:32:44,695
You know what you just reminded me of...
364
00:32:46,555 --> 00:32:48,527
The day we met.
365
00:32:55,142 --> 00:32:56,494
My Lenio...
366
00:33:04,120 --> 00:33:05,537
The children?...
367
00:33:07,570 --> 00:33:10,233
Thank God.
Aaa...
368
00:33:11,200 --> 00:33:12,628
What do I have here for you?
369
00:33:14,010 --> 00:33:16,075
Letter from Annio.
370
00:33:29,229 --> 00:33:33,135
«I tried on your dress, mommy.
The one with the flowers.»
371
00:33:34,056 --> 00:33:36,823
«It almost fits. Really.»
372
00:33:40,088 --> 00:33:44,279
«I love trying on your clothes.
They have your smell.»
373
00:33:44,509 --> 00:33:46,300
«It feels like you're taking me in your arms.»
374
00:33:49,200 --> 00:33:52,268
«When I grow up a bit more...
I'll get married.»
375
00:33:52,445 --> 00:33:55,455
«And I will have five,
maybe six kids.»
376
00:33:55,998 --> 00:33:58,800
«We will all live in the same house together,
in a big house.»
377
00:33:58,965 --> 00:34:03,109
«With an even bigger garden.
And it will be full of trees and flowers.»
378
00:34:05,245 --> 00:34:08,400
«And you... will be teaching
letters to my children.»
379
00:34:09,467 --> 00:34:12,908
«That's how it's going to be.
I'm sure of it.»
380
00:34:13,269 --> 00:34:16,969
«And I want it so much.
You taught me that, mom.»
381
00:34:18,009 --> 00:34:22,828
«When we want something so much... it comes true.
Remember when you told me?»
382
00:34:23,890 --> 00:34:27,778
«I love you so much, mommy.
And I miss you so much.»
383
00:34:31,477 --> 00:34:34,168
Is there...
384
00:34:36,005 --> 00:34:38,944
a more wonderful thing
than dreaming?
385
00:34:39,761 --> 00:34:42,465
And to make plans about your life?
386
00:34:44,559 --> 00:34:46,212
No.
387
00:35:07,704 --> 00:35:12,343
France is deleted from the great forces
that guide the world.
388
00:35:12,676 --> 00:35:17,198
Hitler is becoming owner of Europe
from Bastula to the Atlantic.
389
00:35:17,232 --> 00:35:18,975
The world is in awe...
390
00:35:19,025 --> 00:35:22,883
ahead with the unpredictable and total
destruction.
391
00:35:25,319 --> 00:35:28,955
The war on the first days
had heavy losses.
392
00:35:29,170 --> 00:35:31,020
- You see?
- Yes.
393
00:35:32,885 --> 00:35:36,538
- The Dutch count 800.850 dead.
- Jesus Christ!
394
00:35:36,588 --> 00:35:41,499
The Belgian 7.000, the English 2.000...
395
00:35:48,808 --> 00:35:50,711
Using the element of surprise...
396
00:35:50,761 --> 00:35:56,676
they manage to hit the planes of the
allies inside their airports.
397
00:35:57,437 --> 00:36:01,635
Another mysterious guard in the
hands of the Germans,
398
00:36:01,685 --> 00:36:06,583
it was the cutting edge radars they use
in the war zones.
399
00:36:19,070 --> 00:36:23,696
«Hey! Go away! Go away!.
Get out of here! Eeee!»
400
00:36:23,746 --> 00:36:28,391
Ee! Get out of here!
Out you ass!
401
00:36:28,441 --> 00:36:32,045
Take him out of there!
Go on!
402
00:36:32,298 --> 00:36:35,688
...to bend the
moral of the British people
403
00:36:36,697 --> 00:36:39,795
The air force fight although not proven...
404
00:36:39,845 --> 00:36:42,002
Kroustallaki you,
won't you go near?
405
00:36:44,329 --> 00:36:46,414
To see what? Your disgrace?
406
00:36:46,971 --> 00:36:51,483
To breath the breath of this bitch,
of Papadimitriou and the rest of his kin?
407
00:36:52,793 --> 00:36:54,965
Not to mention your mess...
408
00:36:59,395 --> 00:37:01,814
They've become a gang.
409
00:37:02,567 --> 00:37:04,546
What else could I do?
410
00:37:06,770 --> 00:37:09,969
You're sad because you lost your job?
411
00:37:11,203 --> 00:37:14,966
Who cares. You have your allowance.
412
00:37:17,993 --> 00:37:22,159
Tell me something. That...
413
00:37:23,193 --> 00:37:28,022
good old wine,
is there any left?
414
00:37:37,167 --> 00:37:39,561
The entry of Italy in the war,
415
00:37:39,611 --> 00:37:43,375
resulted the rebuttal...
416
00:37:48,424 --> 00:37:52,360
- What the hell happened ha?
- Just a minute, just a minute.
417
00:37:53,547 --> 00:37:56,261
- Its nothing. Its nothing.
- Cool guys. Just a minute!
418
00:37:56,311 --> 00:37:57,623
What's happening Papadimitriou?
419
00:37:57,673 --> 00:38:01,127
Will you ever fix the generator?
We can't continue with batteries!
420
00:38:01,344 --> 00:38:03,588
Come on! Let us see the light of day sometime.
421
00:38:03,638 --> 00:38:06,836
I was telling you to all give some money
from our allowances...
422
00:38:06,886 --> 00:38:10,335
From the allowance he says! We have no money
to eat, we'll give for machinery!
423
00:38:10,385 --> 00:38:12,436
Its my fault that I'm trying to
open your eyes!
424
00:38:12,586 --> 00:38:15,550
Have courage, president.
425
00:38:17,467 --> 00:38:19,275
Is Mikio well?
426
00:38:19,436 --> 00:38:20,816
He tortures me!
427
00:38:20,826 --> 00:38:22,061
-Ahhh.
-Goodevening!
428
00:38:22,071 --> 00:38:22,826
Welcome!
429
00:38:22,836 --> 00:38:25,696
- Woman what are we eating today?
- Goatfishes and greens.
430
00:38:27,159 --> 00:38:28,884
Ah! Here's Vasilis!
431
00:38:29,364 --> 00:38:32,744
Hey! Vasili! Won't you make bread today?
432
00:39:00,261 --> 00:39:02,409
Come, Vasili, sit!
433
00:39:04,305 --> 00:39:06,060
Get me a raki!
434
00:39:06,299 --> 00:39:09,736
Welcome Vasili!
435
00:39:13,626 --> 00:39:15,863
Antonio! Go get potatoes from
the cellar!
436
00:39:15,994 --> 00:39:17,910
Go get the raki!
437
00:39:25,459 --> 00:39:27,554
What are you looking at?
What are you looking at?
438
00:39:27,604 --> 00:39:32,025
Hey! Vasili, come to your senses!
Don't take it out on them?
439
00:39:35,698 --> 00:39:39,804
Yours is there too right,
Giorgi? Across isn't she?
440
00:40:01,413 --> 00:40:05,041
Thank God I have little Dimitri on the island
and he reminds me of Mikio.
441
00:40:12,182 --> 00:40:13,757
Got to go.
442
00:40:14,542 --> 00:40:16,404
You'll catch a pneumonia in that
weather.
443
00:40:16,540 --> 00:40:18,362
I'm not catching anything.
444
00:40:20,723 --> 00:40:23,631
Yesterday we got our allowance.
Take these and go buy things.
445
00:40:23,835 --> 00:40:25,458
I don't want money!
446
00:40:26,233 --> 00:40:27,660
I want you!
447
00:40:29,861 --> 00:40:31,779
- Take us with you.
- Here we go again!
448
00:40:31,997 --> 00:40:33,481
You're only thinking of yourself!
449
00:40:33,671 --> 00:40:35,988
Where will Mikio grow up, with the dieing,
don't you care about him?
450
00:40:35,998 --> 00:40:38,337
Better with the dieing than
without a father!
451
00:40:38,777 --> 00:40:41,726
And me, what am I without you?
A dead woman!
452
00:40:41,876 --> 00:40:46,987
- All alone in your village!
- Don't do this. I have to go.
453
00:41:23,925 --> 00:41:26,488
Your father,
bought me a piggy bank!
454
00:41:27,469 --> 00:41:29,493
I'm saving money to buy a Lyra.
455
00:41:30,380 --> 00:41:33,710
- What will you do with the Lyra?
- I'll learn to play!
456
00:41:34,082 --> 00:41:39,409
- And who will teach you to play?
- Uncle Kazakos. He knows how!
457
00:41:48,145 --> 00:41:51,955
I'll think of something to gather money
and give it to you.
458
00:41:52,761 --> 00:41:54,446
Really?
459
00:42:01,227 --> 00:42:04,096
- Ohh! Is that Nikos?
- Where?
460
00:42:04,314 --> 00:42:05,605
Down there!
461
00:42:06,174 --> 00:42:08,036
Gregoris is right next door!
462
00:42:08,361 --> 00:42:10,208
- Give me the stone!
- What will you do with it?
463
00:42:10,398 --> 00:42:12,445
Come!
464
00:42:22,926 --> 00:42:25,488
Ahhh!
465
00:42:35,157 --> 00:42:36,796
Come!
466
00:42:41,986 --> 00:42:43,575
Let him go!
467
00:42:43,814 --> 00:42:46,420
Will you ever throw a rock at me again?
468
00:42:48,737 --> 00:42:50,626
Bastards!
469
00:42:58,981 --> 00:43:00,435
Bastards!
470
00:43:00,707 --> 00:43:02,251
Bravo!
471
00:43:05,425 --> 00:43:06,845
You forgot the stress!
472
00:43:10,981 --> 00:43:12,463
What happened? What's wrong with you?
473
00:43:12,694 --> 00:43:14,583
- We were running!
- I can see that!
474
00:43:14,747 --> 00:43:16,427
Was someone after you?
475
00:43:20,811 --> 00:43:23,393
What's it gonna be? Will you speak?
476
00:43:25,269 --> 00:43:29,518
E?
Dimitri!
477
00:43:31,043 --> 00:43:35,441
Men always keep their word!
Isn't that what you said?
478
00:43:37,084 --> 00:43:41,977
Yes! Unless there is a serious reason.
Is there?
479
00:43:46,279 --> 00:43:47,953
Is there?
480
00:43:49,744 --> 00:43:51,146
There is!
481
00:44:14,505 --> 00:44:15,986
Where did you get the Jack?
482
00:44:16,149 --> 00:44:18,767
Four jacks have passed. Did it come
from your pocket? Are you cheating?
483
00:44:18,988 --> 00:44:20,425
Get lost!
484
00:44:23,192 --> 00:44:26,450
Ahaaa? What a surprise is that?
485
00:44:27,932 --> 00:44:31,791
- How can I be of service ladies?
- I will only tell you one thing!
486
00:44:32,430 --> 00:44:34,459
And put this well in your mind!
487
00:44:35,271 --> 00:44:37,867
If you dare go near Dimitri again...
488
00:44:38,071 --> 00:44:40,590
You'll find yourself in prison,
where you came from!
489
00:44:41,606 --> 00:44:43,563
Do you hear her?
490
00:44:47,219 --> 00:44:51,988
She threatens me! It seems you have no idea
who you're dealing with.
491
00:44:52,354 --> 00:44:54,963
You have no idea who you're dealing with!
492
00:44:55,167 --> 00:44:59,271
If you ever touch him again, you don't wanna know
how far can I go!
493
00:44:59,841 --> 00:45:04,231
Listen Mrs teacher! If your
Dimitri throws a stone again...
494
00:45:04,823 --> 00:45:09,810
I give you my word that you'll
find him floating dead in the sea!
495
00:45:10,055 --> 00:45:11,544
Got it?
496
00:45:15,408 --> 00:45:16,903
Let's go!
497
00:45:17,315 --> 00:45:19,761
- I'm not afraid of you!
- Let's go!
498
00:45:32,806 --> 00:45:36,427
Eugenia? I want you to promise me...
499
00:45:37,019 --> 00:45:41,096
That if something happens to me,
you'll take care of Dimitri!
500
00:45:43,811 --> 00:45:46,267
You promise?
40098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.