Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:04,625
A world my child that
was built stone by stone,
2
00:00:04,635 --> 00:00:06,875
with labor and love...
3
00:00:14,176 --> 00:00:16,977
Tumbled at once like from an earthquake,
4
00:00:16,987 --> 00:00:20,701
and left behind it, human wreckage.
5
00:00:21,370 --> 00:00:24,107
Mrs. Petrakis,
I hope you settle in well.
6
00:00:24,283 --> 00:00:26,692
Tomorrow early in the morning
my wife will come over.
7
00:00:26,702 --> 00:00:29,216
To get to know each other, to take you
for a walk around our island...
8
00:00:29,226 --> 00:00:31,285
What's her name?
- Elpida!
9
00:00:31,295 --> 00:00:33,864
- How's the situation here?
- Depends on how someone looks at it.
10
00:00:35,714 --> 00:00:37,847
Its forbidden to go out the walls.
11
00:00:37,857 --> 00:00:40,658
I've found a secret passage
that leads to the beach.
12
00:00:40,668 --> 00:00:43,342
- Ohh how nice, have you been there?
- I have.
13
00:00:43,352 --> 00:00:47,480
- Dimitris is gone my wife.
- How can I forsake my child?
14
00:00:47,490 --> 00:00:49,092
No more Dimitris.
15
00:00:49,936 --> 00:00:54,154
Dmitri’s family took the children
and fled Elounda.
16
00:00:54,353 --> 00:00:57,854
Petro has been struggling for so many years
without anyone giving him credit for his efforts.
17
00:00:57,864 --> 00:00:59,932
From three tanks there's
only half left full
18
00:00:59,942 --> 00:01:02,801
and if it doesn't rain the following days
we'll be without water, understand?
19
00:01:02,811 --> 00:01:05,896
I'm tired of always having you against me
on my every effort!
20
00:01:06,290 --> 00:01:07,837
Will you go to mom tomorrow?
21
00:01:08,742 --> 00:01:10,180
I don't know my child.
22
00:01:11,019 --> 00:01:12,275
Why don't you know?
23
00:01:12,285 --> 00:01:13,209
You want company?
24
00:01:13,219 --> 00:01:15,355
We have some of them
on the island.
25
00:01:15,705 --> 00:01:18,764
Getting drunk, gambling and going after
the single women of the island.
26
00:01:19,964 --> 00:01:21,822
Keep your eyes open Eleni.
27
00:01:24,858 --> 00:01:29,296
No goofing off when I dictate!
28
00:01:31,300 --> 00:01:32,470
So.
29
00:01:32,478 --> 00:01:34,076
Can't you see the water is out?
30
00:01:40,008 --> 00:01:42,066
Our home is empty.
31
00:01:46,833 --> 00:01:48,585
Let’s not say goodbye.
32
00:02:10,203 --> 00:02:11,998
Faster!
33
00:02:18,831 --> 00:02:20,875
Faster!
34
00:02:23,809 --> 00:02:25,433
I'm dizzy.
35
00:02:33,796 --> 00:02:35,037
Father!
36
00:02:36,234 --> 00:02:37,431
Father!
37
00:02:37,441 --> 00:02:38,699
Did you see mom?
38
00:02:38,709 --> 00:02:40,830
- I did.
- Is she OK?
39
00:02:41,034 --> 00:02:43,078
- Very well.
- Gave her the letter?
40
00:02:43,209 --> 00:02:46,629
Of course I did.
- Did she give you a letter for me?
41
00:02:47,403 --> 00:02:49,271
She gave me a letter for the both of you.
42
00:02:50,925 --> 00:02:53,421
Hey, easy, easy...
easy you'll tear it apart.
43
00:02:59,275 --> 00:03:01,275
- I'll read it first.
- Anna!
44
00:03:01,537 --> 00:03:03,727
Maria will open it,
you'll read it together.
45
00:03:14,533 --> 00:03:16,799
Easy!
- Put it down!
46
00:03:17,310 --> 00:03:18,464
Anna!
47
00:03:19,544 --> 00:03:22,142
Anna! Anna!
48
00:03:22,449 --> 00:03:24,171
Go find her!
49
00:03:24,989 --> 00:03:27,051
What happened! What's wrong!
50
00:03:40,944 --> 00:03:42,842
My beloved children...
51
00:03:43,353 --> 00:03:48,010
It's only been a few days since we parted,
but it seems like ages.
52
00:03:49,462 --> 00:03:52,488
Do you assist your father at
he house work?
53
00:03:53,261 --> 00:03:57,060
Please, have a little patience
until he learns how to cook.
54
00:03:57,571 --> 00:04:00,556
Anna!
ANNA!
55
00:04:00,841 --> 00:04:05,491
Dimitris and I leave in a house
with a small garden.
56
00:04:06,093 --> 00:04:08,896
I'm thinking of planting some herbs
that are good for the health.
57
00:04:08,906 --> 00:04:10,404
Anna!
Where are you?
58
00:04:10,414 --> 00:04:12,984
Today I also found a millstone...
59
00:04:13,816 --> 00:04:15,976
and I was very happy.
60
00:04:16,827 --> 00:04:18,944
I miss you, my beloved ones.
61
00:04:18,954 --> 00:04:22,553
Anna?
Annio where are you?
62
00:04:24,291 --> 00:04:26,568
Maria! Maria!
63
00:04:29,200 --> 00:04:30,835
Little Anna?
64
00:04:33,072 --> 00:04:35,452
Here take!
65
00:04:36,783 --> 00:04:38,871
At night when I go to bed...
66
00:04:39,061 --> 00:04:42,637
I close my eyes and dream I have you
in my arms.
67
00:04:42,929 --> 00:04:46,725
And sleep takes me sweetly,
till the next morning
68
00:04:47,221 --> 00:04:50,462
With love, your mother.
69
00:05:00,293 --> 00:05:02,468
My beloved mommy.
70
00:05:03,198 --> 00:05:08,088
Father, told me that he'll fix his boat.
That he'll come to the island to meet you.
71
00:05:08,497 --> 00:05:10,460
That’s why I wrote to you.
72
00:05:11,482 --> 00:05:15,920
From the day you left, aunt Savvina
takes care of us and cooks for us.
73
00:05:16,971 --> 00:05:21,029
Aunt tells us jokes to keep Anna laughing,
so that she's not sad,
74
00:05:22,353 --> 00:05:26,260
Anna is fine. You know her...
75
00:05:26,406 --> 00:05:28,494
But at the house she does nothing.
76
00:05:29,113 --> 00:05:33,171
She thinks like she's some princess.
But I...
77
00:05:33,963 --> 00:05:36,445
don't mind.
78
00:05:37,920 --> 00:05:41,544
Anna cries and she's mad to father
that doesn't know how to cook.
79
00:05:42,668 --> 00:05:48,670
But I... neither cry nor get mad,
because I pity him because he's alone.
80
00:05:50,589 --> 00:05:54,122
- Mrs. you got a letter?
- From Maria.
81
00:05:56,457 --> 00:06:00,013
- What does it say, is she alright?
- She's fine.
82
00:06:00,826 --> 00:06:04,139
- Mr. Giorgis, is he alright?
- Fine.
83
00:06:05,118 --> 00:06:07,373
Does it say anything about my family?
84
00:06:09,238 --> 00:06:11,486
Your family is just fine.
85
00:06:12,088 --> 00:06:13,899
Does it say?
86
00:06:15,796 --> 00:06:17,829
I know.
87
00:06:18,681 --> 00:06:22,476
My mom, told me she'd come
with Mr. Giorgi to see me.
88
00:06:23,848 --> 00:06:26,786
That’s alright, maybe they didn't
let her come.
89
00:06:27,136 --> 00:06:29,983
You see Giorgis has his own boat,
that’s why he comes.
90
00:06:31,136 --> 00:06:35,971
If I write them a letter,
can Mr. Giorgis give it to them?
91
00:06:37,109 --> 00:06:38,934
Yes why not?
92
00:06:40,079 --> 00:06:43,320
You didn't tell me,
how's it going with the new teacher.
93
00:06:43,714 --> 00:06:45,962
She's not like you.
94
00:06:46,531 --> 00:06:50,502
- She shouts all the time.
- What does she teach you?
95
00:06:51,538 --> 00:06:57,516
Nothing. Stupid things.
The same, all the time.
96
00:06:58,041 --> 00:07:01,983
And when we goof off,
she gets mad and she beats us.
97
00:07:06,130 --> 00:07:11,487
Then you, make sure you pay attention
in class so that you don't get trouble.
98
00:07:43,239 --> 00:07:45,093
Come on, sit up.
99
00:08:02,366 --> 00:08:08,001
- What mess is this? Heh?
- Its Maria's turn.
100
00:08:09,738 --> 00:08:13,296
Tuck up your things quickly.
Make your bed and leave Maria out of this.
101
00:08:13,306 --> 00:08:15,381
Maria does that kind
of thing every day.
102
00:08:15,391 --> 00:08:18,900
- Then why doesn't she do it today also?
I won't say it again.
103
00:08:19,145 --> 00:08:22,240
Pick up your things
and make your bed!
104
00:08:22,546 --> 00:08:25,546
But tonight it will get messy again.
105
00:08:25,925 --> 00:08:27,808
Is that how your mother treated you?
106
00:08:27,940 --> 00:08:32,013
I'm not making the beds because at night you'll mess them again
and I'm not washing because they'll get dirty again?
107
00:08:33,377 --> 00:08:34,403
No.
108
00:08:34,413 --> 00:08:37,089
So stop talking and
pick up your stuff,
109
00:08:38,841 --> 00:08:42,245
Anna! You are a housekeeper too
in this house you understand?
110
00:08:42,580 --> 00:08:44,507
Maria is!
111
00:08:45,266 --> 00:08:47,295
Can toy see that?
Huh?
112
00:08:47,455 --> 00:08:50,039
Do you? That you have the nerve to tell me
"Maria is"?
113
00:09:29,860 --> 00:09:31,484
Ice cold!
114
00:09:32,696 --> 00:09:36,783
Not ice cold. In Plaka sometimes
it’s even colder.
115
00:09:37,134 --> 00:09:41,677
- I've only swam here.
- Why, wasn't there sea at your village?
116
00:09:41,910 --> 00:09:44,253
- What village?
- Where were you born?
117
00:09:44,263 --> 00:09:47,053
- Here
- And you?
118
00:09:47,250 --> 00:09:48,688
- Here.
- Here?
119
00:09:48,874 --> 00:09:50,276
Really?
120
00:09:51,608 --> 00:09:54,235
- Where are your parents?
- Here.
121
00:10:34,700 --> 00:10:39,756
Be careful deamn it, be careful! I went into all this trouble
to get them here from Plaka and you break them?
122
00:10:40,223 --> 00:10:42,515
Take care of the pots, be careful!
123
00:10:48,360 --> 00:10:50,656
What happened my Giorgi,
why are you upset?
124
00:10:50,666 --> 00:10:54,553
But don't you see? Two pots I fell
into the sea and one broke at the mole.
125
00:10:54,685 --> 00:10:58,100
- Is this the reason you are like that?
- And how's that?
126
00:11:06,909 --> 00:11:10,781
There's something wrong.
You're hiding something from me.
127
00:11:16,887 --> 00:11:22,405
Even if I want to hide something from you...
You see right through me with eyes closed.
128
00:11:24,653 --> 00:11:27,003
You have problems with the little one, ha?
129
00:11:31,298 --> 00:11:33,561
Anna gives me a hard time.
130
00:11:34,130 --> 00:11:36,977
This female has the devil
inside it.
131
00:11:43,334 --> 00:11:47,582
I'm sorry my Giorgi, that
I left you all alone with such a burden.
132
00:11:47,801 --> 00:11:51,991
I know not how to advice her.
The nice way or the hard way...
133
00:11:53,619 --> 00:11:57,407
Anyway. Don't you worry.
134
00:12:02,319 --> 00:12:08,085
Deamn weather. All day it seems rainy
and at the end it doesn't rain.
135
00:12:14,107 --> 00:12:15,654
Shut up!
136
00:12:30,925 --> 00:12:34,136
- What are you eating?
- Cherry, don't you see?
137
00:12:34,282 --> 00:12:35,572
Give me some.
138
00:12:35,582 --> 00:12:38,633
Why every time I try to eat something,
you want it too?
139
00:12:38,772 --> 00:12:41,910
Come on, just a spoonful.
140
00:12:47,774 --> 00:12:51,902
Mmm, tasty.
Another one?
141
00:12:52,652 --> 00:12:57,323
- Will you let me eat?
- Come on, just a last one.
142
00:13:02,576 --> 00:13:07,156
Easy deamn it! You spilled it on me!
Look what you did!
143
00:13:07,331 --> 00:13:08,896
You stained me with syrup!
144
00:13:08,976 --> 00:13:11,908
- Now you are syruped.
- Get off of me!
145
00:13:14,936 --> 00:13:17,475
What happened? Let me see.
146
00:13:23,533 --> 00:13:25,259
Hey! What are you doing there?
147
00:13:41,362 --> 00:13:44,692
- Mrs. I'm going to school.
- Be a good boy.
148
00:13:55,929 --> 00:14:00,696
- You think she'll like it?
- Of course. Come on, give it! Give it!
149
00:14:01,605 --> 00:14:03,459
Psst, psst.
150
00:14:09,836 --> 00:14:11,620
Electra, turn to the front.
151
00:14:12,328 --> 00:14:14,451
- Lemonias?
- Yes.
152
00:14:14,461 --> 00:14:16,316
Didn't I say no talking in class?
153
00:14:17,320 --> 00:14:19,627
Didn't I say to write the verb?
154
00:14:20,537 --> 00:14:24,477
- I already have Mrs.
Ha, you have.
155
00:14:25,739 --> 00:14:30,057
- Let me see.
- That’s the same we learned the day before yesterday Mrs.
156
00:14:31,523 --> 00:14:35,475
What did you say? You don't like the way
I teach?
157
00:14:36,351 --> 00:14:39,455
- I didn't say that.
- Let me tell you a few things...
158
00:14:39,917 --> 00:14:43,938
I don't want smarty pants students in my class.
Open your hands.
159
00:14:44,219 --> 00:14:46,251
I said open your hands.
160
00:14:47,202 --> 00:14:49,914
You... grab the stick.
161
00:14:50,873 --> 00:14:52,635
Grab the stick!
162
00:14:54,058 --> 00:14:55,401
Hit him.
163
00:14:56,115 --> 00:15:00,515
One... Two.
Harder. Three...
164
00:15:01,499 --> 00:15:03,689
What are you staring at? Harder!
165
00:15:03,893 --> 00:15:08,229
Four... Five, six, seven...
166
00:15:08,309 --> 00:15:11,436
Eight, nine and ten.
167
00:15:13,133 --> 00:15:14,747
Understood?
168
00:15:15,190 --> 00:15:16,966
Yes Mrs.
169
00:15:26,212 --> 00:15:27,909
What are you writing there?
170
00:15:29,496 --> 00:15:32,718
- Nothing.
- What nothing.
171
00:15:37,273 --> 00:15:40,284
"I will never talk back
to my teacher again".
172
00:15:40,957 --> 00:15:44,726
First, it is miss spelled.
173
00:15:45,189 --> 00:15:47,937
And second, how many times
do you have to write this?
174
00:15:48,017 --> 00:15:49,898
Two hundred.
175
00:15:55,424 --> 00:15:57,468
Haven't you written any other homework
at school?
176
00:15:58,986 --> 00:16:01,953
It seems she's bored
of correcting it.
177
00:16:05,112 --> 00:16:06,936
What are you hiding under there?
178
00:16:08,134 --> 00:16:11,666
Show me.
Show me your hands.
179
00:16:16,971 --> 00:16:20,175
- She hit you?
- She made Fotis do it.
180
00:16:20,598 --> 00:16:22,510
What do you mean she made Fotis do it?
181
00:16:22,954 --> 00:16:27,411
That’s how she does it... She asks
another kid to beat the other.
182
00:16:33,391 --> 00:16:37,580
I took a look at what she's teaching the children.
I was so sad.
183
00:16:38,411 --> 00:16:42,576
What can I say... You can see that
in class, there's no work done.
184
00:16:42,656 --> 00:16:45,036
It would be best if you removed Dimitris
from there.
185
00:16:45,824 --> 00:16:47,770
The bad thing is that you're not the
only one complaining
186
00:16:47,780 --> 00:16:50,612
for her behavior and
her teaching.
187
00:16:50,889 --> 00:16:53,444
But you're the only one that has
an alternative.
188
00:16:54,351 --> 00:16:56,311
Because you're not just a teacher.
189
00:16:56,804 --> 00:16:59,493
You also have the desire to
undertake his education.
190
00:17:00,366 --> 00:17:02,892
What I don't want is to cause a
problem to the other parents.
191
00:17:02,902 --> 00:17:06,895
Why cause a problem? Every parent is
responsible for his own child.
192
00:17:10,906 --> 00:17:12,424
Giorgi?
193
00:17:13,192 --> 00:17:14,433
Yes?
194
00:17:15,743 --> 00:17:16,990
Good evening.
195
00:17:17,575 --> 00:17:19,269
Welcome Hariklia.
196
00:17:20,670 --> 00:17:23,429
Come in, don't stand at the door.
197
00:17:30,902 --> 00:17:35,165
- How are you Giorgi?
- I thought I'd cook lentils.
198
00:17:36,187 --> 00:17:38,413
Is housekeeping a job for a man?
199
00:17:38,954 --> 00:17:42,058
If necessary, all work is suitable
for anybody, Hariklia.
200
00:17:42,138 --> 00:17:44,858
I made you some wonderful
dolma.
201
00:17:46,068 --> 00:17:47,966
You shouldn't have.
202
00:17:49,295 --> 00:17:51,839
- Sit, I'll treat you a coffee.
- No, I have work to do.
203
00:17:51,849 --> 00:17:55,017
Sit, sit, I would make
coffee for me anyway.
204
00:17:55,969 --> 00:17:57,866
Sugar?
205
00:18:09,993 --> 00:18:11,423
Quiet!
206
00:18:12,854 --> 00:18:16,932
Today children, we will repeat,
the consonant categories.
207
00:18:17,327 --> 00:18:21,448
Which one will say a word, that begins
with a liquid consonant?
208
00:18:21,901 --> 00:18:23,714
- Aggeliki.
- Louloudi (Flower).
209
00:18:23,893 --> 00:18:25,888
Louloudi, nice. Manos?
210
00:18:25,898 --> 00:18:28,092
- Lemoni (lemon).
- Lemoni, someone else?
211
00:18:28,574 --> 00:18:31,167
- Thimio.
- Lepra (Leprosy).
212
00:18:31,733 --> 00:18:35,302
Thimio? Was it necessary
for you to say this my child?
213
00:18:38,107 --> 00:18:40,852
Thimio! On the board! Quiet!
214
00:18:41,313 --> 00:18:43,884
- Mrs.
- Go. Quiet!
215
00:18:44,889 --> 00:18:46,480
Thimio, we'll talk
on the break time.
216
00:18:46,490 --> 00:18:47,559
Antonis!
217
00:18:47,729 --> 00:18:49,861
Quiet, class isn't over yet.
218
00:18:53,005 --> 00:18:55,916
Quiet! Quiet!
219
00:18:57,227 --> 00:18:59,183
To your health, and to whatever you wish for.
220
00:18:59,329 --> 00:19:01,826
- To your children's happiness.
- Thank you.
221
00:19:09,091 --> 00:19:11,447
How is it going with your girls?
222
00:19:12,688 --> 00:19:14,454
Tough.
223
00:19:15,312 --> 00:19:19,450
- A man with two daughters, tough.
- Ehh, isn't it?
224
00:19:20,131 --> 00:19:23,314
My opinion is that you should take
care of yourself a bit too.
225
00:19:23,680 --> 00:19:27,949
The girls will get married some time,
and will go away leaving you all alone.
226
00:19:28,624 --> 00:19:31,950
- What are these things you're talking about now?
- Why? Isn't it true?
227
00:19:32,889 --> 00:19:37,287
I said that you should find some company
to be able to say a word or two.
228
00:19:37,955 --> 00:19:40,852
You should ask me, I was
a widow since I was 25.
229
00:19:41,351 --> 00:19:43,850
Loneliness is unbearable Giorgi.
Listen to me.
230
00:19:44,248 --> 00:19:47,495
And as the years go by, things
get more and more difficult.
231
00:19:47,746 --> 00:19:49,433
And more difficult.
232
00:19:49,816 --> 00:19:55,195
Hariklia, I have a wife
she's there, across.
233
00:19:55,864 --> 00:19:58,802
I look at her in the morning
when I wake up. and life passes.
234
00:19:59,197 --> 00:20:02,988
Welcome my girls. Aunt Hariklia
brought us dolmas.
235
00:20:06,686 --> 00:20:09,930
I don't like dolmas.
I don't like them.
236
00:20:10,923 --> 00:20:12,721
Anna!
237
00:20:24,497 --> 00:20:26,980
I never had a fishing
rod of my own.
238
00:20:29,510 --> 00:20:34,854
Once my dad gave me his and I got
two jack fishes that big.
239
00:20:34,997 --> 00:20:36,498
- How big?
- That big.
240
00:20:36,732 --> 00:20:38,621
- On your word?
- You don't believe me?
241
00:20:38,741 --> 00:20:40,303
No, I believe you.
242
00:20:41,183 --> 00:20:43,379
First time someone
makes me a gift.
243
00:20:43,570 --> 00:20:45,995
- Not even at your name day?
- Never!
244
00:20:46,170 --> 00:20:51,307
- First time now. Mrs. Eleni.
- Nice woman, ha?
245
00:20:53,741 --> 00:20:56,478
I'll tell you something but
tell no one OK?
246
00:20:57,442 --> 00:20:59,479
- Yes!
- Swear.
247
00:21:00,720 --> 00:21:04,840
- Swear again.
- Alright?
248
00:21:05,783 --> 00:21:07,981
I'll make her my mother.
249
00:21:09,001 --> 00:21:10,402
In my mind.
250
00:21:10,545 --> 00:21:12,498
- Can it be done?
- Of course!
251
00:21:12,508 --> 00:21:15,324
My real one never came to see me,
not once.
252
00:21:15,334 --> 00:21:16,754
But they don't let her.
253
00:21:16,764 --> 00:21:20,913
And how do they let Mrs. Eleni
see Mr. Giorgi?
254
00:21:23,443 --> 00:21:25,043
How should I know?
255
00:21:31,390 --> 00:21:35,974
Its decided.
I'll make her my mother.
256
00:21:38,188 --> 00:21:39,816
Good for you.
257
00:21:40,248 --> 00:21:43,559
- And can I tell you something else too? Ha?
- Tell me.
258
00:21:44,038 --> 00:21:46,744
It much better here than to my village.
259
00:21:48,179 --> 00:21:49,595
Really?
260
00:22:46,219 --> 00:22:48,002
Wait Giorgi!
261
00:22:53,744 --> 00:22:58,672
Doctor, look here. I rolled them up
one by one last night just for you.
262
00:22:58,792 --> 00:23:00,547
Here! Giorgis is my witness.
263
00:23:00,557 --> 00:23:02,641
She's right.
Do you know how much trouble they are to make?
264
00:23:02,761 --> 00:23:06,811
Pavlo you're making me feel bad.
I don't want you to get into trouble on my part.
265
00:23:06,954 --> 00:23:09,824
And if I feel bad I get sad. And if
I feel sad my appetite is gone.
266
00:23:09,967 --> 00:23:11,305
Let’s see what you've made here.
267
00:23:11,699 --> 00:23:14,761
Mmm! Delicious,
it worth your while.
268
00:23:14,905 --> 00:23:17,697
Good appetite doctor. You see
how we're taking care of you?
269
00:23:17,840 --> 00:23:19,537
So that you take care of our Eleni,
that’s the only reason.
270
00:23:19,657 --> 00:23:21,885
That’s right. Here your husband
was telling me
271
00:23:21,895 --> 00:23:23,427
how tired he got by making
the dolmas.
272
00:23:23,437 --> 00:23:26,610
Ouuu! Yeah right.
He had a kilo of raki while I was rolling them up.
273
00:23:26,769 --> 00:23:29,228
I'm saving water for
the Spinalongans.
274
00:23:29,238 --> 00:23:32,394
- Its serious.
- Really, what’s going on with this matter?
275
00:23:32,538 --> 00:23:33,962
We have a big problem.
276
00:23:33,972 --> 00:23:36,513
There's not enough water even to wash
the bandages.
277
00:23:36,523 --> 00:23:38,597
We lost five elder people
the past month.
278
00:23:38,756 --> 00:23:42,748
The leprosy bacillus thrive fast in
unclean conditions.
279
00:23:42,924 --> 00:23:45,063
So, this drug works
or not?
280
00:23:45,397 --> 00:23:47,068
What drug, Hiolmugra?
281
00:23:47,422 --> 00:23:52,266
How should I know? We'll see.
It’s both very expensive and very painful.
282
00:23:52,756 --> 00:23:56,480
However things are, we should never
lose our hope. Cheers.
283
00:23:56,665 --> 00:23:58,592
- Cheers doctor.
- Cheers.
284
00:24:05,164 --> 00:24:08,724
Electra, it isn't right to come here
for a lesson.
285
00:24:08,947 --> 00:24:11,676
I think you should continue
going to your school.
286
00:24:11,847 --> 00:24:14,701
But I told mom and she agrees.
287
00:24:15,899 --> 00:24:17,464
What can I say.
288
00:24:18,718 --> 00:24:20,532
So...
289
00:24:21,042 --> 00:24:26,986
In 1825 Ibrahim with his fleet and
army, arrived at Mesologgi.
290
00:24:28,412 --> 00:24:32,120
The people under siege were in
a desperate position.
291
00:24:32,263 --> 00:24:34,520
Especially when they were running out
of food,
292
00:24:34,530 --> 00:24:37,864
and they were forced to eat bushes
from the lagoon.
293
00:24:38,071 --> 00:24:42,313
And worms, and cats,
and dogs, and rats.
294
00:24:43,588 --> 00:24:47,933
And when the water was running out,
they were drinking swamp water.
295
00:24:48,345 --> 00:24:50,270
Like us, ha?
296
00:24:51,533 --> 00:24:54,535
Sometimes people are forced
to do such things,
297
00:24:54,545 --> 00:24:56,162
to stay alive.
298
00:24:56,172 --> 00:24:58,797
- And Electra?
- She's there too.
299
00:24:58,807 --> 00:25:02,043
- And why didn't you go too?
- My father wouldn't let me.
300
00:25:11,834 --> 00:25:12,792
Good morning.
301
00:25:12,802 --> 00:25:14,989
Good morning.
302
00:25:15,161 --> 00:25:16,600
What is this faint thing?
303
00:25:16,801 --> 00:25:19,210
What is this faint thing
is this a way to salute the teacher?
304
00:25:19,610 --> 00:25:22,234
Good morning Mrs.
305
00:25:22,449 --> 00:25:23,704
Sit down.
306
00:25:29,315 --> 00:25:30,600
Lemonias?
307
00:25:33,007 --> 00:25:34,347
Your friend Electra?
307
00:25:34,357 --> 00:25:36,778
- I don't know Mrs.
- She's sick.
309
00:25:36,936 --> 00:25:38,177
Silence.
310
00:25:39,086 --> 00:25:41,238
You don't know
where Lemonias is? Eh?
311
00:25:47,564 --> 00:25:50,865
What is it Fotis? Do you know
something that I don't? Ha?
312
00:25:51,069 --> 00:25:52,076
No Mrs.
313
00:25:52,370 --> 00:25:54,983
You, to the front.
In front, you in front.
314
00:25:55,165 --> 00:25:57,338
Towards the wall. Here.
315
00:26:01,363 --> 00:26:02,910
Take out your boards.
316
00:26:04,604 --> 00:26:06,487
Calculus exam
317
00:26:07,791 --> 00:26:09,557
Quietly and quickly.
318
00:26:10,936 --> 00:26:13,525
Three times five.
319
00:26:15,969 --> 00:26:19,577
Twenty-four minus seven.
320
00:26:20,239 --> 00:26:23,477
Petraki, I have an urgent for you.
321
00:26:24,501 --> 00:26:26,954
- The help has been approved.
- What help?
322
00:26:27,232 --> 00:26:28,809
The water.
The load of water.
323
00:26:28,819 --> 00:26:30,538
Eee!
324
00:26:31,082 --> 00:26:32,892
Quickly, quickly to Lapakis.
325
00:26:39,105 --> 00:26:40,638
What do we do now?
326
00:26:41,766 --> 00:26:45,822
For starters, stay cool. There's
no reason to panic.
327
00:26:57,047 --> 00:26:58,683
We have bad news.
328
00:27:00,240 --> 00:27:01,890
They're coming to the island.
329
00:28:24,367 --> 00:28:27,622
They bring you to the island because
you'll serve half of your sentence, ha?
330
00:28:29,507 --> 00:28:31,876
What's it to you grandpa?
331
00:28:32,501 --> 00:28:35,041
I care because the Spinalongans
are peaceful and quiet people.
332
00:28:36,063 --> 00:28:37,919
They have no need for guards.
333
00:28:38,070 --> 00:28:42,824
That’s what you think. In a little while
the island will not be peaceful anymore.
334
00:28:45,449 --> 00:28:50,110
They are sending you more "guests".
And you have absolutely no idea.
335
00:29:15,761 --> 00:29:17,586
So!
336
00:29:17,893 --> 00:29:22,215
Make sure you don't force me to
send you back in prison.
337
00:29:25,054 --> 00:29:29,304
We are a community of people
with its own laws...
338
00:29:29,857 --> 00:29:31,521
inviolable!
339
00:29:33,389 --> 00:29:34,680
Open.
340
00:29:49,786 --> 00:29:51,537
And as we said.
341
00:30:04,514 --> 00:30:05,959
Giorgi!
342
00:30:06,823 --> 00:30:08,239
One moment Grigori.
343
00:30:10,501 --> 00:30:13,648
What are these people that you brought?
Where are they sent from?
344
00:30:13,768 --> 00:30:15,586
They are long term convicts from prison.
345
00:30:15,596 --> 00:30:18,169
- From prison?
- They were appointed here as guards.
346
00:30:18,640 --> 00:30:20,908
They brought the wolf to guard the sheep.
347
00:30:21,533 --> 00:30:22,738
Please be careful.
348
00:30:22,870 --> 00:30:25,541
Lock the door at night.
You hear?
349
00:30:26,938 --> 00:30:30,038
Don't worry, I don't
think they'll come close.
350
00:30:30,359 --> 00:30:33,644
- They'll be scared of catching the disease.
- Who knows?
351
00:30:37,455 --> 00:30:39,135
The children?
352
00:30:39,830 --> 00:30:41,498
The children are fine.
353
00:30:42,221 --> 00:30:44,367
How are they doing with their
new teacher?
354
00:30:44,815 --> 00:30:47,852
- Does she treat them right?
- I don't hear them complaining.
355
00:30:48,056 --> 00:30:51,890
Lenio, don't take this lightly. These
people are dangerous. You hear me?
356
00:30:51,900 --> 00:30:53,906
- Be careful.
- Come on Giorgi.
357
00:30:54,125 --> 00:30:56,040
- Lets go.
- I'm coming.
358
00:30:56,390 --> 00:30:57,836
See you tomorrow.
359
00:31:43,426 --> 00:31:45,163
Follow me!
360
00:32:02,727 --> 00:32:05,524
- Who are they?
- How should I know.
361
00:32:14,390 --> 00:32:18,657
Well well well well!
362
00:32:18,965 --> 00:32:23,221
What’s going on Dimitri, ha?
Why aren't you coming to class? Mm?
363
00:32:25,068 --> 00:32:28,773
Now Mrs. Eleni is giving me lessons.
To both me and Electra.
364
00:32:29,188 --> 00:32:30,574
Let me go!
365
00:32:52,319 --> 00:32:55,064
- Petros?
- Good morning, Christina!
366
00:32:55,242 --> 00:32:57,378
Petros is not here at this hour.
367
00:32:57,839 --> 00:32:59,246
I'm coming in!
368
00:33:03,255 --> 00:33:04,514
It's about Petraki!
369
00:33:04,564 --> 00:33:07,123
- What happened to her?
- To her? Nothing!
370
00:33:07,268 --> 00:33:09,753
What she's trying to do though,
is to hurt me!
371
00:33:09,803 --> 00:33:12,065
- Eleni?
- You don't know her well!
372
00:33:12,227 --> 00:33:14,837
She pretends to be good but
she's digging your grave on your back!
373
00:33:14,887 --> 00:33:17,392
- Mine?
- If she can do it to someone...
374
00:33:17,442 --> 00:33:20,682
that means she can do it to anyone
that may stand in her way.
375
00:33:20,843 --> 00:33:24,194
I don't understand what you're talking about!
Eleni, all of these?
376
00:33:24,696 --> 00:33:27,568
Have you no idea?
And I thought you were clever!
377
00:33:27,618 --> 00:33:31,261
- Unless you pretend you don't know!
- You want to tell me?
378
00:33:31,510 --> 00:33:34,733
Eleni, Elpida, is trying to
harm my job.
379
00:33:34,871 --> 00:33:37,254
She forbid Dimitri
to come to my class.
380
00:33:37,264 --> 00:33:39,718
- Why would she do that?
- E, do you hear what I'm telling you?
381
00:33:39,846 --> 00:33:41,721
Nor Electra has shown up in class.
382
00:33:41,731 --> 00:33:45,314
I hear that she's giving them
private lessons at home.
383
00:33:45,600 --> 00:33:48,490
Poor Christina!
What are you putting yourself into!
384
00:33:48,652 --> 00:33:51,543
- We don't even have water to drink!
- And as if these weren't enough...
385
00:33:51,684 --> 00:33:54,342
I go into class today and half the
kids were absent!
386
00:33:54,352 --> 00:33:57,198
- Doesn't this tell you something?
- What does it tell you?
387
00:33:57,569 --> 00:33:59,321
That she's after my job.
388
00:33:59,562 --> 00:34:03,442
She's after my job, Elpida,
with the most devious way!
389
00:34:03,633 --> 00:34:07,799
I'll turn the world upside down. I'll squash her!
I'll run her over like a worm!
390
00:34:08,058 --> 00:34:10,272
Second pass!
391
00:34:13,218 --> 00:34:14,913
Third pass!
392
00:34:15,521 --> 00:34:16,966
Potato!
393
00:34:17,647 --> 00:34:19,545
Hot potato!
394
00:34:22,824 --> 00:34:24,528
- Hold on tight Mrs. Anna!
- I'm thirsty!
395
00:34:24,578 --> 00:34:26,903
Clean water is coming
from Plaka soon! It’s coming!
396
00:34:27,276 --> 00:34:29,285
- Oh my God!
- Any change?
397
00:34:29,430 --> 00:34:30,401
Get me out of here!
398
00:34:30,451 --> 00:34:32,698
He loses consciousness more and more
as it goes, doctor!
399
00:34:32,856 --> 00:34:35,382
Give me the medicine.
400
00:34:35,640 --> 00:34:37,494
Give me the medicine.
401
00:36:55,677 --> 00:36:58,903
You are the boatman's wife, right?
402
00:37:06,098 --> 00:37:08,493
- What's going on?
- Leave the woman alone!
403
00:37:10,119 --> 00:37:12,163
Mrs. Leni, go to your house!
404
00:37:33,253 --> 00:37:36,136
Meaning the long term convicts will be
guarding the guards.
405
00:37:36,779 --> 00:37:40,880
And who will be keeping an eye on them?
And what if they stub somebody?
406
00:37:41,988 --> 00:37:45,287
- Why are you saying these things...
- Am I not right?
407
00:37:45,505 --> 00:37:49,111
These are prisoners, criminals!
How can they release them on the island?
408
00:37:49,243 --> 00:37:50,805
Aren't they afraid of something bad happening?
409
00:37:54,516 --> 00:37:56,912
Enough president.
Enough with the papers.
410
00:37:56,922 --> 00:37:59,481
You keep sending mail all the time,
without any result.
411
00:38:01,125 --> 00:38:03,122
What good are papers?
What good are papers?
412
00:38:05,446 --> 00:38:07,765
We have no water in our house,
we have no food to eat,
413
00:38:07,775 --> 00:38:10,164
- we have no medicines...
- Revolt, that's what we need to do!
414
00:38:10,174 --> 00:38:12,824
We'll go to Elounda, we'll go to
Plaka, we'll go to Agios Nikolaos!
415
00:38:12,834 --> 00:38:15,068
Whatever it takes, even
set fires!
416
00:38:16,766 --> 00:38:18,984
- Have you seen any change all this time?
- No I haven't.
417
00:38:18,994 --> 00:38:22,305
He's written so many letters, if he wants
to write he should write a book instead.
418
00:38:22,315 --> 00:38:26,502
Not try to solve these problems.
Does anyone care about our children?
419
00:38:28,790 --> 00:38:31,648
Have you ever heard something like this
Mr. Lambro, bringing life sentenced prisoners
420
00:38:31,658 --> 00:38:36,029
to guard a village and an island
with little children and women?
421
00:38:36,039 --> 00:38:39,224
They brought us these people,
these criminals to guard us.
422
00:38:39,234 --> 00:38:41,464
Our children are dying,
women are dyeing...
423
00:38:43,135 --> 00:38:45,322
We are finished and we are men
for them.
424
00:38:45,332 --> 00:38:48,412
As long as we tolerate their behavior
and as long as we accept people,
425
00:38:48,422 --> 00:38:50,645
they'll keep bringing more!
426
00:38:58,692 --> 00:39:00,841
Come in.
427
00:39:02,416 --> 00:39:07,547
Doctor, water is running out.
What shell we do?
428
00:39:30,424 --> 00:39:35,439
Go and tell our president
that we have visitors.
429
00:39:35,613 --> 00:39:38,533
- Who are they?
- Go I tell you!
430
00:39:44,708 --> 00:39:47,585
- Come on, let’s go down at the gate.
- Eleni!
431
00:39:51,034 --> 00:39:52,594
They are coming!
432
00:39:55,295 --> 00:39:57,555
- What happened?
- Dimitri you stay here.
433
00:39:57,714 --> 00:40:01,227
- I want to come.
- Did you hear what I said? I won't say it again!
34110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.