Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,469 --> 00:00:03,324
- Why did you split up?
- We didn't match.
2
00:00:04,225 --> 00:00:07,780
- What are you thinking of doing now?
- I'll go on vacation.
3
00:00:08,069 --> 00:00:10,640
- And where will you go?
- Wherever I wish.
4
00:00:10,934 --> 00:00:15,748
Alexis? How is your mom, it’s been
years since I had news from her.
5
00:00:16,121 --> 00:00:19,509
She doesn't like talking much about...
her life in Greece.
6
00:00:19,666 --> 00:00:22,578
That one here is Giorgis,
your grand grand father.
7
00:00:22,698 --> 00:00:25,192
That one is Eleni,
your grand grand mother.
8
00:00:28,436 --> 00:00:32,439
Bravo Dimitri. Now, will you
tell me why you're grumpy?
9
00:00:32,477 --> 00:00:35,830
Our Dimitri is sick,
and before an even worse disaster finds us
10
00:00:35,868 --> 00:00:38,732
we must take him to a doctor
and send him to the island.
11
00:00:55,250 --> 00:00:58,973
Mrs. Petraki... news
aren't good I'm afraid.
12
00:00:59,245 --> 00:01:01,639
You've been infected
by Hansen's disease.
13
00:01:02,150 --> 00:01:04,517
Starting tomorrow, I should...
14
00:01:05,952 --> 00:01:08,015
I want to hug you, to hold you tight.
15
00:01:27,663 --> 00:01:30,138
I love you.
16
00:06:10,456 --> 00:06:15,300
A whole world my child, built
stone by stone,
17
00:06:15,501 --> 00:06:17,692
with hard work and love...
18
00:06:19,050 --> 00:06:22,218
crumbled entirely
as from an earthquake.
19
00:06:23,500 --> 00:06:27,993
And left around it...
human wreckage.
20
00:06:35,150 --> 00:06:39,783
Mrs. Petraki...
I hope you'll settle well.
21
00:06:40,400 --> 00:06:46,070
We cleaned it, did whatever we could.
Your stuff will arrive in a moment.
22
00:06:47,000 --> 00:06:49,358
I should let you
settle in now.
23
00:06:49,768 --> 00:06:52,024
Tomorrow, early in the morning
my wife will come over.
24
00:06:52,199 --> 00:06:54,825
To get to know each other, she'll
take you for a walk on our island.
25
00:06:54,976 --> 00:06:56,977
Your wife?
26
00:06:57,883 --> 00:07:03,165
Yes, my wife. I met her here
and we got married.
27
00:07:03,776 --> 00:07:07,729
You know, it’s not uncommon for the
people of Spinalonga to get married.
28
00:07:08,654 --> 00:07:10,754
I'll be happy to meet her.
29
00:07:10,930 --> 00:07:14,788
- What’s her name?
- Elpida (Hope)!
30
00:07:18,100 --> 00:07:19,783
Goodnight, my child.
31
00:07:21,334 --> 00:07:22,832
Goodnight.
32
00:07:50,820 --> 00:07:52,320
Dimitri?
33
00:07:53,535 --> 00:07:57,436
There's another room inside.
You want to go see it?
34
00:07:59,550 --> 00:08:04,000
I, Sotiri, am going nowhere.
Here is our home.
35
00:08:06,223 --> 00:08:10,433
- I want to be close to Dimitri.
- Dimitris is gone my wife.
36
00:08:10,870 --> 00:08:13,387
- No more Dimitris.
- Don't ever say that again.
37
00:08:14,714 --> 00:08:17,107
Why don't you want to look at the
truth in the eyes, ha?
38
00:08:17,352 --> 00:08:20,729
Dimitris is never coming back,
we need to forget about him.
39
00:08:20,901 --> 00:08:25,593
How can I forget about my child? How?
40
00:08:41,446 --> 00:08:43,780
Finally, we are very lucky.
41
00:08:45,382 --> 00:08:48,076
Each of us will have his own room.
42
00:08:49,792 --> 00:08:53,291
Pick.
Which one do you want as your own?
43
00:09:16,441 --> 00:09:21,269
Don't cry my heart.
Don't cry. God is great.
44
00:09:21,549 --> 00:09:24,796
We should be praying and...
who knows.
45
00:09:25,098 --> 00:09:29,134
A cure may be found...
that will bring her back to us, ha?
46
00:09:46,863 --> 00:09:48,323
A.
47
00:10:20,155 --> 00:10:22,009
Mrs., where are you going?
48
00:10:23,915 --> 00:10:25,775
Sleep Dimitri.
49
00:10:50,248 --> 00:10:56,221
- Mrs.
- Come here. Come.
50
00:11:05,067 --> 00:11:09,895
- Have you ever seen a more beautiful lemon tree?
- We too have lemon trees.
51
00:11:11,089 --> 00:11:13,940
Of course, I know you do.
52
00:11:14,242 --> 00:11:19,192
But, that beautiful?
Smell.
53
00:11:20,986 --> 00:11:25,573
- Am I not right?
- I don't like lemon trees.
54
00:11:30,040 --> 00:11:31,739
My Annio...
55
00:11:33,409 --> 00:11:37,747
come sit here, close to me
and help me. Mm?
56
00:11:39,008 --> 00:11:40,477
Come, my girl.
57
00:11:44,323 --> 00:11:47,873
Nice. Drop some flour here.
Dust it.
58
00:11:48,369 --> 00:11:50,416
Bravo.
59
00:11:51,730 --> 00:11:54,319
- Hello to you all.
- Mm.
60
00:11:55,372 --> 00:11:57,067
What are we making?
67
00:11:57,466 --> 00:11:59,827
- Eeeee.
- Come on, come on.
62
00:12:04,041 --> 00:12:08,362
Eee. Get your filthy hands away.
Don't you see I'm washing greens?
63
00:12:08,831 --> 00:12:11,158
- Aunt Savvina, talk to him.
- Antoni?
64
00:12:11,335 --> 00:12:13,960
I just washed my hands,
it’s not like I have leprosy.
65
00:12:14,115 --> 00:12:16,402
You moron!
66
00:12:34,876 --> 00:12:37,126
- Hello guys.
- Hello.
67
00:12:38,224 --> 00:12:40,080
Hello, Dimitro.
68
00:12:41,326 --> 00:12:44,139
- Good morning, uncle Gianni.
- Good morning.
69
00:12:53,725 --> 00:12:55,351
I salute you, guys.
70
00:12:58,539 --> 00:13:01,618
Pavlis isn't here,
he'll come soon.
71
00:13:06,154 --> 00:13:08,568
- I'm going guys.
- Have a nice trip. Goodbye.
72
00:13:25,201 --> 00:13:27,035
Mrs. Petraki?
73
00:13:36,925 --> 00:13:40,626
Good evening, I'm Elpida Kontomari.
Petro’s wife.
74
00:13:40,661 --> 00:13:45,864
A, yes. Your husband told me you'd
come. Please, come in.
75
00:13:53,006 --> 00:13:58,578
- And you must be Dimitris.
- Dimitris is my student.
76
00:13:59,103 --> 00:14:01,303
And one of the best,
77
00:14:01,313 --> 00:14:04,330
- if not the best.
- Bravo, my child.
78
00:14:06,395 --> 00:14:07,952
Sit.
79
00:14:13,719 --> 00:14:16,269
And as for you I've heard that
you're a great teacher,
80
00:14:16,405 --> 00:14:20,101
and beloved at school and
to the whole village.
81
00:14:20,916 --> 00:14:26,380
I like my job... and I love
all children like they were my own.
82
00:14:29,823 --> 00:14:33,098
We haven't settled in, yet.
83
00:14:33,886 --> 00:14:37,878
We feel a bit, how can I say this...
I don't know...
84
00:14:38,834 --> 00:14:40,700
like a fish out of its water.
85
00:14:40,931 --> 00:14:45,208
It’s only natural, I feel you
my girl.
86
00:14:46,531 --> 00:14:48,447
How is the situation here?
87
00:14:49,860 --> 00:14:51,708
Depends on how someone sees it.
88
00:15:04,317 --> 00:15:06,858
It’s been ages since the last time
we had meat.
89
00:15:07,279 --> 00:15:10,554
Stratos brought it for us.
Eat.
90
00:15:12,373 --> 00:15:16,069
- Is it good?
- It stinks!
91
00:15:17,442 --> 00:15:22,021
Lamb smells, it doesn't stink.
Try it first and then speak.
92
00:15:27,469 --> 00:15:30,948
Yukk! Not even dogs could chew this!
93
00:15:31,315 --> 00:15:36,766
- It needed a bit more roasting, ha?
- A bit, but it doesn't matter.
94
00:15:40,707 --> 00:15:43,697
- Anna sit down, we are not finished yet.
- But why, I won't eat.
95
00:15:43,819 --> 00:15:45,700
I said sit down!
96
00:15:52,967 --> 00:15:56,666
Father, what teacher shall we have now?
97
00:15:59,085 --> 00:16:00,811
I don't know, my Maria.
98
00:16:03,645 --> 00:16:08,116
- When you go to school, they'll tell you.
- If it’s another teacher I'm not going!
99
00:16:08,252 --> 00:16:11,852
- And what will you do?
- Nothing.
100
00:16:12,912 --> 00:16:17,931
What nothing, will you remain uneducated? If
you're not educated these days, you don't progress.
101
00:16:18,329 --> 00:16:20,157
I am educated!
102
00:16:20,429 --> 00:16:24,275
If your mother could hear you speaking like this,
she would be very sad.
103
00:16:24,724 --> 00:16:26,561
But she can't.
104
00:16:42,120 --> 00:16:46,831
- How long are you here on this island?
- Ten years.
105
00:16:48,646 --> 00:16:51,949
Mr. Petros told me you met each other here,
on Spinalonga.
106
00:16:52,000 --> 00:16:56,991
Love is like a wild flower, blossoms
everywhere, even within the rubble.
107
00:16:59,824 --> 00:17:01,768
and since when is he president of the island?
108
00:17:02,148 --> 00:17:05,536
Six years he's president of the
Hansen's brotherhood.
109
00:17:05,699 --> 00:17:09,056
Since he took over, many things
have changed for the better.
110
00:17:09,215 --> 00:17:12,164
But there are still many things
that need to be done.
111
00:17:12,354 --> 00:17:14,732
From time to time, its needed
to say a good word.
112
00:17:14,936 --> 00:17:19,071
Petros has been fighting all these years
without his effort being recognized.
113
00:17:19,342 --> 00:17:22,522
- Thankfully not everyone is ungrateful!
- But why?
114
00:17:22,834 --> 00:17:27,042
You know how people are, the more
you give them, the more they ask for.
115
00:17:39,864 --> 00:17:41,617
Kyriako, listen to me,
116
00:17:41,902 --> 00:17:44,947
all these shots are not going to
do you any good.
117
00:17:45,069 --> 00:17:46,932
I paid for them and I want to have them.
118
00:17:47,191 --> 00:17:50,343
- It’s my obligation to tell you...
- Go ahead doctor!
119
00:18:33,689 --> 00:18:35,714
Aaa!
120
00:19:15,249 --> 00:19:17,029
Giorgi?
121
00:19:18,061 --> 00:19:20,073
Giorgi, is that you?
122
00:19:24,316 --> 00:19:26,517
Ah, you scared the wits out of me!
123
00:19:36,012 --> 00:19:37,358
Thank you.
124
00:19:47,705 --> 00:19:51,410
Something like this hasn’t happened
to me before. Forgive me.
125
00:19:54,379 --> 00:19:56,113
Keep it.
126
00:19:57,799 --> 00:20:01,332
May god keep you strong to endure this!
127
00:20:21,100 --> 00:20:22,852
Fsssst!
128
00:20:25,271 --> 00:20:30,147
Friend Dimitri, you're so clever.
I think I'll make you my assistant!
129
00:20:30,500 --> 00:20:34,300
- I don't want to become a doctor.
- Doctor, who said anything about a doctor? A wizard!
130
00:20:34,550 --> 00:20:39,620
It’s the science of the future. To be able to
make anything disappear with just a move!
131
00:20:40,856 --> 00:20:42,736
So let’s see what we have here!
132
00:20:46,012 --> 00:20:49,342
Good, beside these dry marks on
your feet and elbow,
133
00:20:49,352 --> 00:20:53,188
- I don't see you having anywhere else.
- Meaning, I can return to my home now?
134
00:20:53,364 --> 00:20:56,474
For the time being you'll remain here,
with dear Mrs. Petraki,
135
00:20:56,484 --> 00:20:58,686
which from what I can see, she loves you
as her own child.
136
00:20:58,904 --> 00:21:03,438
I want you to daily wash these places thoroughly,
agreed?
137
00:21:03,587 --> 00:21:06,416
And be thrift with the water ok?
Now that we don't have so much.
138
00:21:07,639 --> 00:21:10,303
Mrs. Petraki, I want you to keep
your spirit high,
139
00:21:10,464 --> 00:21:13,182
so that you set a good example
to the young man here.
140
00:21:13,359 --> 00:21:15,737
This is the best advice I can
give to you!
141
00:21:15,886 --> 00:21:17,885
Along with the daily hygiene of course.
142
00:21:17,895 --> 00:21:21,282
- Thank you very much doctor!
- I'm here three times a week,
143
00:21:21,404 --> 00:21:25,500
but even if I'm not here, the nurses
can help you in any way you need.
144
00:21:31,187 --> 00:21:36,242
What did she do and God ripped her
away from her loved one's arms?
145
00:21:36,841 --> 00:21:41,924
What was her fault, and He condemned her
to live imprisoned within these walls?
146
00:21:47,522 --> 00:21:53,460
"Why"? She wondered.
And response she wouldn't get.
147
00:21:55,716 --> 00:22:01,710
The next morning, when God raised the day,
Spinalonga seemed better to her eyes!
148
00:22:03,314 --> 00:22:08,995
And with little Dimitri by her side,
she followed the president's wife
149
00:22:09,005 --> 00:22:11,346
through the island's pathways.
150
00:22:14,940 --> 00:22:20,348
They reached the main road that lead to
the coffee houses and the shops of the island.
151
00:22:20,552 --> 00:22:25,869
That road was called,
"Avenue of Pain".
152
00:22:26,522 --> 00:22:31,124
The same road that Eleni had crossed
last night,
153
00:22:31,246 --> 00:22:34,135
just like everyone else that
lived in the island.
154
00:22:36,263 --> 00:22:41,564
Spinalonga's residents,
my Alexis, all had the same languor,
155
00:22:41,930 --> 00:22:47,664
the disease... leprosy...
and one was bracing the other.
156
00:22:47,827 --> 00:22:52,962
What could they do. Spinalonga
was their refuge.
157
00:22:53,309 --> 00:22:57,207
In there, they shared their
pain and hopes,
158
00:22:57,738 --> 00:23:02,752
away from the eyes of the world,
and the shame of the disease.
159
00:23:03,323 --> 00:23:07,897
Elpida, told them about the brotherhood
that governed the island,
160
00:23:07,907 --> 00:23:13,381
and for its members, which had been elected
by the residents of the island themselves.
161
00:23:14,791 --> 00:23:19,221
Dimitris, was looking in astonishment
some kids at his age
162
00:23:19,231 --> 00:23:21,898
that walked the street
carefree...
163
00:23:23,535 --> 00:23:29,243
Little by little, the burden he carried
inside him, became lighter.
164
00:23:29,800 --> 00:23:34,084
A whole new world was opening up
in front of him.
165
00:23:34,633 --> 00:23:40,333
The letters they were about to send, my daughter,
were first passed through the disinfection facility.
166
00:23:40,343 --> 00:23:44,997
And they wouldn't be sent out, without
a stamp that said...
167
00:23:45,007 --> 00:23:46,886
"Disinfected".
168
00:23:49,096 --> 00:23:55,497
Eleni was holding the frozen little hand
of little Dimitri, tight inside her palm.
169
00:23:58,065 --> 00:24:01,193
That little boy was a gift from God.
170
00:24:03,666 --> 00:24:07,716
That boy, from this day on,
would warm her frozen soul.
171
00:24:10,867 --> 00:24:14,958
To that boy she would give the excess
love that she had left...
172
00:24:17,119 --> 00:24:19,732
when she was deprived of her own.
173
00:24:20,071 --> 00:24:21,838
I think that by now you should
have understood, president.
174
00:24:21,848 --> 00:24:24,187
You know nothing about the size
of the problem!
175
00:24:24,197 --> 00:24:26,246
From the three tanks of water we have,
there's only half left,
176
00:24:26,256 --> 00:24:29,168
and if it doesn’t rain the following days
we'll be without water, do you understand?
177
00:24:29,178 --> 00:24:32,767
And what else can I do? I have informed
the government long time ago,
178
00:24:32,777 --> 00:24:34,201
and still no answer.
179
00:24:34,211 --> 00:24:37,055
Problems don't get solved by mail,
president.
180
00:24:37,191 --> 00:24:38,647
We must take strong measures!
181
00:24:38,657 --> 00:24:41,379
Good! If you have a proposition,
you should pose it to me!
182
00:24:41,389 --> 00:24:44,537
I'm tired of having all of you against me
in every effort I make!
183
00:24:44,547 --> 00:24:47,121
- If you're tired, give it up!
- Shut up.
184
00:24:49,744 --> 00:24:53,036
Good morning, Mrs. Petraki. Good morning.
185
00:24:56,629 --> 00:24:58,450
Welcome madam president.
186
00:25:04,603 --> 00:25:08,351
- What's going to happen with the money?
- I told you, I'll give them to you.
187
00:25:12,569 --> 00:25:16,922
We have some of these on the island.
They sit all day in the coffee house.
188
00:25:16,932 --> 00:25:20,038
Getting drunk, gambling and chasing after
the non married women of the island.
189
00:25:20,854 --> 00:25:22,737
Keep your eyes open, Eleni.
190
00:25:31,737 --> 00:25:33,368
Did you make your prayer?
191
00:25:35,202 --> 00:25:37,445
I didn't.
192
00:25:38,206 --> 00:25:39,767
Why my Anna?
193
00:25:40,620 --> 00:25:44,412
Because Christ does not love me,
and I don't love him either.
194
00:25:45,186 --> 00:25:46,844
Who told you he doesn't love you?
195
00:25:49,470 --> 00:25:51,021
He took my mom away.
196
00:25:57,525 --> 00:26:01,969
Father? Will you go to mom tomorrow?
197
00:26:05,949 --> 00:26:10,108
- I don't know, my child.
- Why don't you know?
198
00:26:16,662 --> 00:26:18,211
why don't you know?
199
00:26:27,871 --> 00:26:29,461
Thank you.
200
00:26:33,499 --> 00:26:35,374
Dimitri, your lemonade.
201
00:26:41,991 --> 00:26:44,886
Did you like it so much?
Want me to make you another one?
202
00:26:45,117 --> 00:26:46,435
That’s alright.
203
00:26:46,445 --> 00:26:48,981
It’s not a fuss to make you
another one. Want one?
204
00:26:49,117 --> 00:26:50,354
No, thank you.
205
00:26:51,862 --> 00:26:53,758
Do you want to play with the
toy soldiers?
206
00:26:53,768 --> 00:26:55,973
- Yes!
- Come.
207
00:27:02,535 --> 00:27:06,748
- Your home is very tidy.
- Took us years to repair it.
208
00:27:06,897 --> 00:27:10,924
It was in a good condition on the outside,
but on the inside, it needed a lot of work.
209
00:27:11,223 --> 00:27:12,595
It shows.
210
00:27:14,158 --> 00:27:18,738
I've seen your husband at the mole.
He comes and goes often.
211
00:27:19,268 --> 00:27:22,981
- Almost every day.
- He seems nice.
212
00:27:24,631 --> 00:27:26,914
I think, you have
two daughters too.
213
00:27:27,444 --> 00:27:30,135
- Anna and Maria.
- May they always be well.
214
00:27:32,024 --> 00:27:34,899
Here, as you will see yourself,
things are tough.
215
00:27:35,158 --> 00:27:38,745
If a child is born healthy,
it is sent away for adoption.
216
00:27:41,000 --> 00:27:43,882
If its born with the disease,
it remains with its parents,
217
00:27:43,892 --> 00:27:46,482
and knows no other place except
this island.
218
00:27:47,270 --> 00:27:49,947
Sometimes I think to myself,
it’s better that we didn't have a child.
219
00:27:59,011 --> 00:28:01,479
- Sit.
- Forgive me.
220
00:28:02,634 --> 00:28:06,385
You forgive me. Why did I
start this conversation?
221
00:28:10,898 --> 00:28:16,456
- Cry, my daughter. Cry.
- I don't want to, for the child.
222
00:28:18,599 --> 00:28:19,876
Come.
223
00:28:24,444 --> 00:28:25,803
Come.
224
00:28:28,760 --> 00:28:30,173
Sit here.
225
00:28:32,837 --> 00:28:34,617
The child is fine.
226
00:28:35,318 --> 00:28:38,172
No reason to hide from each other.
227
00:28:38,784 --> 00:28:41,305
We all travel on the same boat.
228
00:28:49,136 --> 00:28:53,756
I can't take it anymore, Pavlo.
I can't take it.
229
00:28:55,043 --> 00:28:57,149
If it wasn't for my daughters,
I don't know what I would have done.
230
00:28:57,159 --> 00:29:00,404
E, I don't want to hear you speak that way.
231
00:29:00,621 --> 00:29:05,826
You should have seen how they were
staring at me. Like I had the disease myself.
232
00:29:09,753 --> 00:29:12,550
Why did God punish us,
can you tell me?
233
00:29:15,814 --> 00:29:18,540
What did we ever do to Him to
punish us?
234
00:29:22,196 --> 00:29:26,898
Have courage Giorgi... for your little daughters...
235
00:29:28,611 --> 00:29:30,351
for your little daughters.
236
00:29:33,721 --> 00:29:35,420
Antoni?
237
00:29:36,014 --> 00:29:40,146
Come on, start sweeping the floor,
let’s get it over with and close the shop.
238
00:30:21,763 --> 00:30:25,229
Mrs.? Are you asleep?
239
00:30:53,371 --> 00:30:57,877
thirteen,
fourteen, fifteen,
240
00:30:58,062 --> 00:31:02,648
sixteen, seventeen, eighteen,
241
00:31:02,797 --> 00:31:08,307
nineteen, twenty.
Go to your place now!
242
00:31:15,228 --> 00:31:17,029
So...
243
00:31:17,606 --> 00:31:19,863
I won't say it again.
244
00:31:20,072 --> 00:31:25,363
When I teach, you will all look
at me in the eyes.
245
00:31:25,823 --> 00:31:29,638
When I dictate, you do not goof off!
246
00:31:30,790 --> 00:31:32,897
And we don't stare out the window!
247
00:31:36,171 --> 00:31:37,679
Write:
248
00:31:39,458 --> 00:31:41,007
"My God".
249
00:31:43,156 --> 00:31:44,708
Exclamation mark.
250
00:31:45,063 --> 00:31:49,595
"Protect... protect...
251
00:31:49,769 --> 00:31:51,705
remember how its spelled.
252
00:31:52,034 --> 00:31:55,400
My father and my mother,
253
00:31:56,488 --> 00:31:59,346
Rigas and Rina...
254
00:31:59,847 --> 00:32:03,896
and our good grandmother".
255
00:32:04,770 --> 00:32:07,632
- Half a bucket for each today.
- Only half a bucket?
256
00:32:07,790 --> 00:32:11,114
- Don't you see I've run out of water?
- And why everyone else got a whole bucket?
257
00:32:11,256 --> 00:32:13,370
Next!
258
00:32:30,104 --> 00:32:31,680
Are you in pain?
259
00:32:33,296 --> 00:32:37,820
Aouuu! A little! Only I can't hold
the fork right.
260
00:32:37,974 --> 00:32:39,723
Did your mother see this?
261
00:32:39,898 --> 00:32:44,402
- And what did she say?
- What could she say? Like is it the first time?
262
00:32:44,855 --> 00:32:48,231
One day she grabbed Electra's hair
and pulled it so much,
263
00:32:48,395 --> 00:32:50,622
she almost ripped it out!
264
00:32:50,789 --> 00:32:54,046
How could I forget?
My head hurt for a month!
265
00:32:55,619 --> 00:32:58,353
At the village, we had Mrs. Eleni
as a teacher.
266
00:32:58,543 --> 00:33:01,176
- The Mrs. Eleni you came here with?
- Yes.
267
00:33:01,186 --> 00:33:05,377
- She's a teacher?
- The best. and she never hit us.
268
00:33:05,552 --> 00:33:07,766
Never?
269
00:33:08,263 --> 00:33:10,152
Lucky one!
270
00:33:10,445 --> 00:33:13,332
Do you want us to go and dive into
the sea some time?
271
00:33:13,507 --> 00:33:16,227
It is forbidden to go outside
the walls!
272
00:33:19,770 --> 00:33:22,383
But, I've been out, there is a secret
passage that leads to the beach.
273
00:33:22,542 --> 00:33:25,514
We can swim there and have our quiet,
and no one will see us.
274
00:33:25,695 --> 00:33:28,430
- Ahh nice! Have you ever gone there?
- I have.
275
00:33:28,592 --> 00:33:30,680
- I want you to take me there too!
- We'll take you!
276
00:33:30,837 --> 00:33:33,374
Giorgi's boat is coming!
277
00:33:35,214 --> 00:33:36,964
Mr. Giorgis?
278
00:33:40,413 --> 00:33:44,241
Mr. Giorgi!
Mr. Giorgis is coming!
279
00:33:44,251 --> 00:33:45,611
- I'll butcher him...
280
00:33:45,621 --> 00:33:47,925
- The jug too... everything!
- What jug you...
281
00:33:47,935 --> 00:33:48,981
Get out of here!
282
00:33:49,016 --> 00:33:50,934
Mrs., he's coming, he's coming!
283
00:33:50,944 --> 00:33:53,456
- Who's coming
- Mr. Giorgis.
284
00:34:02,611 --> 00:34:09,349
"You are my companion,
285
00:34:11,611 --> 00:34:16,384
my secret lust.
286
00:34:20,250 --> 00:34:26,903
If I lose you I will perish,
287
00:34:29,794 --> 00:34:35,794
on this world I'll be no more.
288
00:34:39,212 --> 00:34:45,492
If I lose you I will perish,
289
00:34:48,197 --> 00:34:54,180
on this world I'll be no more."
290
00:35:36,893 --> 00:35:42,570
You are my companion,
291
00:35:45,164 --> 00:35:51,339
my heart's joy.
292
00:35:54,130 --> 00:36:00,862
Believe me, if you leave me,
293
00:36:03,200 --> 00:36:08,829
I will be drowned by woe."
294
00:36:12,894 --> 00:36:19,625
"Believe me, if you leave me,
295
00:36:21,516 --> 00:36:26,789
I will be drowned by woe."
296
00:36:32,680 --> 00:36:36,370
- Mr. Nikita! Hi to you!
- Welcome Mrs. Leni!
297
00:36:36,562 --> 00:36:39,469
Do you know why my husband hasn't
shown for so many days?
298
00:36:39,752 --> 00:36:44,404
What can I say Mrs. Leni? Whoever is
in Skala, loads up and comes.
299
00:36:44,651 --> 00:36:49,791
- I'm worried. Maybe something happened to him.
- Nothing is wrong, Mrs. Leni.
300
00:36:49,801 --> 00:36:53,946
Your girls are fine.
Your husband is in Plaka.
301
00:36:54,997 --> 00:36:59,509
"It is you that's my companion..."
302
00:37:02,059 --> 00:37:07,306
"that heart I love the most."
303
00:37:10,983 --> 00:37:17,189
"My life's cresset,
304
00:37:19,981 --> 00:37:26,139
that if put out, I'll be blown out too.
305
00:37:29,708 --> 00:37:36,149
My life's cresset,
306
00:37:38,954 --> 00:37:46,003
that if put out, I'll be blown out too."
307
00:38:19,401 --> 00:38:22,451
Come here, Dorothea!
Why aren't you coming to class?
308
00:38:22,935 --> 00:38:27,376
Let this not happen again,
you hear me? Get it over with!
309
00:38:30,036 --> 00:38:31,697
Girl!
310
00:38:33,596 --> 00:38:35,284
Do you want company?
311
00:38:45,726 --> 00:38:51,203
With me, no one will bother you.
We'll have a good time the two of us.
312
00:38:53,920 --> 00:39:00,340
Let this never happen again. Do you understand?
Go away now!
313
00:39:04,757 --> 00:39:08,903
Don't be afraid, Mrs. Petraki.
We'll let no one hurt you.
314
00:39:09,522 --> 00:39:11,393
Come, let's go.
315
00:39:13,061 --> 00:39:16,904
And I'll tell you one thing.
Remain at your level.
316
00:39:30,497 --> 00:39:32,193
Father?
317
00:39:34,612 --> 00:39:39,878
When you go to the island to see mother,
will you give her the letter that I'll write?
318
00:39:42,728 --> 00:39:44,880
She'll be so happy to have
news from us.
319
00:39:46,403 --> 00:39:48,898
Ha? What do you say?
320
00:39:50,965 --> 00:39:52,517
When will you go?
321
00:39:58,594 --> 00:40:00,422
I don't know, my Mario.
322
00:40:07,971 --> 00:40:10,893
Father, may I ask something?
323
00:40:16,562 --> 00:40:18,941
But, don't get mad.
324
00:40:20,744 --> 00:40:26,376
- Do you want to see her?
- I do my daughter. Of course I do.
325
00:40:28,421 --> 00:40:31,932
But I'm afraid that if she sees me
like this, sad as I am now,
326
00:40:32,972 --> 00:40:35,619
she'll get even more sad than me.
327
00:40:36,006 --> 00:40:41,866
Yes but, if you give her my letter...
she might feel happy.
328
00:40:43,169 --> 00:40:45,131
Right?
329
00:42:28,200 --> 00:42:29,800
Tie it up.
330
00:42:45,421 --> 00:42:49,986
You got thin, my husband.
Pale.
331
00:42:51,842 --> 00:42:55,177
- Don't you eat?
- I eat.
332
00:42:58,535 --> 00:43:01,544
I got worried, so many days
that you weren't coming.
333
00:43:05,462 --> 00:43:08,418
My feet couldn't support me,
my Eleni.
334
00:43:12,371 --> 00:43:14,292
How are the girls doing?
335
00:43:14,976 --> 00:43:20,416
They're fine. You? How are you?
What's it like here?
336
00:43:23,921 --> 00:43:29,451
It’s not so bad. Dimitris and I
have a whole house to ourselves.
337
00:43:30,607 --> 00:43:33,915
Not much different than our house
in Plaka.
338
00:43:34,853 --> 00:43:39,348
People are helping us. And the
doctor, cares about us a lot.
339
00:43:42,800 --> 00:43:46,809
- Your health?
- All good.
340
00:43:51,768 --> 00:43:53,885
The house got empty.
341
00:44:03,966 --> 00:44:05,610
We miss you.
342
00:44:07,241 --> 00:44:11,824
I miss you too... very much.
343
00:44:18,264 --> 00:44:19,926
I've been told that...
344
00:44:21,035 --> 00:44:26,388
Dimitri's family, took the kids
and left from Elouda.
345
00:44:30,491 --> 00:44:34,973
- What do you mean?
- The left without saying goodbye to anyone.
346
00:44:43,512 --> 00:44:45,908
From our Mario.
347
00:45:13,696 --> 00:45:15,699
I need to get going.
348
00:45:16,603 --> 00:45:18,326
Let’s not say goodbye.
349
00:46:56,220 --> 00:47:02,892
You are my companion.
350
00:47:05,199 --> 00:47:10,412
my secret lust.
351
00:47:13,773 --> 00:47:20,686
If I lose you, I will perish.
352
00:47:23,402 --> 00:47:28,843
on this world I'll be no more.
353
00:47:32,853 --> 00:47:38,870
If I lose you, I will perish.
354
00:47:41,793 --> 00:47:47,741
on this world I'll be no more.28638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.