All language subtitles for The.Testaments.S01E10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,604 Previously, on the testaments... 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,814 Blessings on Rebecca grove, 3 00:00:04,838 --> 00:00:07,567 who is to marry soon-to-be commander chap in. 4 00:00:07,591 --> 00:00:11,529 And Agnes MacKenzie, who is to wed commander Weston, 5 00:00:11,553 --> 00:00:14,949 a man chosen by god to lead and protect. 6 00:00:14,973 --> 00:00:18,828 I can't be around becka's dad. He did things to me. 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,580 Not just me. 8 00:00:20,604 --> 00:00:22,165 You need to tell aunt Lydia. 9 00:00:22,189 --> 00:00:24,209 I already did tell her. 10 00:00:24,233 --> 00:00:25,609 And what's she gonna do about it? 11 00:00:27,527 --> 00:00:29,339 I'm really glad you told me. 12 00:00:29,363 --> 00:00:32,675 I decided I was going to protect those girls... 13 00:00:32,699 --> 00:00:34,385 Because no one else was gonna do it. 14 00:00:34,409 --> 00:00:36,804 You have been a bad girl. 15 00:00:36,828 --> 00:00:38,681 You need to floss more. 16 00:00:38,705 --> 00:00:40,558 - That's it? - Yeah. 17 00:00:40,582 --> 00:00:42,977 He tried to touch me! He tried to touch me! 18 00:00:43,001 --> 00:00:44,854 Please, please, please, protect me! 19 00:00:44,878 --> 00:00:47,899 - You made it up? - He's been abusing them. 20 00:00:47,923 --> 00:00:49,817 Someone had to do something. 21 00:00:49,841 --> 00:00:51,277 I have nothing to be ashamed of. 22 00:00:51,301 --> 00:00:53,988 I didn't lay a finger on that Pearl girl. 23 00:00:54,012 --> 00:00:55,365 Why are you defending her? 24 00:00:55,389 --> 00:00:57,242 'Cause she's not lying. 25 00:00:57,266 --> 00:00:58,743 How do you know? 26 00:00:58,767 --> 00:01:01,603 He did it... to me. 27 00:01:03,230 --> 00:01:07,502 "Purge me in hyssop, and I shall be clean. 28 00:01:07,526 --> 00:01:10,338 "Wash me, and I shall be whiter than snow. 29 00:01:10,362 --> 00:01:13,383 "Create in me a clean heart, o god, 30 00:01:13,407 --> 00:01:16,010 and renew a right spirit within me." 31 00:01:16,034 --> 00:01:17,554 He can't hurt you anymore. 32 00:01:17,578 --> 00:01:20,390 - It's divine justice. - What did you do? 33 00:01:20,414 --> 00:01:24,394 No, no, no! No, no! 34 00:01:24,418 --> 00:01:26,771 - You called the eyes? - Agnes! 35 00:01:26,795 --> 00:01:29,190 I really thought you were sending her to the doctor. 36 00:01:29,214 --> 00:01:31,901 No! Agnes! Agnes! 37 00:03:31,378 --> 00:03:34,047 After it was all over, I found the coroner's report. 38 00:03:35,465 --> 00:03:38,885 "The following autopsy was performed in accordance with gilead law. 39 00:03:39,970 --> 00:03:42,031 "The body is that of a well-developed, 40 00:03:42,055 --> 00:03:45,493 "well-nourished adult, white Christian male. 41 00:03:45,517 --> 00:03:46,869 "Cause of death: 42 00:03:46,893 --> 00:03:49,622 "Exsanguination due to multiple sharp-force injuries, 43 00:03:49,646 --> 00:03:51,666 "caused by an edged weapon. 44 00:03:51,690 --> 00:03:56,045 "The lungs, liver, and subclavian artery were all mortally damaged. 45 00:03:56,069 --> 00:03:59,632 "Defensive wounds penetrate the hands and upper extremities. 46 00:03:59,656 --> 00:04:01,551 "Multiple stab wounds of lower extremities, 47 00:04:01,575 --> 00:04:03,428 "including genitalia, 48 00:04:03,452 --> 00:04:06,597 "ranging from one to four inches deep. 49 00:04:06,621 --> 00:04:10,351 "The damage well exceeds what would have been necessary to kill the victim, 50 00:04:10,375 --> 00:04:12,586 indicating a spirited attacker." 51 00:04:13,378 --> 00:04:15,356 What is happening with you and becka? 52 00:04:15,380 --> 00:04:17,400 My mom told our Martha that there's a scandal brewing. 53 00:04:17,424 --> 00:04:19,068 It's none of your blessed business. 54 00:04:19,092 --> 00:04:21,028 She doesn't want to talk about it. 55 00:04:21,052 --> 00:04:22,572 Then you know what it is? 56 00:04:22,596 --> 00:04:25,867 Shu, butt the fuck out. 57 00:04:25,891 --> 00:04:28,870 I'm gonna have a 12-piece orchestra with a piccolo flute. 58 00:04:28,894 --> 00:04:30,103 So elegant. 59 00:04:32,189 --> 00:04:34,083 You guys! What is it? 60 00:04:35,400 --> 00:04:36,836 Agnes? 61 00:04:38,570 --> 00:04:40,405 Agnes. What's going on? 62 00:04:41,114 --> 00:04:43,176 Agnes, are you okay? 63 00:04:43,200 --> 00:04:44,886 Praise be the lord. 64 00:04:44,910 --> 00:04:48,264 He would like us all to gather in the dining hall at once. 65 00:04:48,288 --> 00:04:49,915 Please make your way. 66 00:05:16,900 --> 00:05:18,711 Don't agitate her. 67 00:05:36,086 --> 00:05:37,772 Have you eaten? 68 00:05:42,300 --> 00:05:46,304 Those aren't necessary! Take them off! 69 00:05:58,066 --> 00:06:00,336 Aunt Lydia, the commander is here. 70 00:06:00,360 --> 00:06:02,279 He will speak with you now. 71 00:06:23,758 --> 00:06:26,404 What are we gonna do about Rebecca? 72 00:06:26,428 --> 00:06:29,973 We're not gonna do anything. She murdered her father. 73 00:06:32,893 --> 00:06:36,521 A man of gilead was slain by a woman. 74 00:06:37,355 --> 00:06:38,833 Your pupil. 75 00:06:38,857 --> 00:06:41,919 Let's not pretend he was a man of god. 76 00:06:41,943 --> 00:06:45,548 We both know his conduct. He was to be executed. 77 00:06:45,572 --> 00:06:48,134 That's of very little relevance now. 78 00:06:49,784 --> 00:06:52,621 What's important is that we minimize the fallout. 79 00:06:53,163 --> 00:06:57,643 So, she is to be sacrificed? On the altar of "fallout"? 80 00:06:57,667 --> 00:07:00,503 Maybe not. Well, she's a fruitful girl. 81 00:07:02,088 --> 00:07:04,507 I'm sure the red center would be happy to have her. 82 00:07:05,800 --> 00:07:07,135 A handmaid? 83 00:07:08,303 --> 00:07:10,573 It's probably the wall. 84 00:07:10,597 --> 00:07:13,326 Allowing her to become a handmaid would be merciful. 85 00:07:13,350 --> 00:07:15,494 Either way, the court will dictate her fate. 86 00:07:15,518 --> 00:07:18,480 No! We can't let that happen. 87 00:07:20,482 --> 00:07:22,317 There is no "we" anymore. 88 00:07:27,781 --> 00:07:29,616 Blessed day, aunt Lydia. 89 00:07:34,162 --> 00:07:37,892 Girls, I have some sad news to share. 90 00:07:37,916 --> 00:07:40,478 But share it I must. 91 00:07:40,502 --> 00:07:43,230 It is regarding one of our own. 92 00:07:43,254 --> 00:07:44,339 Rebecca grove. 93 00:07:47,092 --> 00:07:50,720 Rebecca will no longer be attending school for the foreseeable future... 94 00:07:52,305 --> 00:07:57,370 Due to the untimely passing of her father, Dr. Grove. 95 00:07:59,354 --> 00:08:02,833 Of course, our prayers are with the grove family 96 00:08:02,857 --> 00:08:04,484 during this tragic time. 97 00:08:06,778 --> 00:08:09,781 Let us offer the comfort of the lord. 98 00:08:13,952 --> 00:08:17,372 We shall not forget that he is near the broken-hearted. 99 00:08:18,415 --> 00:08:23,104 The righteous cry out, and the lord hears them. 100 00:08:28,717 --> 00:08:32,196 He delivers them from all their troubles. 101 00:08:32,220 --> 00:08:35,116 Let him deliver us. 102 00:08:35,140 --> 00:08:37,350 Let him hear our prayer. 103 00:08:38,101 --> 00:08:40,621 Let him hold us in our sorrow, 104 00:08:40,645 --> 00:08:43,332 for without him, we would be lost. 105 00:08:43,356 --> 00:08:45,543 Is she alright? 106 00:08:45,567 --> 00:08:47,628 - You shouldn't be out here. - Where'd they take her? 107 00:08:47,652 --> 00:08:50,798 You said she was going to the doctor. Tell me where she is. Please! 108 00:08:50,822 --> 00:08:53,222 It's a holding facility for women. I don't know where it is. 109 00:08:55,285 --> 00:08:58,347 She was screaming! 110 00:09:01,249 --> 00:09:02,667 I know. 111 00:09:05,170 --> 00:09:08,149 I'm sorry. 112 00:09:08,173 --> 00:09:12,445 Agnes? Agnes MacKenzie! Get your hands off of her right now! 113 00:09:12,469 --> 00:09:15,031 - Can't you see she's upset? - You unhand her right now, young man! 114 00:09:15,055 --> 00:09:18,075 No. You know what happened to her friend. Show some grace. 115 00:09:24,689 --> 00:09:26,316 Are you okay? 116 00:09:31,988 --> 00:09:34,991 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 117 00:09:44,542 --> 00:09:46,103 If I were to tell aunt Lydia about this, 118 00:09:46,127 --> 00:09:48,230 you would be thrown out of this school on your ear. 119 00:09:49,964 --> 00:09:51,609 Agnes! 120 00:09:51,633 --> 00:09:53,635 Snap out of it, please! 121 00:09:59,307 --> 00:10:01,935 Now go on. Get to class with the rest. 122 00:10:33,424 --> 00:10:35,111 What happened with becka's dad? 123 00:10:35,135 --> 00:10:36,553 Are you okay? 124 00:10:50,316 --> 00:10:53,587 Agnes, you look like you've seen the devil. 125 00:10:53,611 --> 00:10:54,755 Where's becka? 126 00:10:54,779 --> 00:10:56,757 - She was take by the eyes. - Out! 127 00:10:56,781 --> 00:10:57,925 No. Out! 128 00:10:57,949 --> 00:11:00,427 Get out, right now! Bye! 129 00:11:03,955 --> 00:11:05,850 She came to my house covered in blood. 130 00:11:05,874 --> 00:11:07,876 Whose blood? 131 00:11:09,210 --> 00:11:11,838 She was covered in it. It was all over her. 132 00:11:12,672 --> 00:11:14,215 What did she do? 133 00:11:16,718 --> 00:11:18,988 What's gonna happen to her? 134 00:11:19,012 --> 00:11:20,847 The eyes took her. 135 00:11:21,973 --> 00:11:24,451 We're never gonna see her again. 136 00:11:26,895 --> 00:11:28,956 Maybe they'll show her mercy. 137 00:11:28,980 --> 00:11:31,733 They don't show mercy. Ever. 138 00:11:36,613 --> 00:11:38,674 We're gonna have to do something, then. 139 00:11:38,698 --> 00:11:39,758 To help her. 140 00:11:45,163 --> 00:11:46,372 You're right. 141 00:11:47,040 --> 00:11:49,250 Wait, a... Agnes?! 142 00:11:55,715 --> 00:11:57,926 What are you doing to help becka? 143 00:12:03,723 --> 00:12:07,411 Agnes, we are offering her support in this difficult time... 144 00:12:07,435 --> 00:12:08,579 I know what happened. 145 00:12:08,603 --> 00:12:12,148 I know the eyes took her. What are you doing to protect becka? 146 00:12:17,862 --> 00:12:19,697 Come with me, please. 147 00:12:27,997 --> 00:12:31,000 - What is she doing? - Sacking the fuck up. 148 00:12:33,586 --> 00:12:35,213 Being brave. 149 00:12:37,924 --> 00:12:40,194 Tell aunt gabbana I had to go to the nurse's office. 150 00:12:40,218 --> 00:12:42,303 - With what? - I'll say it's cramps. Go! 151 00:12:50,979 --> 00:12:53,457 Agnes, you must understand, 152 00:12:53,481 --> 00:12:55,626 god is our refuge and our strength. 153 00:12:55,650 --> 00:12:57,461 He is the only one who can save becka. 154 00:12:57,485 --> 00:12:59,171 No! No, that's not good enough. 155 00:12:59,195 --> 00:13:02,407 You are the instrument of god! You have to do something. 156 00:13:04,409 --> 00:13:06,619 There's nothing I can do, Agnes. 157 00:13:07,287 --> 00:13:09,098 - Then you lied to us. - Agnes! 158 00:13:09,122 --> 00:13:11,600 You said if we obeyed you, if we obeyed god, 159 00:13:11,624 --> 00:13:13,978 you would guide us and protect us! 160 00:13:14,002 --> 00:13:15,795 And did becka obey the lord? 161 00:13:16,921 --> 00:13:19,483 She struck her father in cold blood. 162 00:13:19,507 --> 00:13:23,279 She thought she was doing god's will! As you taught us! 163 00:13:23,303 --> 00:13:25,239 "Blessed are those who thirst for justice, 164 00:13:25,263 --> 00:13:26,889 for they shall be satisfied." 165 00:13:27,682 --> 00:13:29,309 By his hand! 166 00:13:31,602 --> 00:13:33,438 If she was led astray, you did it. 167 00:13:40,028 --> 00:13:42,447 I will have aunt estee call your mother. 168 00:13:43,906 --> 00:13:45,533 You're upset. 169 00:13:47,035 --> 00:13:50,038 I will pray for Rebecca. 170 00:13:57,837 --> 00:13:59,672 I prayed for becka too. 171 00:14:00,923 --> 00:14:03,551 I prayed she might have someone to defend her. 172 00:15:01,984 --> 00:15:04,505 Alright, you know what, you can't just talk to me whenever you want. 173 00:15:04,529 --> 00:15:07,198 - It's too risky. - Mayday needs to help becka. 174 00:15:08,658 --> 00:15:09,927 There's nothing they can do. 175 00:15:09,951 --> 00:15:13,472 Becka's gonna get executed. Do you even care? 176 00:15:13,496 --> 00:15:16,350 - You're the man, -with the gun... - What? 177 00:15:16,374 --> 00:15:18,000 And you can't do anything? 178 00:15:19,377 --> 00:15:22,004 If you don't help her, I will. 179 00:15:22,588 --> 00:15:23,857 And how do you plan on doing that? 180 00:15:23,881 --> 00:15:26,193 By not sitting on my ass. 181 00:15:26,217 --> 00:15:28,821 You sound like a child. 182 00:15:28,845 --> 00:15:31,889 Fuck you... commander. 183 00:15:33,182 --> 00:15:34,660 And fuck mayday. 184 00:15:34,684 --> 00:15:36,829 You're just gonna get yourself killed. 185 00:15:36,853 --> 00:15:38,997 And me. And a lot of other mayday operatives. 186 00:15:39,021 --> 00:15:40,523 Okay by me. 187 00:15:42,191 --> 00:15:43,609 I quit. 188 00:15:44,360 --> 00:15:46,571 I can't just do nothing. 189 00:15:52,243 --> 00:15:53,452 Fuck. 190 00:15:58,499 --> 00:16:00,918 How kind of you to pay us a visit, commander. 191 00:16:08,467 --> 00:16:10,803 The wedding plans are coming along nicely. 192 00:16:12,013 --> 00:16:14,908 I just... I know that Rebecca's a dear friend of Agnes. 193 00:16:14,932 --> 00:16:17,560 I was just hoping that I could offer some comfort. 194 00:16:18,144 --> 00:16:20,956 How lovely. 195 00:16:20,980 --> 00:16:23,584 Perhaps we could have some tea? 196 00:16:23,608 --> 00:16:25,234 Of course. 197 00:16:26,277 --> 00:16:27,754 - Of course. - Thank you. 198 00:16:37,622 --> 00:16:39,248 How are you doing? 199 00:16:42,335 --> 00:16:44,396 I appreciate your concern. 200 00:16:44,420 --> 00:16:47,983 And I appreciate that you didn't answer my question. 201 00:16:48,007 --> 00:16:49,842 Here's the thing, Agnes. 202 00:16:50,843 --> 00:16:53,113 You and I are gonna be husband and wife soon, 203 00:16:53,137 --> 00:16:56,349 so my concerns are your concerns. 204 00:16:57,141 --> 00:16:59,143 And your concerns are mine. 205 00:17:01,020 --> 00:17:02,164 Do you mean that? 206 00:17:02,188 --> 00:17:03,814 Of course I do. 207 00:17:20,331 --> 00:17:22,959 The eyes have becka in one of their prisons. 208 00:17:26,379 --> 00:17:27,588 Can you help her? 209 00:17:29,215 --> 00:17:33,320 Unfortunately... Becka broke the laws of god. 210 00:17:33,344 --> 00:17:35,888 But her father broke the laws of god first. 211 00:17:38,432 --> 00:17:41,644 It doesn't excuse her taking justice into her own hands. 212 00:17:43,020 --> 00:17:46,649 Would it matter if she was doing it to protect your future wife? 213 00:17:51,779 --> 00:17:53,406 I don't understand. 214 00:17:59,787 --> 00:18:02,415 I was one of the girls he hurt. 215 00:18:07,962 --> 00:18:11,173 I'm so sorry. 216 00:18:18,139 --> 00:18:19,223 Do your parents know? 217 00:18:23,811 --> 00:18:25,021 No. 218 00:18:27,648 --> 00:18:30,067 Thank you for being honest with me. 219 00:18:33,571 --> 00:18:36,407 I will do whatever I can for your friend. 220 00:18:38,492 --> 00:18:40,703 - Thank you. - Of course. 221 00:18:59,055 --> 00:19:02,367 This is radio free Boston at the four o'clock hour. 222 00:19:02,391 --> 00:19:07,372 For all you mayday operatives out there, turn your dial to 101.6. 223 00:19:07,396 --> 00:19:11,817 And remember, folks, don't let the bastards grind you down. 224 00:19:14,612 --> 00:19:16,423 And this is for the Shepherd. 225 00:19:16,447 --> 00:19:18,300 I got your message. 226 00:19:18,324 --> 00:19:20,534 Let's take care of our loose Cannon tonight. 227 00:19:35,633 --> 00:19:37,694 This one's busted. 228 00:20:28,769 --> 00:20:31,772 My baby! 229 00:20:35,651 --> 00:20:37,212 God bless you. 230 00:20:37,236 --> 00:20:38,922 Mrs. Grove, you need to understand 231 00:20:38,946 --> 00:20:40,573 this is only temporary. 232 00:20:41,407 --> 00:20:43,093 Your daughter will be questioned in a few days 233 00:20:43,117 --> 00:20:45,119 and then remanded to the state. 234 00:20:45,828 --> 00:20:48,706 'Til then, you'll have 24-hour surveillance. 235 00:20:52,126 --> 00:20:53,878 Thank you for bringing her home. 236 00:21:09,560 --> 00:21:11,621 I'm sorry, mom. 237 00:21:59,401 --> 00:22:01,028 Other side, other side! 238 00:22:04,532 --> 00:22:05,741 Get in. 239 00:22:06,992 --> 00:22:10,204 It gets cold. It'll be a few hours. 240 00:22:11,080 --> 00:22:12,706 Where are we going? 241 00:22:17,336 --> 00:22:19,022 You want me to get in here? 242 00:22:19,046 --> 00:22:21,316 Yeah, there's enough room if you curl up. 243 00:22:21,340 --> 00:22:23,401 - What the fuck? - Get in. 244 00:22:23,425 --> 00:22:25,445 Jesus. 245 00:22:25,469 --> 00:22:27,781 Look, if we get stopped, don't make any noise. 246 00:22:27,805 --> 00:22:30,283 Even if you hear voices, okay? 247 00:22:30,307 --> 00:22:32,202 - Come on, hurry up! - Okay, okay, okay. 248 00:22:32,226 --> 00:22:36,081 Okay, okay, okay. Okay. 249 00:22:36,105 --> 00:22:38,250 Watch your fingers. 250 00:24:06,403 --> 00:24:07,613 Hi, Daisy. 251 00:24:08,364 --> 00:24:12,201 Holy shit. It's so good to see you. 252 00:24:15,663 --> 00:24:16,932 I knew you'd step up. 253 00:24:16,956 --> 00:24:19,976 - Are you gonna get becka out? - No. We're getting you out. 254 00:24:20,000 --> 00:24:22,312 - What? - Come on. 255 00:24:22,336 --> 00:24:24,856 No, no, no, no, no. That's not what I want to do anymore. 256 00:24:24,880 --> 00:24:27,067 You haven't been listening to your handler, Daisy. 257 00:24:27,091 --> 00:24:29,402 You've been threatening mayday. You've become a liability. 258 00:24:29,426 --> 00:24:31,595 Because I won't let my friend get executed? 259 00:24:32,429 --> 00:24:34,991 Rita warned you this would happen. I warned you. 260 00:24:35,015 --> 00:24:37,118 Sometimes, you are going to have to stand by 261 00:24:37,142 --> 00:24:39,829 and watch people you care about become collateral damage, 262 00:24:39,853 --> 00:24:40,997 and it's gonna feel like shit. 263 00:24:41,021 --> 00:24:43,291 She's not collateral. Not to me. 264 00:24:43,315 --> 00:24:45,877 And she doesn't have to be damaged. 265 00:24:45,901 --> 00:24:48,213 And I'm not standing by. That's the whole fucking point! 266 00:24:48,237 --> 00:24:50,340 We are going to win, Daisy. 267 00:24:50,364 --> 00:24:53,385 But you cannot put the people who are fighting for that at risk 268 00:24:53,409 --> 00:24:57,639 just because you think one person is special, alright? 269 00:24:57,663 --> 00:24:58,932 Get in the boat! 270 00:24:58,956 --> 00:25:00,976 I'm not just gonna give up on them. 271 00:25:01,000 --> 00:25:02,418 Like you. 272 00:25:05,087 --> 00:25:07,315 I might never get my daughter, Hannah, back. 273 00:25:07,339 --> 00:25:10,568 But I will die fighting so that she can experience freedom. 274 00:25:10,592 --> 00:25:12,404 As a woman. As a human being! 275 00:25:12,428 --> 00:25:14,638 That's what I'm trying to do. 276 00:25:15,097 --> 00:25:17,492 I'm trying to fight to save these girls, 277 00:25:17,516 --> 00:25:20,120 - and you're telling me not to. - You cannot save them yet! 278 00:25:20,144 --> 00:25:21,979 They don't know they need saving! 279 00:25:22,813 --> 00:25:24,440 Let me try. 280 00:25:25,107 --> 00:25:27,502 If you knew them, you would give me a chance. 281 00:25:27,526 --> 00:25:29,462 They have crushes and things that they want, 282 00:25:29,486 --> 00:25:31,905 and they find a way to live real lives. 283 00:25:32,906 --> 00:25:34,718 Becka's so strong. 284 00:25:34,742 --> 00:25:37,095 She did some crazy shit to protect her friends, 285 00:25:37,119 --> 00:25:39,121 to protect Agnes. 286 00:25:41,582 --> 00:25:44,144 Hulda doesn't have a mean bone in her body. 287 00:25:44,168 --> 00:25:45,729 And shunammite? 288 00:25:45,753 --> 00:25:49,232 She'd cut a bitch to defend her friends, seriously. 289 00:25:49,256 --> 00:25:51,467 - These girls are all just... - is she your age? 290 00:25:53,302 --> 00:25:56,138 - Agnes. Is she your age? - Yeah. 291 00:26:01,060 --> 00:26:02,686 Agnes MacKenzie? 292 00:26:06,982 --> 00:26:08,609 My god. 293 00:26:11,028 --> 00:26:12,446 She's yours. 294 00:26:14,573 --> 00:26:16,992 She's the one you left behind. 295 00:26:31,090 --> 00:26:32,716 What's she like? 296 00:26:35,135 --> 00:26:38,114 She's one of the bravest people I've ever met. 297 00:26:39,556 --> 00:26:42,768 She's beautiful and kind. 298 00:26:43,769 --> 00:26:46,331 She thinks she's funny, but she's not so much, actually. 299 00:26:48,440 --> 00:26:50,442 She's just a really good person. 300 00:26:51,735 --> 00:26:55,155 She's the one that we all want to be like, ya know? 301 00:27:01,453 --> 00:27:03,080 Is she happy? 302 00:27:05,791 --> 00:27:07,543 She could be. 303 00:27:08,127 --> 00:27:10,129 They all could be. 304 00:27:12,131 --> 00:27:15,759 I can do this. You know I can. 305 00:27:16,635 --> 00:27:18,971 Fuck it, you knew it even before I did. 306 00:27:20,764 --> 00:27:22,599 We gotta go! 307 00:27:24,101 --> 00:27:25,310 No. 308 00:27:27,271 --> 00:27:31,084 No, Daisy, I'm sorry, but I am not gonna risk another one. 309 00:27:31,108 --> 00:27:33,711 I am not gonna let you die. 310 00:27:33,735 --> 00:27:37,841 You may be okay failing at this. I'm not. 311 00:27:37,865 --> 00:27:42,929 It's my turn now. I might fail, and I might even die. 312 00:27:42,953 --> 00:27:44,997 But it's my choice. 313 00:27:47,833 --> 00:27:51,503 You need to learn to believe in someone other than yourself, June. 314 00:27:57,968 --> 00:28:00,530 First of all... 315 00:28:00,554 --> 00:28:04,325 You have no idea who I am or what I have been through, young lady. 316 00:28:04,349 --> 00:28:06,101 Do you understand me? 317 00:28:06,476 --> 00:28:10,748 Second of all, I am gonna need you to stay safe. 318 00:28:10,772 --> 00:28:11,982 Alright? 319 00:28:14,568 --> 00:28:17,988 I don't think I can... to be honest. 320 00:28:21,617 --> 00:28:22,826 Fine. 321 00:28:26,872 --> 00:28:28,874 May god protect you. 322 00:28:30,375 --> 00:28:32,002 I think she will. 323 00:28:45,807 --> 00:28:47,434 Godspeed, Daisy. 324 00:29:29,768 --> 00:29:31,395 Have you come to gloat? 325 00:29:34,398 --> 00:29:36,084 I'm sorry? 326 00:29:36,108 --> 00:29:38,920 With such a monumental failure, 327 00:29:38,944 --> 00:29:42,781 the reputation of this school is soon to be brought into question. 328 00:29:43,448 --> 00:29:46,660 Rest assured, you'll have no trouble pushing me out. 329 00:29:52,040 --> 00:29:54,042 You never liked me. 330 00:29:55,335 --> 00:29:56,962 Even before. 331 00:29:58,255 --> 00:29:59,673 Why not? 332 00:30:00,340 --> 00:30:03,552 Because everything came so easily to you. 333 00:30:04,678 --> 00:30:07,156 Some of us had to fight for our place. 334 00:30:07,180 --> 00:30:10,600 You were willing to kill me in that stadium! 335 00:30:12,269 --> 00:30:14,664 Is that what you call fighting for your place? 336 00:30:14,688 --> 00:30:15,981 God. 337 00:30:16,982 --> 00:30:20,360 You have no idea how things came to me. 338 00:30:21,153 --> 00:30:23,155 You never asked. 339 00:30:35,417 --> 00:30:38,045 You don't have to be a lone wolf, Lydia. 340 00:30:38,795 --> 00:30:40,213 We could work together. 341 00:30:42,549 --> 00:30:44,444 Why would I want to do that? 342 00:30:44,468 --> 00:30:47,196 For becka. 343 00:30:47,220 --> 00:30:51,641 I was reminded today that we are god's instruments. 344 00:30:52,976 --> 00:30:55,246 We mustn't be like the man stranded 345 00:30:55,270 --> 00:30:57,957 who rejects the plane and the boat, 346 00:30:57,981 --> 00:31:00,192 waiting for god to save him. 347 00:31:03,111 --> 00:31:05,739 Shit. 348 00:31:06,448 --> 00:31:09,135 I knew we didn't have enough time to get you back. 349 00:31:21,088 --> 00:31:23,298 Act normal. Leave the coat in the Van. Let's go. 350 00:31:28,845 --> 00:31:31,324 Whoa, whoa, whoa, whoa. They know you're missing. 351 00:31:31,348 --> 00:31:33,159 - What are you doing? - Take a drag. 352 00:31:33,183 --> 00:31:34,869 - Have you lost your fucking mind... - for once, will you just do what 353 00:31:34,893 --> 00:31:37,163 I tell you to do?! 354 00:31:37,187 --> 00:31:40,625 - Trust me, this is your best shot. - Okay, okay. 355 00:31:40,649 --> 00:31:44,236 Hey! I got her! Gimme that. Let's go. 356 00:31:46,947 --> 00:31:49,133 Smoking is an evil habit. 357 00:31:49,157 --> 00:31:51,219 But I know from personal experience, 358 00:31:51,243 --> 00:31:53,179 it's a hard habit to break. 359 00:31:53,203 --> 00:31:56,623 I'm sorry, aunt Lydia... I couldn't sleep. 360 00:31:57,374 --> 00:32:01,854 We expect Pearl girls to have a period of adjustment... 361 00:32:01,878 --> 00:32:04,440 But you have been here long enough. 362 00:32:04,464 --> 00:32:08,236 No excuses. You know the rules by now. 363 00:32:08,260 --> 00:32:10,321 You will go to corrections with aunt estee. 364 00:32:10,345 --> 00:32:13,140 She is waiting for you outside. 365 00:32:14,641 --> 00:32:17,269 Yes... aunt Lydia. 366 00:32:26,236 --> 00:32:28,071 I was worried about becka. 367 00:32:28,738 --> 00:32:30,365 That's why I couldn't sleep. 368 00:32:31,074 --> 00:32:33,410 Becka is my concern, not yours. 369 00:32:33,910 --> 00:32:36,889 But I was the one who exposed Dr. Grove. 370 00:32:44,379 --> 00:32:48,776 I think it's good you feel the weight of responsibility. 371 00:32:48,800 --> 00:32:51,011 I feel that for all of you. 372 00:32:52,512 --> 00:32:57,142 I have always strived to be a mother to god's lost children. 373 00:32:59,144 --> 00:33:01,771 Mothers would do anything for their children. 374 00:33:02,898 --> 00:33:06,460 I know some mothers whose only reason for living 375 00:33:06,484 --> 00:33:07,903 is to save their daughters. 376 00:33:09,571 --> 00:33:12,407 Mothers who would die for them. 377 00:33:14,326 --> 00:33:17,162 What are you doing to save becka? 378 00:33:21,333 --> 00:33:23,335 Have a graceful day. 379 00:33:36,723 --> 00:33:40,286 Commander Weston got special dispensation for us to visit. 380 00:33:40,310 --> 00:33:41,937 But our time is limited. 381 00:33:42,520 --> 00:33:45,416 With the lord as her strength and her shield, 382 00:33:45,440 --> 00:33:47,251 becka will get through this. 383 00:33:47,275 --> 00:33:49,670 But what happens when they question her? 384 00:33:49,694 --> 00:33:51,821 She just needs to tell them the truth. 385 00:33:53,782 --> 00:33:55,843 Let's go over the events, dear. 386 00:33:55,867 --> 00:33:58,429 You heard a noise in the bathroom. 387 00:33:58,453 --> 00:34:02,499 You went upstairs to find your mother standing over the bathtub, 388 00:34:02,624 --> 00:34:05,460 with the pruning shears in her hands. 389 00:34:14,803 --> 00:34:16,012 What? 390 00:34:17,430 --> 00:34:21,685 You discovered that your mother had killed your father. 391 00:34:22,269 --> 00:34:25,331 You tried to resuscitate him. That's how you got his blood on you. 392 00:34:25,355 --> 00:34:26,624 But it was too late. 393 00:34:26,648 --> 00:34:29,669 No. No, that... that's... that is not what happened. 394 00:34:29,693 --> 00:34:32,612 It's what should've happened. 395 00:34:33,822 --> 00:34:35,031 No. 396 00:34:36,574 --> 00:34:40,638 - But they already know. They, they know... - they will accept this new testimony, 397 00:34:40,662 --> 00:34:42,622 along with your mother's confession. 398 00:34:43,123 --> 00:34:46,185 They know you would have said anything to protect her. 399 00:34:46,209 --> 00:34:50,856 For the bond between mother and child is sacred and unbreakable. 400 00:35:15,614 --> 00:35:17,240 Let us pray. 401 00:35:17,741 --> 00:35:22,888 The lord is my light and my salvation, whom shall I fear? 402 00:35:22,912 --> 00:35:28,603 The lord is the stronghold of my life, of whom shall I be afraid? 403 00:35:28,627 --> 00:35:31,689 When the wicked advance against me to devour me, 404 00:35:31,713 --> 00:35:35,342 it is my enemies who will stumble and fall. 405 00:36:00,200 --> 00:36:01,260 Agnes? 406 00:36:05,830 --> 00:36:08,643 I received a call from commander Weston this afternoon. 407 00:36:08,667 --> 00:36:11,127 He's decided to break off your engagement. 408 00:36:13,088 --> 00:36:15,566 He said it was because of your close ties with the grove scandal 409 00:36:15,590 --> 00:36:17,777 and needing to distance himself from it. 410 00:36:17,801 --> 00:36:20,428 It struck me as a lot of nonsense. 411 00:36:21,805 --> 00:36:24,432 Do you have any idea why he would do this? 412 00:36:31,272 --> 00:36:32,750 No. 413 00:36:36,194 --> 00:36:37,672 If I had any recourse, 414 00:36:37,696 --> 00:36:40,633 I'd march that overly-pious piece of shit 415 00:36:40,657 --> 00:36:42,635 before the council myself to take some accountability... 416 00:36:42,659 --> 00:36:44,661 dad? What's gonna happen? 417 00:36:53,545 --> 00:36:55,547 I'll do everything in my power... 418 00:36:56,673 --> 00:36:58,675 To prevent this from hurting you. 419 00:37:02,011 --> 00:37:03,638 And what about becka? 420 00:37:05,056 --> 00:37:06,325 Becka's going to be okay. 421 00:37:06,349 --> 00:37:09,978 She is? How? 422 00:37:10,562 --> 00:37:12,540 Her mother gave a statement. 423 00:37:12,564 --> 00:37:16,568 It turns out... She's the one who killed Dr. Grove. 424 00:37:17,736 --> 00:37:19,154 Not becka. 425 00:38:44,030 --> 00:38:45,657 Are you happy now? 426 00:38:50,161 --> 00:38:52,789 No... I'm not. 427 00:38:55,250 --> 00:38:56,459 Good. 428 00:38:57,919 --> 00:39:00,004 No one gets to be happy then. 429 00:39:02,882 --> 00:39:05,844 I don't think I deserve this, Agnes. I really don't. 430 00:39:06,511 --> 00:39:10,491 I helped you every step of the way. I taught you everything I know. 431 00:39:10,515 --> 00:39:13,351 I devoted all of my time to your success. 432 00:39:23,069 --> 00:39:26,072 What did you do to scare him off? 433 00:39:33,621 --> 00:39:35,248 I don't know. 434 00:39:36,082 --> 00:39:38,293 "I don't know." 435 00:39:42,088 --> 00:39:44,716 Yes, you do. 436 00:39:45,842 --> 00:39:48,469 Men don't leave for no reason. 437 00:39:50,763 --> 00:39:53,242 Your friend got sucked under the quicksand, 438 00:39:53,266 --> 00:39:57,061 and you allowed yourself to get pulled right down with her. 439 00:39:58,104 --> 00:39:59,915 Becka's been spared. 440 00:39:59,939 --> 00:40:05,153 "Spared"? Sp... spared? 441 00:40:06,654 --> 00:40:09,073 What... 442 00:40:10,074 --> 00:40:13,345 What life will she have? She's fallen. 443 00:40:13,369 --> 00:40:15,788 Sullied too, probably. 444 00:40:16,915 --> 00:40:19,125 Who would even have her now? 445 00:40:23,087 --> 00:40:24,714 What about garth? 446 00:40:28,801 --> 00:40:32,364 No one would expect him to honor his proposal. 447 00:40:32,388 --> 00:40:35,600 And he'd be a fool to not take the out. 448 00:40:40,521 --> 00:40:44,525 I should have known this would happen. 449 00:40:46,569 --> 00:40:50,573 From a sinful beginning comes a sinful nature. 450 00:40:51,532 --> 00:40:55,804 After that handmaid attack, gilead wanted to make her pay. 451 00:40:55,828 --> 00:40:59,415 They wanted to serve you up piece by piece. 452 00:41:00,708 --> 00:41:02,186 Do you understand? 453 00:41:02,210 --> 00:41:04,021 Send her a toe. 454 00:41:04,045 --> 00:41:05,773 A finger. 455 00:41:05,797 --> 00:41:07,524 An earlobe. 456 00:41:07,548 --> 00:41:10,569 But your father wouldn't allow it to happen. 457 00:41:10,593 --> 00:41:16,224 Your ingratitude is astounding! 458 00:42:18,077 --> 00:42:21,473 - Have you lost your mind? - Don't let her be a fallen woman! 459 00:42:21,497 --> 00:42:22,707 Marry her. 460 00:42:23,583 --> 00:42:24,917 Marry becka. 461 00:42:26,461 --> 00:42:30,357 I don't think I can do that, given the circumstances. 462 00:42:30,381 --> 00:42:31,966 You're a man. 463 00:42:32,717 --> 00:42:34,528 You can do anything you want. 464 00:42:34,552 --> 00:42:37,764 I've thrown my whole life away to help becka. 465 00:42:39,307 --> 00:42:40,933 Now it's your turn. 466 00:42:44,687 --> 00:42:46,689 People wouldn't understand why I did it. 467 00:42:49,233 --> 00:42:50,651 But I would. 468 00:43:00,078 --> 00:43:02,080 Do you know how hard it is... 469 00:43:03,206 --> 00:43:05,208 For me to ask you... 470 00:43:06,084 --> 00:43:07,710 Of all people... 471 00:43:09,712 --> 00:43:11,339 To do this? 472 00:43:16,844 --> 00:43:18,262 Please. 473 00:43:39,700 --> 00:43:42,888 I know, but this is best. 474 00:43:42,912 --> 00:43:46,350 All this unpleasantness will be behind you, I promise. 475 00:43:46,374 --> 00:43:47,684 Soon as you're married, you'll have god 476 00:43:47,708 --> 00:43:50,270 - and a husband to protect you. - I want my mom. 477 00:43:50,294 --> 00:43:52,922 Please. Please, please, please. 478 00:44:58,196 --> 00:45:00,406 Everything is gonna be okay. 479 00:45:02,283 --> 00:45:06,287 I know... Because you're here. 480 00:46:00,800 --> 00:46:06,597 In accordance with the divine laws of gilead... 481 00:46:07,473 --> 00:46:12,663 I hereby bestow upon you, garth chap in, the title... 482 00:46:12,687 --> 00:46:15,398 And the responsibility of commander. 483 00:46:17,900 --> 00:46:19,110 Thank you, sir. 484 00:46:26,701 --> 00:46:29,930 The accused stands convicted of murder. 485 00:46:29,954 --> 00:46:34,101 Violation of Matthew 5:21, by his word. 486 00:46:34,125 --> 00:46:36,395 In the name of god and his servants 487 00:46:36,419 --> 00:46:41,257 here on earth, she is hereby sentenced to the common mercy of the state. 488 00:47:45,029 --> 00:47:47,716 May god bless this union. 489 00:47:47,740 --> 00:47:49,867 May he make it fruitful. 490 00:47:56,665 --> 00:47:59,668 Guided by the sacred laws of matrimony... 491 00:48:00,878 --> 00:48:02,880 May you serve him. 492 00:48:04,590 --> 00:48:07,218 May you serve the great nation of gilead. 493 00:48:09,887 --> 00:48:11,889 And may you serve one another. 494 00:48:15,393 --> 00:48:19,230 Under his eye, I now pronounce you man and wife. 495 00:49:09,155 --> 00:49:10,781 How do you feel? 496 00:49:12,700 --> 00:49:15,703 Well, it's done. They're married. 497 00:49:17,830 --> 00:49:21,459 I was always so scared I would mess up my life, and now I have. 498 00:49:23,043 --> 00:49:24,670 Paula was right. 499 00:49:26,172 --> 00:49:27,858 I ruined everything. 500 00:49:27,882 --> 00:49:29,133 Sorry. 501 00:49:31,260 --> 00:49:32,678 Don't be. 502 00:49:34,555 --> 00:49:35,973 It was worth it. 503 00:49:39,143 --> 00:49:42,354 You've got a rather overdeveloped sense of justice. 504 00:49:43,981 --> 00:49:45,816 Do you know where that comes from? 505 00:49:46,192 --> 00:49:48,611 - No. - I do. 506 00:49:49,862 --> 00:49:51,489 You're exactly like her. 507 00:49:52,781 --> 00:49:54,492 Who? 508 00:49:56,202 --> 00:49:59,705 Your mother... June Osborne. 509 00:50:01,874 --> 00:50:02,958 The terrorist?! 510 00:50:04,251 --> 00:50:05,753 Why would you say that? 511 00:50:06,462 --> 00:50:10,466 - Why would you say something like that?! - She isn't a terrorist. 512 00:50:11,175 --> 00:50:13,737 She fights for what she believes in. 513 00:50:13,761 --> 00:50:14,905 Just like you do. 514 00:50:14,929 --> 00:50:17,556 - How would you know? - I met her once. 515 00:50:20,518 --> 00:50:24,522 Your mother wasn't just a handmaid. 516 00:50:26,148 --> 00:50:28,984 She was the handmaid. 517 00:50:33,739 --> 00:50:34,740 I don't believe you. 518 00:50:35,533 --> 00:50:37,159 I think your name is Hannah. 519 00:54:55,209 --> 00:54:58,021 Dear June, you probably think I'm nuts. 520 00:54:58,045 --> 00:54:59,230 Maybe I am. 521 00:54:59,254 --> 00:55:01,524 But being here has changed me. 522 00:55:01,548 --> 00:55:04,110 Knowing these girls has changed me. 523 00:55:04,134 --> 00:55:06,279 I know you think I don't listen. 524 00:55:06,303 --> 00:55:07,989 But I heard you. 525 00:55:08,013 --> 00:55:10,325 Agnes MacKenzie. 526 00:55:10,349 --> 00:55:13,953 We find ourselves in uncharted waters. 527 00:55:13,977 --> 00:55:15,979 We've never had a green come back. 528 00:55:16,688 --> 00:55:18,958 Yes, aunt Lydia. 529 00:55:18,982 --> 00:55:23,713 Your broken engagement is a Mark against you, I'm afraid. 530 00:55:23,737 --> 00:55:26,156 We have some hurdles to overcome. 531 00:55:27,991 --> 00:55:30,410 Including my lineage, aunt Lydia. 532 00:55:35,916 --> 00:55:37,417 My mother is June Osborne. 533 00:55:41,004 --> 00:55:42,422 The criminal. 534 00:55:45,384 --> 00:55:47,654 I knew your mother. 535 00:55:47,678 --> 00:55:49,513 Quite well, actually. 536 00:55:50,138 --> 00:55:54,160 One thing I can say about her is that she never gave up. 537 00:55:54,184 --> 00:55:55,995 And neither will we. 538 00:55:58,522 --> 00:56:01,668 These girls are stronger than you think. 539 00:56:01,692 --> 00:56:03,962 Maybe god made them that way. 540 00:56:03,986 --> 00:56:07,090 Or maybe, they just came out that way. 541 00:56:07,114 --> 00:56:09,133 Strong as hell. 542 00:56:09,157 --> 00:56:11,511 But I'm gonna do what mayday couldn't. 543 00:56:11,535 --> 00:56:15,515 I'm going to destroy gilead with what it values most. 544 00:56:15,539 --> 00:56:19,561 I'm staying in the fight, and I'm gonna create my own army. 545 00:56:19,585 --> 00:56:24,274 Because nothing can be more powerful than a teenage girl. 39850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.