All language subtitles for The.Heirs.E18.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Sub by DramaFever ll Sub Indo by tsubasa_raa. 2 00:00:05,600 --> 00:00:06,600 Episode 18 < / i> 3 00:00:07,010 --> 00:00:11,170 If you missed Cha Eun Sang, go meet him. 4 00:00:11,710 --> 00:00:14,610 I can not. 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,480 You can have it. 6 00:00:36,520 --> 00:00:39,490 What do you mean? 7 00:00:43,370 --> 00:00:45,780 You want to die? 8 00:00:47,290 --> 00:00:49,850 Do you deserve this treatment? 9 00:00:50,110 --> 00:00:52,750 Not. 10 00:01:02,600 --> 00:01:05,250 I can not do it anymore. 11 00:01:06,760 --> 00:01:09,280 Young Do. 12 00:01:45,550 --> 00:01:47,129 I'm sure you have received the report. 13 00:01:47,130 --> 00:01:51,059 I set the Secretary Yoon as Vice President Jeguk Construction. 14 00:01:51,060 --> 00:01:53,410 It was stupid. 15 00:01:54,920 --> 00:01:58,580 He can only do so until there. 16 00:01:59,820 --> 00:02:06,559 Even the legendary Red Hare hanyanya ordinary horse without Lu Bu. 17 00:02:06,560 --> 00:02:09,339 It is true Lu Bu's Red Hare employer. 18 00:02:09,340 --> 00:02:13,640 However, Guan Yu more often wear Red Here in battle. 19 00:02:15,460 --> 00:02:19,010 - You can go now. - I'm not here here to see you. 20 00:02:23,010 --> 00:02:24,539 Oh, my God. 21 00:02:24,540 --> 00:02:27,899 What is this? Are you involved in a fight again? 22 00:02:27,900 --> 00:02:30,029 What would you do? 23 00:02:30,030 --> 00:02:32,199 Why is your face could face like? 24 00:02:32,200 --> 00:02:34,089 Stupid! 25 00:02:34,090 --> 00:02:36,479 How long will you behave like that? 26 00:02:36,480 --> 00:02:40,050 You can not do it again. 27 00:02:42,440 --> 00:02:43,860 Tan. 28 00:02:57,940 --> 00:03:00,090 Wake up. We had to go to the hospital. 29 00:03:00,970 --> 00:03:03,480 - Go. - We had a deal. 30 00:03:03,780 --> 00:03:05,659 You've said you'll do what I say. 31 00:03:05,660 --> 00:03:08,360 That means you need to hear. 32 00:03:09,240 --> 00:03:10,869 Wake up. 33 00:03:10,870 --> 00:03:12,830 Go. 34 00:03:13,260 --> 00:03:14,519 Go! 35 00:03:14,520 --> 00:03:16,660 How much longer are you going like this? 36 00:03:16,920 --> 00:03:19,969 Nothing will change if you continue like this. 37 00:03:19,970 --> 00:03:22,460 You must know it! 38 00:03:30,540 --> 00:03:32,200 Won. 39 00:03:34,040 --> 00:03:36,960 When can I go to America? 40 00:03:39,460 --> 00:03:41,530 I'm not strong. 41 00:03:44,050 --> 00:03:46,320 Let me go. 42 00:03:47,300 --> 00:03:50,080 Please, help me. 43 00:04:32,610 --> 00:04:34,390 Choi Young Do, stop. 44 00:04:42,000 --> 00:04:43,369 Are you a picnic with Tan? 45 00:04:43,370 --> 00:04:46,539 No, but let's say I hit him. 46 00:04:46,540 --> 00:04:48,509 He deserved it. 47 00:04:48,510 --> 00:04:50,860 You can sue me if you want. 48 00:04:52,660 --> 00:04:54,660 Why did you hit my brother? 49 00:04:55,220 --> 00:04:57,139 Sorry. 50 00:04:57,140 --> 00:04:59,909 I should not be allowed to beat up someone who has a great sister. 51 00:04:59,910 --> 00:05:02,429 But I forgot that she had a sister. 52 00:05:02,430 --> 00:05:05,640 He acts that he did not have a sister. 53 00:05:05,960 --> 00:05:09,500 Looks like she did not have a good friend. 54 00:05:11,610 --> 00:05:16,040 Go treat the wound, or it will continue to imprint. 55 00:05:22,920 --> 00:05:25,039 He entered the edge of the village. 56 00:05:25,040 --> 00:05:28,050 He kept running until he reached his home. 57 00:05:28,570 --> 00:05:31,930 He entered the edge of the village. 58 00:05:32,020 --> 00:05:35,419 He kept running until he reached his home. 59 00:05:35,420 --> 00:05:43,420 The house was empty. 'There is something wrong!' he shouted. 60 00:05:45,410 --> 00:05:47,099 There is something wrong with you! 61 00:05:47,100 --> 00:05:50,789 Final imminent and instead you just see a picture of me! 62 00:05:50,790 --> 00:05:54,409 Why do you only see 2D photos in 3D version when clearly there next to you? 63 00:05:54,410 --> 00:05:55,649 Hei! 64 00:05:55,650 --> 00:05:59,019 Do you continue to see Cha Eun Sang when I was right next to you? 65 00:05:59,020 --> 00:06:02,069 I'm looking for clues on the veranda SNSnya. 66 00:06:02,070 --> 00:06:04,379 Oh God, he's crazy! 67 00:06:04,380 --> 00:06:07,729 'I hope Jeguk bankrupt' 'Where are you?' 68 00:06:07,730 --> 00:06:09,789 'I was drinking water' 69 00:06:09,790 --> 00:06:11,319 Why is he talking to himself? 70 00:06:11,320 --> 00:06:13,039 Looks like it was not Eun Sang. 71 00:06:13,040 --> 00:06:15,309 What do you mean? This account is, kan. 72 00:06:15,310 --> 00:06:17,330 'Kim Tan very handsome' 73 00:06:17,340 --> 00:06:20,099 Who else would write it unless he? 74 00:06:20,100 --> 00:06:21,509 And this. 75 00:06:21,510 --> 00:06:23,669 'You wherein, Cha Eun Sang?' 76 00:06:23,670 --> 00:06:27,850 Why is he looking for himself? 77 00:06:29,810 --> 00:06:34,700 You wherein, Cha Eun Sang? I miss you. 78 00:06:57,950 --> 00:07:02,800 I'm always there, wherever you are. 79 00:07:06,710 --> 00:07:11,589 So be patient sedikt again. 80 00:07:11,590 --> 00:07:13,999 I will come. 81 00:07:14,000 --> 00:07:16,409 I'll be there soon. 82 00:07:16,410 --> 00:07:21,850 No matter where it is. I'll be right behind you. 83 00:07:24,050 --> 00:07:26,500 [ Hapus? ] < / i> 84 00:07:30,940 --> 00:07:33,180 [ Terhapus ] < / i> 85 00:07:46,010 --> 00:07:47,980 [ Terapus ] < / i> 86 00:07:51,390 --> 00:07:53,700 [No photo] 87 00:07:55,730 --> 00:07:58,140 [ Cha Eun Sang ] < / i> 88 00:08:15,410 --> 00:08:17,170 I ordered my favorite drink for you. 89 00:08:18,170 --> 00:08:21,710 Drink up, before I were feeding it for you. 90 00:08:26,940 --> 00:08:28,800 Sang Eun often buy this. 91 00:08:29,160 --> 00:08:31,029 Sang Eun who bought it for you? 92 00:08:31,030 --> 00:08:35,550 Do you come from a rich family and you let him pay for it? 93 00:08:36,160 --> 00:08:38,540 I promise I'll get back another time. 94 00:08:39,060 --> 00:08:44,420 Is this not really a cliche you're being inconsiderate, and getting into fights? 95 00:08:45,700 --> 00:08:47,869 Look at what happened to that handsome face. 96 00:08:47,870 --> 00:08:51,180 Will you stop asking me out? You have to learn. 97 00:08:51,760 --> 00:08:53,659 I hear you're going to do our best in order not to fail the final day. 98 00:08:53,660 --> 00:08:57,629 I told you about. Hospital food sucks. 99 00:08:57,630 --> 00:09:00,499 You should not damage your health at such a young age. 100 00:09:00,500 --> 00:09:03,700 I do not want to die, ma'am. 101 00:09:04,870 --> 00:09:07,879 If you're really not very strong, go to kidnap him. 102 00:09:07,880 --> 00:09:09,629 Because this will not change anything. 103 00:09:09,630 --> 00:09:13,490 But it will be easier to breathe when you rebel like this. 104 00:09:40,180 --> 00:09:42,370 Hello, Mother. 105 00:09:53,550 --> 00:09:55,690 Hello, Mother. 106 00:10:03,440 --> 00:10:05,469 I'm here to meet with Eun Sang. 107 00:10:05,470 --> 00:10:08,600 Does he not return? 108 00:10:34,820 --> 00:10:36,560 thanks. 109 00:10:37,170 --> 00:10:39,090 Do mothers do not want to eat too? 110 00:10:47,580 --> 00:10:49,369 Sang Eun went to Seoul. 111 00:10:49,370 --> 00:10:53,050 He must submit some form to the school. 112 00:11:15,140 --> 00:11:18,180 thanks. 113 00:11:29,670 --> 00:11:33,260 The food is delicious. 114 00:11:45,110 --> 00:11:46,990 Classmate? 115 00:11:47,530 --> 00:11:51,320 Are you a close friend of Sang Eun? 116 00:12:01,070 --> 00:12:04,120 I love Eun Sang. 117 00:12:17,700 --> 00:12:24,370 You move to a place with a beautiful beach to be occupied stroll. 118 00:12:24,750 --> 00:12:27,750 And you met with Tan again. 119 00:12:28,660 --> 00:12:30,279 We met with the accident. 120 00:12:30,280 --> 00:12:34,140 This is why I want to send you to a place that is really far away. 121 00:12:35,300 --> 00:12:38,479 When you break a promise and fuzzy ... 122 00:12:38,480 --> 00:12:40,949 I guess, you already know the consequences. 123 00:12:40,950 --> 00:12:43,139 So I will not bother you again. 124 00:12:43,140 --> 00:12:49,350 And now you say that you met with Tan to me directly? 125 00:12:50,390 --> 00:12:53,829 - Tan ... - How dare you say the name! 126 00:12:53,830 --> 00:13:00,290 He's a good, straightforward, and warm. 127 00:13:01,240 --> 00:13:05,000 That's why I love it. 128 00:13:05,270 --> 00:13:07,269 You're already late. 129 00:13:07,270 --> 00:13:09,570 There is nothing wrong if I menyukainyaa. 130 00:13:09,720 --> 00:13:11,149 Did you receive my money. 131 00:13:11,150 --> 00:13:12,949 You've received nothing have I give you. 132 00:13:12,950 --> 00:13:15,219 If now you want my son, then it is wrong! 133 00:13:15,220 --> 00:13:18,850 I'll pay for what you have given. 134 00:13:18,930 --> 00:13:20,949 But since you gave it to me without a deal ... 135 00:13:20,950 --> 00:13:26,250 I'll pay it as soon as possible without stalling. 136 00:13:26,830 --> 00:13:32,810 So, when you are able to pay for everything, you're going to see him again? 137 00:13:34,080 --> 00:13:36,909 How can you be so bold as to age as it is now? 138 00:13:36,910 --> 00:13:41,500 Because I like Tan! 139 00:13:42,250 --> 00:13:44,660 I still like Tan. 140 00:13:45,990 --> 00:13:48,399 No matter how you threatening me. 141 00:13:48,400 --> 00:13:50,280 No matter how menakutkanya you. 142 00:13:51,260 --> 00:13:54,310 I can not lie that I do not like it anymore. 143 00:13:55,340 --> 00:14:00,510 But since you told me not to see him, I will not see him again. 144 00:14:02,940 --> 00:14:05,600 So I beg you ... 145 00:14:06,470 --> 00:14:09,240 Never again call me. 146 00:14:20,570 --> 00:14:22,590 [Rent] 147 00:16:44,500 --> 00:16:47,150 We're leaving! 148 00:18:53,740 --> 00:18:55,349 Why are you looking for? 149 00:18:55,350 --> 00:18:58,070 Do not talk to me. 150 00:18:58,690 --> 00:19:01,310 Do not come close. 151 00:19:05,260 --> 00:19:07,290 Stop. 152 00:19:08,540 --> 00:19:10,420 Cha Eun Sang. 153 00:19:11,880 --> 00:19:14,460 I can not let you go. 154 00:19:16,000 --> 00:19:18,170 What should I do? 155 00:19:43,030 --> 00:19:46,549 What do you mean? 156 00:19:46,550 --> 00:19:50,729 I'm telling you, the blood will go where? 157 00:19:50,730 --> 00:19:52,899 Hot blood of the lobby reception! 158 00:19:52,900 --> 00:19:58,690 Who has the courage to come to the peak to the chairman's office. 159 00:19:59,860 --> 00:20:02,639 How can you say that? 160 00:20:02,640 --> 00:20:04,590 Why not? 161 00:20:04,990 --> 00:20:07,650 Mother and son do not value their lives! 162 00:20:08,520 --> 00:20:11,201 You've lived a life that other people can not even imagine. 163 00:20:11,470 --> 00:20:15,149 Why can not you let go for this one? 164 00:20:15,150 --> 00:20:17,849 You asked me to come. 165 00:20:17,850 --> 00:20:20,580 You told me I could come. 166 00:20:22,010 --> 00:20:24,830 You told me that your office is located on the top floor. 167 00:20:25,390 --> 00:20:28,870 That is why I have to go through all of this. 168 00:20:29,140 --> 00:20:31,100 I was enchanted by the sparkling jewel that cheapo. 169 00:20:31,620 --> 00:20:34,350 And it has destroyed my family. 170 00:20:34,720 --> 00:20:38,919 - Chief! - Be sure to tell Tan. 171 00:20:38,920 --> 00:20:43,409 When she was not sure what to choose, he must choose what is most expensive. 172 00:20:43,410 --> 00:20:47,039 Do not choose a sparkling jewel that cheapo like his father did. 173 00:20:47,040 --> 00:20:49,480 Tell him to sober up. 174 00:20:52,740 --> 00:20:54,770 You coward! 175 00:20:56,680 --> 00:20:59,780 For you, I am? 176 00:21:00,370 --> 00:21:02,410 I told you. 177 00:21:02,890 --> 00:21:05,380 Why do you keep asking? 178 00:21:40,000 --> 00:21:41,629 It is a dress that fits. 179 00:21:41,630 --> 00:21:43,470 For Esther Lee and Yoo Rachel. 180 00:21:44,370 --> 00:21:47,399 I want to cancel orders her dress. Marriage has been canceled. 181 00:21:47,400 --> 00:21:50,730 Dong Wook and Choi Young Do has also been canceled for the same reason. 182 00:21:51,790 --> 00:21:54,910 All right, I'll check the list first. Please wait a moment. 183 00:21:55,090 --> 00:21:58,600 Marriage has been canceled and your engagement has also been canceled. 184 00:21:58,660 --> 00:22:01,699 And I lost my brother seksiku. It broke my heart. 185 00:22:01,700 --> 00:22:05,610 Do not worry. I'll still be sexy so you will not feel so devastated. 186 00:22:07,490 --> 00:22:10,319 My sister is the only one that I love about this marriage. 187 00:22:10,320 --> 00:22:12,839 Let's celebrate this day and eat together. 188 00:22:12,840 --> 00:22:14,459 I know where sushi tasty. 189 00:22:14,460 --> 00:22:16,669 No kidding. 190 00:22:16,670 --> 00:22:19,580 You're not my brother anymore. You never know what I'll do. 191 00:22:20,990 --> 00:22:23,231 I had to go somewhere. We celebrate it later. 192 00:22:23,360 --> 00:22:25,090 Kua going? 193 00:22:27,400 --> 00:22:30,081 [I will eat noodles together Choi Young Do. Cha Eun Sang] 194 00:22:50,960 --> 00:22:54,150 How are you, Young Do? 195 00:23:16,780 --> 00:23:18,179 Do you still have hope? 196 00:23:18,180 --> 00:23:20,520 Do you want to make it happen? 197 00:23:20,900 --> 00:23:22,300 Tell me, I'll make it happen. 198 00:23:22,400 --> 00:23:25,160 You can not. 199 00:23:26,520 --> 00:23:27,670 Is that your hope is marriage? 200 00:23:27,850 --> 00:23:31,170 - Pernikan was petty. - petty? 201 00:23:33,460 --> 00:23:36,300 You definitely feel calm out on the specified date. 202 00:23:37,070 --> 00:23:38,989 Why did not you ask? 203 00:23:38,990 --> 00:23:41,029 About his name, age ... 204 00:23:41,030 --> 00:23:42,900 Is she beautiful. 205 00:23:44,640 --> 00:23:48,120 I do not care about all that. 206 00:23:50,960 --> 00:23:52,830 So, you know. 207 00:23:55,090 --> 00:23:57,970 I do not want to know her family barasal where. 208 00:24:01,740 --> 00:24:05,049 If I do what Tan did ... 209 00:24:05,050 --> 00:24:07,969 Do you think, this will not happen to us? 210 00:24:07,970 --> 00:24:09,789 What is Tan doing? 211 00:24:09,790 --> 00:24:12,299 He screwed up everything. 212 00:24:12,300 --> 00:24:15,069 He made a mess and down. 213 00:24:15,070 --> 00:24:17,190 He became very chaotic. 214 00:24:19,780 --> 00:24:21,639 You can not do that. 215 00:24:21,640 --> 00:24:23,059 Why not? 216 00:24:23,060 --> 00:24:26,450 You're dreaming of the highest places in the world. 217 00:24:27,360 --> 00:24:32,890 But Tan Sang Eun's dream that is their world. 218 00:24:36,460 --> 00:24:38,679 I will not stand in your way. 219 00:24:38,680 --> 00:24:40,940 Instead, I will continue menyemangatimu. 220 00:24:41,470 --> 00:24:44,280 Accomplish what you want. 221 00:24:44,980 --> 00:24:47,369 I will do it. 222 00:24:47,370 --> 00:24:50,400 So, be patient. 223 00:25:01,780 --> 00:25:07,430 When our hands interlocked in the middle of a crowd of people ... 224 00:25:09,560 --> 00:25:15,749 We use the bones, muscles, and blood vessels do not lose grip. 225 00:25:15,750 --> 00:25:18,340 That's all I know about love. 226 00:25:20,010 --> 00:25:23,180 Is there anything else about the others? 227 00:25:32,080 --> 00:25:37,810 Except for the fact that I could not let go of that hand. 228 00:25:38,030 --> 00:25:39,930 Welcome. 229 00:25:50,440 --> 00:25:52,520 Tan would have been here. Did you meet denganna? 230 00:25:53,050 --> 00:25:55,650 He told me that he would see. 231 00:25:56,230 --> 00:25:59,351 You know if you've met him that he had messed up now. 232 00:25:59,376 --> 00:26:01,376 Do you not think that this is your fault? 233 00:26:03,140 --> 00:26:05,669 I do think that this is my fault. 234 00:26:05,670 --> 00:26:08,140 What do you think? 235 00:26:09,520 --> 00:26:12,970 Are not you going to school? 236 00:26:13,600 --> 00:26:15,349 How about Tan? 237 00:26:15,350 --> 00:26:18,250 You do not miss it? 238 00:26:20,810 --> 00:26:24,139 Are you able to accept it or you have forgotten it? 239 00:26:24,140 --> 00:26:27,420 You have to say something to me for reply I came here to tell you. 240 00:26:30,290 --> 00:26:32,109 I will not see him. 241 00:26:32,110 --> 00:26:34,140 I will never menemuimnya. 242 00:26:34,540 --> 00:26:36,880 I'll get over it! I'll try to forget it! 243 00:26:41,410 --> 00:26:43,729 What would you say to me? 244 00:26:43,730 --> 00:26:45,239 I do not have time. 245 00:26:45,240 --> 00:26:49,040 When did you want to go back to the original state? 246 00:26:50,330 --> 00:26:51,749 Hah? 247 00:26:51,750 --> 00:26:54,049 It's my father's fault you're here. 248 00:26:54,050 --> 00:26:55,539 Tan and I know that. 249 00:26:55,540 --> 00:26:59,740 So you demand what you want. 250 00:26:59,960 --> 00:27:03,399 I'm here to do what I must do. 251 00:27:03,400 --> 00:27:07,010 What would you do? 252 00:27:09,170 --> 00:27:11,629 When you're hard to set your mind, do not be too concerned about what will happen in the future. 253 00:27:11,630 --> 00:27:13,969 Think about tomorrow. 254 00:27:13,970 --> 00:27:16,469 Think about what you want to do tomorrow. 255 00:27:16,470 --> 00:27:19,870 And it will give a different answer. 256 00:27:22,660 --> 00:27:25,179 If you need a reason to go back to the Tan ... 257 00:27:25,180 --> 00:27:28,079 What about the final? 258 00:27:28,080 --> 00:27:33,340 Make an excuse to be very helpful when you do not dare. 259 00:28:05,820 --> 00:28:07,870 You said you would do everything I tell you. 260 00:28:11,260 --> 00:28:14,140 Yes, I will go to America. 261 00:28:14,690 --> 00:28:16,890 When can I go? 262 00:28:18,780 --> 00:28:21,869 The first thing I want from you is ... 263 00:28:21,870 --> 00:28:24,819 Do best when the final. 264 00:28:24,820 --> 00:28:26,800 Go to school. 265 00:28:27,470 --> 00:28:30,540 If you get ranked last ... 266 00:28:42,260 --> 00:28:44,959 This is what he wrote. 267 00:28:44,960 --> 00:28:47,429 I told him that it was wine. 268 00:28:47,430 --> 00:28:51,330 He'll want to ask me to give this to you because he left it there. 269 00:28:51,380 --> 00:28:53,899 I found this a few days ago. Sebanarnya, I do not want to give in to you. 270 00:28:53,900 --> 00:28:55,219 Why me? 271 00:28:55,220 --> 00:28:59,349 But if this could be the reason to stay alive ... 272 00:28:59,350 --> 00:29:01,499 So live. 273 00:29:01,500 --> 00:29:04,670 You're asking for help. 274 00:29:12,310 --> 00:29:15,069 Dear Kim Tan, < / i> 275 00:29:15,070 --> 00:29:18,080 Two seasons have passed. 276 00:29:18,470 --> 00:29:22,900 Summer when we met like a dream. 277 00:29:27,670 --> 00:29:30,629 The place was too hot in the day 278 00:29:30,630 --> 00:29:32,670 and too cold at night. 279 00:29:33,810 --> 00:29:37,490 And I like you. 280 00:29:38,190 --> 00:29:42,960 Jatung we love each other. 281 00:29:44,710 --> 00:29:49,790 We are very hot and cold. 282 00:29:50,160 --> 00:29:53,620 Am I able to forget it? 283 00:29:54,580 --> 00:29:57,110 I'm sorry to have to run like this. 284 00:29:57,940 --> 00:30:02,850 I'm sorry I lied that I will wait for you. 285 00:30:04,750 --> 00:30:08,069 You're the only good thing that ever happened in my life. 286 00:30:08,070 --> 00:30:14,410 Now I'm really going to disappear like a dream last night. 287 00:30:14,930 --> 00:30:21,290 It would be good if I can see you in a dream, Kim Tan. 288 00:31:24,120 --> 00:31:27,130 How are you, Kim Tan. 289 00:31:33,720 --> 00:31:35,620 Are you studying? 290 00:31:37,610 --> 00:31:41,020 I can not learn. I am very worried. 291 00:31:41,230 --> 00:31:43,700 Does this really ... 292 00:31:44,500 --> 00:31:45,979 you? 293 00:31:45,980 --> 00:31:49,720 I want to ask. 294 00:31:50,220 --> 00:31:53,000 Why is your face like this? 295 00:31:53,880 --> 00:31:57,630 What happened to you, stupid? 296 00:31:59,620 --> 00:32:02,090 You left me. 297 00:32:02,910 --> 00:32:05,140 I'm back now. 298 00:32:06,750 --> 00:32:09,620 I'm not going to run again. 299 00:32:10,430 --> 00:32:12,940 First, I will follow the final. 300 00:32:13,390 --> 00:32:17,349 Then, I'll find another reason. 301 00:32:17,350 --> 00:32:21,650 And I'll stay here. 302 00:32:22,890 --> 00:32:25,210 On your side. 303 00:32:52,190 --> 00:32:54,419 - Cha Eun Sang came to school. - What? 304 00:32:54,420 --> 00:32:56,980 - I think he's in the DO. - I think it is like that. 305 00:33:16,900 --> 00:33:19,110 Choi Young Do. 306 00:33:31,700 --> 00:33:32,859 Cha Eun Sang! 307 00:33:32,860 --> 00:33:36,349 You're alone in here because I was not there. 308 00:33:36,350 --> 00:33:39,049 Did I come at the wrong time? Do you want to kiss? 309 00:33:39,050 --> 00:33:41,769 - Hey! You - - What do you think? 310 00:33:41,770 --> 00:33:45,119 Clubs journalism mess because of you! What would you do? 311 00:33:45,120 --> 00:33:46,850 Come here you! 312 00:33:48,130 --> 00:33:50,429 What happened? Daja Where are you? 313 00:33:50,430 --> 00:33:52,169 You even change your number. 314 00:33:52,170 --> 00:33:53,829 You'd miss me. 315 00:33:53,830 --> 00:33:56,959 Rindu ass! We had to choose a new program director without you. 316 00:33:56,960 --> 00:33:59,169 Do you think the kids here want to join the club of journalism? 317 00:33:59,170 --> 00:34:01,259 So do not go anywhere else. 318 00:34:01,260 --> 00:34:03,169 I'm sorry, because I can not menguhubungimu. 319 00:34:03,170 --> 00:34:05,619 I should call your father. 320 00:34:05,620 --> 00:34:07,090 I'm too busy. 321 00:34:07,220 --> 00:34:09,929 Are you okay? Did you take care of everything? 322 00:34:09,930 --> 00:34:12,739 I'm not anything, and I still have many things to do. 323 00:34:12,740 --> 00:34:14,209 But now, I'm back. 324 00:34:14,210 --> 00:34:15,909 I also really miss you. 325 00:34:15,910 --> 00:34:18,970 Whatever happens, let us know if you want to leave or return. 326 00:34:20,200 --> 00:34:23,290 - Tell me your number. - No, give it to me first. 327 00:34:24,280 --> 00:34:27,510 - I'll mennyimpannya and told Chan Young. - Okay. 328 00:34:37,170 --> 00:34:40,139 Well to me, or I will not tell you the number. 329 00:34:40,140 --> 00:34:42,070 All right. 330 00:36:15,240 --> 00:36:16,959 Street? Or do I have to drag you? 331 00:36:16,960 --> 00:36:18,339 Was there seuatu? 332 00:36:18,340 --> 00:36:20,460 Now I understand about loan sharks. 333 00:36:21,460 --> 00:36:24,739 You have to pay your debts without being told. 334 00:36:24,740 --> 00:36:28,960 Do I have to memakasamu? 335 00:36:29,600 --> 00:36:32,410 Let's go eat miee. 336 00:36:43,170 --> 00:36:44,900 - Do not you want to eat? - Huh? 337 00:36:46,260 --> 00:36:48,060 I will eat. 338 00:36:48,500 --> 00:36:50,740 Why did you come to school? 339 00:36:51,180 --> 00:36:53,560 - For the final. - Other than that. 340 00:36:54,830 --> 00:36:56,789 I want to go back. 341 00:36:56,790 --> 00:36:59,850 Do you have to choose this path? 342 00:37:02,470 --> 00:37:04,060 I wanted to try it. 343 00:37:15,070 --> 00:37:18,400 You must be strong when dealing with the Chairman. 344 00:37:19,770 --> 00:37:21,770 You could fall if the attack was too loud. 345 00:37:22,830 --> 00:37:29,010 Then I could say, 'Good move!' 'I knew this would happen' 346 00:37:29,920 --> 00:37:31,960 Okay. 347 00:37:32,330 --> 00:37:34,380 Thanks to his noodle. 348 00:37:35,580 --> 00:37:38,440 Goodbye. I will not see you again. 349 00:37:41,180 --> 00:37:43,510 I've cast you. 350 00:37:45,220 --> 00:37:48,010 You and me.. 351 00:37:48,600 --> 00:37:50,139 Do not be friends? 352 00:37:50,140 --> 00:37:53,960 I told you so. I do not like 'friend'. 353 00:37:54,910 --> 00:37:57,700 You've always been a woman for me. 354 00:37:58,400 --> 00:38:00,109 And still like that for me. 355 00:38:00,110 --> 00:38:03,070 And from now on ... 356 00:38:03,740 --> 00:38:07,770 My first love. 357 00:38:09,580 --> 00:38:12,119 We should not greet each other when we passed later. 358 00:38:12,120 --> 00:38:15,920 So, we should not meet again. 359 00:38:17,180 --> 00:38:19,499 Even if you passed ... 360 00:38:19,500 --> 00:38:25,970 Do not look back and talk as if we were nostalgic. 361 00:38:32,980 --> 00:38:34,840 Did you pay for this. 362 00:38:37,450 --> 00:38:39,950 thanks. 363 00:39:18,780 --> 00:39:20,919 Why are you so long? Why did not you come? 364 00:39:20,920 --> 00:39:22,880 When did you come? 365 00:39:29,630 --> 00:39:30,719 [ Eun Sang ] < / i> 366 00:39:30,720 --> 00:39:34,169 I can not come tonight. I'll stay somewhere else tonight. See you tomorrow. 367 00:39:34,170 --> 00:39:35,820 Their. 368 00:39:43,180 --> 00:39:45,329 You want to see? 369 00:39:45,330 --> 00:39:48,960 A friend who did not want to be my friend. 370 00:39:51,100 --> 00:39:52,959 Did you tell Bo Na that I'm here? 371 00:39:52,960 --> 00:39:54,589 That is how it is. 372 00:39:54,590 --> 00:39:56,469 You're very obedient today. 373 00:39:56,470 --> 00:39:59,600 I was afraid you could have gone. 374 00:40:01,830 --> 00:40:03,819 I do not have anywhere else to stay. 375 00:40:03,820 --> 00:40:06,000 Which is why now. 376 00:40:06,540 --> 00:40:08,570 You also become a reason. 377 00:40:09,595 --> 00:40:11,595 Reasons to be with me. 378 00:40:13,800 --> 00:40:16,260 I like you. 379 00:40:17,000 --> 00:40:19,219 That reason? 380 00:40:19,220 --> 00:40:21,160 I miss you. 381 00:40:23,250 --> 00:40:25,180 Other reason. 382 00:40:30,250 --> 00:40:32,420 I was going to die. 383 00:40:33,830 --> 00:40:36,660 I will not smile. 384 00:40:37,280 --> 00:40:40,310 My life was destroyed. 385 00:40:41,870 --> 00:40:44,510 I would be most unhappy people in the world. 386 00:40:47,600 --> 00:40:50,350 I'm not going to fall in love with someone. 387 00:40:51,040 --> 00:40:54,500 I would mock people talk about 'someone'. 388 00:40:56,230 --> 00:40:58,810 I say this to myself. 389 00:41:02,340 --> 00:41:06,600 So you can not do this to me again, Cha Eun Sang. 390 00:41:07,420 --> 00:41:09,860 Okay? 391 00:41:41,700 --> 00:41:44,409 How can you get to learn all night? 392 00:41:44,410 --> 00:41:47,029 It would be odd if we do something else during the finals. 393 00:41:47,030 --> 00:41:48,910 Think about something else. 394 00:41:49,170 --> 00:41:51,529 Let's see how the results finalmu later. 395 00:41:51,530 --> 00:41:53,579 You think I can not see a score much studying? 396 00:41:53,580 --> 00:41:55,220 Don `t be surprised. 397 00:41:55,880 --> 00:41:59,570 PadaMyung Soo I was unwell. I stay there without paying. 398 00:42:01,130 --> 00:42:04,739 I was angry at myself for ... 399 00:42:04,740 --> 00:42:06,870 I am still little. 400 00:42:07,370 --> 00:42:09,759 - What does it mean? - That means a lot of things. 401 00:42:09,760 --> 00:42:11,329 What is wrong if you are immature? 402 00:42:11,330 --> 00:42:16,200 Because small children love to look like a teenager who just playing around. 403 00:42:16,420 --> 00:42:19,060 We had no choice but to keep growing up. 404 00:42:19,620 --> 00:42:22,410 - Apaka you do not want to hear any other reason? - Not. 405 00:42:23,270 --> 00:42:25,670 Answers call. 406 00:42:29,940 --> 00:42:31,159 Yes, mother. 407 00:42:31,160 --> 00:42:32,699 You sleep where the night? 408 00:42:32,700 --> 00:42:35,070 I'm very mengkhwatirkanmu. 409 00:42:35,380 --> 00:42:38,079 I stay at home Myung Soo. Tumben you up so early. 410 00:42:38,080 --> 00:42:40,460 What time do you get home? 411 00:42:42,290 --> 00:42:46,420 I probably would not be home. 412 00:42:48,290 --> 00:42:51,030 Ah, it's nothing. 413 00:42:52,070 --> 00:42:56,000 All right. Strive to finalmu. 414 00:42:57,290 --> 00:42:59,000 Dah. 415 00:43:18,330 --> 00:43:19,659 Apa? < / i> 416 00:43:19,660 --> 00:43:21,559 What? 417 00:43:21,560 --> 00:43:24,400 Should we break up. 418 00:43:25,600 --> 00:43:28,290 We break up. 419 00:43:29,760 --> 00:43:32,159 Are you drunk? 420 00:43:32,160 --> 00:43:34,150 At noon? 421 00:43:35,650 --> 00:43:41,410 To reply because harm your wife, my youth is not great as well. 422 00:43:42,140 --> 00:43:46,430 I want to see the real sky now. 423 00:43:48,160 --> 00:43:49,359 So let's end this. 424 00:43:49,360 --> 00:43:55,979 I understand that what I've said do you feel hurt. 425 00:43:55,980 --> 00:44:00,509 But you do when Tan was still here? 426 00:44:00,510 --> 00:44:01,929 Ending what? 427 00:44:01,930 --> 00:44:06,400 When I think about the future of Tan, I want him to stay here as part of Jeguk. 428 00:44:07,250 --> 00:44:10,380 But if Tan did not want ... 429 00:44:10,820 --> 00:44:12,349 I can do it. 430 00:44:12,350 --> 00:44:14,050 Says who? 431 00:44:14,390 --> 00:44:16,000 Who gave you the right? 432 00:44:16,300 --> 00:44:18,709 I know that I do not have rights. 433 00:44:18,710 --> 00:44:20,530 So let's end! 434 00:44:20,790 --> 00:44:23,369 We do not have to write anything. I do not have a hidden savings. 435 00:44:23,370 --> 00:44:27,210 Everything was finished when I moved. 436 00:44:32,640 --> 00:44:34,300 Goodbye, Chief. 437 00:44:36,050 --> 00:44:39,030 Although we can not have a good start ... 438 00:44:40,660 --> 00:44:42,840 I love you. 439 00:44:50,540 --> 00:44:53,260 I remember we had a group photo. 440 00:44:53,840 --> 00:44:55,690 I just realized it today. 441 00:44:57,130 --> 00:44:59,740 I'll tell Tan. 442 00:45:00,440 --> 00:45:01,959 He will understand. 443 00:45:01,960 --> 00:45:03,769 Understand what? 444 00:45:03,770 --> 00:45:07,050 Even I could not understand. 445 00:45:07,740 --> 00:45:11,600 - Jung. - I'll drive you to the airport. 446 00:45:14,320 --> 00:45:16,169 Airport? 447 00:45:16,170 --> 00:45:18,429 Why am I going to have to go to the airport? 448 00:45:18,430 --> 00:45:21,129 I just want to go out of this house! 449 00:45:21,130 --> 00:45:24,019 You can come here if you want. 450 00:45:24,020 --> 00:45:26,889 But the story would be different if you want to go. 451 00:45:26,890 --> 00:45:29,090 Go to America. 452 00:45:29,340 --> 00:45:34,460 Stay there and see the American skies until you feel better. 453 00:45:34,960 --> 00:45:37,259 Go to shop as much as you want. 454 00:45:37,260 --> 00:45:40,319 I can not even speak English! What do you mean America? 455 00:45:40,320 --> 00:45:42,599 I can not even break up with you when I want it? 456 00:45:42,600 --> 00:45:45,259 You do not need to contact Tan. 457 00:45:45,260 --> 00:45:47,629 She can not even take care of himself. 458 00:45:47,630 --> 00:45:51,870 Leave him alone and go directly to the airport. 459 00:45:53,180 --> 00:45:56,169 I told him to be a good mother. 460 00:45:56,170 --> 00:45:59,260 Jung, among them. 461 00:45:59,680 --> 00:46:02,860 Head! Head! 462 00:46:03,220 --> 00:46:06,260 Hei! Kim Nam Yoon! 463 00:46:16,090 --> 00:46:18,090 Taksi! 464 00:46:19,520 --> 00:46:21,680 Get in! 465 00:46:22,890 --> 00:46:25,870 Quick! 466 00:46:30,570 --> 00:46:33,360 The number you're going ... 467 00:46:43,820 --> 00:46:45,360 Hello Ma'am. 468 00:46:45,800 --> 00:46:48,350 - Young Do, kan? - Ya. 469 00:46:49,970 --> 00:46:52,050 What are you... 470 00:46:52,830 --> 00:46:55,859 - I'm sorry for that first. - Young Do! 471 00:46:55,860 --> 00:46:57,649 Did you meet with Tan? 472 00:46:57,650 --> 00:47:00,530 Were you able to memanggilkannya me? This is urgent. 473 00:47:01,060 --> 00:47:03,230 He did not answer his phone. 474 00:47:03,400 --> 00:47:04,949 Do you want to go somewhere? 475 00:47:04,950 --> 00:47:08,819 I do not have time. I can not masyk to school because the Chairman. 476 00:47:08,820 --> 00:47:09,980 Were you able to call him? 477 00:47:12,280 --> 00:47:13,850 Come to my car now. 478 00:47:15,490 --> 00:47:17,940 Stay here no matter what it is. 479 00:47:44,920 --> 00:47:46,770 Tan! 480 00:47:47,290 --> 00:47:50,369 Your mother is in front of the school today. 481 00:47:50,370 --> 00:47:53,400 Go! Go now! 482 00:48:05,480 --> 00:48:07,720 - Tan! - Mother! 483 00:48:08,910 --> 00:48:11,140 Thanks, Young Do. 484 00:48:30,370 --> 00:48:32,700 Did you see Young Do? 485 00:48:37,610 --> 00:48:39,469 Did you see Young Do? 486 00:48:39,470 --> 00:48:41,660 Did you see him? 487 00:48:48,650 --> 00:48:51,260 - Did you see, Young Do? - Young Do? 488 00:48:55,290 --> 00:48:57,650 I do not know. 489 00:48:58,580 --> 00:49:00,549 Can not you look for me? 490 00:49:00,550 --> 00:49:03,520 Sorry, I have to go. 491 00:49:21,930 --> 00:49:24,810 How are you, Young Do? 492 00:49:26,890 --> 00:49:28,980 Not good. 493 00:49:36,200 --> 00:49:39,080 I was really not good. 494 00:49:39,490 --> 00:49:43,759 The underground car park next to the building. Okay. 495 00:49:43,760 --> 00:49:46,330 - Is somebody coming? - My car. 496 00:49:47,700 --> 00:49:50,660 - Do you really broke up with the father? - Yes. 497 00:49:51,170 --> 00:49:53,699 But this does not change anything about you. 498 00:49:53,700 --> 00:49:55,749 You're still my son, and you are your father's son. 499 00:49:55,750 --> 00:49:59,799 Is that what happened? Then, why did you run? 500 00:49:59,800 --> 00:50:01,269 Is there any guards? 501 00:50:01,270 --> 00:50:03,899 Your father has stopped. 502 00:50:03,900 --> 00:50:06,190 But I do not love him anymore. 503 00:50:07,130 --> 00:50:09,839 And he is also like that. That's why we broke up. 504 00:50:09,840 --> 00:50:11,939 Stop lying. 505 00:50:11,940 --> 00:50:14,669 Is a woman being chased guard just because they've broken up? 506 00:50:14,670 --> 00:50:17,549 You laru without bringing anything. 507 00:50:17,550 --> 00:50:21,170 Does everyone trying to catch his girlfriend with a guard? 508 00:50:22,430 --> 00:50:24,259 What was already a father do to you? 509 00:50:24,260 --> 00:50:26,090 Not like that. 510 00:50:32,200 --> 00:50:34,479 Mom, come first. 511 00:50:34,480 --> 00:50:37,250 Go someplace. Call me when you get there. 512 00:50:40,510 --> 00:50:44,240 You do not just run with no points, right? 513 00:50:44,270 --> 00:50:46,770 I do not know this would happen. 514 00:50:49,460 --> 00:50:52,129 Young Do Go to the hotel for now. 515 00:50:52,130 --> 00:50:55,320 - I'll call you. - Where are you going? 516 00:51:04,110 --> 00:51:05,699 I met with the mother. 517 00:51:05,700 --> 00:51:07,550 I already told you! 518 00:51:07,960 --> 00:51:11,039 She is your woman. You must take responsibility! 519 00:51:11,040 --> 00:51:14,039 But you mencapmkannya. 520 00:51:14,040 --> 00:51:16,250 Mencapakkan whom? 521 00:51:16,990 --> 00:51:19,709 I just told him to get some fresh air. 522 00:51:19,710 --> 00:51:23,120 - What's wrong with that? - You mencapakkannya if melakukann it! 523 00:51:23,730 --> 00:51:26,779 I'll take responsibility for her now. 524 00:51:26,780 --> 00:51:29,859 I can not put up with it all. 525 00:51:29,860 --> 00:51:32,659 How can you be responsible for him? 526 00:51:32,660 --> 00:51:35,360 With leave. 527 00:51:37,070 --> 00:51:39,169 I leave this house. 528 00:51:39,170 --> 00:51:41,819 I will live as a part of the mother's family now. 529 00:51:41,820 --> 00:51:43,640 I do not need your approval. 530 00:51:44,560 --> 00:51:46,850 Everything that has made me happy ... 531 00:51:47,970 --> 00:51:51,660 are the things that you do not approve of. 532 00:51:52,210 --> 00:51:56,400 But still, thank you for giving me life, father. 533 00:52:06,280 --> 00:52:08,259 You're just pretending to be sick. 534 00:52:08,260 --> 00:52:12,620 But Won, Tan, and a mistress who lived with you for 10 years does not even come. 535 00:52:13,530 --> 00:52:17,710 Only I do you have now. 536 00:52:18,220 --> 00:52:20,219 It seems so. 537 00:52:20,220 --> 00:52:21,349 What would you do? 538 00:52:21,350 --> 00:52:22,819 What? 539 00:52:22,820 --> 00:52:25,359 I will make them come. 540 00:52:25,360 --> 00:52:28,009 If they do not come today, I will make them come tomorrow. 541 00:52:28,010 --> 00:52:32,780 If they do not come tomorrow, I will make them come the day after that. 542 00:52:33,200 --> 00:52:38,009 You, deal with birthday Tan. 543 00:52:38,010 --> 00:52:40,219 Set up like a birthday Won. 544 00:52:40,220 --> 00:52:42,919 The whole world knows that Tan was an illegitimate child. 545 00:52:42,920 --> 00:52:45,139 You want to do the same for him? 546 00:52:45,140 --> 00:52:48,760 I have to treat them the same as the whole world already knows. 547 00:52:49,470 --> 00:52:52,900 Make it as vibrant as possible. 548 00:52:58,030 --> 00:52:59,600 Ya? 549 00:53:02,320 --> 00:53:04,060 Sit down. 550 00:53:06,890 --> 00:53:08,800 Have you heard the father in the hospital? 551 00:53:10,750 --> 00:53:12,929 He was admitted to the hospital? Why? 552 00:53:12,930 --> 00:53:14,529 Forget it. 553 00:53:14,530 --> 00:53:16,519 You do not have to go, so do not go. 554 00:53:16,520 --> 00:53:18,739 Do not ask me to go bersamam. 555 00:53:18,740 --> 00:53:21,539 It is part of the deal as well. 556 00:53:21,540 --> 00:53:23,009 I wonder if it was my fault. 557 00:53:23,010 --> 00:53:25,080 This is not your fault. 558 00:53:25,520 --> 00:53:29,359 - I heard your mother away from home. - Yes. 559 00:53:29,360 --> 00:53:32,149 Tell him he can stay in a villa in Cheongdamdong. 560 00:53:32,150 --> 00:53:35,980 Your mother make that choice for me. 561 00:53:39,870 --> 00:53:41,510 Won. 562 00:53:43,930 --> 00:53:45,920 I like you. 563 00:53:46,960 --> 00:53:49,369 Before she could get into the house 564 00:53:49,370 --> 00:53:55,190 the only person who can I count on between father and mother Jung is you. 565 00:53:56,050 --> 00:54:00,269 I'm sorry I count on you without asking first. 566 00:54:00,270 --> 00:54:04,240 I'm sorry for what I've told you. 567 00:54:06,280 --> 00:54:08,990 Do not apologize. I feel uneasy. 568 00:54:09,430 --> 00:54:11,869 What will you do with the father have prepared? 569 00:54:11,870 --> 00:54:15,529 Everyone is talking about your birthday in the office. 570 00:54:15,530 --> 00:54:16,929 What do you mean? 571 00:54:16,930 --> 00:54:20,009 Looks like he's trying to make you submit. 572 00:54:20,010 --> 00:54:26,699 Dad called the office of the secretary, all the journalists and high ranking officials. 573 00:54:26,700 --> 00:54:29,120 He did not want to give up. 574 00:54:30,660 --> 00:54:33,140 Hotel Zeus tonight. 575 00:54:33,700 --> 00:54:35,570 You have to choose. 576 00:54:36,020 --> 00:54:38,699 If you do not go, my father would be a joke. 577 00:54:38,700 --> 00:54:41,770 - If you go ... - I have to go. 578 00:54:42,690 --> 00:54:45,470 I will go. You should come too. 579 00:54:46,970 --> 00:54:49,070 Go! I am busy. 580 00:54:57,040 --> 00:54:59,270 Happy Birthday. 581 00:55:16,090 --> 00:55:18,939 - Lee Bo Na! I heard ... - Birthdays Tan? 582 00:55:18,940 --> 00:55:20,369 What? Do you know? 583 00:55:20,370 --> 00:55:23,010 I got a call from the secretary's office Jeguk. 584 00:55:24,070 --> 00:55:25,459 You may go? 585 00:55:25,460 --> 00:55:27,621 What else would I do to test into college? 586 00:55:27,940 --> 00:55:29,750 I will be a party-pooper. 587 00:55:30,040 --> 00:55:33,349 Gosh! You can not do that! You know I do not like it! 588 00:55:33,350 --> 00:55:36,939 Are you going to kiss Rachel again? 589 00:55:36,940 --> 00:55:38,830 Are you going out with? 590 00:55:39,260 --> 00:55:43,290 I'm against it. I did not submit my men at Rachel again! 591 00:55:43,870 --> 00:55:46,591 You sound like you've had a painful experience. 592 00:55:47,480 --> 00:55:50,139 Do Cha Eun Sang come? I should call him. 593 00:55:50,140 --> 00:55:51,989 Do not you dare go to the party Tan. 594 00:55:51,990 --> 00:55:53,769 I will break your legs. 595 00:55:53,770 --> 00:55:55,419 - Is he really Yoon Chan Young? - Yep. 596 00:55:55,420 --> 00:55:57,970 Is not he so cool? 597 00:56:05,550 --> 00:56:07,640 We were ordered to escort you. 598 00:56:07,990 --> 00:56:09,450 By whom? 599 00:56:32,460 --> 00:56:33,859 You are beautiful. 600 00:56:33,860 --> 00:56:35,239 You're already aware of. 601 00:56:35,240 --> 00:56:37,949 I already pay for the taxi fare first. 602 00:56:37,950 --> 00:56:40,689 I still can not pay for the five minutes that I bought from you. 603 00:56:40,690 --> 00:56:42,759 Pay it today. 604 00:56:42,760 --> 00:56:45,230 We must be really brave today. 605 00:56:46,270 --> 00:56:48,200 Do you do it? 606 00:56:54,450 --> 00:56:55,960 Let's go. 607 00:57:12,650 --> 00:57:14,740 Can you say the statement? 608 00:57:33,170 --> 00:57:34,850 Are you afraid? 609 00:57:35,190 --> 00:57:36,379 A little. 610 00:57:36,380 --> 00:57:38,629 It might be difficult. 611 00:57:38,630 --> 00:57:42,890 Sub by DramaFever ll Sub Indo by tsubasa_raa Twitter: Syahdararaa 612 00:57:38,630 --> 00:57:42,890 Sub by DramaFever ll Sub Indo by tsubasa_raa Twitter: Syahdararaa 41339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.