All language subtitles for The.Cloverfield.Paradox.2018.All.Versions.BluRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:08,220
....منابع دولتي بهمون ميگن که منابع انرژي دنيا
2
00:00:08,244 --> 00:00:11,271
تا حدود پنج سال آينده به طور کامل تمام خواهد شد
3
00:00:20,437 --> 00:00:22,872
...ايستگاه فضايي امروز تماما کامل شد
4
00:00:23,232 --> 00:00:25,808
براي ماموريت هاي آزمايشي مخاطره آميز طراحي شده
5
00:00:28,301 --> 00:00:29,607
...لابراتوار مدارپيماي عرشه
6
00:00:29,631 --> 00:00:31,583
.شپرد يک شتاب دهنده ذراته
7
00:00:31,832 --> 00:00:33,911
اگه فضانوردان بتونن شپرد رو به کار بندازن
8
00:00:34,076 --> 00:00:35,575
دراينصورت انرژي رو آزاد ميکنه
9
00:00:35,661 --> 00:00:37,585
.و بحران انرژي زمين رو براي هميشه حل ميکنه
10
00:00:44,949 --> 00:00:46,431
...براساس اعلام رسمي دولت فرانسه...
11
00:00:46,455 --> 00:00:48,548
...قوانين اخذ انرژي جديد
12
00:00:48,631 --> 00:00:51,159
...باعث فروپاشي اتحاد بين المللي
13
00:00:55,786 --> 00:00:58,565
...تلاش هاي بين المللي فقط باعث کاهش
14
00:00:58,589 --> 00:00:59,929
...منابع مالي و انرژي
15
00:01:00,514 --> 00:01:01,517
.آره
16
00:01:02,229 --> 00:01:03,229
.بهش ميگم
17
00:01:04,565 --> 00:01:05,565
.باشه
18
00:01:06,275 --> 00:01:07,311
.مرسي
19
00:01:08,694 --> 00:01:09,695
اصلا از جات تکون خوردي؟
20
00:01:10,112 --> 00:01:11,418
به جلو يا کناره ها؟
21
00:01:11,989 --> 00:01:13,481
.جو گفت قرار بود بهش زنگ بزني
22
00:01:13,657 --> 00:01:14,657
ازت درخواست کرد؟
23
00:01:15,117 --> 00:01:16,486
.دلم ميخواي يه بوق بزنم
24
00:01:16,577 --> 00:01:18,509
.آره، چون باعث حل کلي مشکلات ميشه
25
00:01:18,802 --> 00:01:20,018
شوخيت گرفته؟
26
00:01:20,564 --> 00:01:21,571
.بس کن
27
00:01:23,250 --> 00:01:24,281
.مُد شد
28
00:01:30,424 --> 00:01:33,341
.زودباش
.اين چهارمين خاموشي امروزه
29
00:01:33,969 --> 00:01:34,969
.پنجمي
30
00:01:37,848 --> 00:01:38,848
ازت درخواست کرد؟
31
00:01:41,143 --> 00:01:42,276
و؟
32
00:01:42,561 --> 00:01:43,561
.ميدوني که جوابم چي بود
33
00:01:43,895 --> 00:01:44,818
.من از پيشت نميرم
34
00:01:44,895 --> 00:01:45,919
.ماموريت ميتونه سال ها طول بکشه
35
00:01:45,939 --> 00:01:47,614
.گفتي ميتوني تا 6 ماه برگردي
36
00:01:47,691 --> 00:01:48,906
دلت ميخواد برم؟
37
00:01:50,902 --> 00:01:52,517
.جو ميدونه که ما چي کشيديم
38
00:01:52,779 --> 00:01:54,279
.و بازم ميخواد جزو خدمه اش باشي
39
00:01:55,907 --> 00:01:57,927
.افسرهاي ديگه اي هم وجود داره -
.آره، ولي به تو زنگ زد -
40
00:01:57,951 --> 00:01:59,072
چرا اينقدر روش اصرار داري؟
41
00:01:59,119 --> 00:02:00,120
تو چي فکر ميکني؟
42
00:02:03,290 --> 00:02:04,917
من و چيزي که ميخوام رو فراموش کن
43
00:02:05,542 --> 00:02:06,850
.که واسه همين ميخواي بموني
44
00:02:09,212 --> 00:02:10,275
فکر ميکني دليل اصرارم چيه؟
45
00:02:16,011 --> 00:02:17,657
.چون تو مَرد خوبي هستي
46
00:02:22,142 --> 00:02:23,784
.چون مَردم دارن گشنگي ميکشن
47
00:02:27,439 --> 00:02:29,753
.چون منابع انرژيمون داره تموم ميشه
48
00:02:32,110 --> 00:02:34,367
و اين ماموريت ميتونه يه منبع انرژي
...بي نهايت رو آزاد کنه
49
00:02:34,446 --> 00:02:35,885
.که ميتونه همه مون رو نجات بده
50
00:02:38,283 --> 00:02:39,206
...اگه تو بري
51
00:02:40,786 --> 00:02:41,743
...تو و من
52
00:02:42,621 --> 00:02:43,652
.زنده ميمونيم
53
00:02:48,126 --> 00:02:49,426
...ميترسم اگه نري
54
00:02:51,254 --> 00:02:52,253
.هيچ کس زنده نمونه
55
00:03:27,082 --> 00:03:28,959
واحد کنترل 8636
56
00:03:29,501 --> 00:03:30,475
.خط امنه
57
00:03:32,587 --> 00:03:34,168
وضعيت سيستم شتاب دهنده چطوره؟
58
00:03:35,215 --> 00:03:36,815
.براي شروع شلیک حاضره
59
00:03:38,593 --> 00:03:40,637
.تيم شپرد ، شمارش معکوس براتون شروع ميشه
60
00:03:41,680 --> 00:03:44,448
.ما همه توي واحد کنترل عمليات دست به دعا شديم
61
00:03:44,474 --> 00:03:45,955
.بزارين شمارش رو شروع کنيم
62
00:03:47,436 --> 00:03:48,870
وضعيت موتورها؟ -
.درسته -
63
00:03:48,895 --> 00:03:50,369
.بخش جي اِن سي -
.درسته -
64
00:03:50,397 --> 00:03:51,350
.کليد رو بنداز
65
00:03:54,568 --> 00:03:57,138
.فرمانده، تيم شپرد منتظر فرمان شما براي شروعه
66
00:03:58,864 --> 00:03:59,861
...با شمارش من
67
00:04:01,359 --> 00:04:06,101
.سه...دو...يک...شروع
68
00:05:15,315 --> 00:05:17,028
.هانتسل ويل ، فرمانده کيل هستم
69
00:05:18,527 --> 00:05:20,404
.شلیک...موفقت آميز نبود
70
00:05:52,537 --> 00:06:11,418
A work by Cardinal & Hitm@n & HosseiN
کاری از آرین و سیروس و حسین
71
00:07:20,100 --> 00:07:28,100
: زیرنویس هماهنگ شده با نسخه های بلوری
....::::Hamid5251::::....
72
00:07:42,170 --> 00:07:43,209
.صبح بخير، خوشگله
73
00:07:43,731 --> 00:07:46,158
.متاسفم، بيدارت کردم -
.نه، ببين -
74
00:07:48,802 --> 00:07:49,777
.دارم کار ميکنم
75
00:07:50,387 --> 00:07:52,339
...امروز يه مريض دارم که
76
00:07:52,423 --> 00:07:55,648
.سندرم مفاصل ران و التهاب برون شامه ى قلب داره
77
00:07:56,284 --> 00:07:58,448
چي هست؟ -
.بعد اينکه تکاليفم رو انجام دادم بهت ميگم -
78
00:08:00,951 --> 00:08:03,242
.از اينکه فقط با مانيتور ميبينمت داره حالم بهم ميخوره
79
00:08:05,194 --> 00:08:07,230
حالت خوبه؟ -
.آره -
80
00:08:07,696 --> 00:08:08,909
.بيشتر نگران بقيه دنيا هستم
81
00:08:10,657 --> 00:08:12,770
.تو هم همون اخباري ميبيني که من ميبينم
82
00:08:13,827 --> 00:08:14,813
.جنونه
83
00:08:16,705 --> 00:08:18,143
.جنگ سر نفت داره زياد ميشه
84
00:08:19,624 --> 00:08:21,871
.حالا روسيه داره تهديد به حمله زميني ميکنه
85
00:08:22,168 --> 00:08:23,051
باورت ميشه؟
86
00:08:23,420 --> 00:08:26,033
.حمله زميني که باعث ازبين رفتن ذخايرشون ميشه
87
00:08:26,631 --> 00:08:27,595
...بگذريم
88
00:08:28,883 --> 00:08:31,334
.زندگي عادي با تهديد گره خورده
89
00:08:33,054 --> 00:08:34,054
تو چي؟
90
00:08:36,349 --> 00:08:37,565
.همه هيجان زده ايم
91
00:08:39,747 --> 00:08:42,979
.و فقط واسه سه شلیک ديگه سوخت داريم
92
00:08:43,524 --> 00:08:45,874
.يادمه -
...اگه اين کار نکنه
93
00:08:46,420 --> 00:08:48,937
حتي نميتونم به اين فکر کنم
.که روي زمين چه اتفاقي ميفته
94
00:08:51,497 --> 00:08:53,553
...فکر نکنم که هيچکدوم مون زياد
95
00:08:54,811 --> 00:08:55,817
.اميد داشته باشيم
96
00:08:58,043 --> 00:08:59,595
.هر روز بيشتر دلم برات تنگ ميشه
97
00:09:01,483 --> 00:09:02,490
.همونطور که دلم براي اونا تنگ ميشه
98
00:09:04,085 --> 00:09:05,473
...و شايد يه احمق باشم
99
00:09:07,130 --> 00:09:08,145
.ولي اميد دارم
100
00:09:09,583 --> 00:09:11,697
.اونم نه فقط واسه کاري که تو داري ميکني
101
00:09:13,178 --> 00:09:16,223
نميتونيم در زمان به عقب برگرديم
.و چيزي که الان ميدونيم رو بفهميم
102
00:09:19,184 --> 00:09:20,183
...ولي داشتم فکر ميکردم
103
00:09:21,599 --> 00:09:22,765
...شايد وقتي که برگردي
104
00:11:31,646 --> 00:11:32,688
.دو به يک
105
00:12:03,794 --> 00:12:06,543
.694
106
00:12:10,915 --> 00:12:14,287
...شش صدو نود و چهار روز من اکسيژن مون
107
00:12:14,413 --> 00:12:19,284
کربن دي اکسيد ،دينيتراگون، هيدروژن
.بخار آب و گاز متان رو سطح مساعد نگه داشتم
108
00:12:19,867 --> 00:12:21,866
ميدونين چقدر مشکل کمبود فشار داشتيم؟
109
00:12:21,950 --> 00:12:23,183
.هيچي
110
00:12:23,493 --> 00:12:24,959
.هيچ ميکروبي رشد نکرد، هيچي نبود
111
00:12:25,036 --> 00:12:26,957
ميدونين چرا؟ -
.سخنراني طولانيه، وولکاو -
112
00:12:27,038 --> 00:12:29,531
.چون هر 72 ساعت عرشه رو ضدعفوني کردم
113
00:12:29,874 --> 00:12:32,002
.راستش من عرشه رو ضدعفوني کردم
114
00:12:32,085 --> 00:12:33,720
.اگه منظوري داري، الان بگو
115
00:12:33,795 --> 00:12:36,261
.يه بخش توي اين ايستگاه وجود داره
116
00:12:36,381 --> 00:12:38,088
.يک بخش که کار نميکنه
117
00:12:38,174 --> 00:12:39,451
.جالبه
ميدونين اون کدوم بخشه؟
118
00:12:39,467 --> 00:12:40,581
.شتاب دهنده شپرد
119
00:12:40,843 --> 00:12:44,192
.هشت ميليارد نفر روي ما حساب ميره
چي داري ميگي؟
120
00:12:44,222 --> 00:12:45,981
.من هيچ مشکلي با تو ندارم
121
00:12:46,219 --> 00:12:48,315
.ولي با دوس پسر آلمانيت که اونجاس، مشکل دارم
122
00:12:48,339 --> 00:12:50,842
.برگرد به اقامتگاهت-
.جوري رفتار نکن که انگار مادرمي -
123
00:12:50,865 --> 00:12:51,721
.چون نيستي
124
00:12:51,803 --> 00:12:53,532
.باشه، ديگه کافيه -
.هي، آروم بگير، وولکاو -
125
00:12:53,555 --> 00:12:56,612
دو ساله توي اين ايستگاهيم و اين مَرد
.هيچ کاري نکرده
126
00:12:56,693 --> 00:12:57,654
!وولکاو
127
00:12:58,778 --> 00:13:01,179
.بايد خيلي مراقب حرفايي که ميزني باشي
128
00:13:03,449 --> 00:13:05,083
.ما هر دو گزارش هارو شنيديم
129
00:13:06,911 --> 00:13:08,893
...آلمان داره واسه جنگ آماده ميشه
130
00:13:09,163 --> 00:13:11,240
...و هر روزي که داره تلف ميشه
131
00:13:11,749 --> 00:13:13,941
.روسيه اي هاي بيشتري دارن گشنگي ميکشن
132
00:13:17,422 --> 00:13:20,476
.شايد واسه راه انداختن شپرد زياد عجله اي نداري
133
00:13:30,137 --> 00:13:32,229
!آروم باش
!آروم باش
134
00:13:32,312 --> 00:13:33,594
!همين الان تمومش کنين
135
00:13:34,564 --> 00:13:36,518
اگه ما نتونيم اين بالا باهم کنار بيايم
136
00:13:36,607 --> 00:13:38,529
چطور ميتونيم انتظار داشته باشيم
اون پايين اونا باهم کنار بيان؟
137
00:13:38,568 --> 00:13:40,780
!شايد نميخوان کنار بيان -
!دهنتو ببند -
138
00:13:40,862 --> 00:13:42,316
.ما يه وظيفه اي داريم
139
00:13:51,414 --> 00:13:53,659
.آزمايش ديگري در ايستگاه فضايي کلاورفيلد در جريان است
140
00:13:53,791 --> 00:13:56,063
...چهل و هفتمين آزمايش در بيش از دو سال
141
00:13:56,169 --> 00:13:58,517
.دقيقا براي ساعت 8 صبح زمان خاوري زمانبندي شده است
142
00:13:58,796 --> 00:13:59,745
...تمامي چشم ها روي
143
00:13:59,839 --> 00:14:01,900
...هانتس ويل هستم
.صدا و تصوير رو داريم
144
00:14:01,924 --> 00:14:03,148
.صبح بخير، هاتس ويل
145
00:14:08,264 --> 00:14:09,190
.دريافت شد
146
00:14:09,423 --> 00:14:11,855
اشميت، وضعيت سيستم؟ -
.از طرف عرشه وضعيت سبزه -
147
00:14:11,933 --> 00:14:15,175
درست در همين لحظه، اونا در فضا
دارن يه شتاب دهنده ذرات رو آزمايش ميکنن
148
00:14:15,253 --> 00:14:18,805
تا ما بتونيم اين پايين ياد بگيريم
.چطور انرژي نامحدود توليد کنيم
149
00:14:18,882 --> 00:14:20,349
...ولي کساني که قبول کرده اند
150
00:14:20,427 --> 00:14:22,627
...پروژه کلاورفيلد پارادوکس واقعيه
151
00:14:23,863 --> 00:14:25,422
.شپرد آماده احتراق اوليه ست
152
00:14:25,448 --> 00:14:28,897
.فرمانده، تيم شپرد منتظر فرمان شما براي شروعه
153
00:14:29,004 --> 00:14:30,596
.حالت تشخيص خاموش
154
00:14:30,703 --> 00:14:32,789
.تغيير عرشه ايکس کامل شد
155
00:14:34,165 --> 00:14:35,405
.تثبيت کننده فعال شد
156
00:14:36,190 --> 00:14:39,208
.چينهوندا، ترتيب احتراق اوليه رو تاييد کنيد
157
00:14:39,291 --> 00:14:41,789
.ميتونين احتراق شتاب دهنده رو شروع کنيد
158
00:14:42,309 --> 00:14:45,037
اتاق کنترل چينهوندا و هانتس ويل
.براي خاموشي بهتون خبر ميديم
159
00:14:45,120 --> 00:14:47,122
.دريافت شد
160
00:14:47,146 --> 00:14:49,064
چرا اين شتاب دهنده اينقدر شما رو نگران کرده؟
161
00:14:49,088 --> 00:14:52,272
...چون اين شتاب دهنده هزار برابر قوي تر
162
00:14:52,354 --> 00:14:53,719
.هر چيزيه که تابحال ساختيم
163
00:14:53,801 --> 00:14:55,910
...هر باري که اونا آزمايشش ميکنن، دارن براي
164
00:14:55,993 --> 00:14:58,969
پاره کردن پَرده بُعد چهارم ريسک ميکنن
(سه بُعد مربوط به فضا و يک بُعد مربوط به زمان است)
165
00:14:59,052 --> 00:15:01,119
چندين بُعد رو بهم مي کوبن
166
00:15:01,202 --> 00:15:02,814
.و بُعد واقعي رو ازبين ميبرن
167
00:15:03,144 --> 00:15:04,922
...و نه تنها براي اون ايستگاه فضايي
168
00:15:05,170 --> 00:15:06,370
.بلکه براي همه جا
169
00:15:06,659 --> 00:15:09,966
...اين آزمايش ميتونه آشوبي رو آزاد کنه
170
00:15:10,338 --> 00:15:12,405
.آشوبي که هرگز نديديم
171
00:15:13,066 --> 00:15:16,250
...هيولاها، شياطين، جانوران دريايي
172
00:15:16,332 --> 00:15:17,612
...محض روشن شدن قضيه
173
00:15:17,667 --> 00:15:19,922
شما فکر ميکين که تلاش اونا براي
...حل بحران انرژي
174
00:15:20,002 --> 00:15:21,707
ممکنه شياطين رو آزاد کنه؟
175
00:15:21,838 --> 00:15:23,465
.آره، اوه آره
176
00:15:23,549 --> 00:15:26,261
.وولکاو، واسه راه انداختن شپرد آماده ايم
177
00:15:26,345 --> 00:15:27,847
ايستگاه تون چطوره؟ -
...وايسا -
178
00:15:27,930 --> 00:15:30,017
.دارم قطب نما رو تنظيم ميکنم
179
00:15:30,101 --> 00:15:31,620
...و نه تنها در اينجا و زمان حال
180
00:15:31,645 --> 00:15:33,063
...بلکه در گذشته
181
00:15:33,147 --> 00:15:35,818
...در آينده، در بُعدهاي ديگه
182
00:15:36,694 --> 00:15:38,447
...اصلا نميدونين چقدر دوست دارم
183
00:15:38,530 --> 00:15:40,158
.که درباره اين موضوع اشتباه کرده باشم
184
00:15:40,659 --> 00:15:41,493
.مانک
185
00:15:41,577 --> 00:15:44,018
...اگه ميخواين اطلاعات بيشتري داشته باشين -
.اون آشغالو خاموش کن -
186
00:15:44,165 --> 00:15:45,165
...کتابمو بخونين
187
00:15:46,626 --> 00:15:48,379
.قطب نماي گردش سنج در حال تنظيم
قطب نمايي که قطب جغرافيايي رو)
(نشون ميده نه قطب مغناطيسي
188
00:15:50,591 --> 00:15:51,885
.ايستگاه ما مشکلي نداره
189
00:15:52,677 --> 00:15:54,398
،بايد از اشميت بپرسي
ايستگاه شون مشکلي نداره؟
190
00:15:54,430 --> 00:15:55,724
.خداي بزرگ
191
00:15:56,016 --> 00:15:57,351
...خواهش ميکنم، آقاي مانک
192
00:15:57,435 --> 00:15:58,812
.برامون دعا کنين
193
00:15:58,896 --> 00:15:59,897
.اوه، بيخيال
194
00:15:59,980 --> 00:16:01,483
...حالا نه که داريم -
.اشميت -
195
00:16:10,705 --> 00:16:13,668
هرچه که از خانه دورتر شديم، برامون واضح تر شد
196
00:16:13,752 --> 00:16:16,715
.که قدرتي بي اندازه بزرگ تر از ما وجود دارد
197
00:16:17,382 --> 00:16:18,968
.لطفا رحمتت رو به ما نشون بده
198
00:16:19,385 --> 00:16:21,848
.و اجازه بده اين بار شپرد کار کنه
199
00:16:23,684 --> 00:16:25,813
.تا انرژي که لازم داريم رو توليد کنيم
200
00:16:27,690 --> 00:16:29,193
...تا مانع به جنگ رفتن
201
00:16:29,276 --> 00:16:30,654
.کشورهامون بشيم
202
00:16:33,908 --> 00:16:35,995
.خدايا، خواهش ميکنم طرف ما باش
203
00:16:36,704 --> 00:16:37,659
.آمين
204
00:16:39,332 --> 00:16:40,388
.آمين
205
00:16:41,709 --> 00:16:42,831
.عالي بود
206
00:16:51,844 --> 00:16:52,969
.برگشتيم سر کار
207
00:16:53,346 --> 00:16:54,296
مدرسه يکشنبه هنوز تموم نشده؟
(قبل يا بعد مراسم ديني براي آموزش مذهب تشکيل ميشه)
208
00:16:55,890 --> 00:16:56,917
.اشميت، روشن کن
209
00:17:04,232 --> 00:17:05,442
.به ترتيب درحال اجرا هستن
210
00:17:07,693 --> 00:17:09,290
.سي ثانيه تا شلیک
211
00:17:12,198 --> 00:17:13,222
فرمانده؟
212
00:17:17,620 --> 00:17:20,822
...سه...دو...يک
213
00:17:21,249 --> 00:17:22,220
.بزن
214
00:17:31,050 --> 00:17:33,224
.لطفا رو سرم خراب نشو، عزيزم
215
00:17:50,236 --> 00:17:53,321
!آره، آره، آره
216
00:17:56,242 --> 00:17:57,620
.برخورد موفقيت آميز بود
217
00:17:58,494 --> 00:17:59,621
نتيجه چيه؟
218
00:18:00,163 --> 00:18:01,873
.جريان مثبت انرژي داريم
219
00:18:02,165 --> 00:18:03,249
.براي اولين باره
220
00:18:03,666 --> 00:18:05,960
.نگاش کن
.نگاش کن
221
00:18:06,044 --> 00:18:08,129
.يا پيغمبر، انجامش دادي -
.داره کار ميکنه
222
00:18:08,212 --> 00:18:11,799
.روي 47 ترا ولت انرژي هستيم -
!اوه، مَرد -
223
00:18:11,883 --> 00:18:13,176
.هميلتون، بيارش روي مانيتور
224
00:18:16,220 --> 00:18:18,473
!آره -
.اوه، مَرد. عاليه -
225
00:18:19,307 --> 00:18:21,601
!اوه، آره مَرد
.قشنگه
226
00:18:32,779 --> 00:18:34,280
.اشميت، بگو چه خبر شد
227
00:18:34,614 --> 00:18:35,633
...ميگه که از 602
228
00:18:45,041 --> 00:18:46,709
داره چه اتفاقي ميفته؟
229
00:19:10,400 --> 00:19:13,403
.سيستم آتش خاموش کن خراب شده -
.پس بايد هوا رو تخليه کنيم -
230
00:19:18,074 --> 00:19:20,410
!ميخوام دريچه 63 الان باز بشه
231
00:19:20,618 --> 00:19:21,452
.اوه، نه
232
00:19:21,536 --> 00:19:23,456
.يه چيزي اينجا درست نيست، بچه ها
.همه چي قاتي کرده
233
00:19:45,184 --> 00:19:46,495
چينهوندا ، صدامو داري؟
234
00:19:46,519 --> 00:19:47,913
.مخزن اکسيژن سوراخ شده
235
00:19:47,937 --> 00:19:49,981
.ذخايرمون داره به شدت کاهش پيدا ميکنه
236
00:19:50,064 --> 00:19:52,209
چينهوندا ، صدامو داري؟ -
.سيستم ها از کار افتادن -
237
00:19:52,233 --> 00:19:54,360
...قطعا هيچ ضمانتي وجود نداره
238
00:19:54,444 --> 00:19:56,779
.چيزي اونطور که انتظارش ميرفت کار کنه
239
00:19:56,863 --> 00:19:59,615
.دارم سيستم ارتباطي رو دوباره راه اندازي ميکنم
.هيچ ارتباطي نميتونم بگيرم
240
00:20:01,325 --> 00:20:02,325
باشه، ديگه چي؟
241
00:20:02,785 --> 00:20:04,495
.هفتاد و چهار درصد سفينه سالمه
242
00:20:04,912 --> 00:20:06,706
.منبع انرژي اصلي ازبين رفته
.با انرژي پشتيبانيم
243
00:20:07,040 --> 00:20:08,666
...همه جاي ايستگاه داغ شده
244
00:20:08,750 --> 00:20:11,502
و تا وقتي که ماندي و من دست به کار نشيم
.هيچي بهتر نميشه
245
00:20:11,586 --> 00:20:14,347
براي تعمير همه شون وسايل داريم؟ -
.به احتمال زياد نه -
246
00:20:14,380 --> 00:20:15,965
.درخواست کن تدارکات بفرستن
247
00:20:16,090 --> 00:20:17,443
.اصلا با عقل جور درنمياد
248
00:20:17,467 --> 00:20:20,362
.خروجي مقدار زياد انرژي بود -
.تَم، لطفا آژير رو خاموش کن -
249
00:20:20,386 --> 00:20:21,989
.يجور خرابي داشت
250
00:20:22,013 --> 00:20:23,407
واقعا اشميت؟
خرابي وجود داشت؟
251
00:20:23,431 --> 00:20:24,400
کيل؟
252
00:20:26,016 --> 00:20:26,990
.اونجا نيست
253
00:20:29,145 --> 00:20:31,078
فرکانس واحد کنترل ماموريت؟
254
00:20:31,939 --> 00:20:32,905
.زمين
255
00:20:35,484 --> 00:20:37,450
.نميتونم چيزي پيدا کنم
256
00:20:38,244 --> 00:20:40,586
حتما دورش زديم
.موقع شلیک حرکت کرديم
257
00:20:40,669 --> 00:20:44,056
.زمين يه چيز بزرگ آبي ، پُر از آدماي عصبانيه
.يکم بگردي پيداش ميکني
258
00:20:44,307 --> 00:20:46,774
،دو بار بيسيم راديويي رو چک کردم
.ولي سيگنال ازبين رفته
259
00:20:46,940 --> 00:20:48,654
.بچه ها، سيستم ها از کار افتادن
260
00:20:49,031 --> 00:20:50,285
.هميلتون راست ميگه
261
00:20:50,369 --> 00:20:52,627
.اينجا نيست
262
00:20:53,254 --> 00:20:55,177
.هيچ سيگنالي دريافت نميکنيم
263
00:20:55,261 --> 00:20:57,519
!کل زمين که غيب نشده
264
00:20:57,602 --> 00:20:59,046
.دوربين هاي خارجي رو نشون بده
265
00:20:59,233 --> 00:21:00,278
.همه شون
266
00:21:21,685 --> 00:21:23,776
...صبرکن، داريم درباره اين حرف ميزنيم که
267
00:21:23,860 --> 00:21:25,950
اين چيز ميتونه مارو تا اونطرف کهکشان پرت کنه؟
268
00:21:26,368 --> 00:21:27,749
.ميدونستيم که اين خطرناکه
269
00:21:27,828 --> 00:21:30,598
.واسه همين براي آتش کردنش بايد به فضا ميومديم
270
00:21:30,851 --> 00:21:33,118
.نه بابا
.مزخرفه
271
00:22:16,756 --> 00:22:18,769
سيگنالي يافت نشد
272
00:22:54,148 --> 00:22:56,540
!تو اينکارو کردي
.هرگز بهت اعتماد نداشتم
273
00:22:56,625 --> 00:22:58,002
.همه با هم اينکارو کرديم
274
00:22:58,023 --> 00:22:59,815
.زمين محو شده
.زمين محو شده
275
00:22:59,887 --> 00:23:01,192
مطمئني که همه چي رو بررسي کرديم؟
276
00:23:01,213 --> 00:23:03,106
.ماندي، شش بار اين سوالو پرسيدي
277
00:23:03,132 --> 00:23:04,568
سوال کاملا بجاييه، مگه نه؟
278
00:23:04,592 --> 00:23:06,736
.مقصرش توئي -
.معلومه که منو مقصر ميدوني -
279
00:23:06,760 --> 00:23:08,029
ديگه کي باعث اين اتفاق شد؟
280
00:23:08,053 --> 00:23:09,944
.دو سال بود روي اين داشتيم کار ميکرديم
281
00:23:09,968 --> 00:23:12,899
.وولکاو درست ميگه، زمين محو شده -
.تو که مطمئن نيستي -
282
00:23:12,923 --> 00:23:15,837
.يجورايي ما اينکارو کرديم -
.از اون پنجره لعنتي بيرونو نگاه کن -
283
00:23:15,920 --> 00:23:18,914
.شايد يه چيزي رو از قلم انداختيم -
!زمين رو از قلم انداختيم -
284
00:23:19,001 --> 00:23:20,999
.اين تقصير ما نيست
...هيچکدوم ما
285
00:24:10,696 --> 00:24:12,487
.خيلي خب، اينا چيزاييه که باهاش رو در رو هستيم
286
00:24:13,111 --> 00:24:15,442
ايستگاه دچار مشکلاتي شده
.که وسايل لازم براي تعميرش رو نداريم
287
00:24:16,066 --> 00:24:17,689
...فعلا براي ما به دنبال خونه گشتن
288
00:24:17,773 --> 00:24:18,896
.اوليت اصلي نيست
289
00:24:18,979 --> 00:24:20,770
.اول بايد زنده بمونيم
290
00:24:20,853 --> 00:24:22,892
...ما چه مدرک داشته باشيم چه نه، بايد اينو درنظر بگيريم
291
00:24:24,225 --> 00:24:25,972
...که شايد به زندگي ميلياردها انسان
292
00:24:26,056 --> 00:24:27,304
.پايان داديم
293
00:24:27,721 --> 00:24:29,843
ما دنيا رو نابود نکرديم
294
00:24:29,927 --> 00:24:31,314
.فقط گُمش کرديم
295
00:24:33,180 --> 00:24:34,972
.کاملا يه روز عاديه
.دريافت شد
296
00:24:35,057 --> 00:24:37,101
.ماندي، اشميت رو بردار و مشکل اکسيژن رو حل کن
297
00:24:37,351 --> 00:24:38,388
.من فيزيکدانم
298
00:24:38,519 --> 00:24:39,895
.و حالا باي ماندي کار ميکني
299
00:24:40,062 --> 00:24:41,229
.اوه، روز شانسته
300
00:24:41,771 --> 00:24:44,939
تَم ، تو و مانک بگردين و تمام مشکلات انرژي رو درست کنين
301
00:24:45,023 --> 00:24:47,524
.شايد بتونيم دما رو تحت کنترل بگيريم
302
00:24:47,607 --> 00:24:49,692
هميلتون، وولکاو، تمام مدارها رو تست کنين
303
00:24:49,775 --> 00:24:51,234
.بعدش ميتونيم دنبال خونه بگرديم
304
00:24:51,318 --> 00:24:53,319
...وقتي شپرد بار انرژيش سرريز شد
305
00:24:53,401 --> 00:24:56,194
.سيستم جهت يابي ايستگاه مشکل پيدا کرد
306
00:24:56,278 --> 00:24:59,029
.مدارهاشو عوض ميکنيم -
...چرت نگو، اگه مشکل اين باشه -
307
00:24:59,112 --> 00:25:01,322
.احتمالا مشکل از قطب نماي گردش سنجه
308
00:25:02,989 --> 00:25:04,990
.پس بياين قطب نماي دوست داشتنيمون رو درست کنيم
309
00:25:09,533 --> 00:25:10,993
وولکاو؟ -
بله -
310
00:25:12,410 --> 00:25:14,785
.يه مشکلي با قطب نما داريم -
چيه، سوخته؟ -
311
00:25:15,953 --> 00:25:18,454
.اينجا نيست -
منظورت چيه که اينجا نيست؟ -
312
00:25:22,414 --> 00:25:24,373
.وقتي خواستيم شلیک کنيم اينجا گذاشتمش
313
00:25:42,173 --> 00:25:43,298
صورتم مشکلي نداره؟
314
00:26:50,578 --> 00:26:51,578
.تَم
315
00:26:55,914 --> 00:26:56,913
تَم؟
316
00:26:59,415 --> 00:27:00,916
حالت خوبه؟ -
سيس -
317
00:27:14,213 --> 00:27:15,213
اون چيه؟
318
00:27:15,630 --> 00:27:17,191
.از توي ديوار داره مياد
319
00:27:17,215 --> 00:27:19,715
از توي ديوار؟ -
.نه، ديوارها همچين صدايي توليد نميکنن -
320
00:27:19,799 --> 00:27:22,800
.بايد بازش کنيم -
!وولکاو، برو ابزار رو بيار -
321
00:27:22,883 --> 00:27:23,883
!وولکاو
322
00:27:24,259 --> 00:27:26,885
قبل اينکه اون جعبه رو باز کني و خدا ميدونه
چه صدماتي بهمون بزني
323
00:27:26,968 --> 00:27:28,047
ميشه حداقل درباره اش حرف بزنيم؟
324
00:27:29,512 --> 00:27:31,113
.حق با مانديه
.ممکنه خطرناک باشه
325
00:27:31,137 --> 00:27:32,596
.بايد بازش کنيم -
.نه -
326
00:27:32,679 --> 00:27:33,971
تو کي هستي که تصميم بگيري؟
327
00:27:34,055 --> 00:27:36,473
.بسه! بازش ميکنيم
328
00:27:37,223 --> 00:27:38,391
.خيلي خب، موفق باشي
329
00:27:51,687 --> 00:27:53,188
.سه...دو...يک
330
00:28:08,404 --> 00:28:10,570
.اينجاييم، مياريمت بيرون -
!وايسا -
331
00:28:10,779 --> 00:28:12,714
.بايد آزادش کنيم -
.نميتونيم چيزي رو قطع کنيم -
332
00:28:12,738 --> 00:28:15,198
اون سيم هايي که از بدنش رَد شده
.سيم هاي برق هستن
333
00:28:15,281 --> 00:28:17,300
!داره اونجا ميميره -
.ماندي، برق رو قطع کن -
334
00:28:17,324 --> 00:28:18,926
!وايسا -
!داره ميميره -
335
00:28:18,950 --> 00:28:20,283
.انتخابي نداريم
336
00:28:20,575 --> 00:28:21,409
!انتخاب داريم
337
00:28:21,492 --> 00:28:23,368
.بس کنين. ما نميدونيم که اون چيه
338
00:28:23,952 --> 00:28:26,096
!خاموشش کن -
.بعدا ميتونيم دوباره برق رو وصل کنيم -
339
00:28:26,120 --> 00:28:27,203
...وايسا
340
00:28:27,829 --> 00:28:31,038
!ماندي -
.برق بخش 17 قطع شد -
341
00:28:31,163 --> 00:28:34,164
.فقط نفس بکش. چيزي نيست -
.برق قطع شد. بيارش بيرون -
342
00:28:34,248 --> 00:28:35,891
!مانک -
!داره خون ريزي ميکنه -
343
00:28:35,915 --> 00:28:38,074
.تا وقتي از اونجا بيرون نيارنش کاري ازم ساخته نيست
344
00:28:38,667 --> 00:28:40,251
.کمکم کن -
!بچه ها، زودباشين -
345
00:28:41,084 --> 00:28:43,919
.کمکم کن...هميلتون
346
00:28:46,878 --> 00:28:48,212
.اسم تورو گفت
347
00:28:48,587 --> 00:28:50,130
چه اتفاقي داره برام ميفته؟
348
00:28:52,297 --> 00:28:55,424
چه اتفاقي داره برام ميفته؟
چه اتفاقي داره ميفته؟
349
00:28:55,799 --> 00:28:57,049
.الان مياريمت بيرون
350
00:28:57,258 --> 00:28:58,467
.زودتر -
.خواهش ميکنم -
351
00:28:59,426 --> 00:29:01,865
.بايد بياريمش بيرون -
ميتوني پاشو تکون بدي -
352
00:29:02,052 --> 00:29:04,052
.باشه، حل شد -
!عجله کن -
353
00:29:04,344 --> 00:29:05,886
!ماندي، اَره رو بده، زودباش
354
00:29:07,179 --> 00:29:08,596
.تحمل کن
.باهام بمون
355
00:29:12,098 --> 00:29:14,242
.مراقب لوله باش -
.اصلا وضعيتش خوب نيست -
356
00:29:14,266 --> 00:29:16,266
.پايين نگه اش دار -
.مراقب باش -
357
00:29:17,100 --> 00:29:18,451
.حالت خوب ميشه -
.پاشو ببر -
358
00:29:18,475 --> 00:29:20,059
.اين کار اشتباهه
359
00:29:21,561 --> 00:29:22,920
!اشميت، نور بيشتري ميخوام
360
00:29:23,477 --> 00:29:25,020
گرفتيش؟
.مراقب پاش باش
361
00:29:26,104 --> 00:29:27,863
.نفس بکش. نفس بکش -
.باشه -
362
00:29:32,356 --> 00:29:34,149
.يه چيزي براي بستنش بيار
363
00:29:34,232 --> 00:29:35,692
.ثابت نگه اش دار -
.خيلي خب -
364
00:29:36,692 --> 00:29:37,779
.حالت خوبه
365
00:30:42,966 --> 00:30:44,942
...هنوز هيچ اظهار عمومي رسمي
366
00:30:44,968 --> 00:30:47,956
...درباره علت انفجاري که اولش فکر کرديم
367
00:30:48,096 --> 00:30:49,595
.يک سلاح هسته اي است، منتشر نشده
368
00:30:49,806 --> 00:30:51,561
...ولي مقامات به ما گفته ان
369
00:30:51,641 --> 00:30:53,393
.اين يک انفجار هسته اي نيست
370
00:30:56,438 --> 00:30:57,412
سرکاري؟
371
00:30:58,023 --> 00:30:58,998
.خوبه
372
00:30:59,649 --> 00:31:00,649
.آره، ديدمش
373
00:31:02,528 --> 00:31:04,531
بيمارستان اعلام وضعيت اورژانسي نکرده؟
374
00:31:07,577 --> 00:31:08,745
شاو گفت چيکار کرده؟
375
00:31:12,124 --> 00:31:13,543
.خداي بزرگ
376
00:31:20,594 --> 00:31:22,238
!اين ديوونگيه -
.آروم باش -
377
00:31:22,262 --> 00:31:24,849
.نميتونيم آروم باشيم -
.نه با وجود اون زني که اونجا خوابيده -
378
00:31:24,932 --> 00:31:26,703
اون کيه؟
و اينجا چه غلطي ميکنه؟
379
00:31:26,727 --> 00:31:28,020
.اون اسم منو ميدونست
380
00:31:28,103 --> 00:31:29,540
اگه همه مون ديوونه شده باشيم، چي؟
381
00:31:29,564 --> 00:31:31,709
.دوباره حرفمو تکرار نميکنم
.بايد تمرکز داشته باشيم
382
00:31:31,733 --> 00:31:33,444
.ما مشکلات ديگه اي داريم که بايد بهش برسيم
383
00:31:33,527 --> 00:31:34,880
صحبت از مشکلات ديگه شد
384
00:31:34,904 --> 00:31:37,324
چطوري قراره زمين رو پيدا کنيم؟
385
00:31:37,407 --> 00:31:39,369
.بدون قطب نما، ما گُم شديم
386
00:31:39,702 --> 00:31:40,702
فکري دارين؟
387
00:31:42,039 --> 00:31:43,540
.چون راستشو بگم عقل من به جايي قد نميده
388
00:31:45,001 --> 00:31:47,001
.فکر کردي زمين هنوز يجايي اون بيرونه
389
00:31:47,337 --> 00:31:48,464
.زمين غيبش ميزنه
390
00:31:48,547 --> 00:31:50,550
.ايستگاه حس و حال قبل رو نداره
391
00:31:51,259 --> 00:31:53,011
.يه زن بين ديوارها پيداش ميشه
392
00:31:53,095 --> 00:31:55,765
.قطعا ديگه توي کانتاکي نيستيم
(ايالتي در شرق کشور آمريکا)
393
00:31:55,848 --> 00:31:57,101
.کانزاس -
کانزاس؟ -
394
00:31:57,643 --> 00:31:59,938
جدا؟
کي اهميتي ميده؟
395
00:32:00,730 --> 00:32:02,107
.مَردم کانزاس
396
00:32:05,820 --> 00:32:07,406
نميدونم چه اتفاقي داره ميفته
397
00:32:07,489 --> 00:32:08,657
.ولي يه چيزي معلومه
398
00:32:09,409 --> 00:32:10,785
.شپرد اينکارو کرد
399
00:32:10,868 --> 00:32:13,038
.که يعني احتمالا ميشه معکوسش کرد
400
00:32:13,122 --> 00:32:15,483
.درحال حاضر، يکپارچگي ايستگاه از همه چي مهمتره
401
00:32:15,709 --> 00:32:18,169
.بايد فورا چيزايي که نيازه رو تعمير کنيم
402
00:32:18,254 --> 00:32:20,381
.وقتي اينجا خبري شد، مانک بهمون اطلاع ميده
403
00:32:20,548 --> 00:32:21,549
.بریم سراغ تعمیرات
404
00:32:38,363 --> 00:32:40,616
.ده دقیقه بعد ،توی عرشهی ایکس به دیدنم بیا
405
00:32:41,325 --> 00:32:43,495
...کیل میخواد من باهاش برم-
.من دیگه کاری به کارِ کیل ندارم-
406
00:32:43,662 --> 00:32:46,541
اگه قرار باشه بریم خونه، من و تو باید
.کنترل رو به دست بگیریم
407
00:33:28,179 --> 00:33:29,181
!هی
408
00:33:29,807 --> 00:33:31,266
.کرما نیستن
409
00:33:34,938 --> 00:33:35,939
بچه ها؟
410
00:33:36,524 --> 00:33:38,150
!کرما نیستن
411
00:33:38,985 --> 00:33:40,825
.تراکم هسته رو افزایش بده
412
00:33:41,238 --> 00:33:43,866
.دادم
.گفتم که دادم
413
00:33:44,116 --> 00:33:45,911
...باید این واقعیت رو هم در نظر بگیریم که
414
00:33:45,994 --> 00:33:46,829
...مزخرفه...نه
415
00:33:46,912 --> 00:33:47,973
.ممکنه یه مشکل بزرگتری باشه...
416
00:33:47,997 --> 00:33:49,058
.ما این جریان رو حل و فصل میکنیم
417
00:33:49,082 --> 00:33:50,291
و اگه نتونیم چی؟
418
00:33:50,876 --> 00:33:52,196
!میتونیم، خدا لعنتت کنه
419
00:33:52,711 --> 00:33:54,965
دیگه کی میتونه اینو درست کنه؟
هیچکس
420
00:33:55,298 --> 00:33:57,760
.حالا تمرکز کن و خودتو جمع و جور کن
فهمیدی چی میگم؟
421
00:33:59,470 --> 00:34:01,598
...اگه دوباره اینطوری باهام حرف بزنی
422
00:34:02,724 --> 00:34:05,603
اونوقت من و تو مشکل بزرگتری از
.شپرد خواهیم داشت
423
00:34:06,146 --> 00:34:07,146
مفهوم بود؟
424
00:34:11,945 --> 00:34:13,239
.آچارو بده
425
00:35:15,488 --> 00:35:16,476
چی؟
426
00:35:18,825 --> 00:35:19,815
چی؟
427
00:35:22,746 --> 00:35:23,752
ببخشید؟
428
00:35:30,462 --> 00:35:31,462
.آره
429
00:35:36,343 --> 00:35:37,341
میدونم
430
00:36:47,622 --> 00:36:48,800
.هی ،اشمیت
431
00:36:48,998 --> 00:36:50,415
.به این میزان رطوبت نگاه کن
432
00:36:51,666 --> 00:36:52,708
433
00:36:55,877 --> 00:36:57,753
اینجا چیکار میکنی؟-
نه-
434
00:36:57,836 --> 00:36:59,378
شما دوتا این بالا چیکار میکنید؟
435
00:37:00,588 --> 00:37:03,840
برخلاف دستورات فرمانده؟-
.من به تو جواب پس نمیدم، وولکاو
436
00:37:03,924 --> 00:37:05,174
نه؟-
نه-
437
00:37:05,257 --> 00:37:07,425
پس به کی جواب پس میدی؟
سازمان جاسوسی آلمان؟
438
00:37:07,509 --> 00:37:08,668
تفنگو از کجا آوردی؟
439
00:37:08,717 --> 00:37:09,797
.بزارش زمین
440
00:37:10,177 --> 00:37:12,176
صدراعظم گرلاک؟-
.تفنگو بزار زمین، وولکاو-
441
00:37:12,220 --> 00:37:14,137
...گرلاک بود که بهت
442
00:37:14,971 --> 00:37:15,970
!تمومش کن
443
00:37:16,055 --> 00:37:18,306
...کی بهت دستورات جنگی رو داد
444
00:37:18,389 --> 00:37:20,641
!تفنگو بزار زمین
!تو کمک میخوای وولکاو
445
00:37:20,766 --> 00:37:22,327
تا شپرد رو خراب کنی؟...-
!بندازش-
446
00:37:22,351 --> 00:37:24,560
دیوونه شدی؟
!تفنگو بزار زمین
447
00:37:37,400 --> 00:37:38,585
!مانک-
!کمک-
448
00:37:38,609 --> 00:37:41,253
چند وقته که اینطوری بوده؟-
.اون سعی کرد مارو بکشه-
449
00:37:41,277 --> 00:37:42,630
تم، چرا یه تفنگ داری؟
450
00:37:42,654 --> 00:37:45,239
،اون توی عرشهی ایکس اومد سراغمون
.و مارو با این تهدید کرد
451
00:37:45,322 --> 00:37:46,840
.مهر و مومش کن-
حالا تفنگ هم هست؟-
452
00:37:46,864 --> 00:37:47,903
از کی تا حالا تفنگ هم داریم؟
453
00:37:48,448 --> 00:37:51,075
چی شد مانک؟-
چه غلطا-
454
00:37:53,701 --> 00:37:55,035
!یه کاری بکن، مانک
455
00:37:55,119 --> 00:37:56,930
مانک، چه خبره؟-
نمیدونم-
456
00:37:56,954 --> 00:37:58,246
!باید بهش کمک کنیم
457
00:38:01,831 --> 00:38:02,915
نه
458
00:38:04,165 --> 00:38:05,165
نه
459
00:38:23,468 --> 00:38:24,800
.خب ،کرما رو پیدا کردیم
460
00:39:07,679 --> 00:39:08,933
.همیلتون، اون بیدار شده
461
00:39:30,118 --> 00:39:31,121
خیلی خب
462
00:39:45,341 --> 00:39:46,326
ایوا
463
00:39:48,094 --> 00:39:49,740
چطوره که روی این ایستگاهی؟
464
00:39:51,472 --> 00:39:53,333
.منم همین سوالو از تو دارم
465
00:39:54,183 --> 00:39:55,174
.نمیدونم
466
00:39:58,771 --> 00:40:00,402
...من داشتم میرفتم به سمت عرشهی ایکس
467
00:40:01,691 --> 00:40:02,760
.تا ماندی رو پیدا کنم
468
00:40:02,984 --> 00:40:04,016
تو ماندی رو میشناسی؟
469
00:40:06,988 --> 00:40:08,070
.البته که ماندی رو میشناسم
470
00:40:08,698 --> 00:40:10,651
.دو سال با هم روی این ایستگاه بودیم
471
00:40:10,867 --> 00:40:11,790
...ماندی، کیل
472
00:40:12,368 --> 00:40:13,408
.وولکاو
473
00:40:14,537 --> 00:40:16,724
.خدای من، وولکاو
474
00:40:19,584 --> 00:40:20,683
.همه به جز اون
475
00:40:24,631 --> 00:40:25,643
اون زن کیه؟
476
00:40:28,176 --> 00:40:29,234
تو کی هستی؟
477
00:40:30,470 --> 00:40:31,783
منظورت چیه من کیَم؟
478
00:40:33,014 --> 00:40:34,029
.منم
479
00:40:35,850 --> 00:40:36,834
مینا
480
00:40:38,311 --> 00:40:39,348
.مینا جنسن
481
00:40:40,095 --> 00:40:42,168
.من مهندس شپرد هستم-
.نه، تم-
482
00:40:43,329 --> 00:40:44,781
.تم، مهندسِ شپردـه
483
00:40:45,071 --> 00:40:46,440
راجب چی حرف میزنی؟
484
00:40:48,472 --> 00:40:50,858
.اصلا اینجا چیکار میکنی
.قرار بود روی زمین باشی
485
00:40:50,919 --> 00:40:52,163
چرا باید روی زمین باشم؟
486
00:40:52,245 --> 00:40:54,320
چون تو هماهنگ کنندهی غیرنظامی مایی؟
487
00:40:55,273 --> 00:40:57,471
.ما از اکزومارس 6 با هم آموزش دیدیم
488
00:40:59,006 --> 00:41:00,184
.ما دوستیم
.من دوستتم
489
00:41:00,208 --> 00:41:01,433
.ما هرگز همدیگه رو ندیدیم
490
00:41:02,877 --> 00:41:04,363
چطور نمیدونی من کی هستم؟
491
00:41:10,843 --> 00:41:12,249
هیچکدومتون نمیدونید من کی هستم؟
492
00:41:13,972 --> 00:41:15,015
.هیچکدوممون
493
00:41:15,640 --> 00:41:19,102
.من نمیفهمم
494
00:41:21,271 --> 00:41:22,355
.من نمیفهمم
495
00:41:26,401 --> 00:41:27,506
چطور منو نمیشناسید؟
496
00:41:28,611 --> 00:41:31,281
چطور منو نمیشناسید؟
497
00:41:33,950 --> 00:41:35,696
.من مهندسِ شپرد هستم
498
00:41:53,553 --> 00:41:54,574
.به حرفام گوش کن
499
00:41:57,849 --> 00:41:58,898
...ایوا
500
00:42:01,436 --> 00:42:03,183
.به اشمیت اعتماد نکن
501
00:42:03,688 --> 00:42:04,658
چی؟
502
00:42:05,064 --> 00:42:06,025
.کار اون بود
503
00:42:07,108 --> 00:42:08,958
.اشمیت سفینه رو خراب کرد
504
00:42:35,053 --> 00:42:36,132
.فرمانده
505
00:42:37,889 --> 00:42:39,163
چه خبره؟
506
00:42:40,808 --> 00:42:42,181
...کیل ،عقلتو از دست
507
00:42:43,811 --> 00:42:45,025
.داری اشتباه میکنی
508
00:42:45,980 --> 00:42:47,007
!وارد این قضیه نشو
509
00:42:54,113 --> 00:42:55,613
.جنسن راجب تو بهمون هشدار داد
510
00:42:55,698 --> 00:42:56,698
زنِ توی دیوار؟
511
00:42:56,781 --> 00:42:58,781
.من تاریخچهی ارتباطاتت رو چک کردم-
خب که چی؟-
512
00:42:58,905 --> 00:43:01,154
.ما پیامهات از بیاندی رو رمز گشایی کردیم
(سازمان جاسوسی آلمان)
513
00:43:01,530 --> 00:43:02,363
بیاندی؟
514
00:43:02,446 --> 00:43:04,445
!ما بهت اعتماد کردیم
515
00:43:04,694 --> 00:43:06,194
.برای دو سال ،اشمیت
516
00:43:06,277 --> 00:43:08,154
راجب چی حرف میزنی ،کیل؟-
!دو سال-
517
00:43:08,193 --> 00:43:09,984
،سازمان جاسوسی آلمان بهت دستور داده بود
518
00:43:10,068 --> 00:43:11,817
،تا وقتی روسیه از بین نرفته
519
00:43:11,900 --> 00:43:13,608
.شپرد رو غیرفعال نگه داری
520
00:43:13,691 --> 00:43:17,523
.قسم میخورم تا حالا همچین دستوری نگرفتم-
!من دستور رو دیدم! من جوابتو دیدم-
521
00:43:18,065 --> 00:43:19,563
عقلتو از دست دادی؟
522
00:43:19,647 --> 00:43:21,146
.شاید دارم عقلمو از دست میدم
523
00:43:21,230 --> 00:43:23,104
،ولی هر کاری که بتونم میکنم
524
00:43:23,187 --> 00:43:24,770
!تا خودمونو زنده نگه دارم و برسونم به خونه
525
00:43:27,061 --> 00:43:28,435
،تا اطلاع ثانوی
526
00:43:28,644 --> 00:43:29,851
.تو همینجا میمونی
527
00:43:30,309 --> 00:43:32,517
!تو داری به اون اعتماد میکنی و به من نمیکنی
528
00:43:33,350 --> 00:43:34,557
!به من نیاز داری ،کیل
529
00:43:35,058 --> 00:43:36,056
!کیل
530
00:43:39,806 --> 00:43:41,739
،وسعت خرابیهای شهری از
531
00:43:41,763 --> 00:43:44,388
.مرکز شهر تا مناطق مسکونی حومه گزارش شده
532
00:43:44,470 --> 00:43:45,804
مایکل، جات امنه؟
533
00:43:46,053 --> 00:43:48,302
.نه، من دارم میرم بیمارستان
534
00:43:49,135 --> 00:43:50,593
.قراره یه آشوب حسابی باشه
535
00:43:50,676 --> 00:43:52,509
گوش کن، میشه این پیامو به ایوا برسونی؟
536
00:43:53,258 --> 00:43:55,633
بگو قراره تا 72 ساعت آینده
...توی بیمارستان باشم
537
00:43:55,716 --> 00:43:56,714
.مایکل ،گوش کن
538
00:43:56,757 --> 00:43:58,756
...ما اینجا داریم سعی میکنیم به جوابی برسیم، ولی
539
00:43:58,839 --> 00:43:59,838
.اون رفته
540
00:44:00,048 --> 00:44:01,089
.ایستگاه
541
00:44:01,546 --> 00:44:02,545
.ما سیگنالشو از دست دادیم
542
00:44:04,004 --> 00:44:05,212
چی؟-
میدونم؟-
543
00:44:05,295 --> 00:44:06,586
.داریم همه جا رو اسکن میکنیم
544
00:44:06,669 --> 00:44:08,378
...روی سیستم های ارتباطی و رادارها اثری ازش نیست
545
00:44:08,503 --> 00:44:09,501
خراب شده؟
546
00:44:10,377 --> 00:44:11,377
ایستگاه از بین رفته؟
547
00:44:11,460 --> 00:44:12,458
.نمیدونیم
548
00:44:12,917 --> 00:44:14,351
،ببین، قول میدم به محض اینکه چیزی فهمیدم
549
00:44:14,375 --> 00:44:15,791
.بهت خبر میدم
550
00:44:16,540 --> 00:44:17,540
.خیلی متاسفم
551
00:44:18,290 --> 00:44:19,539
.فقط امیدتو از دست نده
552
00:44:20,247 --> 00:44:21,622
.فکر میکنم هنوز اون بالاست
553
00:44:22,580 --> 00:44:23,579
.یه جایی
554
00:44:25,371 --> 00:44:26,396
مایکل؟
555
00:44:27,165 --> 00:44:28,164
.بهت زنگ میزنم
556
00:45:18,761 --> 00:45:20,760
!کمک
557
00:45:27,798 --> 00:45:30,088
!کمک! کمک
558
00:45:39,249 --> 00:45:42,373
!کمک! کمک
559
00:45:45,537 --> 00:45:48,619
!کمک! کمک
560
00:45:50,743 --> 00:45:53,908
!کمک! کمک
561
00:46:14,146 --> 00:46:15,244
!لعنتی
562
00:46:17,900 --> 00:46:18,883
چی..؟
563
00:46:20,361 --> 00:46:21,400
!کمک
564
00:46:22,613 --> 00:46:23,707
565
00:46:30,871 --> 00:46:31,721
566
00:46:35,376 --> 00:46:36,730
.ماندی-
!منو از اینجا بیار بیرون-
567
00:46:38,961 --> 00:46:40,077
!کیل ،کمک
568
00:46:45,654 --> 00:46:46,610
!کمکم کن
569
00:46:46,690 --> 00:46:48,124
.همیلتون، کمکم کن
570
00:46:48,204 --> 00:46:49,519
!داره منو میکشه تو
571
00:46:49,598 --> 00:46:50,690
!بِکِشَم بیرون
572
00:46:57,481 --> 00:46:58,477
.اوه، مرد
573
00:47:01,011 --> 00:47:03,213
تا حالا کسی همچین چیزی دیده بود؟
574
00:47:05,539 --> 00:47:06,535
بچه ها؟
575
00:47:13,598 --> 00:47:14,594
دستم کجاست؟
576
00:47:18,208 --> 00:47:19,621
دست لعنتیم کجاست؟
577
00:47:24,646 --> 00:47:26,515
دردی نداری؟-
نه-
578
00:47:27,845 --> 00:47:28,958
.درد فیزیکی نه
579
00:47:29,180 --> 00:47:30,932
.انگار همینطوری به دنیا اومده
580
00:47:31,057 --> 00:47:32,690
به جز اینکه اینطوری نیومدم، مگه نه؟
581
00:47:33,184 --> 00:47:34,233
.اون توی شوکه
582
00:47:34,310 --> 00:47:36,663
میشه یه جوری حرف نزنی انگار من بچم و اینا
والدینم هستن؟
583
00:47:36,687 --> 00:47:37,717
ببخشید
584
00:47:41,025 --> 00:47:43,277
.الان قواعدش رو نمیدونم
585
00:47:45,654 --> 00:47:47,365
...فکر میکنی ممکنه که
586
00:47:47,573 --> 00:47:48,640
دوباره رشد کنه؟
587
00:47:52,286 --> 00:47:53,179
نمیدونم
588
00:47:53,913 --> 00:47:55,847
.دیگه نمیدونم چیو باور کنم
589
00:48:15,976 --> 00:48:17,652
اینطوری معذرت خواهی میکنی؟
590
00:48:24,235 --> 00:48:25,239
کیل؟
591
00:48:35,079 --> 00:48:36,079
کیل؟
592
00:48:55,558 --> 00:48:57,888
باید همتون با نهایت سرعت بیاید
.به عرشهی اِم
593
00:48:57,913 --> 00:49:00,267
کی اونو از دریچهی هوا آزاد کرد؟-
.فقط همین الان بیاید اینجا-
594
00:49:03,649 --> 00:49:04,620
چی شده؟
595
00:49:09,321 --> 00:49:10,322
اون چیه؟
596
00:49:18,414 --> 00:49:20,074
.اون دستِ کوفتیِ منه
597
00:49:20,988 --> 00:49:23,644
!زود بگیریدش
!لطفا دستمو بگیرید
598
00:49:23,728 --> 00:49:25,305
!زودباشید، بجنبید
599
00:49:25,388 --> 00:49:26,508
!نگهش دارید
600
00:49:27,214 --> 00:49:28,167
.مواظبش باش
601
00:49:30,551 --> 00:49:31,642
تو کنترلش میکنی؟
602
00:49:31,727 --> 00:49:33,801
!معلومه که من نمیکنم، اون اونجاست-
مطمئنی؟-
603
00:49:33,825 --> 00:49:35,984
آره ،البته که مطمئنم چون الان دارم
.انگشت وسطمو بهت نشون میدم
604
00:49:36,008 --> 00:49:37,184
اون چطور زندهست؟
605
00:49:37,267 --> 00:49:38,918
.هیچکدوم از اینا با عقل جور در نمیاد
606
00:49:38,988 --> 00:49:40,794
.یه چیز مشخصه
.اینا به خاطر افزایش باره
607
00:49:40,878 --> 00:49:42,473
،هیچکدوممون باور نمیکردیم واقعی باشه
608
00:49:42,556 --> 00:49:43,942
.ولی این پارادوکس ـه
609
00:49:44,068 --> 00:49:44,908
ببخشید؟
610
00:49:44,991 --> 00:49:47,594
ذرات میان دو بُعد با هم
.تعامل میکنن
611
00:49:48,182 --> 00:49:49,442
.خیلی خب ،من دیگه میشینم
612
00:49:49,525 --> 00:49:52,044
...دو واقعیت مجزا توی یه جهان موازی
613
00:49:52,338 --> 00:49:54,269
.که دارن برای اشغالِ یه فضا میجنگن
614
00:49:54,773 --> 00:49:55,781
.آشوب ایجاد میکنن
615
00:49:56,914 --> 00:49:58,509
...اینا چیزایی نیستن که ما میشناسیم
616
00:49:58,803 --> 00:50:01,322
.چون...متعلق به ما نیستن
617
00:50:01,867 --> 00:50:02,706
.جنسن
618
00:50:02,791 --> 00:50:04,376
.سوابق ارتباطی من
619
00:50:08,881 --> 00:50:10,892
.بچه ها، دستمو ببینید
620
00:50:18,474 --> 00:50:20,114
.فکر کنم دستم میخواد یه چیزی بنویسه
621
00:50:20,184 --> 00:50:21,959
.یکی یه خودکار بیاره
.سریع
622
00:50:22,645 --> 00:50:24,024
.این دیوونگیه
623
00:50:26,352 --> 00:50:27,492
!برو
624
00:50:28,253 --> 00:50:29,392
!چه چندش
625
00:50:34,240 --> 00:50:35,981
...وولکاو رو
626
00:50:36,200 --> 00:50:38,623
باز...کنید؟
627
00:50:44,917 --> 00:50:46,192
راجب چی حرف میزنی ،دست؟
628
00:50:56,052 --> 00:50:58,171
.قضیه شخصی نیست، وولکی-
ماندی-
629
00:50:58,545 --> 00:51:00,872
.اون دوستت بود-
.اون میخواست بهم شلیک کنه-
630
00:51:00,955 --> 00:51:02,708
.خب، قبل اون-
بچه ها-
631
00:51:06,897 --> 00:51:07,897
مانک؟
632
00:51:09,441 --> 00:51:10,536
.ببخشید، نمیتونم اینکارو بکنم
633
00:51:10,901 --> 00:51:12,631
.زودباش
.تو دکتری
634
00:51:12,945 --> 00:51:14,227
.خودم میتونم
635
00:51:50,274 --> 00:51:51,555
...یه چیزی هست
636
00:51:58,578 --> 00:51:59,404
...نه
637
00:51:59,486 --> 00:52:02,420
...چی-
خدای من-
638
00:52:03,370 --> 00:52:04,370
.بیخیال
639
00:52:17,843 --> 00:52:19,487
،پس ما امیدواریم که دستگاهی که توی
640
00:52:19,511 --> 00:52:20,762
،شکم یه نفر پیدا کردی
641
00:52:20,846 --> 00:52:22,389
.قراره نجاتمون بده
642
00:52:23,015 --> 00:52:24,043
.همگی موفق باشید
643
00:52:26,185 --> 00:52:27,620
.روی نمایشگر پخشش میکنم
644
00:52:31,106 --> 00:52:32,758
.ببینید، کسیوپیا اونجاست
645
00:52:33,859 --> 00:52:35,328
.وارونهست
646
00:52:37,571 --> 00:52:38,697
!ما وارونهایم
647
00:52:40,074 --> 00:52:42,369
.بچه ها، ما حرکت کردیم و وارونهایم
648
00:52:42,452 --> 00:52:43,788
.اونطرف خورشید رو چک کن
649
00:52:44,414 --> 00:52:45,414
.در حالِ اسکن
650
00:52:57,016 --> 00:52:59,144
!دست من کمک کرد زمینو پیدا کنیم
651
00:53:02,356 --> 00:53:03,482
.در حال هدفگذاری تمام دریافت کننده ها
652
00:53:10,452 --> 00:53:12,412
.میدونی ،اگه میتونستم برات دست میزدم
653
00:53:12,997 --> 00:53:14,477
.بیاید بهشون خبر بدیم که ما اینجاییم
654
00:53:16,919 --> 00:53:18,397
.میتونیم سیگنال بگیریم، ولی نمیتونیم مخابره کنیم
655
00:53:18,421 --> 00:53:19,941
.بیاید با نهایت سرعت کاری کنیم که بتونیم
656
00:53:19,965 --> 00:53:22,344
بیاید درخواست یه شاتل کنیم و
.وضعیت شپرد رو بهشون بدیم
657
00:53:22,427 --> 00:53:24,055
.بهشون بگو شامپاین هم بفرستن
658
00:53:24,597 --> 00:53:25,877
.یا یکم غذا
659
00:53:25,932 --> 00:53:27,809
!صبر کنید
.بچه ها گوش کنید
660
00:53:27,893 --> 00:53:29,663
،منابع میگن تعداد افرادی که امروز کشته شدن
661
00:53:29,687 --> 00:53:32,316
.ممکنه حتی از حمله به برلین بیشتر باشه
662
00:53:32,441 --> 00:53:35,111
...جنگ اروپایی چهارده ماهه-
چهارده ماه؟-
663
00:53:35,195 --> 00:53:36,916
.راه حلی درکار ندارد...
664
00:53:36,989 --> 00:53:38,575
،در این حال چین کشتی های جنگی رو
665
00:53:38,659 --> 00:53:39,576
...به غرب میفرسته
666
00:53:39,660 --> 00:53:41,871
راجب چی حرف میزنن؟
اون پایین چه خبره؟
667
00:53:41,955 --> 00:53:43,876
668
00:53:43,999 --> 00:53:46,002
،با تمام این اوصاف، ملت ها هنوز بعد از
669
00:53:46,252 --> 00:53:49,007
نابودی ایستگاه فضایی کلاورفیلد
.در شوک به سر میبرن
670
00:53:49,299 --> 00:53:50,801
همیلتون، ویدئویی هم هست؟
671
00:53:50,884 --> 00:53:53,966
تلاشهای اخیر برای ساخت...
...انرژی تجدیدپذیر
672
00:53:54,515 --> 00:53:56,202
.اوه خدای من-
.حالت صفحه نمایش-
673
00:53:56,226 --> 00:53:59,146
.دو روز قبل ،به یک شکست فاجعه بار منجر شد
674
00:53:59,814 --> 00:54:02,067
...خدمهی شش نفری شجاعش رو از دست داد
675
00:54:02,150 --> 00:54:03,945
،باقی مانده هایی از کلاورفیلد به داخل
676
00:54:04,028 --> 00:54:05,531
.اقیانوس اطلس سقوط کردن
677
00:54:05,823 --> 00:54:07,575
.تیم های نجات در راه هستن
678
00:54:08,201 --> 00:54:10,538
،رییس جمهور عثمان آمادهان تا بیانیهای
679
00:54:10,621 --> 00:54:13,041
در ساعت 5 ،به وقت استاندار شرقی
.در رزگاردن اعلان بدن
680
00:54:13,125 --> 00:54:14,126
.من نمیفهمم
681
00:54:14,836 --> 00:54:16,597
.خیلی بدتر از چیزیه که فکرشو میکردیم
682
00:54:16,964 --> 00:54:19,592
.فقط تعامل ذرات دو بعد نیست
683
00:54:20,886 --> 00:54:22,513
.ما به یه بعد دیگه سفر کردیم
684
00:54:23,932 --> 00:54:25,393
به یه بعد دیگه؟
685
00:54:29,273 --> 00:54:30,316
.پس ،صبرکن
686
00:54:31,944 --> 00:54:33,487
...اگه اون زمینِ ما نیست
687
00:54:34,322 --> 00:54:37,160
میشه لطفا یکی توضیح بده چطور
قراره بریم خونه؟
688
00:54:37,243 --> 00:54:39,644
باید شپرد رو درست کنیم و
.دوباره شلیکش کنیم
689
00:54:40,456 --> 00:54:42,125
،بر اساس چیزی که ما راجب درهمتنیدگی کوانتومی
690
00:54:42,208 --> 00:54:43,753
.میدونیم ،باید ما رو برگردونه خونه
691
00:54:43,961 --> 00:54:45,672
.شاید آسیبی رو هم که وارد کردیم معکوس کنه
692
00:54:46,757 --> 00:54:48,760
.مهم نیست اون کدوم زمینه
693
00:54:49,427 --> 00:54:51,638
.باید بریم اون پایین و کمک جور کنیم
694
00:54:51,722 --> 00:54:52,908
.ما باید بریم خونه
695
00:54:52,932 --> 00:54:53,932
.خونهی خودمون
696
00:54:54,309 --> 00:54:57,022
.اونارو ببینید
.جنگشونو ببینید
697
00:54:57,439 --> 00:55:00,193
.اگه برگردیم اون سرنوشت ما هم میشه
698
00:55:00,443 --> 00:55:01,319
.من با مانک موافقم
699
00:55:01,445 --> 00:55:02,780
،من میگم بریم به اون زمین
700
00:55:02,863 --> 00:55:04,074
،همونی که میتونیم ببینیم
701
00:55:04,240 --> 00:55:05,784
.و از این ایستگاه گورمونو گم کنیم
702
00:55:05,867 --> 00:55:07,661
.اونجا نمیتونه ما رو نجات بده
703
00:55:07,745 --> 00:55:08,746
،هر چی بیشتر اینجا میمونیم
704
00:55:08,789 --> 00:55:09,998
.خطرناک تره
705
00:55:10,666 --> 00:55:13,170
.برای ما، و تمام افراد توی خونه
706
00:55:26,188 --> 00:55:27,708
...در حال حاضر تمام خطوط مشغول هستن
707
00:55:27,732 --> 00:55:29,318
.هنوز نمیتونم با خونت تماس بگیرم
708
00:55:29,568 --> 00:55:30,821
.خطها مشغولن
709
00:55:31,446 --> 00:55:33,324
.این یعنی هیچ تماسی گرفته نمیشه
710
00:55:33,908 --> 00:55:35,243
.میدونم یعنی چی
711
00:55:47,803 --> 00:55:49,116
.عموم مرده
712
00:55:53,225 --> 00:55:54,706
.کاری نبود که بتونی بکنی
713
00:55:56,854 --> 00:55:57,972
مالی
714
00:56:00,566 --> 00:56:01,761
مالی
715
00:56:03,443 --> 00:56:04,798
.ما والدینت رو پیدا میکنیم
716
00:56:06,071 --> 00:56:08,210
.الان مهم ترین چیز اینه که از خطر دور نگهت داریم
717
00:56:18,625 --> 00:56:19,637
ممنون
718
00:56:25,924 --> 00:56:27,560
.نباید موقع رانندگی پیام بدی
719
00:56:30,137 --> 00:56:31,203
.تو بچهی باهوشی هستی
720
00:56:32,180 --> 00:56:33,410
.فقط توی شرایط اضطراری
721
00:56:34,558 --> 00:56:35,558
.الان هم هست
722
00:56:46,820 --> 00:56:47,813
چی اینکارو کرد؟
723
00:56:52,326 --> 00:56:53,350
.ما مطمئن نیستیم
724
00:56:55,871 --> 00:56:57,454
.اتفاقای بدی دارن میفتن
725
00:56:58,871 --> 00:57:00,704
.ولی آدمای خوب قراره اوضاع رو درست کنن
726
00:57:04,621 --> 00:57:06,787
.قراره به آدمای خوب زیادی نیاز پیدا کنیم
727
00:57:20,662 --> 00:57:21,954
.من درو میبندم
728
00:57:43,537 --> 00:57:44,746
.بزار دوباره دستتو ببینم
729
00:57:45,495 --> 00:57:46,913
.اینبار بهتر میبندمش
730
00:58:02,537 --> 00:58:03,536
.ممنون مانک
731
00:58:05,579 --> 00:58:07,163
شما راهش انداختید ،مگه نه؟
732
00:58:09,954 --> 00:58:10,953
.شما راهش انداختید
733
00:58:11,787 --> 00:58:12,787
.یه چیزی اشتباه پیش رفت
734
00:58:18,246 --> 00:58:19,913
یه بوزون هیگز شپرد با سرعت حرکت کرد و
.با بقیه برخورد کرد
735
00:58:20,496 --> 00:58:21,495
.اضافه بار پیدا کرد
736
00:58:22,413 --> 00:58:23,871
.یه جوری کارتون به اینجا کشید
737
00:58:28,954 --> 00:58:30,954
.بُعد شما با مال من برخورد کرد
738
00:58:37,455 --> 00:58:39,038
.حتما افراد دارن روی برق کار میکنن
739
00:58:39,954 --> 00:58:42,121
سعی میکنن شپرد رو دوباره شلیک کنن تا
.شما رو به خونه برگردونن
740
00:58:43,871 --> 00:58:45,163
میشه یه لطفی بهم بکنی؟
741
00:58:46,163 --> 00:58:47,662
،میشه به خدمهتون بگی که
742
00:58:47,746 --> 00:58:50,455
فرار کردن از بُعد من باعث میشه من توی
بعد شما گیر بیفتم؟
743
00:58:53,954 --> 00:58:55,246
...من داشتم فکر میکردم
744
00:58:55,330 --> 00:58:57,121
...وقتی آتیشو خاموش کردیم، هوا رو تخلیه کردیم
745
00:58:57,787 --> 00:59:00,622
اگه تراکم باعث افزایش بارِ شپرد شده باشه چی؟
746
00:59:01,246 --> 00:59:02,787
.تخلیهی هوا میتونه درستش کنه
747
00:59:03,246 --> 00:59:04,246
.محاسبات رو انجام بده
748
00:59:04,330 --> 00:59:05,496
.من مدارها رو چک میکنم
749
00:59:43,246 --> 00:59:44,236
.تم
750
01:00:03,725 --> 01:00:04,859
!اشمیت
751
01:00:17,114 --> 01:00:20,159
.عرشهی اِم
.من توی محفظهی هوای 6 کمک میخوام
752
01:00:20,242 --> 01:00:21,605
!من نمیتونم بیام بیرون
753
01:00:37,050 --> 01:00:39,994
!تم
754
01:00:41,596 --> 01:00:41,887
!طاقت بیار
755
01:00:42,639 --> 01:00:44,579
.طاقت بیار-
.گیر کرده. سعی کن بازش کنی-
756
01:00:44,641 --> 01:00:46,702
.تم ،تو رو میاریم بیرون
757
01:00:49,729 --> 01:00:54,830
!بجنب-
.کار نمیکنه-
758
01:00:55,243 --> 01:01:04,206
!بجنب ،بجنب
.ماندی ،بیا دستی انجامش بدیم
759
01:01:11,376 --> 01:01:11,490
!بکش
760
01:01:13,336 --> 01:01:14,391
چه خبره؟
761
01:01:22,137 --> 01:01:23,131
!بیارش بیرون
762
01:01:33,780 --> 01:01:34,773
!تم-
!بیا بریم-
763
01:02:05,849 --> 01:02:08,708
.تم فهمید کجای کارو اشتباه انجام میدادیم
764
01:02:08,832 --> 01:02:11,235
.تراکم هوا محاسباتمون رو خراب میکرد
765
01:02:12,437 --> 01:02:13,807
.ما باید هوا رو تخلیه میکردیم
766
01:02:21,154 --> 01:02:22,415
.نمیتونیم اینجا بمونیم
767
01:02:22,489 --> 01:02:24,491
.این بُعد داره زنده زنده ما رو میخوره
768
01:02:24,991 --> 01:02:27,354
باید شپرد رو درست کنیم و ازش برای
.رفتن به خونه استفاده کنیم
769
01:02:27,827 --> 01:02:28,953
.نمیتونیم
770
01:02:29,537 --> 01:02:30,740
.نه بدون تم
771
01:02:33,833 --> 01:02:34,817
.شایدم نه
772
01:02:46,721 --> 01:02:47,939
از این بابت مطمئنی؟
773
01:02:53,520 --> 01:02:55,914
...تمام خطوط مشغول هستن
774
01:03:05,615 --> 01:03:07,474
...تمام خطوط مشغول هستن
775
01:03:11,413 --> 01:03:12,829
الو؟-
جو، خبری نشد؟-
776
01:03:13,037 --> 01:03:15,079
.هنوز نه
.ولی هیچ خردهای ازش نیست
777
01:03:15,412 --> 01:03:16,578
.این نشونهی خوبیه
778
01:03:16,994 --> 01:03:18,994
.ما داریم همه جا رو میگردیم
.بهت قول میدم
779
01:03:19,078 --> 01:03:20,553
.میفهمیم چه بلایی سرشون اومده
780
01:03:20,577 --> 01:03:21,975
این پارادوکسِ لعنتیه، مگه نه؟
781
01:03:24,077 --> 01:03:26,368
شما نمیتونید ایستگاه رو پیدا کنید
.چون دیگه اینجا نیست
782
01:03:28,076 --> 01:03:29,283
و اونا اینکارو هم کردن؟
783
01:03:29,784 --> 01:03:30,866
...اتفاقی که اینجا داره میفته
784
01:03:30,950 --> 01:03:32,717
.مایکل ،به محض اینکه چیزی بفهمم تماس میگیرم
785
01:03:32,741 --> 01:03:34,741
.ببین، ازت میخوام اینو بنویسی
786
01:03:35,865 --> 01:03:39,156
،ازت میخوام به اندرو و نانسی پونتینیس توی
787
01:03:39,407 --> 01:03:40,490
.فیلادلفیا زنگ بزنی
788
01:03:41,656 --> 01:03:42,989
.تلفن من وصل نمیشه
789
01:03:43,906 --> 01:03:45,903
...فقط بهشون بگو حال دخترشون مالی خوبه
790
01:04:01,152 --> 01:04:03,568
میتونی الگوریتم تم رو نصب کنی؟-
آره-
791
01:04:04,402 --> 01:04:06,275
.ولی تمام کار اشمیت رو میخوام-
چی؟-
792
01:04:07,025 --> 01:04:08,234
حله-
کیل-
793
01:04:08,651 --> 01:04:10,400
،وقتی شپرد رو آماده کردیم
794
01:04:10,483 --> 01:04:11,692
.کارتو میدیم بهش
795
01:04:11,775 --> 01:04:14,607
ما میذاریمش توی محفظهی فرار و
.با مشخصات میفرستیمش خونه
796
01:04:14,691 --> 01:04:16,357
چی میخوای؟-
برق-
797
01:04:16,691 --> 01:04:18,333
.قسمت هایی از هسته به طرز غیرقابل تعمیری آسیب دیدن
798
01:04:18,357 --> 01:04:19,898
.چیزی که مونده برای شلیک کافی نیست
799
01:04:20,731 --> 01:04:21,730
چقدر؟
800
01:04:21,855 --> 01:04:23,813
من 210 کیلووات برای حداقل هشت ثانیه و
801
01:04:23,855 --> 01:04:24,772
.حداکثر 12 ثانیه میخوام
802
01:04:24,855 --> 01:04:26,573
،منم میخوام با یه دوقلوی همسان
803
01:04:26,605 --> 01:04:28,283
- و با یه قوطی بستنیِ راکیرود حموم کنم
- ترتیبش رو بده
804
01:04:28,355 --> 01:04:30,229
همیلتون، برای جنسن هرچی که نیاز
داره فراهم کن
805
01:04:30,312 --> 01:04:32,230
بیاین این کارو انجام بدیم و گورمون رو
از اینجا گُم کنیم
806
01:04:37,269 --> 01:04:39,560
- میتونی اینجا لباستو عوض کنی
- ممنون
807
01:04:41,352 --> 01:04:43,434
هیچکدوم از لباسای من اندازهـت نمیشه، ولی...
808
01:04:43,518 --> 01:04:45,226
- اینو امتحان کن
- ممنون
809
01:04:53,766 --> 01:04:55,349
میدونی، همونقدر که برام عجیبه
810
01:04:55,432 --> 01:04:57,057
تا ناگهان تورو این بالا ببینم...
811
01:04:57,890 --> 01:04:59,972
فهمیدم که باید برای تو عجیبتر هم باشه
812
01:05:02,847 --> 01:05:05,138
شاید من اون اِیوایی که تو باهاش
دوستی، نیستم
813
01:05:07,846 --> 01:05:08,970
نه، تو همونی
814
01:05:10,679 --> 01:05:11,678
شاید یکم ناراحتتر باشی
815
01:05:11,720 --> 01:05:12,969
شرایط اینطوری طلب میکنه
816
01:05:28,133 --> 01:05:29,171
مینا؟
817
01:05:32,679 --> 01:05:34,117
خانوادهی منو میشناختی؟
818
01:05:34,597 --> 01:05:36,038
البته
819
01:05:36,099 --> 01:05:38,748
مایکل... آیزاک...
820
01:05:40,186 --> 01:05:41,240
آیانا
821
01:05:43,440 --> 01:05:44,934
و دوستت...
822
01:05:46,860 --> 01:05:48,430
.به قدر کافی برای موندن قوی بود
823
01:05:49,195 --> 01:05:50,309
کجا موندن؟
824
01:05:50,822 --> 01:05:51,840
روی زمین
825
01:05:53,158 --> 01:05:54,292
بعد از آتـش
826
01:05:56,911 --> 01:05:57,898
کدوم آتش؟
827
01:06:01,374 --> 01:06:02,377
سلول قدرتی
828
01:06:05,933 --> 01:06:09,362
اونیکه... من توی خونه گذاشتم تا اونا
829
01:06:09,822 --> 01:06:11,160
برای خوندن توی شب، نور داشته باشن
830
01:06:11,244 --> 01:06:12,875
تا احساس امنیت کنن
831
01:06:16,514 --> 01:06:17,539
آتـش
832
01:06:19,976 --> 01:06:21,175
هردوشون رو کُشت
833
01:06:38,578 --> 01:06:39,617
سلام، مینا
834
01:06:40,788 --> 01:06:44,067
یه ملاقاتیِ کوچولو اومده تا تورو ببینه
835
01:06:44,542 --> 01:06:45,812
سلام، عمه مینا!
836
01:06:48,546 --> 01:06:49,715
ما دوسِت داریم
837
01:06:50,008 --> 01:06:51,220
عشقمون رو میفرستیم
838
01:07:05,889 --> 01:07:06,891
اِیوا...
839
01:07:10,027 --> 01:07:11,991
تو این دنیا، خانوادهی تو زندهـن
840
01:07:13,997 --> 01:07:15,376
اونا روی زمینـن
841
01:07:20,057 --> 01:07:22,104
این دلیلیِ که تو نیومدی این بالا
842
01:07:23,609 --> 01:07:24,905
تو اون پایینی...
843
01:07:26,786 --> 01:07:27,788
با اونا
844
01:07:39,072 --> 01:07:41,579
اگه برق همه چیزایی که برای زنده موندن حیاتی
نیستن رو از ایستگاه منحرف کنم
845
01:07:41,664 --> 01:07:42,792
میتونم برقمون رو به 170 برسونم
846
01:07:42,875 --> 01:07:44,840
شاید هم 180 کیلووات
847
01:07:44,923 --> 01:07:46,386
- این کافی نیست
- به 210 تا احتیاج داریم، میدونم
848
01:07:46,469 --> 01:07:48,893
شروع به فکر کردن درمورد اینکه
از دست چه وسایل حیاتیای
849
01:07:48,977 --> 01:07:49,896
خلاص بشیم، کردم
850
01:07:49,980 --> 01:07:51,276
که به این نتیجه رسیدم
851
01:07:52,237 --> 01:07:54,033
اگه اکسیژن رو خاموش کنم
852
01:07:54,578 --> 01:07:56,039
میتونم برق رو به 240 برسونم
853
01:07:56,124 --> 01:07:57,377
پُمپهای اکسیژن رو خاموش کنی؟
854
01:07:57,461 --> 01:07:58,584
ما 6 نفریم
855
01:07:58,631 --> 01:08:01,055
اینطوری کم و بیش، دو ساعت اکسیژن برای
مصرف داریم
856
01:08:01,139 --> 01:08:03,228
پس پُمپهای اکسیژن رو خاموش میکنیم،
سیستم شپرد رو روشن میکنیم...
857
01:08:03,312 --> 01:08:04,691
بعد، با قدرتی که توسط
858
01:08:04,775 --> 01:08:06,446
شپرد تولید میشه
859
01:08:06,572 --> 01:08:08,620
پُمپهارو دوباره راهندازی کن،
هوشمندانهـست
860
01:08:09,163 --> 01:08:10,165
من باهوشم
861
01:08:11,377 --> 01:08:13,258
کیل، باید باهات حرف بزنم
862
01:08:22,620 --> 01:08:24,876
به هرچیزی که احتیاج داری،
من اینجام تا کمکت کنم
863
01:08:24,960 --> 01:08:26,465
ناامیدت نمیکنم
864
01:08:27,092 --> 01:08:29,492
همهمون کلی مشکل داریم،
.خودمونو جمع و جور کنیم
865
01:08:29,516 --> 01:08:30,518
اونا زندهـن
866
01:08:31,437 --> 01:08:34,447
توی این مکان، بچههای من زندهـن
867
01:08:35,617 --> 01:08:36,997
هرکاری بخوای میکنم
868
01:08:37,080 --> 01:08:38,333
از هر دستوری پیروی میکنم
869
01:08:38,418 --> 01:08:41,544
ولی اگه تونستیم شپرد رو دوباره راهاندازی کنیم
تا باهاش به جایی که ازش اومدیم برگردیم...
870
01:08:43,140 --> 01:08:44,436
من اینجا نمیمونم
871
01:08:46,859 --> 01:08:48,322
میخوای سوار یه سفینهی فرار بشی
872
01:08:48,740 --> 01:08:50,787
حالا که وولکاو و تَم مُردن، وسیلهی کافی
873
01:08:50,871 --> 01:08:51,958
- برای همه هست
- اِیوا
874
01:08:52,042 --> 01:08:54,214
میدونم این خلاف مقرراته، ولی اهمیت نمیدم
875
01:08:54,298 --> 01:08:55,594
من باید برم تا ببینمـشون
876
01:08:55,677 --> 01:08:56,805
مایکل چی؟
877
01:08:56,890 --> 01:08:59,522
و جنسن هم گفت که جزو اعضایِ ماموریتش نبودی
878
01:08:59,606 --> 01:09:01,820
- این یعنی تو هم اون پایینی
- میدونم
879
01:09:01,905 --> 01:09:03,869
اِیوا، اونا خانوادهـت نیستن
880
01:09:03,953 --> 01:09:05,039
خانوادهی اونـن
881
01:09:05,499 --> 01:09:07,212
وقتی رفتی اونجا قراره چه اتفاقی بیوفته؟
882
01:09:08,926 --> 01:09:11,851
تو هیچوقت نمیفهمی که این چطوریه
[چه حسی دارم]
883
01:09:13,021 --> 01:09:14,023
نه، نمیفهمم
884
01:09:15,069 --> 01:09:17,869
ولی هرچقدر هم که بخوای ببینیـشون،
این کار درستی نیست
885
01:09:17,953 --> 01:09:19,499
این فقط راجع به من نیست
886
01:09:19,875 --> 01:09:22,550
اِیوایی که اون پایینه هم چیزی رو میخواد
که من میخوام
887
01:09:22,633 --> 01:09:23,635
من میشناسمش
888
01:09:24,347 --> 01:09:26,395
اون برای خانوادهـش انرژی میدزده
889
01:09:26,478 --> 01:09:29,111
درست مثل کاری که من کردم، و اونا زنده نمیمونن
890
01:09:30,031 --> 01:09:31,702
من فقط نمیخوام ببینمـشون...
891
01:09:32,831 --> 01:09:34,669
میخوام نجاتشون بدم
892
01:09:36,383 --> 01:09:38,347
این چیزیـه که مایکل ازم میخواست
تا انجام بدم
893
01:09:43,697 --> 01:09:44,699
باشه
894
01:09:52,515 --> 01:09:53,894
بیاین اکسیژن رو خاموش کنیم
895
01:09:54,395 --> 01:09:55,878
پُمپها باید از حلقهی نگهدارنده
896
01:09:55,942 --> 01:09:57,464
- غیر فعال بشن
- آره
897
01:09:57,488 --> 01:10:00,330
این یعنی توی یه مخزن بزرگِ اکسیژن کارتو میکنی
898
01:10:00,413 --> 01:10:01,918
- یه جرقه و اونوقت...
- بـــوم!
899
01:10:02,503 --> 01:10:04,635
آره. نه، میفهمم
مثل مرغ سرخشدهی ماندی
900
01:10:04,969 --> 01:10:07,294
- این خندهدار نیست
- من روی...
901
01:10:08,647 --> 01:10:09,649
آره
902
01:10:14,957 --> 01:10:16,461
مطمئناً سخته
903
01:10:18,802 --> 01:10:21,268
بیاین یه سری از مشکلاتی که احیاناً
بهشون بر میخوریم رو بررسی کنیم
904
01:10:21,936 --> 01:10:23,901
گوش کن، کیل، بهم اعتماد کن
905
01:10:24,570 --> 01:10:27,286
حتی با یه دستِ کوتاه و کُلفت، فکر
کنم میتونم اینکارو انجام بدم
906
01:10:52,862 --> 01:10:54,702
خیلیخب، ماندی. چقدر پیشرفت کردی؟
907
01:10:55,412 --> 01:10:58,129
در حال خاموش کردنِ پُمپهای ثانویهی اکسیژن
در اتاق نگهدارندهی شماره 3 هستم
908
01:10:58,421 --> 01:11:01,305
هیچکدوم از حرفایی که الآن زدی رو نمیفهمم
909
01:11:01,388 --> 01:11:03,352
تقریباً آمادهی انتقال اکسیژن هستم
910
01:11:07,615 --> 01:11:09,329
خیلیخب، ردیفه
911
01:11:10,416 --> 01:11:11,419
.روی عرشهی ایکس منتظریم
912
01:11:12,756 --> 01:11:14,720
- تا یه دقیقه دیگه آمادهایم
- خیلیخب، ماندی
913
01:11:19,108 --> 01:11:19,921
باشه
914
01:11:20,193 --> 01:11:21,631
اکسیژن در حال انتقالـه
915
01:11:22,111 --> 01:11:23,246
میتونم حسش کنم
916
01:11:23,946 --> 01:11:24,959
قدرتِ لازم کجاست، جنسن؟
917
01:11:27,074 --> 01:11:28,110
فعالکننده رو تست کن
918
01:11:39,045 --> 01:11:40,849
ماندی، کارت خوب بود
919
01:11:41,923 --> 01:11:44,874
باید بگم که اکسیژن خالصِ اینجا خیلی خوبه
920
01:11:46,719 --> 01:11:47,563
بچهها؟
921
01:11:49,639 --> 01:11:50,803
بچهها؟
922
01:11:52,892 --> 01:11:53,865
ماندی؟
923
01:12:01,859 --> 01:12:03,187
بچهها؟
924
01:12:03,319 --> 01:12:06,132
شما هم مشکل مغناطیسی دارین؟
925
01:12:06,254 --> 01:12:07,232
ماندی؟
926
01:12:33,975 --> 01:12:35,510
کمک!
927
01:12:37,812 --> 01:12:38,869
ماندی!
928
01:12:40,147 --> 01:12:41,146
بچهها؟
929
01:12:54,568 --> 01:12:56,778
-نه! نه!
- خدای من
930
01:13:44,627 --> 01:13:46,985
عرشهی نگهدارنده با هر عکسالعملی
ناپایدارتر میشه
931
01:13:47,753 --> 01:13:50,629
الآن فقط مسئلهی زمانه تا اون چیزه
بزنه کلِ ایستگاه رو داغون کنه
932
01:13:52,046 --> 01:13:54,171
چرخش حلقه 17 درجه از مدار خارج شده
933
01:13:57,298 --> 01:13:59,007
...اگه بیشتر از 25 بشه
934
01:14:01,049 --> 01:14:02,048
تحمل نمیکنه
935
01:14:03,508 --> 01:14:04,675
همهمون تکهتکه میشیم
936
01:14:06,092 --> 01:14:08,093
پس حلقهی نگهدارنده رو جدا میکنیم
937
01:14:08,927 --> 01:14:10,446
اگه میخوایم زنده بمونیم...
938
01:14:11,386 --> 01:14:12,303
.مجبوریم
939
01:14:12,386 --> 01:14:14,595
تو نه
جنسن نه
940
01:14:15,637 --> 01:14:17,805
برای انجام اون کار توی مدت زمانی که داریم...
941
01:14:20,556 --> 01:14:22,098
باید هر سه نفرمون باشن
942
01:14:27,433 --> 01:14:29,434
.میخوام یکم پیشنهاد آروم کننده بدم
943
01:14:30,225 --> 01:14:32,601
ولی روحمم خبر نداره که قراره چه اتفاقی بیوفته
944
01:14:33,518 --> 01:14:35,893
جاذبه غیرقابلپیشبینیـه،
پس گوش به زنگ باشید
945
01:14:36,477 --> 01:14:37,728
هرکاری که من میکنم تو هم بکن
946
01:14:41,313 --> 01:14:42,980
اشمیتـی که بهت خیانت کرد...
947
01:14:44,105 --> 01:14:45,967
میدونی که اون من نیستم، درسته؟
948
01:14:59,870 --> 01:15:00,872
اوه، خدای من
949
01:15:19,181 --> 01:15:21,140
بیشتر از این دووم نمیاره
950
01:15:22,143 --> 01:15:23,349
بیاین رد شیم
951
01:15:28,858 --> 01:15:30,174
مانک، حرکت کن!
952
01:15:37,658 --> 01:15:39,058
حلقه روی 20/2 درجهـست
953
01:15:53,841 --> 01:15:55,616
مانک، تقریباً رسیدی
954
01:15:56,343 --> 01:15:57,949
21/5 درجه
955
01:16:07,104 --> 01:16:08,266
مانک، به من نگاه کن!
956
01:16:11,108 --> 01:16:12,032
دستتو بده به من!
957
01:16:13,152 --> 01:16:14,567
22/3 درجه
958
01:16:14,904 --> 01:16:16,326
همیلتون، باید عجله کنی
959
01:16:30,377 --> 01:16:31,980
23/1 درجه
960
01:16:37,430 --> 01:16:38,572
نگه دار!
961
01:16:41,222 --> 01:16:43,156
23/4 درجه، همینطور ادامه بدین
962
01:16:43,182 --> 01:16:44,464
دارم لاشهها رو برمیدارم
963
01:17:00,430 --> 01:17:01,431
زود باش
964
01:17:10,661 --> 01:17:11,956
گیر کرده
965
01:17:16,090 --> 01:17:18,635
23/9 درجه، باید از شر اون حلقه خلاص بشیم
966
01:17:32,356 --> 01:17:33,379
چیه؟
967
01:17:36,152 --> 01:17:37,183
کیل؟
968
01:17:38,904 --> 01:17:40,605
باید هیدرولیکها رو خاموش کنیم
969
01:17:43,117 --> 01:17:44,083
بزن بریم
970
01:17:44,326 --> 01:17:45,926
24/2 درجه
971
01:17:48,497 --> 01:17:49,599
صبرکن، کیل. داری چیکار میکنی؟
972
01:17:49,623 --> 01:17:51,960
برای جدا کردنِ حلقه، این در باید قفل باشه
973
01:17:52,627 --> 01:17:54,339
صبرکن. نه، کیل. میتونیم اینو از راه دور
هم انجام بدیم
974
01:17:54,422 --> 01:17:56,967
من فرماندهی این ایستگاهـم، باید اینکارو بکنم
975
01:17:57,926 --> 01:17:59,721
تو میتونی ایستگاه رو به خونه برسونی
976
01:17:59,971 --> 01:18:00,972
تو میتونی
977
01:18:02,224 --> 01:18:03,434
راهِ دیگهای نیست
978
01:18:04,102 --> 01:18:05,102
تو باید اینکارو بکنی
979
01:18:07,940 --> 01:18:08,940
چیزی نیست
980
01:18:09,735 --> 01:18:13,406
اوه، خدای من! حلقه روی 24/8 درجهـست
981
01:18:24,421 --> 01:18:26,174
اوه، اوه، خدای من
982
01:18:32,307 --> 01:18:33,947
24/9 درجه
983
01:19:33,056 --> 01:19:34,856
- چقدر دیر؟
- خیلی دیر
984
01:19:35,518 --> 01:19:38,039
- آیزاک پیشِ جنیـه؟
- ساعت سه میرم دنبالش
985
01:19:38,063 --> 01:19:40,263
ممنون. اوه، آنتیبیوتیک رو فراموش نکن
986
01:19:40,567 --> 01:19:43,279
- آره. نه فراموش نمیکنم
- آره، تو نمیکنی
987
01:19:43,362 --> 01:19:45,882
- نه نمیکنی، باشه
- نه، فراموش نمیکنم
988
01:19:46,825 --> 01:19:49,829
- یه چیزی لای موهات گیر کرده
- کجا؟ اینجا؟
989
01:19:49,913 --> 01:19:52,625
- نه، نه. اون طرف
- گرفتمش؟
990
01:19:53,501 --> 01:19:55,271
- حالا اونجاست
- خوبه؟ گرفتمش؟
991
01:19:55,295 --> 01:19:56,522
- هِی ردش میکنی
- کجاست؟
992
01:19:56,546 --> 01:19:58,233
- چطور هِی ردش میکنی؟
- اوه خدای من، چیه؟
993
01:19:58,257 --> 01:19:59,986
- رفته، مشکلی نداری
- مطمئنی؟
994
01:20:00,010 --> 01:20:03,014
چند ثانیه پیش گرفتیش، من فقط داشتم
احمقبازی در میآوردم
995
01:20:27,881 --> 01:20:28,966
سلام، خوشگله
996
01:20:31,219 --> 01:20:32,971
فقط محض احتیاط، اگه نتونستم
جون سالم به در ببرم...
997
01:20:35,099 --> 01:20:37,769
چیزی که دفعهی قبل میخواستم
بهت بگم این بود که...
998
01:20:40,189 --> 01:20:41,190
شاید دوباره امتحان کنیم
999
01:20:46,447 --> 01:20:47,741
نمیتونم الآن از این ایده دفاع کنم
1000
01:20:51,246 --> 01:20:52,748
وقت نیست که راجب
1001
01:20:53,583 --> 01:20:56,211
کارایی که میتونستیم بکنیم یا کارایی
که یه روزی انجام میدیم فکر کنیم
1002
01:21:01,594 --> 01:21:02,970
تنها انتخابی که داریم...
1003
01:21:04,764 --> 01:21:06,767
اینه که آدمهایی که هنوز میتونیم
رو نجات بدیم
1004
01:21:07,977 --> 01:21:09,378
سطحِ اکسیژنمون چقدره؟
1005
01:21:09,479 --> 01:21:11,398
43 دقیقه دیگه برامون مونده
1006
01:21:13,693 --> 01:21:15,404
شپرد رو دوبار برای شلیک آماده میکنیم
1007
01:21:15,613 --> 01:21:17,374
یه بار برای افزایش بار که باید
...ما رو به خونه ببره
1008
01:21:17,866 --> 01:21:19,784
،بعدش دوباره با معادلهی برنامه نویسی شدهی تم
1009
01:21:19,868 --> 01:21:21,389
که انرژیای که نیاز داریم رو برامون فراهم میکنه
1010
01:21:21,829 --> 01:21:23,874
جنسن، همهی اطلاعاتمون رو از شپرد کپی کن
1011
01:21:23,957 --> 01:21:24,875
و ببرشون خونه
1012
01:21:24,958 --> 01:21:26,559
این باید در نهایت به سیارهـتون کمک کنه
1013
01:21:27,003 --> 01:21:29,089
اشمیت، شپرد رو روی حالت شمارش معکوس بذار
1014
01:21:30,341 --> 01:21:31,509
اینم کلید شلیک کردن کیل
1015
01:21:32,177 --> 01:21:34,889
من و جنسن سفینهیِ فرارِ شمارهیِ سه رو قبل از اینکه
شما شپرد رو روشن کنید بر میداریم
1016
01:21:35,598 --> 01:21:36,683
.و اگه شانس بیاریم به خونه میرسیم
1017
01:21:38,018 --> 01:21:39,056
باشه
1018
01:21:40,270 --> 01:21:41,267
باشه
1019
01:22:22,396 --> 01:22:23,392
اِیوا؟
1020
01:22:54,761 --> 01:22:55,798
لعنتی
1021
01:22:55,929 --> 01:22:56,946
جنسن
1022
01:23:16,200 --> 01:23:17,200
نه
1023
01:23:33,425 --> 01:23:35,110
همهچی روی عرشهی ایکس آمادهـست؟
1024
01:23:41,808 --> 01:23:43,118
چیکار داری میکنی؟
1025
01:23:43,685 --> 01:23:45,025
به کلیدهای شلیک احتیاج دارم
1026
01:23:46,730 --> 01:23:48,531
نمیتونم بذارم شپرد رو بردارین
1027
01:23:51,318 --> 01:23:52,488
نمیتونم اینکارو بکنم
1028
01:23:53,737 --> 01:23:55,300
ازت درخواست نکردم، مانک
1029
01:23:55,595 --> 01:23:57,623
خواهش میکنم، جنسن
1030
01:24:03,706 --> 01:24:06,198
متاسفم، ولی به اون کلید احتیاج دارم
1031
01:24:23,517 --> 01:24:24,248
نه
1032
01:24:24,768 --> 01:24:25,772
مانک!
1033
01:24:26,401 --> 01:24:27,700
خیلیخب، نه
1034
01:24:41,652 --> 01:24:44,062
نمیذارم شپرد رو از دنیای من
بیرون ببری، اشمیت
1035
01:24:45,506 --> 01:24:46,763
جنسن! خواش میکنم
1036
01:24:46,847 --> 01:24:48,146
چرا برگشتی؟
1037
01:24:49,109 --> 01:24:50,366
میتونستی بری خونه
1038
01:24:51,288 --> 01:24:53,424
- ما یه خدمه بودیم
- ما هیچوقت یه خدمه نبودیم
1039
01:24:53,508 --> 01:24:54,849
ازش دور بمون، همیلتون
1040
01:24:54,933 --> 01:24:57,279
از وقتی که خدمهی منو از بین بُردی
باید این اتفاق میوفتاد
1041
01:24:57,363 --> 01:24:58,829
.وقتی ایستگاه منو از هستی پاک کردی
1042
01:24:59,415 --> 01:25:01,887
- نه
- نمیتونی هردو راه رو داشته باشی، اِیوا
1043
01:25:02,851 --> 01:25:04,778
خانوادهـت اینجا، شپرد هم اونجا
1044
01:25:04,862 --> 01:25:06,286
هرچی که میخواستی رو داری!
1045
01:25:06,370 --> 01:25:08,130
ما نمیتونستیم شپرد رو سریع بازسازی کنیم، فکر کن...
1046
01:25:08,214 --> 01:25:10,225
مردم دارن اون پایین هر روز میمیرن
1047
01:25:10,686 --> 01:25:11,942
پس میخوای مارو بکُشی؟
1048
01:25:12,612 --> 01:25:15,336
اگه داری ازم میپرسی که حاضرم سه نفرو بکُشم...
1049
01:25:16,634 --> 01:25:18,101
تا جون 8 میلیارد نفر رو نجات بدم...
1050
01:25:21,285 --> 01:25:22,290
تو بودی اینکارو نمیکردی؟
1051
01:25:29,958 --> 01:25:30,958
برو!
1052
01:25:31,543 --> 01:25:32,588
برو!
1053
01:26:28,809 --> 01:26:29,666
اِیوا...
1054
01:26:30,811 --> 01:26:32,471
دوباره ناامیدشون نکن
1055
01:26:34,981 --> 01:26:36,798
اونا خانوادهـتن که اون پایینـن
1056
01:26:46,368 --> 01:26:47,412
همون بچهها
1057
01:26:49,329 --> 01:26:50,708
همون مَردی که باهاش ازدواج کردی
1058
01:27:04,945 --> 01:27:07,409
نمیدونی اوضاع اون پایین چقدر بده
1059
01:27:11,083 --> 01:27:12,670
فقط بدتر میشه
1060
01:27:24,152 --> 01:27:25,948
به صداشون گوش کن، اِیوا
1061
01:27:28,996 --> 01:27:30,248
اونا بهت احتیاج دارن
1062
01:27:41,773 --> 01:27:44,362
شاید حاضر باشی بچههاتو دوباره بکُشی...
1063
01:27:50,500 --> 01:27:52,838
ولی من نمیذارم آدمایی که اون پایینن بمیرن
1064
01:28:34,968 --> 01:28:37,014
آره! به عقب پشتکزدن رو یاد گرفتم
1065
01:28:56,179 --> 01:28:57,180
اِیوا!
1066
01:29:01,190 --> 01:29:02,191
نه!
1067
01:29:51,379 --> 01:29:52,798
نمیدونم از کجا شروع کنم
1068
01:29:58,727 --> 01:30:00,938
ولی این دنیای من نیست
1069
01:30:06,109 --> 01:30:07,471
هرچقدر هم که میخوام باشه
1070
01:30:09,988 --> 01:30:10,992
ولی مالِ من نیست
1071
01:30:19,664 --> 01:30:20,564
مالِ توئه
1072
01:30:22,292 --> 01:30:23,356
اِیوا...
1073
01:30:25,144 --> 01:30:26,888
عقلت سر جاشه، قول میدم
1074
01:30:30,208 --> 01:30:31,740
هیچ راه دیگهای برای گفتنش نیست
1075
01:30:34,804 --> 01:30:35,835
من توئم
1076
01:30:38,934 --> 01:30:39,967
باید سریع بگم
1077
01:30:40,794 --> 01:30:43,192
به همراه این پیام، اطلاعات ساخت
1078
01:30:43,274 --> 01:30:45,672
و نقشههای کارکردِ شتابدهندهی شپرد،
قرار داده شده
1079
01:30:46,747 --> 01:30:48,566
امیدوارم به سیارهـت کمک کنه
1080
01:30:49,434 --> 01:30:51,253
همین امید رو برای سیارهی خودمم دارم
1081
01:30:55,097 --> 01:30:56,585
باید دوچیزو بگم
1082
01:30:57,371 --> 01:30:58,693
که با عقلت جور در نمیاد
1083
01:30:59,645 --> 01:31:01,256
ولی لطفاً، بهم گوش کن...
1084
01:31:01,918 --> 01:31:04,646
و بدون که چقدر این دوتا چیز مهمـن
1085
01:31:07,003 --> 01:31:08,010
اول...
1086
01:31:09,901 --> 01:31:12,421
اگه توی خونه یه سلول قدرتی نصب کردی...
1087
01:31:13,640 --> 01:31:15,403
همین الآن درش بیار
1088
01:31:16,748 --> 01:31:18,932
کار اشتباهیـه، و خطرناکه...
1089
01:31:19,016 --> 01:31:20,150
و اگه این نقشهها جواب بدن
1090
01:31:20,234 --> 01:31:22,166
دیگه به انتقال نیرو احتیاجی ندارین
1091
01:31:24,729 --> 01:31:25,729
و دوم...
1092
01:31:28,816 --> 01:31:30,526
هرکاری که داری الآن انجام میدی...
1093
01:31:32,028 --> 01:31:33,321
توی هر جلسهای که هستی
1094
01:31:33,404 --> 01:31:35,573
یا هرجایی که میخوای بری، دست نگه دار
1095
01:31:37,325 --> 01:31:40,068
برو پیش شوهر و بچههات...
1096
01:31:41,705 --> 01:31:42,790
همین الآن
1097
01:31:44,958 --> 01:31:45,958
برو پیشِ اونا...
1098
01:31:46,835 --> 01:31:47,807
و بغلشون کن
1099
01:31:49,796 --> 01:31:51,945
تا جایی که میتونی بغلشون کن
1100
01:31:53,925 --> 01:31:55,968
بوسشون کن و بهشون عشق بورز
1101
01:31:56,052 --> 01:31:58,082
و بدون که چقدر خوشبختی...
1102
01:31:59,097 --> 01:32:00,706
که اونارو توی زندگیت داری
1103
01:32:03,059 --> 01:32:04,375
.فقط همین مهمه
1104
01:32:07,856 --> 01:32:09,154
.فقط همین مهمه
1105
01:32:35,659 --> 01:32:39,343
سه... دو... یک...
1106
01:32:39,804 --> 01:32:40,801
حالا
1107
01:33:19,511 --> 01:33:20,942
کِلاورفیلد، دریافت میکنید؟
1108
01:33:21,003 --> 01:33:22,916
هانتسویل، همیلتون هستم.
صدای مارو میشنوید؟
1109
01:33:23,222 --> 01:33:24,653
شما کجا بودین؟
1110
01:33:24,867 --> 01:33:26,512
این چیزیه که باید روش بحث بشه
1111
01:33:27,469 --> 01:33:28,973
میتونیم بعداً توضیح بدیم، گوش کن...
1112
01:33:29,229 --> 01:33:31,899
من بودم سریع یه تیم اضطراری میفرستادم
این بالا واسه تعمیرات
1113
01:33:33,108 --> 01:33:34,860
من و اشمیت تنها کسایی هستیم که موندیم
1114
01:33:40,073 --> 01:33:41,448
هانتسویل؟
1115
01:33:42,367 --> 01:33:43,560
اون بالا چیکار کردین؟
1116
01:33:43,618 --> 01:33:45,079
شپرد چه مشکلی داره؟
1117
01:33:45,829 --> 01:33:46,835
منتظر باش
1118
01:34:30,081 --> 01:34:31,392
ما یه پرتو معتدل داریم
1119
01:34:39,340 --> 01:34:40,461
شپرد...
1120
01:34:41,426 --> 01:34:42,550
داره کار میکنه
1121
01:35:12,582 --> 01:35:13,705
مایکل، ما پیداشون کردیم
1122
01:35:14,209 --> 01:35:15,783
جدی؟ پیداشون کردین؟
1123
01:35:16,123 --> 01:35:17,357
اِیوا، ایستگاه
1124
01:35:17,442 --> 01:35:18,505
ارتباط برقرار کردیم
1125
01:35:24,844 --> 01:35:26,196
برای دیدنت لحظه شماری میکنه
1126
01:35:26,221 --> 01:35:27,417
اون داره برمیگرده
1127
01:35:27,513 --> 01:35:28,884
دارین برش میگردونین به زمین؟
1128
01:35:29,390 --> 01:35:30,729
میدونن اینجا چه اتفاقی داره میوفته؟
1129
01:35:30,808 --> 01:35:32,219
نه، وقت نبود بگم
1130
01:35:32,310 --> 01:35:33,547
ارتباطمون رو از دست دادیم
1131
01:35:39,400 --> 01:35:40,965
گوش کن. فقط خودتو برسون به ساحل دِلوِر
1132
01:35:40,989 --> 01:35:42,328
ساعت 4:30 اونجا فرود میاد
1133
01:35:42,537 --> 01:35:44,980
- عقلتو از دست دادی؟
- ایستگاه خیلی آسیب دیده
1134
01:35:45,005 --> 01:35:46,729
دارین اونو پیش «اینچیزا» برمیگردونین؟
1135
01:35:46,802 --> 01:35:48,309
کاری از دست ما بر نمیاد
1136
01:35:48,392 --> 01:35:49,688
نمیتونستن اون بالا بمونن
1137
01:35:54,582 --> 01:35:55,854
مایکل، هیچ راه دیگهای نبود
1138
01:35:55,875 --> 01:35:57,880
یه راه دیگه هست!
بهشون بگو برنگردن!
1139
01:35:57,919 --> 01:36:00,637
- باید بهم گوش کنی
- بهشون بگو برنگردن!
1140
01:36:00,713 --> 01:36:02,388
بهشون بگو برنگردن!
1141
01:36:02,465 --> 01:36:04,606
صدامو میشنوی؟
بهشون بگو برنگردن!
1142
01:36:10,100 --> 01:36:20,100
: زیــــرنــویــس هــمـاهــنـگ شـده با نـسـخـه هـای بـلــوری
....::::Hamid5251::::....
Instagram : Hamidsh_76 | Gmail : mihanhamid@gmail.com
1143
01:36:20,200 --> 01:36:38,209
A work by Cardinal & Hitm@n & HosseiN
کاری از آرین و سیروس و حسین
102827