All language subtitles for The.Cloverfield.Paradox.2018.All.Versions.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:08,220 ....منابع دولتي بهمون ميگن که منابع انرژي دنيا 2 00:00:08,244 --> 00:00:11,271 تا حدود پنج سال آينده به طور کامل تمام خواهد شد 3 00:00:20,437 --> 00:00:22,872 ...ايستگاه فضايي امروز تماما کامل شد 4 00:00:23,232 --> 00:00:25,808 براي ماموريت هاي آزمايشي مخاطره آميز طراحي شده 5 00:00:28,301 --> 00:00:29,607 ...لابراتوار مدارپيماي عرشه 6 00:00:29,631 --> 00:00:31,583 .شپرد يک شتاب دهنده ذراته 7 00:00:31,832 --> 00:00:33,911 اگه فضانوردان بتونن شپرد رو به کار بندازن 8 00:00:34,076 --> 00:00:35,575 دراينصورت انرژي رو آزاد ميکنه 9 00:00:35,661 --> 00:00:37,585 .و بحران انرژي زمين رو براي هميشه حل ميکنه 10 00:00:44,949 --> 00:00:46,431 ...براساس اعلام رسمي دولت فرانسه... 11 00:00:46,455 --> 00:00:48,548 ...قوانين اخذ انرژي جديد 12 00:00:48,631 --> 00:00:51,159 ...باعث فروپاشي اتحاد بين المللي 13 00:00:55,786 --> 00:00:58,565 ...تلاش هاي بين المللي فقط باعث کاهش 14 00:00:58,589 --> 00:00:59,929 ...منابع مالي و انرژي 15 00:01:00,514 --> 00:01:01,517 .آره 16 00:01:02,229 --> 00:01:03,229 .بهش ميگم 17 00:01:04,565 --> 00:01:05,565 .باشه 18 00:01:06,275 --> 00:01:07,311 .مرسي 19 00:01:08,694 --> 00:01:09,695 اصلا از جات تکون خوردي؟ 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,418 به جلو يا کناره ها؟ 21 00:01:11,989 --> 00:01:13,481 .جو گفت قرار بود بهش زنگ بزني 22 00:01:13,657 --> 00:01:14,657 ازت درخواست کرد؟ 23 00:01:15,117 --> 00:01:16,486 .دلم ميخواي يه بوق بزنم 24 00:01:16,577 --> 00:01:18,509 .آره، چون باعث حل کلي مشکلات ميشه 25 00:01:18,802 --> 00:01:20,018 شوخيت گرفته؟ 26 00:01:20,564 --> 00:01:21,571 .بس کن 27 00:01:23,250 --> 00:01:24,281 .مُد شد 28 00:01:30,424 --> 00:01:33,341 .زودباش .اين چهارمين خاموشي امروزه 29 00:01:33,969 --> 00:01:34,969 .پنجمي 30 00:01:37,848 --> 00:01:38,848 ازت درخواست کرد؟ 31 00:01:41,143 --> 00:01:42,276 و؟ 32 00:01:42,561 --> 00:01:43,561 .ميدوني که جوابم چي بود 33 00:01:43,895 --> 00:01:44,818 .من از پيشت نميرم 34 00:01:44,895 --> 00:01:45,919 .ماموريت ميتونه سال ها طول بکشه 35 00:01:45,939 --> 00:01:47,614 .گفتي ميتوني تا 6 ماه برگردي 36 00:01:47,691 --> 00:01:48,906 دلت ميخواد برم؟ 37 00:01:50,902 --> 00:01:52,517 .جو ميدونه که ما چي کشيديم 38 00:01:52,779 --> 00:01:54,279 .و بازم ميخواد جزو خدمه اش باشي 39 00:01:55,907 --> 00:01:57,927 .افسرهاي ديگه اي هم وجود داره - .آره، ولي به تو زنگ زد - 40 00:01:57,951 --> 00:01:59,072 چرا اينقدر روش اصرار داري؟ 41 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 تو چي فکر ميکني؟ 42 00:02:03,290 --> 00:02:04,917 من و چيزي که ميخوام رو فراموش کن 43 00:02:05,542 --> 00:02:06,850 .که واسه همين ميخواي بموني 44 00:02:09,212 --> 00:02:10,275 فکر ميکني دليل اصرارم چيه؟ 45 00:02:16,011 --> 00:02:17,657 .چون تو مَرد خوبي هستي 46 00:02:22,142 --> 00:02:23,784 .چون مَردم دارن گشنگي ميکشن 47 00:02:27,439 --> 00:02:29,753 .چون منابع انرژيمون داره تموم ميشه 48 00:02:32,110 --> 00:02:34,367 و اين ماموريت ميتونه يه منبع انرژي ...بي نهايت رو آزاد کنه 49 00:02:34,446 --> 00:02:35,885 .که ميتونه همه مون رو نجات بده 50 00:02:38,283 --> 00:02:39,206 ...اگه تو بري 51 00:02:40,786 --> 00:02:41,743 ...تو و من 52 00:02:42,621 --> 00:02:43,652 .زنده ميمونيم 53 00:02:48,126 --> 00:02:49,426 ...ميترسم اگه نري 54 00:02:51,254 --> 00:02:52,253 .هيچ کس زنده نمونه 55 00:03:27,082 --> 00:03:28,959 واحد کنترل 8636 56 00:03:29,501 --> 00:03:30,475 .خط امنه 57 00:03:32,587 --> 00:03:34,168 وضعيت سيستم شتاب دهنده چطوره؟ 58 00:03:35,215 --> 00:03:36,815 .براي شروع شلیک حاضره 59 00:03:38,593 --> 00:03:40,637 .تيم شپرد ، شمارش معکوس براتون شروع ميشه 60 00:03:41,680 --> 00:03:44,448 .ما همه توي واحد کنترل عمليات دست به دعا شديم 61 00:03:44,474 --> 00:03:45,955 .بزارين شمارش رو شروع کنيم 62 00:03:47,436 --> 00:03:48,870 وضعيت موتورها؟ - .درسته - 63 00:03:48,895 --> 00:03:50,369 .بخش جي اِن سي - .درسته - 64 00:03:50,397 --> 00:03:51,350 .کليد رو بنداز 65 00:03:54,568 --> 00:03:57,138 .فرمانده، تيم شپرد منتظر فرمان شما براي شروعه 66 00:03:58,864 --> 00:03:59,861 ...با شمارش من 67 00:04:01,359 --> 00:04:06,101 .سه...دو...يک...شروع 68 00:05:15,315 --> 00:05:17,028 .هانتسل ويل ، فرمانده کيل هستم 69 00:05:18,527 --> 00:05:20,404 .شلیک...موفقت آميز نبود 70 00:05:52,537 --> 00:06:11,418 A work by Cardinal & Hitm@n & HosseiN کاری از آرین و سیروس و حسین 71 00:07:20,100 --> 00:07:28,100 : زیرنویس هماهنگ شده با نسخه های بلوری ....::::Hamid5251::::.... 72 00:07:42,170 --> 00:07:43,209 .صبح بخير، خوشگله 73 00:07:43,731 --> 00:07:46,158 .متاسفم، بيدارت کردم - .نه، ببين - 74 00:07:48,802 --> 00:07:49,777 .دارم کار ميکنم 75 00:07:50,387 --> 00:07:52,339 ...امروز يه مريض دارم که 76 00:07:52,423 --> 00:07:55,648 .سندرم مفاصل ران و التهاب برون شامه ى قلب داره 77 00:07:56,284 --> 00:07:58,448 چي هست؟ - .بعد اينکه تکاليفم رو انجام دادم بهت ميگم - 78 00:08:00,951 --> 00:08:03,242 .از اينکه فقط با مانيتور ميبينمت داره حالم بهم ميخوره 79 00:08:05,194 --> 00:08:07,230 حالت خوبه؟ - .آره - 80 00:08:07,696 --> 00:08:08,909 .بيشتر نگران بقيه دنيا هستم 81 00:08:10,657 --> 00:08:12,770 .تو هم همون اخباري ميبيني که من ميبينم 82 00:08:13,827 --> 00:08:14,813 .جنونه 83 00:08:16,705 --> 00:08:18,143 .جنگ سر نفت داره زياد ميشه 84 00:08:19,624 --> 00:08:21,871 .حالا روسيه داره تهديد به حمله زميني ميکنه 85 00:08:22,168 --> 00:08:23,051 باورت ميشه؟ 86 00:08:23,420 --> 00:08:26,033 .حمله زميني که باعث ازبين رفتن ذخايرشون ميشه 87 00:08:26,631 --> 00:08:27,595 ...بگذريم 88 00:08:28,883 --> 00:08:31,334 .زندگي عادي با تهديد گره خورده 89 00:08:33,054 --> 00:08:34,054 تو چي؟ 90 00:08:36,349 --> 00:08:37,565 .همه هيجان زده ايم 91 00:08:39,747 --> 00:08:42,979 .و فقط واسه سه شلیک ديگه سوخت داريم 92 00:08:43,524 --> 00:08:45,874 .يادمه - ...اگه اين کار نکنه 93 00:08:46,420 --> 00:08:48,937 حتي نميتونم به اين فکر کنم .که روي زمين چه اتفاقي ميفته 94 00:08:51,497 --> 00:08:53,553 ...فکر نکنم که هيچکدوم مون زياد 95 00:08:54,811 --> 00:08:55,817 .اميد داشته باشيم 96 00:08:58,043 --> 00:08:59,595 .هر روز بيشتر دلم برات تنگ ميشه 97 00:09:01,483 --> 00:09:02,490 .همونطور که دلم براي اونا تنگ ميشه 98 00:09:04,085 --> 00:09:05,473 ...و شايد يه احمق باشم 99 00:09:07,130 --> 00:09:08,145 .ولي اميد دارم 100 00:09:09,583 --> 00:09:11,697 .اونم نه فقط واسه کاري که تو داري ميکني 101 00:09:13,178 --> 00:09:16,223 نميتونيم در زمان به عقب برگرديم .و چيزي که الان ميدونيم رو بفهميم 102 00:09:19,184 --> 00:09:20,183 ...ولي داشتم فکر ميکردم 103 00:09:21,599 --> 00:09:22,765 ...شايد وقتي که برگردي 104 00:11:31,646 --> 00:11:32,688 .دو به يک 105 00:12:03,794 --> 00:12:06,543 .694 106 00:12:10,915 --> 00:12:14,287 ...شش صدو نود و چهار روز من اکسيژن مون 107 00:12:14,413 --> 00:12:19,284 کربن دي اکسيد ،دينيتراگون، هيدروژن .بخار آب و گاز متان رو سطح مساعد نگه داشتم 108 00:12:19,867 --> 00:12:21,866 ميدونين چقدر مشکل کمبود فشار داشتيم؟ 109 00:12:21,950 --> 00:12:23,183 .هيچي 110 00:12:23,493 --> 00:12:24,959 .هيچ ميکروبي رشد نکرد، هيچي نبود 111 00:12:25,036 --> 00:12:26,957 ميدونين چرا؟ - .سخنراني طولانيه، وولکاو - 112 00:12:27,038 --> 00:12:29,531 .چون هر 72 ساعت عرشه رو ضدعفوني کردم 113 00:12:29,874 --> 00:12:32,002 .راستش من عرشه رو ضدعفوني کردم 114 00:12:32,085 --> 00:12:33,720 .اگه منظوري داري، الان بگو 115 00:12:33,795 --> 00:12:36,261 .يه بخش توي اين ايستگاه وجود داره 116 00:12:36,381 --> 00:12:38,088 .يک بخش که کار نميکنه 117 00:12:38,174 --> 00:12:39,451 .جالبه ميدونين اون کدوم بخشه؟ 118 00:12:39,467 --> 00:12:40,581 .شتاب دهنده شپرد 119 00:12:40,843 --> 00:12:44,192 .هشت ميليارد نفر روي ما حساب ميره چي داري ميگي؟ 120 00:12:44,222 --> 00:12:45,981 .من هيچ مشکلي با تو ندارم 121 00:12:46,219 --> 00:12:48,315 .ولي با دوس پسر آلمانيت که اونجاس، مشکل دارم 122 00:12:48,339 --> 00:12:50,842 .برگرد به اقامتگاهت- .جوري رفتار نکن که انگار مادرمي - 123 00:12:50,865 --> 00:12:51,721 .چون نيستي 124 00:12:51,803 --> 00:12:53,532 .باشه، ديگه کافيه - .هي، آروم بگير، وولکاو - 125 00:12:53,555 --> 00:12:56,612 دو ساله توي اين ايستگاهيم و اين مَرد .هيچ کاري نکرده 126 00:12:56,693 --> 00:12:57,654 !وولکاو 127 00:12:58,778 --> 00:13:01,179 .بايد خيلي مراقب حرفايي که ميزني باشي 128 00:13:03,449 --> 00:13:05,083 .ما هر دو گزارش هارو شنيديم 129 00:13:06,911 --> 00:13:08,893 ...آلمان داره واسه جنگ آماده ميشه 130 00:13:09,163 --> 00:13:11,240 ...و هر روزي که داره تلف ميشه 131 00:13:11,749 --> 00:13:13,941 .روسيه اي هاي بيشتري دارن گشنگي ميکشن 132 00:13:17,422 --> 00:13:20,476 .شايد واسه راه انداختن شپرد زياد عجله اي نداري 133 00:13:30,137 --> 00:13:32,229 !آروم باش !آروم باش 134 00:13:32,312 --> 00:13:33,594 !همين الان تمومش کنين 135 00:13:34,564 --> 00:13:36,518 اگه ما نتونيم اين بالا باهم کنار بيايم 136 00:13:36,607 --> 00:13:38,529 چطور ميتونيم انتظار داشته باشيم اون پايين اونا باهم کنار بيان؟ 137 00:13:38,568 --> 00:13:40,780 !شايد نميخوان کنار بيان - !دهنتو ببند - 138 00:13:40,862 --> 00:13:42,316 .ما يه وظيفه اي داريم 139 00:13:51,414 --> 00:13:53,659 .آزمايش ديگري در ايستگاه فضايي کلاورفيلد در جريان است 140 00:13:53,791 --> 00:13:56,063 ...چهل و هفتمين آزمايش در بيش از دو سال 141 00:13:56,169 --> 00:13:58,517 .دقيقا براي ساعت 8 صبح زمان خاوري زمانبندي شده است 142 00:13:58,796 --> 00:13:59,745 ...تمامي چشم ها روي 143 00:13:59,839 --> 00:14:01,900 ...هانتس ويل هستم .صدا و تصوير رو داريم 144 00:14:01,924 --> 00:14:03,148 .صبح بخير، هاتس ويل 145 00:14:08,264 --> 00:14:09,190 .دريافت شد 146 00:14:09,423 --> 00:14:11,855 اشميت، وضعيت سيستم؟ - .از طرف عرشه وضعيت سبزه - 147 00:14:11,933 --> 00:14:15,175 درست در همين لحظه، اونا در فضا دارن يه شتاب دهنده ذرات رو آزمايش ميکنن 148 00:14:15,253 --> 00:14:18,805 تا ما بتونيم اين پايين ياد بگيريم .چطور انرژي نامحدود توليد کنيم 149 00:14:18,882 --> 00:14:20,349 ...ولي کساني که قبول کرده اند 150 00:14:20,427 --> 00:14:22,627 ...پروژه کلاورفيلد پارادوکس واقعيه 151 00:14:23,863 --> 00:14:25,422 .شپرد آماده احتراق اوليه ست 152 00:14:25,448 --> 00:14:28,897 .فرمانده، تيم شپرد منتظر فرمان شما براي شروعه 153 00:14:29,004 --> 00:14:30,596 .حالت تشخيص خاموش 154 00:14:30,703 --> 00:14:32,789 .تغيير عرشه ايکس کامل شد 155 00:14:34,165 --> 00:14:35,405 .تثبيت کننده فعال شد 156 00:14:36,190 --> 00:14:39,208 .چينهوندا، ترتيب احتراق اوليه رو تاييد کنيد 157 00:14:39,291 --> 00:14:41,789 .ميتونين احتراق شتاب دهنده رو شروع کنيد 158 00:14:42,309 --> 00:14:45,037 اتاق کنترل چينهوندا و هانتس ويل .براي خاموشي بهتون خبر ميديم 159 00:14:45,120 --> 00:14:47,122 .دريافت شد 160 00:14:47,146 --> 00:14:49,064 چرا اين شتاب دهنده اينقدر شما رو نگران کرده؟ 161 00:14:49,088 --> 00:14:52,272 ...چون اين شتاب دهنده هزار برابر قوي تر 162 00:14:52,354 --> 00:14:53,719 .هر چيزيه که تابحال ساختيم 163 00:14:53,801 --> 00:14:55,910 ...هر باري که اونا آزمايشش ميکنن، دارن براي 164 00:14:55,993 --> 00:14:58,969 پاره کردن پَرده بُعد چهارم ريسک ميکنن (سه بُعد مربوط به فضا و يک بُعد مربوط به زمان است) 165 00:14:59,052 --> 00:15:01,119 چندين بُعد رو بهم مي کوبن 166 00:15:01,202 --> 00:15:02,814 .و بُعد واقعي رو ازبين ميبرن 167 00:15:03,144 --> 00:15:04,922 ...و نه تنها براي اون ايستگاه فضايي 168 00:15:05,170 --> 00:15:06,370 .بلکه براي همه جا 169 00:15:06,659 --> 00:15:09,966 ...اين آزمايش ميتونه آشوبي رو آزاد کنه 170 00:15:10,338 --> 00:15:12,405 .آشوبي که هرگز نديديم 171 00:15:13,066 --> 00:15:16,250 ...هيولاها، شياطين، جانوران دريايي 172 00:15:16,332 --> 00:15:17,612 ...محض روشن شدن قضيه 173 00:15:17,667 --> 00:15:19,922 شما فکر ميکين که تلاش اونا براي ...حل بحران انرژي 174 00:15:20,002 --> 00:15:21,707 ممکنه شياطين رو آزاد کنه؟ 175 00:15:21,838 --> 00:15:23,465 .آره، اوه آره 176 00:15:23,549 --> 00:15:26,261 .وولکاو، واسه راه انداختن شپرد آماده ايم 177 00:15:26,345 --> 00:15:27,847 ايستگاه تون چطوره؟ - ...وايسا - 178 00:15:27,930 --> 00:15:30,017 .دارم قطب نما رو تنظيم ميکنم 179 00:15:30,101 --> 00:15:31,620 ...و نه تنها در اينجا و زمان حال 180 00:15:31,645 --> 00:15:33,063 ...بلکه در گذشته 181 00:15:33,147 --> 00:15:35,818 ...در آينده، در بُعدهاي ديگه 182 00:15:36,694 --> 00:15:38,447 ...اصلا نميدونين چقدر دوست دارم 183 00:15:38,530 --> 00:15:40,158 .که درباره اين موضوع اشتباه کرده باشم 184 00:15:40,659 --> 00:15:41,493 .مانک 185 00:15:41,577 --> 00:15:44,018 ...اگه ميخواين اطلاعات بيشتري داشته باشين - .اون آشغالو خاموش کن - 186 00:15:44,165 --> 00:15:45,165 ...کتابمو بخونين 187 00:15:46,626 --> 00:15:48,379 .قطب نماي گردش سنج در حال تنظيم قطب نمايي که قطب جغرافيايي رو) (نشون ميده نه قطب مغناطيسي 188 00:15:50,591 --> 00:15:51,885 .ايستگاه ما مشکلي نداره 189 00:15:52,677 --> 00:15:54,398 ،بايد از اشميت بپرسي ايستگاه شون مشکلي نداره؟ 190 00:15:54,430 --> 00:15:55,724 .خداي بزرگ 191 00:15:56,016 --> 00:15:57,351 ...خواهش ميکنم، آقاي مانک 192 00:15:57,435 --> 00:15:58,812 .برامون دعا کنين 193 00:15:58,896 --> 00:15:59,897 .اوه، بيخيال 194 00:15:59,980 --> 00:16:01,483 ...حالا نه که داريم - .اشميت - 195 00:16:10,705 --> 00:16:13,668 هرچه که از خانه دورتر شديم، برامون واضح تر شد 196 00:16:13,752 --> 00:16:16,715 .که قدرتي بي اندازه بزرگ تر از ما وجود دارد 197 00:16:17,382 --> 00:16:18,968 .لطفا رحمتت رو به ما نشون بده 198 00:16:19,385 --> 00:16:21,848 .و اجازه بده اين بار شپرد کار کنه 199 00:16:23,684 --> 00:16:25,813 .تا انرژي که لازم داريم رو توليد کنيم 200 00:16:27,690 --> 00:16:29,193 ...تا مانع به جنگ رفتن 201 00:16:29,276 --> 00:16:30,654 .کشورهامون بشيم 202 00:16:33,908 --> 00:16:35,995 .خدايا، خواهش ميکنم طرف ما باش 203 00:16:36,704 --> 00:16:37,659 .آمين 204 00:16:39,332 --> 00:16:40,388 .آمين 205 00:16:41,709 --> 00:16:42,831 .عالي بود 206 00:16:51,844 --> 00:16:52,969 .برگشتيم سر کار 207 00:16:53,346 --> 00:16:54,296 مدرسه يکشنبه هنوز تموم نشده؟ (قبل يا بعد مراسم ديني براي آموزش مذهب تشکيل ميشه) 208 00:16:55,890 --> 00:16:56,917 .اشميت، روشن کن 209 00:17:04,232 --> 00:17:05,442 .به ترتيب درحال اجرا هستن 210 00:17:07,693 --> 00:17:09,290 .سي ثانيه تا شلیک 211 00:17:12,198 --> 00:17:13,222 فرمانده؟ 212 00:17:17,620 --> 00:17:20,822 ...سه...دو...يک 213 00:17:21,249 --> 00:17:22,220 .بزن 214 00:17:31,050 --> 00:17:33,224 .لطفا رو سرم خراب نشو، عزيزم 215 00:17:50,236 --> 00:17:53,321 !آره، آره، آره 216 00:17:56,242 --> 00:17:57,620 .برخورد موفقيت آميز بود 217 00:17:58,494 --> 00:17:59,621 نتيجه چيه؟ 218 00:18:00,163 --> 00:18:01,873 .جريان مثبت انرژي داريم 219 00:18:02,165 --> 00:18:03,249 .براي اولين باره 220 00:18:03,666 --> 00:18:05,960 .نگاش کن .نگاش کن 221 00:18:06,044 --> 00:18:08,129 .يا پيغمبر، انجامش دادي - .داره کار ميکنه 222 00:18:08,212 --> 00:18:11,799 .روي 47 ترا ولت انرژي هستيم - !اوه، مَرد - 223 00:18:11,883 --> 00:18:13,176 .هميلتون، بيارش روي مانيتور 224 00:18:16,220 --> 00:18:18,473 !آره - .اوه، مَرد. عاليه - 225 00:18:19,307 --> 00:18:21,601 !اوه، آره مَرد .قشنگه 226 00:18:32,779 --> 00:18:34,280 .اشميت، بگو چه خبر شد 227 00:18:34,614 --> 00:18:35,633 ...ميگه که از 602 228 00:18:45,041 --> 00:18:46,709 داره چه اتفاقي ميفته؟ 229 00:19:10,400 --> 00:19:13,403 .سيستم آتش خاموش کن خراب شده - .پس بايد هوا رو تخليه کنيم - 230 00:19:18,074 --> 00:19:20,410 !ميخوام دريچه 63 الان باز بشه 231 00:19:20,618 --> 00:19:21,452 .اوه، نه 232 00:19:21,536 --> 00:19:23,456 .يه چيزي اينجا درست نيست، بچه ها .همه چي قاتي کرده 233 00:19:45,184 --> 00:19:46,495 چينهوندا ، صدامو داري؟ 234 00:19:46,519 --> 00:19:47,913 .مخزن اکسيژن سوراخ شده 235 00:19:47,937 --> 00:19:49,981 .ذخايرمون داره به شدت کاهش پيدا ميکنه 236 00:19:50,064 --> 00:19:52,209 چينهوندا ، صدامو داري؟ - .سيستم ها از کار افتادن - 237 00:19:52,233 --> 00:19:54,360 ...قطعا هيچ ضمانتي وجود نداره 238 00:19:54,444 --> 00:19:56,779 .چيزي اونطور که انتظارش ميرفت کار کنه 239 00:19:56,863 --> 00:19:59,615 .دارم سيستم ارتباطي رو دوباره راه اندازي ميکنم .هيچ ارتباطي نميتونم بگيرم 240 00:20:01,325 --> 00:20:02,325 باشه، ديگه چي؟ 241 00:20:02,785 --> 00:20:04,495 .هفتاد و چهار درصد سفينه سالمه 242 00:20:04,912 --> 00:20:06,706 .منبع انرژي اصلي ازبين رفته .با انرژي پشتيبانيم 243 00:20:07,040 --> 00:20:08,666 ...همه جاي ايستگاه داغ شده 244 00:20:08,750 --> 00:20:11,502 و تا وقتي که ماندي و من دست به کار نشيم .هيچي بهتر نميشه 245 00:20:11,586 --> 00:20:14,347 براي تعمير همه شون وسايل داريم؟ - .به احتمال زياد نه - 246 00:20:14,380 --> 00:20:15,965 .درخواست کن تدارکات بفرستن 247 00:20:16,090 --> 00:20:17,443 .اصلا با عقل جور درنمياد 248 00:20:17,467 --> 00:20:20,362 .خروجي مقدار زياد انرژي بود - .تَم، لطفا آژير رو خاموش کن - 249 00:20:20,386 --> 00:20:21,989 .يجور خرابي داشت 250 00:20:22,013 --> 00:20:23,407 واقعا اشميت؟ خرابي وجود داشت؟ 251 00:20:23,431 --> 00:20:24,400 کيل؟ 252 00:20:26,016 --> 00:20:26,990 .اونجا نيست 253 00:20:29,145 --> 00:20:31,078 فرکانس واحد کنترل ماموريت؟ 254 00:20:31,939 --> 00:20:32,905 .زمين 255 00:20:35,484 --> 00:20:37,450 .نميتونم چيزي پيدا کنم 256 00:20:38,244 --> 00:20:40,586 حتما دورش زديم .موقع شلیک حرکت کرديم 257 00:20:40,669 --> 00:20:44,056 .زمين يه چيز بزرگ آبي ، پُر از آدماي عصبانيه .يکم بگردي پيداش ميکني 258 00:20:44,307 --> 00:20:46,774 ،دو بار بيسيم راديويي رو چک کردم .ولي سيگنال ازبين رفته 259 00:20:46,940 --> 00:20:48,654 .بچه ها، سيستم ها از کار افتادن 260 00:20:49,031 --> 00:20:50,285 .هميلتون راست ميگه 261 00:20:50,369 --> 00:20:52,627 .اينجا نيست 262 00:20:53,254 --> 00:20:55,177 .هيچ سيگنالي دريافت نميکنيم 263 00:20:55,261 --> 00:20:57,519 !کل زمين که غيب نشده 264 00:20:57,602 --> 00:20:59,046 .دوربين هاي خارجي رو نشون بده 265 00:20:59,233 --> 00:21:00,278 .همه شون 266 00:21:21,685 --> 00:21:23,776 ...صبرکن، داريم درباره اين حرف ميزنيم که 267 00:21:23,860 --> 00:21:25,950 اين چيز ميتونه مارو تا اونطرف کهکشان پرت کنه؟ 268 00:21:26,368 --> 00:21:27,749 .ميدونستيم که اين خطرناکه 269 00:21:27,828 --> 00:21:30,598 .واسه همين براي آتش کردنش بايد به فضا ميومديم 270 00:21:30,851 --> 00:21:33,118 .نه بابا .مزخرفه 271 00:22:16,756 --> 00:22:18,769 سيگنالي يافت نشد 272 00:22:54,148 --> 00:22:56,540 !تو اينکارو کردي .هرگز بهت اعتماد نداشتم 273 00:22:56,625 --> 00:22:58,002 .همه با هم اينکارو کرديم 274 00:22:58,023 --> 00:22:59,815 .زمين محو شده .زمين محو شده 275 00:22:59,887 --> 00:23:01,192 مطمئني که همه چي رو بررسي کرديم؟ 276 00:23:01,213 --> 00:23:03,106 .ماندي، شش بار اين سوالو پرسيدي 277 00:23:03,132 --> 00:23:04,568 سوال کاملا بجاييه، مگه نه؟ 278 00:23:04,592 --> 00:23:06,736 .مقصرش توئي - .معلومه که منو مقصر ميدوني - 279 00:23:06,760 --> 00:23:08,029 ديگه کي باعث اين اتفاق شد؟ 280 00:23:08,053 --> 00:23:09,944 .دو سال بود روي اين داشتيم کار ميکرديم 281 00:23:09,968 --> 00:23:12,899 .وولکاو درست ميگه، زمين محو شده - .تو که مطمئن نيستي - 282 00:23:12,923 --> 00:23:15,837 .يجورايي ما اينکارو کرديم - .از اون پنجره لعنتي بيرونو نگاه کن - 283 00:23:15,920 --> 00:23:18,914 .شايد يه چيزي رو از قلم انداختيم - !زمين رو از قلم انداختيم - 284 00:23:19,001 --> 00:23:20,999 .اين تقصير ما نيست ...هيچکدوم ما 285 00:24:10,696 --> 00:24:12,487 .خيلي خب، اينا چيزاييه که باهاش رو در رو هستيم 286 00:24:13,111 --> 00:24:15,442 ايستگاه دچار مشکلاتي شده .که وسايل لازم براي تعميرش رو نداريم 287 00:24:16,066 --> 00:24:17,689 ...فعلا براي ما به دنبال خونه گشتن 288 00:24:17,773 --> 00:24:18,896 .اوليت اصلي نيست 289 00:24:18,979 --> 00:24:20,770 .اول بايد زنده بمونيم 290 00:24:20,853 --> 00:24:22,892 ...ما چه مدرک داشته باشيم چه نه، بايد اينو درنظر بگيريم 291 00:24:24,225 --> 00:24:25,972 ...که شايد به زندگي ميلياردها انسان 292 00:24:26,056 --> 00:24:27,304 .پايان داديم 293 00:24:27,721 --> 00:24:29,843 ما دنيا رو نابود نکرديم 294 00:24:29,927 --> 00:24:31,314 .فقط گُمش کرديم 295 00:24:33,180 --> 00:24:34,972 .کاملا يه روز عاديه .دريافت شد 296 00:24:35,057 --> 00:24:37,101 .ماندي، اشميت رو بردار و مشکل اکسيژن رو حل کن 297 00:24:37,351 --> 00:24:38,388 .من فيزيکدانم 298 00:24:38,519 --> 00:24:39,895 .و حالا باي ماندي کار ميکني 299 00:24:40,062 --> 00:24:41,229 .اوه، روز شانسته 300 00:24:41,771 --> 00:24:44,939 تَم ، تو و مانک بگردين و تمام مشکلات انرژي رو درست کنين 301 00:24:45,023 --> 00:24:47,524 .شايد بتونيم دما رو تحت کنترل بگيريم 302 00:24:47,607 --> 00:24:49,692 هميلتون، وولکاو، تمام مدارها رو تست کنين 303 00:24:49,775 --> 00:24:51,234 .بعدش ميتونيم دنبال خونه بگرديم 304 00:24:51,318 --> 00:24:53,319 ...وقتي شپرد بار انرژيش سرريز شد 305 00:24:53,401 --> 00:24:56,194 .سيستم جهت يابي ايستگاه مشکل پيدا کرد 306 00:24:56,278 --> 00:24:59,029 .مدارهاشو عوض ميکنيم - ...چرت نگو، اگه مشکل اين باشه - 307 00:24:59,112 --> 00:25:01,322 .احتمالا مشکل از قطب نماي گردش سنجه 308 00:25:02,989 --> 00:25:04,990 .پس بياين قطب نماي دوست داشتنيمون رو درست کنيم 309 00:25:09,533 --> 00:25:10,993 وولکاو؟ - بله - 310 00:25:12,410 --> 00:25:14,785 .يه مشکلي با قطب نما داريم - چيه، سوخته؟ - 311 00:25:15,953 --> 00:25:18,454 .اينجا نيست - منظورت چيه که اينجا نيست؟ - 312 00:25:22,414 --> 00:25:24,373 .وقتي خواستيم شلیک کنيم اينجا گذاشتمش 313 00:25:42,173 --> 00:25:43,298 صورتم مشکلي نداره؟ 314 00:26:50,578 --> 00:26:51,578 .تَم 315 00:26:55,914 --> 00:26:56,913 تَم؟ 316 00:26:59,415 --> 00:27:00,916 حالت خوبه؟ - سيس - 317 00:27:14,213 --> 00:27:15,213 اون چيه؟ 318 00:27:15,630 --> 00:27:17,191 .از توي ديوار داره مياد 319 00:27:17,215 --> 00:27:19,715 از توي ديوار؟ - .نه، ديوارها همچين صدايي توليد نميکنن - 320 00:27:19,799 --> 00:27:22,800 .بايد بازش کنيم - !وولکاو، برو ابزار رو بيار - 321 00:27:22,883 --> 00:27:23,883 !وولکاو 322 00:27:24,259 --> 00:27:26,885 قبل اينکه اون جعبه رو باز کني و خدا ميدونه چه صدماتي بهمون بزني 323 00:27:26,968 --> 00:27:28,047 ميشه حداقل درباره اش حرف بزنيم؟ 324 00:27:29,512 --> 00:27:31,113 .حق با مانديه .ممکنه خطرناک باشه 325 00:27:31,137 --> 00:27:32,596 .بايد بازش کنيم - .نه - 326 00:27:32,679 --> 00:27:33,971 تو کي هستي که تصميم بگيري؟ 327 00:27:34,055 --> 00:27:36,473 .بسه! بازش ميکنيم 328 00:27:37,223 --> 00:27:38,391 .خيلي خب، موفق باشي 329 00:27:51,687 --> 00:27:53,188 .سه...دو...يک 330 00:28:08,404 --> 00:28:10,570 .اينجاييم، مياريمت بيرون - !وايسا - 331 00:28:10,779 --> 00:28:12,714 .بايد آزادش کنيم - .نميتونيم چيزي رو قطع کنيم - 332 00:28:12,738 --> 00:28:15,198 اون سيم هايي که از بدنش رَد شده .سيم هاي برق هستن 333 00:28:15,281 --> 00:28:17,300 !داره اونجا ميميره - .ماندي، برق رو قطع کن - 334 00:28:17,324 --> 00:28:18,926 !وايسا - !داره ميميره - 335 00:28:18,950 --> 00:28:20,283 .انتخابي نداريم 336 00:28:20,575 --> 00:28:21,409 !انتخاب داريم 337 00:28:21,492 --> 00:28:23,368 .بس کنين. ما نميدونيم که اون چيه 338 00:28:23,952 --> 00:28:26,096 !خاموشش کن - .بعدا ميتونيم دوباره برق رو وصل کنيم - 339 00:28:26,120 --> 00:28:27,203 ...وايسا 340 00:28:27,829 --> 00:28:31,038 !ماندي - .برق بخش 17 قطع شد - 341 00:28:31,163 --> 00:28:34,164 .فقط نفس بکش. چيزي نيست - .برق قطع شد. بيارش بيرون - 342 00:28:34,248 --> 00:28:35,891 !مانک - !داره خون ريزي ميکنه - 343 00:28:35,915 --> 00:28:38,074 .تا وقتي از اونجا بيرون نيارنش کاري ازم ساخته نيست 344 00:28:38,667 --> 00:28:40,251 .کمکم کن - !بچه ها، زودباشين - 345 00:28:41,084 --> 00:28:43,919 .کمکم کن...هميلتون 346 00:28:46,878 --> 00:28:48,212 .اسم تورو گفت 347 00:28:48,587 --> 00:28:50,130 چه اتفاقي داره برام ميفته؟ 348 00:28:52,297 --> 00:28:55,424 چه اتفاقي داره برام ميفته؟ چه اتفاقي داره ميفته؟ 349 00:28:55,799 --> 00:28:57,049 .الان مياريمت بيرون 350 00:28:57,258 --> 00:28:58,467 .زودتر - .خواهش ميکنم - 351 00:28:59,426 --> 00:29:01,865 .بايد بياريمش بيرون - ميتوني پاشو تکون بدي - 352 00:29:02,052 --> 00:29:04,052 .باشه، حل شد - !عجله کن - 353 00:29:04,344 --> 00:29:05,886 !ماندي، اَره رو بده، زودباش 354 00:29:07,179 --> 00:29:08,596 .تحمل کن .باهام بمون 355 00:29:12,098 --> 00:29:14,242 .مراقب لوله باش - .اصلا وضعيتش خوب نيست - 356 00:29:14,266 --> 00:29:16,266 .پايين نگه اش دار - .مراقب باش - 357 00:29:17,100 --> 00:29:18,451 .حالت خوب ميشه - .پاشو ببر - 358 00:29:18,475 --> 00:29:20,059 .اين کار اشتباهه 359 00:29:21,561 --> 00:29:22,920 !اشميت، نور بيشتري ميخوام 360 00:29:23,477 --> 00:29:25,020 گرفتيش؟ .مراقب پاش باش 361 00:29:26,104 --> 00:29:27,863 .نفس بکش. نفس بکش - .باشه - 362 00:29:32,356 --> 00:29:34,149 .يه چيزي براي بستنش بيار 363 00:29:34,232 --> 00:29:35,692 .ثابت نگه اش دار - .خيلي خب - 364 00:29:36,692 --> 00:29:37,779 .حالت خوبه 365 00:30:42,966 --> 00:30:44,942 ...هنوز هيچ اظهار عمومي رسمي 366 00:30:44,968 --> 00:30:47,956 ...درباره علت انفجاري که اولش فکر کرديم 367 00:30:48,096 --> 00:30:49,595 .يک سلاح هسته اي است، منتشر نشده 368 00:30:49,806 --> 00:30:51,561 ...ولي مقامات به ما گفته ان 369 00:30:51,641 --> 00:30:53,393 .اين يک انفجار هسته اي نيست 370 00:30:56,438 --> 00:30:57,412 سرکاري؟ 371 00:30:58,023 --> 00:30:58,998 .خوبه 372 00:30:59,649 --> 00:31:00,649 .آره، ديدمش 373 00:31:02,528 --> 00:31:04,531 بيمارستان اعلام وضعيت اورژانسي نکرده؟ 374 00:31:07,577 --> 00:31:08,745 شاو گفت چيکار کرده؟ 375 00:31:12,124 --> 00:31:13,543 .خداي بزرگ 376 00:31:20,594 --> 00:31:22,238 !اين ديوونگيه - .آروم باش - 377 00:31:22,262 --> 00:31:24,849 .نميتونيم آروم باشيم - .نه با وجود اون زني که اونجا خوابيده - 378 00:31:24,932 --> 00:31:26,703 اون کيه؟ و اينجا چه غلطي ميکنه؟ 379 00:31:26,727 --> 00:31:28,020 .اون اسم منو ميدونست 380 00:31:28,103 --> 00:31:29,540 اگه همه مون ديوونه شده باشيم، چي؟ 381 00:31:29,564 --> 00:31:31,709 .دوباره حرفمو تکرار نميکنم .بايد تمرکز داشته باشيم 382 00:31:31,733 --> 00:31:33,444 .ما مشکلات ديگه اي داريم که بايد بهش برسيم 383 00:31:33,527 --> 00:31:34,880 صحبت از مشکلات ديگه شد 384 00:31:34,904 --> 00:31:37,324 چطوري قراره زمين رو پيدا کنيم؟ 385 00:31:37,407 --> 00:31:39,369 .بدون قطب نما، ما گُم شديم 386 00:31:39,702 --> 00:31:40,702 فکري دارين؟ 387 00:31:42,039 --> 00:31:43,540 .چون راستشو بگم عقل من به جايي قد نميده 388 00:31:45,001 --> 00:31:47,001 .فکر کردي زمين هنوز يجايي اون بيرونه 389 00:31:47,337 --> 00:31:48,464 .زمين غيبش ميزنه 390 00:31:48,547 --> 00:31:50,550 .ايستگاه حس و حال قبل رو نداره 391 00:31:51,259 --> 00:31:53,011 .يه زن بين ديوارها پيداش ميشه 392 00:31:53,095 --> 00:31:55,765 .قطعا ديگه توي کانتاکي نيستيم (ايالتي در شرق کشور آمريکا) 393 00:31:55,848 --> 00:31:57,101 .کانزاس - کانزاس؟ - 394 00:31:57,643 --> 00:31:59,938 جدا؟ کي اهميتي ميده؟ 395 00:32:00,730 --> 00:32:02,107 .مَردم کانزاس 396 00:32:05,820 --> 00:32:07,406 نميدونم چه اتفاقي داره ميفته 397 00:32:07,489 --> 00:32:08,657 .ولي يه چيزي معلومه 398 00:32:09,409 --> 00:32:10,785 .شپرد اينکارو کرد 399 00:32:10,868 --> 00:32:13,038 .که يعني احتمالا ميشه معکوسش کرد 400 00:32:13,122 --> 00:32:15,483 .درحال حاضر، يکپارچگي ايستگاه از همه چي مهمتره 401 00:32:15,709 --> 00:32:18,169 .بايد فورا چيزايي که نيازه رو تعمير کنيم 402 00:32:18,254 --> 00:32:20,381 .وقتي اينجا خبري شد، مانک بهمون اطلاع ميده 403 00:32:20,548 --> 00:32:21,549 .بریم سراغ تعمیرات 404 00:32:38,363 --> 00:32:40,616 .ده دقیقه بعد ،توی عرشه‌ی ایکس به دیدنم بیا 405 00:32:41,325 --> 00:32:43,495 ...کیل می‌خواد من باهاش برم- .من دیگه کاری به کارِ کیل ندارم- 406 00:32:43,662 --> 00:32:46,541 اگه قرار باشه بریم خونه، من و تو باید .کنترل رو به دست بگیریم 407 00:33:28,179 --> 00:33:29,181 !هی 408 00:33:29,807 --> 00:33:31,266 .کرما نیستن 409 00:33:34,938 --> 00:33:35,939 بچه ها؟ 410 00:33:36,524 --> 00:33:38,150 !کرما نیستن 411 00:33:38,985 --> 00:33:40,825 .تراکم هسته رو افزایش بده 412 00:33:41,238 --> 00:33:43,866 .دادم .گفتم که دادم 413 00:33:44,116 --> 00:33:45,911 ...باید این واقعیت رو هم در نظر بگیریم که 414 00:33:45,994 --> 00:33:46,829 ...مزخرفه...نه 415 00:33:46,912 --> 00:33:47,973 .ممکنه یه مشکل بزرگتری باشه... 416 00:33:47,997 --> 00:33:49,058 .ما این جریان رو حل و فصل می‌کنیم 417 00:33:49,082 --> 00:33:50,291 و اگه نتونیم چی؟ 418 00:33:50,876 --> 00:33:52,196 !می‌تونیم، خدا لعنتت کنه 419 00:33:52,711 --> 00:33:54,965 دیگه کی می‌تونه اینو درست کنه؟ هیچکس 420 00:33:55,298 --> 00:33:57,760 .حالا تمرکز کن و خودتو جمع و جور کن فهمیدی چی میگم؟ 421 00:33:59,470 --> 00:34:01,598 ...اگه دوباره اینطوری باهام حرف بزنی 422 00:34:02,724 --> 00:34:05,603 اونوقت من و تو مشکل بزرگتری از .شپرد خواهیم داشت 423 00:34:06,146 --> 00:34:07,146 مفهوم بود؟ 424 00:34:11,945 --> 00:34:13,239 .آچارو بده 425 00:35:15,488 --> 00:35:16,476 چی؟ 426 00:35:18,825 --> 00:35:19,815 چی؟ 427 00:35:22,746 --> 00:35:23,752 ببخشید؟ 428 00:35:30,462 --> 00:35:31,462 .آره 429 00:35:36,343 --> 00:35:37,341 می‌دونم 430 00:36:47,622 --> 00:36:48,800 .هی ،اشمیت 431 00:36:48,998 --> 00:36:50,415 .به این میزان رطوبت نگاه کن 432 00:36:51,666 --> 00:36:52,708 433 00:36:55,877 --> 00:36:57,753 اینجا چیکار می‌کنی؟- نه- 434 00:36:57,836 --> 00:36:59,378 شما دوتا این بالا چیکار می‌کنید؟ 435 00:37:00,588 --> 00:37:03,840 برخلاف دستورات فرمانده؟- .من به تو جواب پس نمیدم، وولکاو 436 00:37:03,924 --> 00:37:05,174 نه؟- نه- 437 00:37:05,257 --> 00:37:07,425 پس به کی جواب پس میدی؟ سازمان جاسوسی آلمان؟ 438 00:37:07,509 --> 00:37:08,668 تفنگو از کجا آوردی؟ 439 00:37:08,717 --> 00:37:09,797 .بزارش زمین 440 00:37:10,177 --> 00:37:12,176 صدراعظم گرلاک؟- .تفنگو بزار زمین، وولکاو- 441 00:37:12,220 --> 00:37:14,137 ...گرلاک بود که بهت 442 00:37:14,971 --> 00:37:15,970 !تمومش کن 443 00:37:16,055 --> 00:37:18,306 ...کی بهت دستورات جنگی رو داد 444 00:37:18,389 --> 00:37:20,641 !تفنگو بزار زمین !تو کمک می‌خوای وولکاو 445 00:37:20,766 --> 00:37:22,327 تا شپرد رو خراب کنی؟...- !بندازش- 446 00:37:22,351 --> 00:37:24,560 دیوونه شدی؟ !تفنگو بزار زمین 447 00:37:37,400 --> 00:37:38,585 !مانک- !کمک- 448 00:37:38,609 --> 00:37:41,253 چند وقته که اینطوری بوده؟- .اون سعی کرد مارو بکشه- 449 00:37:41,277 --> 00:37:42,630 تم، چرا یه تفنگ داری؟ 450 00:37:42,654 --> 00:37:45,239 ،اون توی عرشه‌ی ایکس اومد سراغمون .و مارو با این تهدید کرد 451 00:37:45,322 --> 00:37:46,840 .مهر و مومش کن- حالا تفنگ هم هست؟- 452 00:37:46,864 --> 00:37:47,903 از کی تا حالا تفنگ هم داریم؟ 453 00:37:48,448 --> 00:37:51,075 چی شد مانک؟- چه غلطا- 454 00:37:53,701 --> 00:37:55,035 !یه کاری بکن، مانک 455 00:37:55,119 --> 00:37:56,930 مانک، چه خبره؟- نمی‌دونم- 456 00:37:56,954 --> 00:37:58,246 !باید بهش کمک کنیم 457 00:38:01,831 --> 00:38:02,915 نه 458 00:38:04,165 --> 00:38:05,165 نه 459 00:38:23,468 --> 00:38:24,800 .خب ،کرما رو پیدا کردیم 460 00:39:07,679 --> 00:39:08,933 .همیلتون، اون بیدار شده 461 00:39:30,118 --> 00:39:31,121 خیلی خب 462 00:39:45,341 --> 00:39:46,326 ایوا 463 00:39:48,094 --> 00:39:49,740 چطوره که روی این ایستگاهی؟ 464 00:39:51,472 --> 00:39:53,333 .منم همین سوالو از تو دارم 465 00:39:54,183 --> 00:39:55,174 .نمی‌دونم 466 00:39:58,771 --> 00:40:00,402 ...من داشتم می‌رفتم به سمت عرشه‌ی ایکس 467 00:40:01,691 --> 00:40:02,760 .تا ماندی رو پیدا کنم 468 00:40:02,984 --> 00:40:04,016 تو ماندی رو می‌شناسی؟ 469 00:40:06,988 --> 00:40:08,070 .البته که ماندی رو می‌شناسم 470 00:40:08,698 --> 00:40:10,651 .دو سال با هم روی این ایستگاه بودیم 471 00:40:10,867 --> 00:40:11,790 ...ماندی، کیل 472 00:40:12,368 --> 00:40:13,408 .وولکاو 473 00:40:14,537 --> 00:40:16,724 .خدای من، وولکاو 474 00:40:19,584 --> 00:40:20,683 .همه به جز اون 475 00:40:24,631 --> 00:40:25,643 اون زن کیه؟ 476 00:40:28,176 --> 00:40:29,234 تو کی هستی؟ 477 00:40:30,470 --> 00:40:31,783 منظورت چیه من کیَم؟ 478 00:40:33,014 --> 00:40:34,029 .منم 479 00:40:35,850 --> 00:40:36,834 مینا 480 00:40:38,311 --> 00:40:39,348 .مینا جنسن 481 00:40:40,095 --> 00:40:42,168 .من مهندس شپرد هستم- .نه، تم- 482 00:40:43,329 --> 00:40:44,781 .تم، مهندسِ شپردـه 483 00:40:45,071 --> 00:40:46,440 راجب چی حرف می‌زنی؟ 484 00:40:48,472 --> 00:40:50,858 .اصلا اینجا چیکار می‌کنی .قرار بود روی زمین باشی 485 00:40:50,919 --> 00:40:52,163 چرا باید روی زمین باشم؟ 486 00:40:52,245 --> 00:40:54,320 چون تو هماهنگ کننده‌ی غیرنظامی مایی؟ 487 00:40:55,273 --> 00:40:57,471 .ما از اکزومارس 6 با هم آموزش دیدیم 488 00:40:59,006 --> 00:41:00,184 .ما دوستیم .من دوستتم 489 00:41:00,208 --> 00:41:01,433 .ما هرگز همدیگه رو ندیدیم 490 00:41:02,877 --> 00:41:04,363 چطور نمی‌دونی من کی هستم؟ 491 00:41:10,843 --> 00:41:12,249 هیچکدومتون نمی‌دونید من کی هستم؟ 492 00:41:13,972 --> 00:41:15,015 .هیچکدوممون 493 00:41:15,640 --> 00:41:19,102 .من نمی‌فهمم 494 00:41:21,271 --> 00:41:22,355 .من نمی‌فهمم 495 00:41:26,401 --> 00:41:27,506 چطور منو نمی‌شناسید؟ 496 00:41:28,611 --> 00:41:31,281 چطور منو نمی‌شناسید؟ 497 00:41:33,950 --> 00:41:35,696 .من مهندسِ شپرد هستم 498 00:41:53,553 --> 00:41:54,574 .به حرفام گوش کن 499 00:41:57,849 --> 00:41:58,898 ...ایوا 500 00:42:01,436 --> 00:42:03,183 .به اشمیت اعتماد نکن 501 00:42:03,688 --> 00:42:04,658 چی؟ 502 00:42:05,064 --> 00:42:06,025 .کار اون بود 503 00:42:07,108 --> 00:42:08,958 .اشمیت سفینه رو خراب کرد 504 00:42:35,053 --> 00:42:36,132 .فرمانده 505 00:42:37,889 --> 00:42:39,163 چه خبره؟ 506 00:42:40,808 --> 00:42:42,181 ...کیل ،عقلتو از دست 507 00:42:43,811 --> 00:42:45,025 .داری اشتباه می‌کنی 508 00:42:45,980 --> 00:42:47,007 !وارد این قضیه نشو 509 00:42:54,113 --> 00:42:55,613 .جنسن راجب تو بهمون هشدار داد 510 00:42:55,698 --> 00:42:56,698 زنِ توی دیوار؟ 511 00:42:56,781 --> 00:42:58,781 .من تاریخچه‌ی ارتباطاتت رو چک کردم- خب که چی؟- 512 00:42:58,905 --> 00:43:01,154 .ما پیام‌هات از بی‌ان‌دی رو رمز گشایی کردیم (سازمان جاسوسی آلمان) 513 00:43:01,530 --> 00:43:02,363 بی‌ان‌دی؟ 514 00:43:02,446 --> 00:43:04,445 !ما بهت اعتماد کردیم 515 00:43:04,694 --> 00:43:06,194 .برای دو سال ،اشمیت 516 00:43:06,277 --> 00:43:08,154 راجب چی حرف می‌زنی ،کیل؟- !دو سال- 517 00:43:08,193 --> 00:43:09,984 ،سازمان جاسوسی آلمان بهت دستور داده بود 518 00:43:10,068 --> 00:43:11,817 ،تا وقتی روسیه از بین نرفته 519 00:43:11,900 --> 00:43:13,608 .شپرد رو غیرفعال نگه داری 520 00:43:13,691 --> 00:43:17,523 .قسم می‌خورم تا حالا همچین دستوری نگرفتم- !من دستور رو دیدم! من جوابتو دیدم- 521 00:43:18,065 --> 00:43:19,563 عقلتو از دست دادی؟ 522 00:43:19,647 --> 00:43:21,146 .شاید دارم عقلمو از دست میدم 523 00:43:21,230 --> 00:43:23,104 ،ولی هر کاری که بتونم می‌کنم 524 00:43:23,187 --> 00:43:24,770 !تا خودمونو زنده نگه دارم و برسونم به خونه 525 00:43:27,061 --> 00:43:28,435 ،تا اطلاع ثانوی 526 00:43:28,644 --> 00:43:29,851 .تو همینجا می‌مونی 527 00:43:30,309 --> 00:43:32,517 !تو داری به اون اعتماد می‌کنی و به من نمی‌کنی 528 00:43:33,350 --> 00:43:34,557 !به من نیاز داری ،کیل 529 00:43:35,058 --> 00:43:36,056 !کیل 530 00:43:39,806 --> 00:43:41,739 ،وسعت خرابی‌های شهری از 531 00:43:41,763 --> 00:43:44,388 .مرکز شهر تا مناطق مسکونی حومه گزارش شده 532 00:43:44,470 --> 00:43:45,804 مایکل، جات امنه؟ 533 00:43:46,053 --> 00:43:48,302 .نه، من دارم میرم بیمارستان 534 00:43:49,135 --> 00:43:50,593 .قراره یه آشوب حسابی باشه 535 00:43:50,676 --> 00:43:52,509 گوش کن، میشه این پیامو به ایوا برسونی؟ 536 00:43:53,258 --> 00:43:55,633 بگو قراره تا 72 ساعت آینده ...توی بیمارستان باشم 537 00:43:55,716 --> 00:43:56,714 .مایکل ،گوش کن 538 00:43:56,757 --> 00:43:58,756 ...ما اینجا داریم سعی می‌کنیم به جوابی برسیم، ولی 539 00:43:58,839 --> 00:43:59,838 .اون رفته 540 00:44:00,048 --> 00:44:01,089 .ایستگاه 541 00:44:01,546 --> 00:44:02,545 .ما سیگنالشو از دست دادیم 542 00:44:04,004 --> 00:44:05,212 چی؟- می‌دونم؟- 543 00:44:05,295 --> 00:44:06,586 .داریم همه جا رو اسکن می‌کنیم 544 00:44:06,669 --> 00:44:08,378 ...روی سیستم های ارتباطی و رادارها اثری ازش نیست 545 00:44:08,503 --> 00:44:09,501 خراب شده؟ 546 00:44:10,377 --> 00:44:11,377 ایستگاه از بین رفته؟ 547 00:44:11,460 --> 00:44:12,458 .نمی‌دونیم 548 00:44:12,917 --> 00:44:14,351 ،ببین، قول میدم به محض اینکه چیزی فهمیدم 549 00:44:14,375 --> 00:44:15,791 .بهت خبر میدم 550 00:44:16,540 --> 00:44:17,540 .خیلی متاسفم 551 00:44:18,290 --> 00:44:19,539 .فقط امیدتو از دست نده 552 00:44:20,247 --> 00:44:21,622 .فکر می‌کنم هنوز اون بالاست 553 00:44:22,580 --> 00:44:23,579 .یه جایی 554 00:44:25,371 --> 00:44:26,396 مایکل؟ 555 00:44:27,165 --> 00:44:28,164 .بهت زنگ می‌زنم 556 00:45:18,761 --> 00:45:20,760 !کمک 557 00:45:27,798 --> 00:45:30,088 !کمک! کمک 558 00:45:39,249 --> 00:45:42,373 !کمک! کمک 559 00:45:45,537 --> 00:45:48,619 !کمک! کمک 560 00:45:50,743 --> 00:45:53,908 !کمک! کمک 561 00:46:14,146 --> 00:46:15,244 !لعنتی 562 00:46:17,900 --> 00:46:18,883 چی..؟ 563 00:46:20,361 --> 00:46:21,400 !کمک 564 00:46:22,613 --> 00:46:23,707 565 00:46:30,871 --> 00:46:31,721 566 00:46:35,376 --> 00:46:36,730 .ماندی- !منو از اینجا بیار بیرون- 567 00:46:38,961 --> 00:46:40,077 !کیل ،کمک 568 00:46:45,654 --> 00:46:46,610 !کمکم کن 569 00:46:46,690 --> 00:46:48,124 .همیلتون، کمکم کن 570 00:46:48,204 --> 00:46:49,519 !داره منو می‌کشه تو 571 00:46:49,598 --> 00:46:50,690 !بِکِشَم بیرون 572 00:46:57,481 --> 00:46:58,477 .اوه، مرد 573 00:47:01,011 --> 00:47:03,213 تا حالا کسی همچین چیزی دیده بود؟ 574 00:47:05,539 --> 00:47:06,535 بچه ها؟ 575 00:47:13,598 --> 00:47:14,594 دستم کجاست؟ 576 00:47:18,208 --> 00:47:19,621 دست لعنتیم کجاست؟ 577 00:47:24,646 --> 00:47:26,515 دردی نداری؟- نه- 578 00:47:27,845 --> 00:47:28,958 .درد فیزیکی نه 579 00:47:29,180 --> 00:47:30,932 .انگار همینطوری به دنیا اومده 580 00:47:31,057 --> 00:47:32,690 به جز اینکه اینطوری نیومدم، مگه نه؟ 581 00:47:33,184 --> 00:47:34,233 .اون توی شوکه 582 00:47:34,310 --> 00:47:36,663 میشه یه جوری حرف نزنی انگار من بچم و اینا والدینم هستن؟ 583 00:47:36,687 --> 00:47:37,717 ببخشید 584 00:47:41,025 --> 00:47:43,277 .الان قواعدش رو نمی‌دونم 585 00:47:45,654 --> 00:47:47,365 ...فکر می‌کنی ممکنه که 586 00:47:47,573 --> 00:47:48,640 دوباره رشد کنه؟ 587 00:47:52,286 --> 00:47:53,179 نمی‌دونم 588 00:47:53,913 --> 00:47:55,847 .دیگه نمی‌دونم چیو باور کنم 589 00:48:15,976 --> 00:48:17,652 اینطوری معذرت خواهی می‌کنی؟ 590 00:48:24,235 --> 00:48:25,239 کیل؟ 591 00:48:35,079 --> 00:48:36,079 کیل؟ 592 00:48:55,558 --> 00:48:57,888 باید همتون با نهایت سرعت بیاید .به عرشه‌ی اِم 593 00:48:57,913 --> 00:49:00,267 کی اونو از دریچه‌ی هوا آزاد کرد؟- .فقط همین الان بیاید اینجا- 594 00:49:03,649 --> 00:49:04,620 چی شده؟ 595 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 اون چیه؟ 596 00:49:18,414 --> 00:49:20,074 .اون دستِ کوفتیِ منه 597 00:49:20,988 --> 00:49:23,644 !زود بگیریدش !لطفا دستمو بگیرید 598 00:49:23,728 --> 00:49:25,305 !زودباشید، بجنبید 599 00:49:25,388 --> 00:49:26,508 !نگهش دارید 600 00:49:27,214 --> 00:49:28,167 .مواظبش باش 601 00:49:30,551 --> 00:49:31,642 تو کنترلش میکنی؟ 602 00:49:31,727 --> 00:49:33,801 !معلومه که من نمی‌کنم، اون اونجاست- مطمئنی؟- 603 00:49:33,825 --> 00:49:35,984 آره ،البته که مطمئنم چون الان دارم .انگشت وسطمو بهت نشون میدم 604 00:49:36,008 --> 00:49:37,184 اون چطور زنده‌ست؟ 605 00:49:37,267 --> 00:49:38,918 .هیچکدوم از اینا با عقل جور در نمیاد 606 00:49:38,988 --> 00:49:40,794 .یه چیز مشخصه .اینا به خاطر افزایش باره 607 00:49:40,878 --> 00:49:42,473 ،هیچکدوممون باور نمی‌کردیم واقعی باشه 608 00:49:42,556 --> 00:49:43,942 .ولی این پارادوکس ـه 609 00:49:44,068 --> 00:49:44,908 ببخشید؟ 610 00:49:44,991 --> 00:49:47,594 ذرات میان دو بُعد با هم .تعامل می‌کنن 611 00:49:48,182 --> 00:49:49,442 .خیلی خب ،من دیگه می‌شینم 612 00:49:49,525 --> 00:49:52,044 ...دو واقعیت مجزا توی یه جهان موازی 613 00:49:52,338 --> 00:49:54,269 .که دارن برای اشغالِ یه فضا می‌جنگن 614 00:49:54,773 --> 00:49:55,781 .آشوب ایجاد می‌کنن 615 00:49:56,914 --> 00:49:58,509 ...اینا چیزایی نیستن که ما می‌شناسیم 616 00:49:58,803 --> 00:50:01,322 .چون...متعلق به ما نیستن 617 00:50:01,867 --> 00:50:02,706 .جنسن 618 00:50:02,791 --> 00:50:04,376 .سوابق ارتباطی من 619 00:50:08,881 --> 00:50:10,892 .بچه ها، دستمو ببینید 620 00:50:18,474 --> 00:50:20,114 .فکر کنم دستم می‌خواد یه چیزی بنویسه 621 00:50:20,184 --> 00:50:21,959 .یکی یه خودکار بیاره .سریع 622 00:50:22,645 --> 00:50:24,024 .این دیوونگیه 623 00:50:26,352 --> 00:50:27,492 !برو 624 00:50:28,253 --> 00:50:29,392 !چه چندش 625 00:50:34,240 --> 00:50:35,981 ...وولکاو رو 626 00:50:36,200 --> 00:50:38,623 باز...کنید؟ 627 00:50:44,917 --> 00:50:46,192 راجب چی حرف می‌زنی ،دست؟ 628 00:50:56,052 --> 00:50:58,171 .قضیه شخصی نیست، وولکی- ماندی- 629 00:50:58,545 --> 00:51:00,872 .اون دوستت بود- .اون می‌خواست بهم شلیک کنه- 630 00:51:00,955 --> 00:51:02,708 .خب، قبل اون- بچه ها- 631 00:51:06,897 --> 00:51:07,897 مانک؟ 632 00:51:09,441 --> 00:51:10,536 .ببخشید، نمی‌تونم اینکارو بکنم 633 00:51:10,901 --> 00:51:12,631 .زودباش .تو دکتری 634 00:51:12,945 --> 00:51:14,227 .خودم می‌تونم 635 00:51:50,274 --> 00:51:51,555 ...یه چیزی هست 636 00:51:58,578 --> 00:51:59,404 ...نه 637 00:51:59,486 --> 00:52:02,420 ...چی- خدای من- 638 00:52:03,370 --> 00:52:04,370 .بیخیال 639 00:52:17,843 --> 00:52:19,487 ،پس ما امیدواریم که دستگاهی که توی 640 00:52:19,511 --> 00:52:20,762 ،شکم یه نفر پیدا کردی 641 00:52:20,846 --> 00:52:22,389 .قراره نجاتمون بده 642 00:52:23,015 --> 00:52:24,043 .همگی موفق باشید 643 00:52:26,185 --> 00:52:27,620 .روی نمایشگر پخشش می‌کنم 644 00:52:31,106 --> 00:52:32,758 .ببینید، کسیوپیا اونجاست 645 00:52:33,859 --> 00:52:35,328 .وارونه‌ست 646 00:52:37,571 --> 00:52:38,697 !ما وارونه‌ایم 647 00:52:40,074 --> 00:52:42,369 .بچه ها، ما حرکت کردیم و وارونه‌ایم 648 00:52:42,452 --> 00:52:43,788 .اونطرف خورشید رو چک کن 649 00:52:44,414 --> 00:52:45,414 .در حالِ اسکن 650 00:52:57,016 --> 00:52:59,144 !دست من کمک کرد زمینو پیدا کنیم 651 00:53:02,356 --> 00:53:03,482 .در حال هدفگذاری تمام دریافت کننده ها 652 00:53:10,452 --> 00:53:12,412 .می‌دونی ،اگه می‌تونستم برات دست می‌زدم 653 00:53:12,997 --> 00:53:14,477 .بیاید بهشون خبر بدیم که ما اینجاییم 654 00:53:16,919 --> 00:53:18,397 .می‌تونیم سیگنال بگیریم، ولی نمی‌تونیم مخابره کنیم 655 00:53:18,421 --> 00:53:19,941 .بیاید با نهایت سرعت کاری کنیم که بتونیم 656 00:53:19,965 --> 00:53:22,344 بیاید درخواست یه شاتل کنیم و .وضعیت شپرد رو بهشون بدیم 657 00:53:22,427 --> 00:53:24,055 .بهشون بگو شامپاین هم بفرستن 658 00:53:24,597 --> 00:53:25,877 .یا یکم غذا 659 00:53:25,932 --> 00:53:27,809 !صبر کنید .بچه ها گوش کنید 660 00:53:27,893 --> 00:53:29,663 ،منابع میگن تعداد افرادی که امروز کشته شدن 661 00:53:29,687 --> 00:53:32,316 .ممکنه حتی از حمله به برلین بیشتر باشه 662 00:53:32,441 --> 00:53:35,111 ...جنگ اروپایی چهارده ماهه- چهارده ماه؟- 663 00:53:35,195 --> 00:53:36,916 .راه حلی درکار ندارد... 664 00:53:36,989 --> 00:53:38,575 ،در این حال چین کشتی های جنگی رو 665 00:53:38,659 --> 00:53:39,576 ...به غرب میفرسته 666 00:53:39,660 --> 00:53:41,871 راجب چی حرف می‌زنن؟ اون پایین چه خبره؟ 667 00:53:41,955 --> 00:53:43,876 668 00:53:43,999 --> 00:53:46,002 ،با تمام این اوصاف، ملت ها هنوز بعد از 669 00:53:46,252 --> 00:53:49,007 نابودی ایستگاه فضایی کلاورفیلد .در شوک به سر می‌برن 670 00:53:49,299 --> 00:53:50,801 همیلتون، ویدئویی هم هست؟ 671 00:53:50,884 --> 00:53:53,966 تلاشهای اخیر برای ساخت... ...انرژی تجدیدپذیر 672 00:53:54,515 --> 00:53:56,202 .اوه خدای من- .حالت صفحه نمایش- 673 00:53:56,226 --> 00:53:59,146 .دو روز قبل ،به یک شکست فاجعه بار منجر شد 674 00:53:59,814 --> 00:54:02,067 ...خدمه‌ی شش نفری شجاعش رو از دست داد 675 00:54:02,150 --> 00:54:03,945 ،باقی مانده هایی از کلاورفیلد به داخل 676 00:54:04,028 --> 00:54:05,531 .اقیانوس اطلس سقوط کردن 677 00:54:05,823 --> 00:54:07,575 .تیم های نجات در راه هستن 678 00:54:08,201 --> 00:54:10,538 ،رییس جمهور عثمان آماده‌ان تا بیانیه‌ای 679 00:54:10,621 --> 00:54:13,041 در ساعت 5 ،به وقت استاندار شرقی .در رزگاردن اعلان بدن 680 00:54:13,125 --> 00:54:14,126 .من نمی‌فهمم 681 00:54:14,836 --> 00:54:16,597 .خیلی بدتر از چیزیه که فکرشو می‌کردیم 682 00:54:16,964 --> 00:54:19,592 .فقط تعامل ذرات دو بعد نیست 683 00:54:20,886 --> 00:54:22,513 .ما به یه بعد دیگه سفر کردیم 684 00:54:23,932 --> 00:54:25,393 به یه بعد دیگه؟ 685 00:54:29,273 --> 00:54:30,316 .پس ،صبرکن 686 00:54:31,944 --> 00:54:33,487 ...اگه اون زمینِ ما نیست 687 00:54:34,322 --> 00:54:37,160 میشه لطفا یکی توضیح بده چطور قراره بریم خونه؟ 688 00:54:37,243 --> 00:54:39,644 باید شپرد رو درست کنیم و .دوباره شلیکش کنیم 689 00:54:40,456 --> 00:54:42,125 ،بر اساس چیزی که ما راجب درهم‌تنیدگی کوانتومی 690 00:54:42,208 --> 00:54:43,753 .می‌دونیم ،باید ما رو برگردونه خونه 691 00:54:43,961 --> 00:54:45,672 .شاید آسیبی رو هم که وارد کردیم معکوس کنه 692 00:54:46,757 --> 00:54:48,760 .مهم نیست اون کدوم زمینه 693 00:54:49,427 --> 00:54:51,638 .باید بریم اون پایین و کمک جور کنیم 694 00:54:51,722 --> 00:54:52,908 .ما باید بریم خونه 695 00:54:52,932 --> 00:54:53,932 .خونه‌ی خودمون 696 00:54:54,309 --> 00:54:57,022 .اونارو ببینید .جنگشونو ببینید 697 00:54:57,439 --> 00:55:00,193 .اگه برگردیم اون سرنوشت ما هم میشه 698 00:55:00,443 --> 00:55:01,319 .من با مانک موافقم 699 00:55:01,445 --> 00:55:02,780 ،من میگم بریم به اون زمین 700 00:55:02,863 --> 00:55:04,074 ،همونی که می‌تونیم ببینیم 701 00:55:04,240 --> 00:55:05,784 .و از این ایستگاه گورمونو گم کنیم 702 00:55:05,867 --> 00:55:07,661 .اونجا نمی‌تونه ما رو نجات بده 703 00:55:07,745 --> 00:55:08,746 ،هر چی بیشتر اینجا می‌مونیم 704 00:55:08,789 --> 00:55:09,998 .خطرناک تره 705 00:55:10,666 --> 00:55:13,170 .برای ما، و تمام افراد توی خونه 706 00:55:26,188 --> 00:55:27,708 ...در حال حاضر تمام خطوط مشغول هستن 707 00:55:27,732 --> 00:55:29,318 .هنوز نمی‌تونم با خونت تماس بگیرم 708 00:55:29,568 --> 00:55:30,821 .خط‌ها مشغولن 709 00:55:31,446 --> 00:55:33,324 .این یعنی هیچ تماسی گرفته نمیشه 710 00:55:33,908 --> 00:55:35,243 .می‌دونم یعنی چی 711 00:55:47,803 --> 00:55:49,116 .عموم مرده 712 00:55:53,225 --> 00:55:54,706 .کاری نبود که بتونی بکنی 713 00:55:56,854 --> 00:55:57,972 مالی 714 00:56:00,566 --> 00:56:01,761 مالی 715 00:56:03,443 --> 00:56:04,798 .ما والدینت رو پیدا می‌کنیم 716 00:56:06,071 --> 00:56:08,210 .الان مهم ترین چیز اینه که از خطر دور نگهت داریم 717 00:56:18,625 --> 00:56:19,637 ممنون 718 00:56:25,924 --> 00:56:27,560 .نباید موقع رانندگی پیام بدی 719 00:56:30,137 --> 00:56:31,203 .تو بچه‌ی باهوشی هستی 720 00:56:32,180 --> 00:56:33,410 .فقط توی شرایط اضطراری 721 00:56:34,558 --> 00:56:35,558 .الان هم هست 722 00:56:46,820 --> 00:56:47,813 چی اینکارو کرد؟ 723 00:56:52,326 --> 00:56:53,350 .ما مطمئن نیستیم 724 00:56:55,871 --> 00:56:57,454 .اتفاقای بدی دارن میفتن 725 00:56:58,871 --> 00:57:00,704 .ولی آدمای خوب قراره اوضاع رو درست کنن 726 00:57:04,621 --> 00:57:06,787 .قراره به آدمای خوب زیادی نیاز پیدا کنیم 727 00:57:20,662 --> 00:57:21,954 .من درو می‌بندم 728 00:57:43,537 --> 00:57:44,746 .بزار دوباره دستتو ببینم 729 00:57:45,495 --> 00:57:46,913 .اینبار بهتر می‌بندمش 730 00:58:02,537 --> 00:58:03,536 .ممنون مانک 731 00:58:05,579 --> 00:58:07,163 شما راهش انداختید ،مگه نه؟ 732 00:58:09,954 --> 00:58:10,953 .شما راهش انداختید 733 00:58:11,787 --> 00:58:12,787 .یه چیزی اشتباه پیش رفت 734 00:58:18,246 --> 00:58:19,913 یه بوزون هیگز شپرد با سرعت حرکت کرد و .با بقیه برخورد کرد 735 00:58:20,496 --> 00:58:21,495 .اضافه بار پیدا کرد 736 00:58:22,413 --> 00:58:23,871 .یه جوری کارتون به اینجا کشید 737 00:58:28,954 --> 00:58:30,954 .بُعد شما با مال من برخورد کرد 738 00:58:37,455 --> 00:58:39,038 .حتما افراد دارن روی برق کار می‌کنن 739 00:58:39,954 --> 00:58:42,121 سعی می‌کنن شپرد رو دوباره شلیک کنن تا .شما رو به خونه برگردونن 740 00:58:43,871 --> 00:58:45,163 میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 741 00:58:46,163 --> 00:58:47,662 ،میشه به خدمه‌تون بگی که 742 00:58:47,746 --> 00:58:50,455 فرار کردن از بُعد من باعث میشه من توی بعد شما گیر بیفتم؟ 743 00:58:53,954 --> 00:58:55,246 ...من داشتم فکر می‌کردم 744 00:58:55,330 --> 00:58:57,121 ...وقتی آتیشو خاموش کردیم، هوا رو تخلیه کردیم 745 00:58:57,787 --> 00:59:00,622 اگه تراکم باعث افزایش بارِ شپرد شده باشه چی؟ 746 00:59:01,246 --> 00:59:02,787 .تخلیه‌ی هوا می‌تونه درستش کنه 747 00:59:03,246 --> 00:59:04,246 .محاسبات رو انجام بده 748 00:59:04,330 --> 00:59:05,496 .من مدارها رو چک می‌کنم 749 00:59:43,246 --> 00:59:44,236 .تم 750 01:00:03,725 --> 01:00:04,859 !اشمیت 751 01:00:17,114 --> 01:00:20,159 .عرشه‌ی اِم .من توی محفظه‌ی هوای 6 کمک می‌خوام 752 01:00:20,242 --> 01:00:21,605 !من نمی‌تونم بیام بیرون 753 01:00:37,050 --> 01:00:39,994 !تم 754 01:00:41,596 --> 01:00:41,887 !طاقت بیار 755 01:00:42,639 --> 01:00:44,579 .طاقت بیار- .گیر کرده. سعی کن بازش کنی- 756 01:00:44,641 --> 01:00:46,702 .تم ،تو رو میاریم بیرون 757 01:00:49,729 --> 01:00:54,830 !بجنب- .کار نمی‌کنه- 758 01:00:55,243 --> 01:01:04,206 !بجنب ،بجنب .ماندی ،بیا دستی انجامش بدیم 759 01:01:11,376 --> 01:01:11,490 !بکش 760 01:01:13,336 --> 01:01:14,391 چه خبره؟ 761 01:01:22,137 --> 01:01:23,131 !بیارش بیرون 762 01:01:33,780 --> 01:01:34,773 !تم- !بیا بریم- 763 01:02:05,849 --> 01:02:08,708 .تم فهمید کجای کارو اشتباه انجام می‌دادیم 764 01:02:08,832 --> 01:02:11,235 .تراکم هوا محاسباتمون رو خراب می‌کرد 765 01:02:12,437 --> 01:02:13,807 .ما باید هوا رو تخلیه می‌کردیم 766 01:02:21,154 --> 01:02:22,415 .نمی‌تونیم اینجا بمونیم 767 01:02:22,489 --> 01:02:24,491 .این بُعد داره زنده زنده ما رو می‌خوره 768 01:02:24,991 --> 01:02:27,354 باید شپرد رو درست کنیم و ازش برای .رفتن به خونه استفاده کنیم 769 01:02:27,827 --> 01:02:28,953 .نمی‌تونیم 770 01:02:29,537 --> 01:02:30,740 .نه بدون تم 771 01:02:33,833 --> 01:02:34,817 .شایدم نه 772 01:02:46,721 --> 01:02:47,939 از این بابت مطمئنی؟ 773 01:02:53,520 --> 01:02:55,914 ...تمام خطوط مشغول هستن 774 01:03:05,615 --> 01:03:07,474 ...تمام خطوط مشغول هستن 775 01:03:11,413 --> 01:03:12,829 الو؟- جو، خبری نشد؟- 776 01:03:13,037 --> 01:03:15,079 .هنوز نه .ولی هیچ خرده‌ای ازش نیست 777 01:03:15,412 --> 01:03:16,578 .این نشونه‌ی خوبیه 778 01:03:16,994 --> 01:03:18,994 .ما داریم همه جا رو می‌گردیم .بهت قول میدم 779 01:03:19,078 --> 01:03:20,553 .می‌فهمیم چه بلایی سرشون اومده 780 01:03:20,577 --> 01:03:21,975 این پارادوکسِ لعنتیه، مگه نه؟ 781 01:03:24,077 --> 01:03:26,368 شما نمی‌تونید ایستگاه رو پیدا کنید .چون دیگه اینجا نیست 782 01:03:28,076 --> 01:03:29,283 و اونا اینکارو هم کردن؟ 783 01:03:29,784 --> 01:03:30,866 ...اتفاقی که اینجا داره میفته 784 01:03:30,950 --> 01:03:32,717 .مایکل ،به محض اینکه چیزی بفهمم تماس می‌گیرم 785 01:03:32,741 --> 01:03:34,741 .ببین، ازت می‌خوام اینو بنویسی 786 01:03:35,865 --> 01:03:39,156 ،ازت می‌خوام به اندرو و نانسی پونتینیس توی 787 01:03:39,407 --> 01:03:40,490 .فیلادلفیا زنگ بزنی 788 01:03:41,656 --> 01:03:42,989 .تلفن من وصل نمیشه 789 01:03:43,906 --> 01:03:45,903 ...فقط بهشون بگو حال دخترشون مالی خوبه 790 01:04:01,152 --> 01:04:03,568 می‌تونی الگوریتم تم رو نصب کنی؟- آره- 791 01:04:04,402 --> 01:04:06,275 .ولی تمام کار اشمیت رو می‌خوام- چی؟- 792 01:04:07,025 --> 01:04:08,234 حله- کیل- 793 01:04:08,651 --> 01:04:10,400 ،وقتی شپرد رو آماده کردیم 794 01:04:10,483 --> 01:04:11,692 .کارتو میدیم بهش 795 01:04:11,775 --> 01:04:14,607 ما می‌ذاریمش توی محفظه‌ی فرار و .با مشخصات می‌فرستیمش خونه 796 01:04:14,691 --> 01:04:16,357 چی می‌خوای؟- برق- 797 01:04:16,691 --> 01:04:18,333 .قسمت هایی از هسته به طرز غیرقابل تعمیری آسیب دیدن 798 01:04:18,357 --> 01:04:19,898 .چیزی که مونده برای شلیک کافی نیست 799 01:04:20,731 --> 01:04:21,730 چقدر؟ 800 01:04:21,855 --> 01:04:23,813 من 210 کیلووات برای حداقل هشت ثانیه و 801 01:04:23,855 --> 01:04:24,772 .حداکثر 12 ثانیه می‌خوام 802 01:04:24,855 --> 01:04:26,573 ،منم می‌خوام با یه دوقلوی همسان 803 01:04:26,605 --> 01:04:28,283 ‫- و با یه قوطی بستنیِ راکی‌رود حموم کنم ‫- ترتیبش رو بده 804 01:04:28,355 --> 01:04:30,229 ‫همیلتون، برای جنسن هرچی که نیاز ‫داره فراهم کن 805 01:04:30,312 --> 01:04:32,230 ‫بیاین این کارو انجام بدیم و گورمون رو ‫از اینجا گُم کنیم 806 01:04:37,269 --> 01:04:39,560 ‫- می‌تونی اینجا لباستو عوض کنی ‫- ممنون 807 01:04:41,352 --> 01:04:43,434 ‫هیچکدوم از لباسای من اندازه‌ـت نمی‌شه، ولی... 808 01:04:43,518 --> 01:04:45,226 ‫- اینو امتحان کن ‫- ممنون 809 01:04:53,766 --> 01:04:55,349 ‫می‌دونی، همونقدر که برام عجیبه 810 01:04:55,432 --> 01:04:57,057 ‫تا ناگهان تورو این بالا ببینم... 811 01:04:57,890 --> 01:04:59,972 ‫فهمیدم که باید برای تو عجیب‌تر هم باشه 812 01:05:02,847 --> 01:05:05,138 ‫شاید من اون اِیوایی که تو باهاش ‫دوستی، نیستم 813 01:05:07,846 --> 01:05:08,970 ‫نه، تو همونی 814 01:05:10,679 --> 01:05:11,678 ‫شاید یکم ناراحت‌تر باشی 815 01:05:11,720 --> 01:05:12,969 ‫شرایط اینطوری طلب میکنه 816 01:05:28,133 --> 01:05:29,171 ‫مینا؟ 817 01:05:32,679 --> 01:05:34,117 ‫خانواده‌ی منو می‌شناختی؟ 818 01:05:34,597 --> 01:05:36,038 ‫البته 819 01:05:36,099 --> 01:05:38,748 ‫مایکل... آیزاک... 820 01:05:40,186 --> 01:05:41,240 ‫آیانا 821 01:05:43,440 --> 01:05:44,934 ‫و دوستت... 822 01:05:46,860 --> 01:05:48,430 .به قدر کافی برای موندن قوی بود 823 01:05:49,195 --> 01:05:50,309 ‫کجا موندن؟ 824 01:05:50,822 --> 01:05:51,840 ‫روی زمین 825 01:05:53,158 --> 01:05:54,292 ‫بعد از آتـش 826 01:05:56,911 --> 01:05:57,898 ‫کدوم آتش؟ 827 01:06:01,374 --> 01:06:02,377 ‫سلول قدرتی 828 01:06:05,933 --> 01:06:09,362 ‫اونی‌که... من توی خونه گذاشتم تا اونا 829 01:06:09,822 --> 01:06:11,160 ‫برای خوندن توی شب، نور داشته باشن 830 01:06:11,244 --> 01:06:12,875 ‫تا احساس امنیت کنن 831 01:06:16,514 --> 01:06:17,539 ‫آتـش 832 01:06:19,976 --> 01:06:21,175 ‫هردوشون رو کُشت 833 01:06:38,578 --> 01:06:39,617 ‫سلام، مینا 834 01:06:40,788 --> 01:06:44,067 ‫یه ملاقاتیِ کوچولو اومده تا تورو ببینه 835 01:06:44,542 --> 01:06:45,812 ‫سلام، عمه مینا! 836 01:06:48,546 --> 01:06:49,715 ‫ما دوسِت داریم 837 01:06:50,008 --> 01:06:51,220 ‫عشقمون رو می‌فرستیم 838 01:07:05,889 --> 01:07:06,891 ‫اِیوا... 839 01:07:10,027 --> 01:07:11,991 ‫تو این دنیا، خانواده‌ی تو زنده‌ـن 840 01:07:13,997 --> 01:07:15,376 ‫اونا روی زمین‌ـن 841 01:07:20,057 --> 01:07:22,104 ‫این دلیلیِ که تو نیومدی این بالا 842 01:07:23,609 --> 01:07:24,905 ‫تو اون پایینی... 843 01:07:26,786 --> 01:07:27,788 ‫با اونا 844 01:07:39,072 --> 01:07:41,579 ‫اگه برق همه چیزایی که برای زنده موندن حیاتی ‫نیستن رو از ایستگاه منحرف کنم 845 01:07:41,664 --> 01:07:42,792 ‫می‌تونم برقمون رو به 170 برسونم 846 01:07:42,875 --> 01:07:44,840 ‫شاید هم 180 کیلو‌وات 847 01:07:44,923 --> 01:07:46,386 ‫- این کافی نیست ‫- به 210 تا احتیاج داریم، می‌دونم 848 01:07:46,469 --> 01:07:48,893 ‫شروع به فکر کردن درمورد اینکه ‫از دست چه وسایل حیاتی‌ای 849 01:07:48,977 --> 01:07:49,896 ‫خلاص بشیم، کردم 850 01:07:49,980 --> 01:07:51,276 ‫که به این نتیجه رسیدم 851 01:07:52,237 --> 01:07:54,033 ‫اگه اکسیژن رو خاموش کنم 852 01:07:54,578 --> 01:07:56,039 ‫می‌تونم برق رو به 240 برسونم 853 01:07:56,124 --> 01:07:57,377 ‫پُمپ‌های اکسیژن رو خاموش کنی؟ 854 01:07:57,461 --> 01:07:58,584 ‫ما 6 نفریم 855 01:07:58,631 --> 01:08:01,055 ‫اینطوری کم و بیش، دو ساعت اکسیژن برای ‫مصرف داریم 856 01:08:01,139 --> 01:08:03,228 ‫پس پُمپ‌های اکسیژن رو خاموش می‌کنیم، ‫سیستم شپرد رو روشن می‌کنیم... 857 01:08:03,312 --> 01:08:04,691 ‫بعد، با قدرتی که توسط 858 01:08:04,775 --> 01:08:06,446 ‫شپرد تولید میشه 859 01:08:06,572 --> 01:08:08,620 ‫پُمپ‌هارو دوباره راه‌ندازی کن، ‫هوشمندانه‌ـست 860 01:08:09,163 --> 01:08:10,165 ‫من باهوشم 861 01:08:11,377 --> 01:08:13,258 ‫کیل، باید باهات حرف بزنم 862 01:08:22,620 --> 01:08:24,876 ‫به هرچیزی که احتیاج داری، ‫من اینجام تا کمکت کنم 863 01:08:24,960 --> 01:08:26,465 ‫ناامیدت نمی‌کنم 864 01:08:27,092 --> 01:08:29,492 ‫همه‌مون کلی مشکل داریم، .خودمونو جمع و جور کنیم 865 01:08:29,516 --> 01:08:30,518 ‫اونا زنده‌ـن 866 01:08:31,437 --> 01:08:34,447 ‫توی این مکان، بچه‌های من زنده‌ـن 867 01:08:35,617 --> 01:08:36,997 ‫هرکاری بخوای می‌کنم 868 01:08:37,080 --> 01:08:38,333 ‫از هر دستوری پیروی می‌کنم 869 01:08:38,418 --> 01:08:41,544 ‫ولی اگه تونستیم شپرد رو دوباره راه‌اندازی کنیم ‫تا باهاش به جایی که ازش اومدیم برگردیم... 870 01:08:43,140 --> 01:08:44,436 ‫من اینجا نمی‌مونم 871 01:08:46,859 --> 01:08:48,322 ‫می‌خوای سوار یه سفینه‌ی فرار بشی 872 01:08:48,740 --> 01:08:50,787 ‫حالا که وولکاو و تَم مُردن، وسیله‌ی کافی 873 01:08:50,871 --> 01:08:51,958 ‫- برای همه هست ‫- اِیوا 874 01:08:52,042 --> 01:08:54,214 ‫می‌دونم این خلاف مقرراته، ولی اهمیت نمی‌دم 875 01:08:54,298 --> 01:08:55,594 ‫من باید برم تا ببینم‌ـشون 876 01:08:55,677 --> 01:08:56,805 ‫مایکل چی؟ 877 01:08:56,890 --> 01:08:59,522 ‫و جنسن هم گفت که جزو اعضایِ ماموریتش نبودی 878 01:08:59,606 --> 01:09:01,820 ‫- این یعنی تو هم اون پایینی ‫- می‌دونم 879 01:09:01,905 --> 01:09:03,869 ‫اِیوا، اونا خانواده‌ـت نیستن 880 01:09:03,953 --> 01:09:05,039 ‫خانواده‌ی اون‌ـن 881 01:09:05,499 --> 01:09:07,212 ‫وقتی رفتی اونجا قراره چه اتفاقی بیوفته؟ 882 01:09:08,926 --> 01:09:11,851 ‫تو هیچوقت نمی‌فهمی که این چطوریه ‫[چه حسی دارم] 883 01:09:13,021 --> 01:09:14,023 ‫نه، نمی‌فهمم 884 01:09:15,069 --> 01:09:17,869 ‫ولی هرچقدر هم که بخوای ببینی‌ـشون، ‫این کار درستی نیست 885 01:09:17,953 --> 01:09:19,499 ‫این فقط راجع به من نیست 886 01:09:19,875 --> 01:09:22,550 ‫اِیوایی که اون پایینه هم چیزی رو می‌خواد ‫که من می‌خوام 887 01:09:22,633 --> 01:09:23,635 ‫من می‌شناسمش 888 01:09:24,347 --> 01:09:26,395 ‫اون برای خانواده‌ـش انرژی می‌دزده 889 01:09:26,478 --> 01:09:29,111 ‫درست مثل کاری که من کردم، و اونا زنده نمی‌مونن 890 01:09:30,031 --> 01:09:31,702 ‫من فقط نمی‌خوام ببینم‌ـشون... 891 01:09:32,831 --> 01:09:34,669 ‫می‌خوام نجاتشون بدم 892 01:09:36,383 --> 01:09:38,347 ‫این چیزی‌ـه که مایکل ازم می‌خواست تا انجام بدم 893 01:09:43,697 --> 01:09:44,699 ‫باشه 894 01:09:52,515 --> 01:09:53,894 ‫بیاین اکسیژن رو خاموش کنیم 895 01:09:54,395 --> 01:09:55,878 ‫پُمپ‌ها باید از حلقه‌ی نگه‌دارنده 896 01:09:55,942 --> 01:09:57,464 ‫- غیر فعال بشن ‫- آره 897 01:09:57,488 --> 01:10:00,330 ‫این یعنی توی یه مخزن بزرگِ اکسیژن کارتو میکنی 898 01:10:00,413 --> 01:10:01,918 ‫- یه جرقه و اونوقت... ‫- بـــوم! 899 01:10:02,503 --> 01:10:04,635 ‫آره. نه، می‌فهمم ‫مثل مرغ سرخ‌شده‌ی ماندی 900 01:10:04,969 --> 01:10:07,294 ‫- این خنده‌دار نیست ‫- من روی... 901 01:10:08,647 --> 01:10:09,649 ‫آره 902 01:10:14,957 --> 01:10:16,461 ‫مطمئناً سخته 903 01:10:18,802 --> 01:10:21,268 ‫بیاین یه سری از مشکلاتی که احیاناً ‫بهشون بر می‌خوریم رو بررسی کنیم 904 01:10:21,936 --> 01:10:23,901 ‫گوش کن، کیل، بهم اعتماد کن 905 01:10:24,570 --> 01:10:27,286 ‫حتی با یه دستِ کوتاه و کُلفت، فکر ‫کنم می‌تونم اینکارو انجام بدم 906 01:10:52,862 --> 01:10:54,702 ‫خیلی‌خب، ماندی. چقدر پیشرفت کردی؟ 907 01:10:55,412 --> 01:10:58,129 ‫در حال خاموش کردنِ پُمپ‌های ثانویه‌ی اکسیژن ‫در اتاق نگهدارنده‌ی شماره 3 هستم 908 01:10:58,421 --> 01:11:01,305 ‫هیچکدوم از حرفایی که الآن زدی رو نمی‌فهمم 909 01:11:01,388 --> 01:11:03,352 ‫تقریباً آماده‌ی انتقال اکسیژن هستم 910 01:11:07,615 --> 01:11:09,329 ‫خیلی‌خب، ردیفه 911 01:11:10,416 --> 01:11:11,419 .روی عرشه‌ی ایکس منتظریم 912 01:11:12,756 --> 01:11:14,720 ‫- تا یه دقیقه دیگه آماده‌ایم ‫- خیلی‌خب، ماندی 913 01:11:19,108 --> 01:11:19,921 ‫باشه 914 01:11:20,193 --> 01:11:21,631 ‫اکسیژن در حال انتقال‌ـه 915 01:11:22,111 --> 01:11:23,246 ‫می‌تونم حسش کنم 916 01:11:23,946 --> 01:11:24,959 ‫قدرتِ لازم کجاست، جنسن؟ 917 01:11:27,074 --> 01:11:28,110 ‫فعال‌کننده رو تست کن 918 01:11:39,045 --> 01:11:40,849 ‫ماندی، کارت خوب بود 919 01:11:41,923 --> 01:11:44,874 ‫باید بگم که اکسیژن خالصِ اینجا خیلی خوبه 920 01:11:46,719 --> 01:11:47,563 ‫بچه‌ها؟ 921 01:11:49,639 --> 01:11:50,803 ‫بچه‌ها؟ 922 01:11:52,892 --> 01:11:53,865 ‫ماندی؟ 923 01:12:01,859 --> 01:12:03,187 ‫بچه‌ها؟ 924 01:12:03,319 --> 01:12:06,132 ‫شما هم مشکل مغناطیسی دارین؟ 925 01:12:06,254 --> 01:12:07,232 ‫ماندی؟ 926 01:12:33,975 --> 01:12:35,510 ‫کمک! 927 01:12:37,812 --> 01:12:38,869 ‫ماندی! 928 01:12:40,147 --> 01:12:41,146 ‫بچه‌ها؟ 929 01:12:54,568 --> 01:12:56,778 ‫-نه! نه! ‫- خدای من 930 01:13:44,627 --> 01:13:46,985 ‫‌عرشه‌ی نگهدارنده با هر عکس‌العملی ‫ناپایدارتر می‌شه 931 01:13:47,753 --> 01:13:50,629 ‫الآن فقط مسئله‌ی زمانه تا اون چیزه ‫بزنه کلِ ایستگاه رو داغون کنه 932 01:13:52,046 --> 01:13:54,171 ‫چرخش حلقه 17 درجه از مدار خارج شده 933 01:13:57,298 --> 01:13:59,007 ...اگه بیشتر از 25 بشه 934 01:14:01,049 --> 01:14:02,048 ‫تحمل نمی‌کنه 935 01:14:03,508 --> 01:14:04,675 ‫همه‌مون تکه‌تکه می‌شیم 936 01:14:06,092 --> 01:14:08,093 ‫پس حلقه‌ی نگهدارنده رو جدا می‌کنیم 937 01:14:08,927 --> 01:14:10,446 ‫اگه می‌خوایم زنده بمونیم... 938 01:14:11,386 --> 01:14:12,303 .مجبوریم 939 01:14:12,386 --> 01:14:14,595 تو نه جنسن نه 940 01:14:15,637 --> 01:14:17,805 ‫برای انجام اون کار توی مدت زمانی که داریم... 941 01:14:20,556 --> 01:14:22,098 ‫باید هر سه نفرمون باشن 942 01:14:27,433 --> 01:14:29,434 .میخوام یکم پیشنهاد آروم کننده بدم 943 01:14:30,225 --> 01:14:32,601 ‫ولی روحمم خبر نداره که قراره چه اتفاقی بیوفته 944 01:14:33,518 --> 01:14:35,893 ‫جاذبه غیرقابل‌پیشبینی‌ـه، ‫پس گوش به زنگ باشید 945 01:14:36,477 --> 01:14:37,728 ‫هرکاری که من می‌کنم تو هم بکن 946 01:14:41,313 --> 01:14:42,980 ‫اشمیت‌ـی که بهت خیانت کرد... 947 01:14:44,105 --> 01:14:45,967 ‫می‌دونی که اون من نیستم، درسته؟ 948 01:14:59,870 --> 01:15:00,872 ‫اوه، خدای من 949 01:15:19,181 --> 01:15:21,140 ‫بیش‌تر از این دووم نمیاره 950 01:15:22,143 --> 01:15:23,349 ‫بیاین رد شیم 951 01:15:28,858 --> 01:15:30,174 ‫مانک، حرکت کن! 952 01:15:37,658 --> 01:15:39,058 ‫حلقه روی 20/2 درجه‌ـست 953 01:15:53,841 --> 01:15:55,616 ‫مانک، تقریباً رسیدی 954 01:15:56,343 --> 01:15:57,949 ‫21/5 درجه 955 01:16:07,104 --> 01:16:08,266 ‫مانک، به من نگاه کن! 956 01:16:11,108 --> 01:16:12,032 ‫دستتو بده به من! 957 01:16:13,152 --> 01:16:14,567 ‫22/3 درجه 958 01:16:14,904 --> 01:16:16,326 ‫همیلتون، باید عجله کنی 959 01:16:30,377 --> 01:16:31,980 ‫23/1 درجه 960 01:16:37,430 --> 01:16:38,572 ‫نگه دار! 961 01:16:41,222 --> 01:16:43,156 ‫23/4 درجه، همینطور ادامه بدین 962 01:16:43,182 --> 01:16:44,464 ‫دارم لاشه‌ها رو برمی‌دارم 963 01:17:00,430 --> 01:17:01,431 ‫زود باش 964 01:17:10,661 --> 01:17:11,956 ‫گیر کرده 965 01:17:16,090 --> 01:17:18,635 ‫23/9 درجه، باید از شر اون حلقه خلاص بشیم 966 01:17:32,356 --> 01:17:33,379 ‫چیه؟ 967 01:17:36,152 --> 01:17:37,183 ‫کیل؟ 968 01:17:38,904 --> 01:17:40,605 ‫باید هیدرولیک‌ها رو خاموش کنیم 969 01:17:43,117 --> 01:17:44,083 ‫بزن بریم 970 01:17:44,326 --> 01:17:45,926 ‫24/2 درجه 971 01:17:48,497 --> 01:17:49,599 ‫صبرکن، کیل. داری چیکار می‌کنی؟ 972 01:17:49,623 --> 01:17:51,960 ‫برای جدا کردنِ حلقه، این در باید قفل باشه 973 01:17:52,627 --> 01:17:54,339 ‫صبرکن. نه، کیل. می‌تونیم اینو از راه دور ‫هم انجام بدیم 974 01:17:54,422 --> 01:17:56,967 ‫من فرمانده‌ی این ایستگاه‌ـم، باید اینکارو بکنم 975 01:17:57,926 --> 01:17:59,721 ‫تو می‌تونی ایستگاه رو به خونه برسونی 976 01:17:59,971 --> 01:18:00,972 ‫تو می‌تونی 977 01:18:02,224 --> 01:18:03,434 ‫راهِ دیگه‌ای نیست 978 01:18:04,102 --> 01:18:05,102 ‫تو باید اینکارو بکنی 979 01:18:07,940 --> 01:18:08,940 ‫چیزی نیست 980 01:18:09,735 --> 01:18:13,406 ‫اوه، خدای من! حلقه روی 24/8 درجه‌ـست 981 01:18:24,421 --> 01:18:26,174 ‫اوه، اوه، خدای من 982 01:18:32,307 --> 01:18:33,947 ‫24/9 درجه 983 01:19:33,056 --> 01:19:34,856 ‫- چقدر دیر؟ ‫- خیلی دیر 984 01:19:35,518 --> 01:19:38,039 ‫- آیزاک پیشِ جنی‌ـه؟ ‫- ساعت سه میرم دنبالش 985 01:19:38,063 --> 01:19:40,263 ‫ممنون. اوه، آنتی‌بیوتیک رو فراموش نکن 986 01:19:40,567 --> 01:19:43,279 ‫- آره. نه فراموش نمی‌کنم ‫- آره، تو نمی‌کنی 987 01:19:43,362 --> 01:19:45,882 ‫- نه نمی‌کنی، باشه ‫- نه، فراموش نمی‌کنم 988 01:19:46,825 --> 01:19:49,829 ‫- یه چیزی لای موهات گیر کرده ‫- کجا؟ اینجا؟ 989 01:19:49,913 --> 01:19:52,625 ‫- نه، نه. اون طرف ‫- گرفتمش؟ 990 01:19:53,501 --> 01:19:55,271 ‫- حالا اونجاست ‫- خوبه؟ گرفتمش؟ 991 01:19:55,295 --> 01:19:56,522 ‫- هِی ردش می‌کنی ‫- کجاست؟ 992 01:19:56,546 --> 01:19:58,233 ‫- چطور هِی ردش می‌کنی؟ ‫- اوه خدای من، چیه؟ 993 01:19:58,257 --> 01:19:59,986 ‫- رفته، مشکلی نداری ‫- مطمئنی؟ 994 01:20:00,010 --> 01:20:03,014 ‫چند ثانیه پیش گرفتیش، من فقط داشتم ‫احمق‌بازی در می‌آوردم 995 01:20:27,881 --> 01:20:28,966 ‫سلام، خوشگله 996 01:20:31,219 --> 01:20:32,971 ‫فقط محض احتیاط، اگه نتونستم ‫جون سالم به در ببرم... 997 01:20:35,099 --> 01:20:37,769 ‫چیزی که دفعه‌ی قبل می‌خواستم ‫بهت بگم این بود که... 998 01:20:40,189 --> 01:20:41,190 ‫شاید دوباره امتحان کنیم 999 01:20:46,447 --> 01:20:47,741 ‫نمی‌تونم الآن از این ایده دفاع کنم 1000 01:20:51,246 --> 01:20:52,748 وقت نیست که راجب 1001 01:20:53,583 --> 01:20:56,211 ‫ کارایی که می‌تونستیم بکنیم یا کارایی ‫که یه روزی انجام می‌دیم فکر کنیم 1002 01:21:01,594 --> 01:21:02,970 ‫تنها انتخابی که داریم... 1003 01:21:04,764 --> 01:21:06,767 ‫اینه که آدم‌هایی که هنوز می‌تونیم ‫رو نجات بدیم 1004 01:21:07,977 --> 01:21:09,378 ‫سطحِ اکسیژنمون چقدره؟ 1005 01:21:09,479 --> 01:21:11,398 ‫43 دقیقه دیگه برامون مونده 1006 01:21:13,693 --> 01:21:15,404 ‫شپرد رو دوبار برای شلیک آماده می‌کنیم 1007 01:21:15,613 --> 01:21:17,374 یه بار برای افزایش بار که باید ...ما رو به خونه ببره 1008 01:21:17,866 --> 01:21:19,784 ،بعدش دوباره با معادله‌ی برنامه نویسی شده‌ی تم 1009 01:21:19,868 --> 01:21:21,389 ‫که انرژی‌ای که نیاز داریم رو برامون فراهم می‌کنه 1010 01:21:21,829 --> 01:21:23,874 ‫جنسن، همه‌ی اطلاعاتمون رو از شپرد کپی کن 1011 01:21:23,957 --> 01:21:24,875 ‫و ببرشون خونه 1012 01:21:24,958 --> 01:21:26,559 ‫این باید در نهایت به سیاره‌ـتون کمک کنه 1013 01:21:27,003 --> 01:21:29,089 ‫اشمیت، شپرد رو روی حالت شمارش معکوس بذار 1014 01:21:30,341 --> 01:21:31,509 ‫اینم کلید شلیک کردن کیل 1015 01:21:32,177 --> 01:21:34,889 ‫من و جنسن سفینه‌یِ فرارِ شماره‌یِ سه رو قبل از اینکه ‫شما شپرد رو روشن کنید بر می‌داریم 1016 01:21:35,598 --> 01:21:36,683 .و اگه شانس بیاریم به خونه میرسیم 1017 01:21:38,018 --> 01:21:39,056 ‫باشه 1018 01:21:40,270 --> 01:21:41,267 ‫باشه 1019 01:22:22,396 --> 01:22:23,392 ‫اِیوا؟ 1020 01:22:54,761 --> 01:22:55,798 ‫لعنتی 1021 01:22:55,929 --> 01:22:56,946 ‫جنسن 1022 01:23:16,200 --> 01:23:17,200 ‫نه 1023 01:23:33,425 --> 01:23:35,110 ‫همه‌چی روی عرشه‌ی ایکس آماده‌ـست؟ 1024 01:23:41,808 --> 01:23:43,118 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 1025 01:23:43,685 --> 01:23:45,025 ‫به کلیدهای شلیک احتیاج دارم 1026 01:23:46,730 --> 01:23:48,531 ‫نمی‌تونم بذارم شپرد رو بردارین 1027 01:23:51,318 --> 01:23:52,488 ‫نمی‌تونم اینکارو بکنم 1028 01:23:53,737 --> 01:23:55,300 ‫ازت درخواست نکردم، مانک 1029 01:23:55,595 --> 01:23:57,623 ‫خواهش می‌کنم، جنسن 1030 01:24:03,706 --> 01:24:06,198 ‫متاسفم، ولی به اون کلید احتیاج دارم 1031 01:24:23,517 --> 01:24:24,248 ‫نه 1032 01:24:24,768 --> 01:24:25,772 ‫مانک! 1033 01:24:26,401 --> 01:24:27,700 ‫خیلی‌خب، نه 1034 01:24:41,652 --> 01:24:44,062 ‫نمی‌ذارم شپرد رو از دنیای من ‫بیرون ببری، اشمیت 1035 01:24:45,506 --> 01:24:46,763 ‫جنسن! خواش می‌کنم 1036 01:24:46,847 --> 01:24:48,146 ‫چرا برگشتی؟ 1037 01:24:49,109 --> 01:24:50,366 ‫می‌تونستی بری خونه 1038 01:24:51,288 --> 01:24:53,424 ‫- ما یه خدمه بودیم ‫- ما هیچوقت یه خدمه نبودیم 1039 01:24:53,508 --> 01:24:54,849 ‫ازش دور بمون، همیلتون 1040 01:24:54,933 --> 01:24:57,279 ‫ از وقتی که خدمه‌ی منو از بین بُردی ‫ باید این اتفاق میوفتاد 1041 01:24:57,363 --> 01:24:58,829 .وقتی ایستگاه منو از هستی پاک کردی 1042 01:24:59,415 --> 01:25:01,887 ‫- نه ‫- نمی‌تونی هردو راه رو داشته باشی، اِیوا 1043 01:25:02,851 --> 01:25:04,778 ‫خانواده‌ـت اینجا، شپرد هم اونجا 1044 01:25:04,862 --> 01:25:06,286 ‫هرچی که می‌خواستی رو داری! 1045 01:25:06,370 --> 01:25:08,130 ‫ما نمی‌تونستیم شپرد رو سریع بازسازی کنیم، فکر کن... 1046 01:25:08,214 --> 01:25:10,225 ‫مردم دارن اون پایین هر روز می‌میرن 1047 01:25:10,686 --> 01:25:11,942 ‫پس می‌خوای مارو بکُشی؟ 1048 01:25:12,612 --> 01:25:15,336 ‫اگه داری ازم می‌پرسی که حاضرم سه نفرو بکُشم... 1049 01:25:16,634 --> 01:25:18,101 ‫تا جون 8 میلیارد نفر رو نجات بدم... 1050 01:25:21,285 --> 01:25:22,290 ‫تو بودی اینکارو نمی‌کردی؟ 1051 01:25:29,958 --> 01:25:30,958 ‫برو! 1052 01:25:31,543 --> 01:25:32,588 ‫برو! 1053 01:26:28,809 --> 01:26:29,666 ‫اِیوا... 1054 01:26:30,811 --> 01:26:32,471 ‫دوباره ناامیدشون نکن 1055 01:26:34,981 --> 01:26:36,798 ‫اونا خانواده‌ـتن که اون پایین‌ـن 1056 01:26:46,368 --> 01:26:47,412 ‫همون بچه‌ها 1057 01:26:49,329 --> 01:26:50,708 ‫همون مَردی که باهاش ازدواج کردی 1058 01:27:04,945 --> 01:27:07,409 ‫نمی‌دونی اوضاع اون پایین چقدر بده 1059 01:27:11,083 --> 01:27:12,670 ‫فقط بدتر می‌شه 1060 01:27:24,152 --> 01:27:25,948 ‫به صداشون گوش کن، اِیوا 1061 01:27:28,996 --> 01:27:30,248 ‫اونا بهت احتیاج دارن 1062 01:27:41,773 --> 01:27:44,362 ‫شاید حاضر باشی بچه‌هاتو دوباره بکُشی... 1063 01:27:50,500 --> 01:27:52,838 ‫ولی من نمی‌ذارم آدمایی که اون پایینن بمیرن 1064 01:28:34,968 --> 01:28:37,014 ‫آره! به عقب پشتک‌زدن رو یاد گرفتم 1065 01:28:56,179 --> 01:28:57,180 ‫اِیوا! 1066 01:29:01,190 --> 01:29:02,191 ‫نه! 1067 01:29:51,379 --> 01:29:52,798 ‫نمی‌دونم از کجا شروع کنم 1068 01:29:58,727 --> 01:30:00,938 ‫ولی این دنیای من نیست 1069 01:30:06,109 --> 01:30:07,471 ‫هرچقدر هم که می‌خوام باشه 1070 01:30:09,988 --> 01:30:10,992 ‫ولی مالِ من نیست 1071 01:30:19,664 --> 01:30:20,564 ‫مالِ توئه 1072 01:30:22,292 --> 01:30:23,356 ‫اِیوا... 1073 01:30:25,144 --> 01:30:26,888 عقلت سر جاشه، قول میدم 1074 01:30:30,208 --> 01:30:31,740 ‫هیچ راه دیگه‌ای برای گفتنش نیست 1075 01:30:34,804 --> 01:30:35,835 ‫من توئم 1076 01:30:38,934 --> 01:30:39,967 ‫باید سریع بگم 1077 01:30:40,794 --> 01:30:43,192 ‫به همراه این پیام، اطلاعات ساخت 1078 01:30:43,274 --> 01:30:45,672 ‫و نقشه‌های کارکردِ شتاب‌دهنده‌ی شپرد، ‫قرار داده شده 1079 01:30:46,747 --> 01:30:48,566 ‫امیدوارم به سیاره‌ـت کمک کنه 1080 01:30:49,434 --> 01:30:51,253 ‫همین امید رو برای سیاره‌ی خودمم دارم 1081 01:30:55,097 --> 01:30:56,585 ‫باید دوچیزو بگم 1082 01:30:57,371 --> 01:30:58,693 ‫که با عقلت جور در نمیاد 1083 01:30:59,645 --> 01:31:01,256 ‫ولی لطفاً، بهم گوش کن... 1084 01:31:01,918 --> 01:31:04,646 ‫و بدون که چقدر این دوتا چیز مهم‌ـن 1085 01:31:07,003 --> 01:31:08,010 ‫اول... 1086 01:31:09,901 --> 01:31:12,421 ‫اگه توی خونه یه سلول قدرتی نصب کردی... 1087 01:31:13,640 --> 01:31:15,403 ‫همین الآن درش بیار 1088 01:31:16,748 --> 01:31:18,932 ‫کار اشتباهی‌ـه، و خطرناکه... 1089 01:31:19,016 --> 01:31:20,150 ‫و اگه این نقشه‌ها جواب بدن 1090 01:31:20,234 --> 01:31:22,166 ‫دیگه به انتقال نیرو احتیاجی ندارین 1091 01:31:24,729 --> 01:31:25,729 ‫و دوم... 1092 01:31:28,816 --> 01:31:30,526 ‫هرکاری که داری الآن انجام می‌دی... 1093 01:31:32,028 --> 01:31:33,321 ‫توی هر جلسه‌ای که هستی 1094 01:31:33,404 --> 01:31:35,573 ‫یا هرجایی که می‌خوای بری، دست نگه دار 1095 01:31:37,325 --> 01:31:40,068 ‫برو پیش شوهر و بچه‌هات... 1096 01:31:41,705 --> 01:31:42,790 ‫همین الآن 1097 01:31:44,958 --> 01:31:45,958 ‫برو پیشِ اونا... 1098 01:31:46,835 --> 01:31:47,807 ‫و بغلشون کن 1099 01:31:49,796 --> 01:31:51,945 ‫تا جایی که می‌تونی بغلشون کن 1100 01:31:53,925 --> 01:31:55,968 ‫بوسشون کن و بهشون عشق بورز 1101 01:31:56,052 --> 01:31:58,082 ‫و بدون که چقدر خوش‌بختی... 1102 01:31:59,097 --> 01:32:00,706 ‫که اونارو توی زندگیت داری 1103 01:32:03,059 --> 01:32:04,375 .فقط همین مهمه 1104 01:32:07,856 --> 01:32:09,154 .فقط همین مهمه 1105 01:32:35,659 --> 01:32:39,343 ‫سه... دو... یک... 1106 01:32:39,804 --> 01:32:40,801 حالا 1107 01:33:19,511 --> 01:33:20,942 ‫کِلاورفیلد، دریافت می‌کنید؟ 1108 01:33:21,003 --> 01:33:22,916 ‫هانتس‌ویل، همیلتون هستم. ‫صدای مارو می‌شنوید؟ 1109 01:33:23,222 --> 01:33:24,653 ‫شما کجا بودین؟ 1110 01:33:24,867 --> 01:33:26,512 ‫این چیزیه که باید روش بحث بشه 1111 01:33:27,469 --> 01:33:28,973 ‫می‌تونیم بعداً توضیح بدیم، گوش کن... 1112 01:33:29,229 --> 01:33:31,899 ‫من بودم سریع یه تیم اضطراری می‌فرستادم ‫این بالا واسه تعمیرات 1113 01:33:33,108 --> 01:33:34,860 ‫من و اشمیت تنها کسایی هستیم که موندیم 1114 01:33:40,073 --> 01:33:41,448 ‫هانتس‌ویل؟ 1115 01:33:42,367 --> 01:33:43,560 ‫اون بالا چیکار کردین؟ 1116 01:33:43,618 --> 01:33:45,079 ‫شپرد چه مشکلی داره؟ 1117 01:33:45,829 --> 01:33:46,835 ‫منتظر باش 1118 01:34:30,081 --> 01:34:31,392 ‫ما یه پرتو معتدل داریم 1119 01:34:39,340 --> 01:34:40,461 ‫شپرد... 1120 01:34:41,426 --> 01:34:42,550 ‫داره کار می‌کنه 1121 01:35:12,582 --> 01:35:13,705 ‫مایکل، ما پیداشون کردیم 1122 01:35:14,209 --> 01:35:15,783 ‫جدی؟ پیداشون کردین؟ 1123 01:35:16,123 --> 01:35:17,357 ‫اِیوا، ایستگاه 1124 01:35:17,442 --> 01:35:18,505 ‫ارتباط برقرار کردیم 1125 01:35:24,844 --> 01:35:26,196 ‫برای دیدنت لحظه شماری می‌کنه 1126 01:35:26,221 --> 01:35:27,417 ‫اون داره برمی‌گرده 1127 01:35:27,513 --> 01:35:28,884 ‫دارین برش می‌گردونین به زمین؟ 1128 01:35:29,390 --> 01:35:30,729 ‫می‌دونن اینجا چه اتفاقی داره میوفته؟ 1129 01:35:30,808 --> 01:35:32,219 ‫نه، وقت نبود بگم 1130 01:35:32,310 --> 01:35:33,547 ‫ارتباطمون رو از دست دادیم 1131 01:35:39,400 --> 01:35:40,965 ‫گوش کن. فقط خودتو برسون به ساحل دِلوِر 1132 01:35:40,989 --> 01:35:42,328 ‫ساعت 4:30 اونجا فرود میاد 1133 01:35:42,537 --> 01:35:44,980 ‫- عقلتو از دست دادی؟ ‫- ایستگاه خیلی آسیب دیده 1134 01:35:45,005 --> 01:35:46,729 ‫دارین اونو پیش «این‌چیزا» برمی‌گردونین؟ 1135 01:35:46,802 --> 01:35:48,309 ‫کاری از دست ما بر نمیاد 1136 01:35:48,392 --> 01:35:49,688 ‫نمی‌تونستن اون بالا بمونن 1137 01:35:54,582 --> 01:35:55,854 ‫مایکل، هیچ راه دیگه‌ای نبود 1138 01:35:55,875 --> 01:35:57,880 ‫یه راه دیگه هست! ‫بهشون بگو برنگردن! 1139 01:35:57,919 --> 01:36:00,637 ‫- باید بهم گوش کنی ‫- بهشون بگو برنگردن! 1140 01:36:00,713 --> 01:36:02,388 ‫بهشون بگو برنگردن! 1141 01:36:02,465 --> 01:36:04,606 ‫صدامو می‌شنوی؟ ‫بهشون بگو برنگردن! 1142 01:36:10,100 --> 01:36:20,100 : زیــــرنــویــس هــمـاهــنـگ شـده با نـسـخـه هـای بـلــوری ....::::Hamid5251::::.... Instagram : Hamidsh_76 | Gmail : mihanhamid@gmail.com 1143 01:36:20,200 --> 01:36:38,209 A work by Cardinal & Hitm@n & HosseiN کاری از آرین و سیروس و حسین 102827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.