Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,330 --> 00:00:17,400
It's 8.30 A.M.
2
00:00:17,440 --> 00:00:18,940
now on WMZ-FM.
3
00:00:19,140 --> 00:00:21,880
And it's time for that beautiful song I
promised you earlier.
4
00:00:22,185 --> 00:00:23,540
I can't wait to play it for you.
5
00:00:23,960 --> 00:00:26,340
So this was sent to me by a French guy
called Theodore.
6
00:00:26,630 --> 00:00:28,720
And it was recorded on an old cassette
tape.
7
00:00:28,840 --> 00:00:29,460
Remember those?
8
00:00:29,840 --> 00:00:32,240
I literally fell in love with this song.
9
00:00:32,700 --> 00:00:36,620
If you can believe it, Theodore first
threw the cassette tape into a garbage can
10
00:00:36,621 --> 00:00:39,920
in Manhattan, but then changed his mind
and went to retrieve it.
11
00:00:40,320 --> 00:00:42,140
You're probably wondering why he did that.
12
00:00:42,400 --> 00:00:43,960
Well, it's a hell of a story.
13
00:00:43,961 --> 00:00:45,120
You know what?
14
00:00:45,480 --> 00:00:48,640
Maybe I should tell you a bit about what
happened, and then, I promise,
15
00:00:48,940 --> 00:00:49,960
we'll listen to the song.
16
00:00:50,700 --> 00:00:51,920
So, picture this.
17
00:00:53,480 --> 00:00:55,080
It all started in Paris.
18
00:00:55,780 --> 00:00:59,020
Theodore used to wake up every morning to
the sound of the French radio.
19
00:00:59,660 --> 00:01:03,160
At that time, he was depressed and could
only look on the dark side of life.
20
00:01:03,660 --> 00:01:04,820
You're listening to France 7.
21
00:01:05,060 --> 00:01:06,060
It's 8.00 A.M.
22
00:01:06,139 --> 00:01:09,580
And we're lucky, it's an immense privilege
today, like yesterday and the day before,
23
00:01:09,604 --> 00:01:14,301
to receive Mr. Prime Minister, who will
explain to us his new reform of the wage cut.
24
00:01:14,489 --> 00:01:15,740
Mr. Prime Minister, hello.
25
00:01:16,140 --> 00:01:18,280
What is your secret to be so anxious?
26
00:01:32,310 --> 00:02:38,870
Hello, Rémy.
27
00:02:39,150 --> 00:02:40,350
Hello, Theodore, how are you?
28
00:02:40,530 --> 00:02:41,010
Am I bothering you?
29
00:02:41,350 --> 00:02:45,810
No, I'm hesitating between a hummus and a
meze, one portion, of course.
30
00:02:45,811 --> 00:02:48,370
You're still depressed, aren't you?
31
00:02:48,970 --> 00:02:49,370
Depressed?
32
00:02:49,570 --> 00:02:49,750
Why?
33
00:02:50,010 --> 00:02:52,810
Because I'm alone, because I hate my job
and we live in a rotten world?
34
00:02:52,990 --> 00:02:53,150
No!
35
00:02:53,470 --> 00:02:55,590
Hey, Theodore, Clara left six months ago.
36
00:02:55,920 --> 00:02:57,190
You have to move on now.
37
00:03:14,930 --> 00:03:15,930
Hey,
38
00:03:20,170 --> 00:03:21,826
stop looking at the bright side of things.
39
00:03:21,850 --> 00:03:23,446
You have to see the bright side of your
life.
40
00:03:23,470 --> 00:03:25,291
But, yes... Yeah, that's true.
41
00:03:25,650 --> 00:03:28,710
For example, last week I bought a super
table vacuum.
42
00:03:28,890 --> 00:03:30,310
Beautiful, very practical.
43
00:03:30,670 --> 00:03:31,090
I'm very happy.
44
00:03:31,091 --> 00:03:32,171
You don't even have Tinder.
45
00:03:32,610 --> 00:03:32,970
What?
46
00:03:33,570 --> 00:03:34,570
No, no, no.
47
00:03:35,280 --> 00:03:35,990
No, thank you.
48
00:03:36,110 --> 00:03:36,650
No, it's too good.
49
00:03:36,730 --> 00:03:38,206
Tinder, I would have loved to try it.
50
00:03:38,230 --> 00:03:39,390
Why would you love to try it?
51
00:03:39,730 --> 00:03:40,730
Because I love Tinder.
52
00:03:40,810 --> 00:03:41,150
I would have liked it so much.
53
00:03:41,490 --> 00:03:44,850
Come on... First of all, I don't want my
mother to be friends with me on Facebook.
54
00:03:44,950 --> 00:03:47,830
So, it's not to take the risk of having
her in a little outfit on Tinder.
55
00:03:48,470 --> 00:03:48,830
Disgusting!
56
00:03:49,070 --> 00:03:52,050
I didn't tell your mother anything,
but the image is too weird.
57
00:03:52,190 --> 00:03:55,150
And all those little applications
calculating who you have to sleep with...
58
00:04:09,710 --> 00:04:13,830
And that's the exact moment when he saw
her for the very first time.
59
00:04:39,310 --> 00:04:40,530
Have you seen her?
60
00:04:40,870 --> 00:04:41,150
What?
61
00:04:41,151 --> 00:04:41,550
The juggler?
62
00:04:41,810 --> 00:04:42,130
Yeah.
63
00:04:42,550 --> 00:04:44,950
Damn, the guy sees a pretty girl passing
by and he's like...
64
00:04:44,951 --> 00:04:48,410
Yeah, well, excuse me, I happen to have my
larynx jammed with a surplus of food.
65
00:04:48,750 --> 00:04:49,230
That's how it is.
66
00:04:49,670 --> 00:04:50,670
It created a smell.
67
00:04:51,530 --> 00:04:54,150
No, but seriously, I was stunned.
68
00:04:55,130 --> 00:04:56,690
We'll talk to her while you're waiting.
69
00:04:56,750 --> 00:04:57,750
No, but I'd never dare.
70
00:04:58,030 --> 00:04:59,030
Well, she's parked.
71
00:05:05,670 --> 00:05:06,750
We're going to get married.
72
00:05:08,490 --> 00:05:10,030
But he still had to fake a reaction.
73
00:05:19,590 --> 00:05:23,430
All his friends were getting married,
were buying two-bedroom apartments,
74
00:05:23,810 --> 00:05:25,030
and talking about children.
75
00:05:41,390 --> 00:05:44,390
A few hours later...
76
00:07:39,290 --> 00:07:40,290
Hi!
77
00:07:40,530 --> 00:07:41,190
How are you?
78
00:07:41,390 --> 00:07:41,710
I'm fine, and you?
79
00:07:42,070 --> 00:07:43,830
I'm sorry, I'm still...
80
00:08:20,740 --> 00:08:23,320
It's for the... It's actually
for recycling, so...
81
00:08:46,700 --> 00:08:48,860
A few hours later...
82
00:08:56,650 --> 00:08:56,970
What?
83
00:08:57,249 --> 00:08:58,566
But it's disgusting to follow her like
that.
84
00:08:58,590 --> 00:08:59,846
Wait, are you going to search her house?
85
00:08:59,870 --> 00:09:00,310
I'm not following you.
86
00:09:00,530 --> 00:09:02,485
I mean, can you imagine if she sees you
searching her trash?
87
00:09:02,509 --> 00:09:03,909
No, don't worry, I'm very discreet.
88
00:09:04,270 --> 00:09:05,270
So, what's the plan?
89
00:09:05,489 --> 00:09:07,605
Did you discover anything by following her
like that, at least?
90
00:09:07,629 --> 00:09:09,349
I discovered that she was a remarkable
girl.
91
00:09:09,770 --> 00:09:11,806
She goes to see old movies in the cinemas
of the Latin Quarter.
92
00:09:11,830 --> 00:09:13,070
She reads the Diplomatic World.
93
00:09:13,850 --> 00:09:14,950
We share the same values.
94
00:09:15,030 --> 00:09:17,990
The other day, I followed her to go to an
association to help the homeless.
95
00:09:19,239 --> 00:09:19,910
She's so fantastic.
96
00:09:19,911 --> 00:09:22,030
Well, that's good news, that's cool.
97
00:09:22,339 --> 00:09:24,059
For her, I feel like I could move
mountains.
98
00:09:24,095 --> 00:09:25,455
I could do lapine for ten minutes.
99
00:09:25,579 --> 00:09:27,130
I could win a boxing championship.
100
00:09:28,190 --> 00:09:29,190
Well, not anymore.
101
00:09:29,469 --> 00:09:30,630
So, what's the problem?
102
00:09:30,930 --> 00:09:32,746
It's not to us that you should say all
this, it's to her.
103
00:09:32,770 --> 00:09:37,310
The problem is that now that I know she's
a fantastic girl like that, now that I
104
00:09:37,311 --> 00:09:40,750
know I could be a good boy for her,
well, I'm kind of paralyzed.
105
00:09:41,630 --> 00:09:42,050
Well, no.
106
00:09:42,330 --> 00:09:44,080
No, no, no, no, it should be the other way
around.
107
00:09:44,104 --> 00:09:45,824
So, it's as if my happiness depended on
her.
108
00:09:45,870 --> 00:09:48,025
So, I'm always waiting for a better time
to approach her.
109
00:09:48,049 --> 00:09:50,850
And this better time never comes, because
I'm waiting to be even more presentable.
110
00:09:51,030 --> 00:09:52,030
It will come gradually.
111
00:09:52,130 --> 00:09:53,930
It's not the first time you flirt with a
girl.
112
00:09:53,970 --> 00:09:55,570
Yes, but the more there is
danger, the more complicated
113
00:09:55,571 --> 00:09:57,411
it is, the more difficult
it is to stay yourself.
114
00:09:57,710 --> 00:10:00,290
Well, in any case, really, stop following
her.
115
00:10:00,410 --> 00:10:01,410
It's illegal.
116
00:10:01,770 --> 00:10:02,770
It's an order.
117
00:10:06,060 --> 00:10:10,230
Maybe his friends were right, and the whole
story could have very well ended there.
118
00:10:10,859 --> 00:10:14,690
But the next day, like every Sunday,
Theodore went to his mother's for lunch.
119
00:10:15,509 --> 00:10:19,230
On his way there, he stopped by the old
booksellers on the banks of the Seine.
120
00:10:19,770 --> 00:10:21,130
He could have bought a book there.
121
00:10:22,190 --> 00:10:23,190
Or there.
122
00:10:23,990 --> 00:10:25,030
Or even there.
123
00:10:26,789 --> 00:10:30,070
But instead, he had to stumble upon that
old jazz songbook.
124
00:10:42,859 --> 00:10:45,019
Where are you going on the morning of
Manon's birthday?
125
00:10:45,150 --> 00:10:46,150
When is it?
126
00:10:46,390 --> 00:10:46,870
I don't know.
127
00:10:46,871 --> 00:10:47,871
The last weekend of July.
128
00:10:48,330 --> 00:10:50,130
Yeah, I don't know.
129
00:10:50,330 --> 00:10:50,950
I'm not sure.
130
00:10:51,230 --> 00:10:52,670
Listen, my bunny, she's your cousin.
131
00:10:53,090 --> 00:10:54,090
Everyone will be there.
132
00:10:54,450 --> 00:10:56,350
And maybe it's an opportunity to meet up.
133
00:10:56,690 --> 00:10:58,190
I don't know, I'm just tired of it.
134
00:11:00,059 --> 00:11:02,179
I know you've been unhappy since your
girlfriend left.
135
00:11:02,919 --> 00:11:06,090
It's true that she's an adorable,
sexy, intelligent girl.
136
00:11:06,849 --> 00:11:08,690
She has a face of an angel and beautiful
hair.
137
00:11:09,569 --> 00:11:11,849
But you're not old enough to be cared for
like that, Théo.
138
00:11:13,219 --> 00:11:16,310
I don't know, I'm...
139
00:11:17,359 --> 00:11:18,359
I'm a bit lost right now.
140
00:11:21,530 --> 00:11:22,530
Listen...
141
00:11:25,050 --> 00:11:26,050
You know, I understand.
142
00:11:26,390 --> 00:11:27,390
I had your age too.
143
00:11:28,479 --> 00:11:30,910
Before meeting your father, I dreamed of
being a jazz singer.
144
00:11:31,150 --> 00:11:32,950
I was hanging out in the St-Germain's
corners.
145
00:11:33,270 --> 00:11:35,590
And then I fell madly in love with this
pianist, Paul.
146
00:11:37,130 --> 00:11:38,130
It was passion.
147
00:11:40,130 --> 00:11:42,310
Obviously, with jazz in
the family, you can imagine
148
00:11:42,311 --> 00:11:44,331
that it didn't appeal to
your grandparents at all.
149
00:11:45,079 --> 00:11:46,079
And then...
150
00:11:46,620 --> 00:11:47,930
I lacked courage.
151
00:11:52,740 --> 00:11:53,870
Do you remember this?
152
00:12:13,830 --> 00:12:16,110
You can't believe that everything is worth
when you're 50.
153
00:12:16,650 --> 00:12:20,110
You can't believe what you see in your
mirror.
154
00:12:21,190 --> 00:12:24,550
You can't believe that three blond hair
make you look like this.
155
00:12:25,530 --> 00:12:29,610
You're sexier than before, before you were
50.
156
00:12:31,754 --> 00:12:37,610
You can't believe that the Rose garden in
your garden rhymes with six roses,
157
00:12:37,970 --> 00:12:40,050
whose scent you can't smell anymore.
158
00:12:40,830 --> 00:12:44,910
So... I dare to tell you that
all you have to do is hold on.
159
00:12:47,369 --> 00:12:49,330
Let's grow our garden.
160
00:12:50,390 --> 00:12:53,410
We'll talk about it tomorrow.
161
00:13:00,360 --> 00:13:01,920
It reminds me, I brought you something.
162
00:13:02,660 --> 00:13:03,660
You almost forgot.
163
00:13:03,880 --> 00:13:05,660
You shouldn't have, it's not my birthday.
164
00:13:06,410 --> 00:13:07,930
It's for you to get back to the piano.
165
00:13:08,649 --> 00:13:11,060
It's nice of you, Rudy Melton.
166
00:13:12,034 --> 00:13:13,874
I don't know much about it, but you'll
like it.
167
00:13:17,840 --> 00:13:19,940
Did you see a page that was ripped off?
168
00:13:20,620 --> 00:13:21,100
Ripped off?
169
00:13:21,400 --> 00:13:22,500
Look, it's missing a piece.
170
00:13:22,960 --> 00:13:23,240
Oh yeah?
171
00:13:23,800 --> 00:13:25,525
I'm sorry, I bought it
from a bookseller, but
172
00:13:25,526 --> 00:13:28,001
I didn't think they were
selling ripped things.
173
00:13:28,100 --> 00:13:28,600
It doesn't matter.
174
00:13:28,960 --> 00:13:30,220
Here, you're missing...
175
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
The Sound of Love.
176
00:13:33,780 --> 00:13:34,780
The Sound of Love?
177
00:13:35,020 --> 00:13:37,440
Hey, don't break your head at the time for
titles.
178
00:13:38,400 --> 00:13:40,200
The Sound of Love.
179
00:13:46,120 --> 00:13:48,340
Maybe you've noticed that Theodore is a
bit OCD.
180
00:13:49,619 --> 00:13:52,099
So, of course, he went back to have a talk
with the bookseller.
181
00:13:54,540 --> 00:13:55,540
Hello.
182
00:13:57,220 --> 00:13:58,220
Yes, hello.
183
00:14:01,400 --> 00:14:02,840
Haven't I seen you somewhere before?
184
00:14:03,080 --> 00:14:06,120
Yes, you saw me yesterday when you came to
buy this collection of scores.
185
00:14:06,720 --> 00:14:08,740
So, I came to see you about this
collection.
186
00:14:09,000 --> 00:14:11,396
I noticed that there were two pages that
had been ripped off inside.
187
00:14:11,420 --> 00:14:12,720
No, no, I'm not making a refund.
188
00:14:13,600 --> 00:14:15,100
Okay, but then how can I do it?
189
00:14:15,101 --> 00:14:16,160
Listen, sir.
190
00:14:16,670 --> 00:14:20,260
If I have to pay for all the books that
are a bit yellowed, a bit ripped off,
191
00:14:20,400 --> 00:14:23,200
a bit ripped off, I'm not going to get
away with it, do you understand?
192
00:14:23,444 --> 00:14:25,760
Especially since this job has become very
hard.
193
00:14:26,580 --> 00:14:28,240
People don't buy old books anymore.
194
00:14:28,680 --> 00:14:32,020
They spend their days on the Internet,
on Facebook, on Twitter.
195
00:14:33,109 --> 00:14:35,120
And I suppose you don't have another copy?
196
00:14:35,600 --> 00:14:37,160
Oh, yes, sir, I have a lot.
197
00:14:37,644 --> 00:14:39,040
And in what color do you want it?
198
00:14:40,984 --> 00:14:42,720
But of course, no, I don't have any more.
199
00:14:43,300 --> 00:14:44,300
Yes, of course.
200
00:14:45,419 --> 00:14:46,419
Well, thank you anyway.
201
00:14:47,789 --> 00:14:49,960
But what's wrong with all of them,
with this damn book?
202
00:14:52,920 --> 00:14:53,920
All of them?
203
00:14:54,229 --> 00:14:57,280
Yes, because every two or three days,
there is a person who comes, who takes it
204
00:14:57,281 --> 00:15:00,780
out of the bin, who reads it, who asks me
for the price, who notices that there are
205
00:15:00,781 --> 00:15:05,620
missing pages, and who obviously puts it
back and leaves very, very disappointed.
206
00:15:06,839 --> 00:15:11,741
But wait, if you want, I'll
exchange it for... Let's see.
207
00:15:11,780 --> 00:15:13,220
The price, Grand Court, 1903.
208
00:15:15,480 --> 00:15:17,360
No, thank you, I'm still going to keep the
book.
209
00:15:18,120 --> 00:15:19,120
As you wish.
210
00:15:19,320 --> 00:15:20,320
Thank you very much.
211
00:16:14,490 --> 00:16:16,410
I don't know if I did the right thing to
come in.
212
00:16:16,450 --> 00:16:17,450
Yes, yes, yes.
213
00:16:17,760 --> 00:16:19,270
Of course, excuse me, I was...
214
00:16:19,419 --> 00:16:21,010
Did you send me this e-mail?
215
00:16:21,250 --> 00:16:24,031
Yes, it's called... That's it, that's
it, a little confusing, the e-mail.
216
00:16:24,070 --> 00:16:25,690
But I beg you.
217
00:16:26,050 --> 00:16:26,490
Thank you.
218
00:16:26,810 --> 00:16:31,690
In fact, I'm interested in this score by
Joe D.
219
00:16:31,790 --> 00:16:34,050
Melton, which is called The Sound of Love.
220
00:16:34,130 --> 00:16:35,130
Yes, yes, yes.
221
00:16:35,190 --> 00:16:36,130
But you're not the only one.
222
00:16:36,131 --> 00:16:38,730
Ah, but is it true what's being said about
this score?
223
00:16:38,930 --> 00:16:40,130
Ah, but it's absolutely true.
224
00:16:40,859 --> 00:16:44,630
It's a very unique and magical score,
in fact.
225
00:16:45,430 --> 00:16:47,130
I'm going to show you something.
226
00:16:58,450 --> 00:16:59,450
There you go.
227
00:16:59,775 --> 00:17:01,050
You see this curve?
228
00:17:01,350 --> 00:17:04,450
It's in a Chicago neighborhood,
1921-1923.
229
00:17:05,329 --> 00:17:06,910
You see that marriages double.
230
00:17:07,150 --> 00:17:07,609
And why?
231
00:17:08,099 --> 00:17:13,064
Well, it was in those
years that Joe composed
232
00:17:13,064 --> 00:17:15,750
and played the famous
piece with his orchestra.
233
00:17:16,409 --> 00:17:21,750
And you find the same phenomenon in all of
America, in Michigan, in Ohio,
234
00:17:22,329 --> 00:17:23,329
in Connecticut.
235
00:17:24,079 --> 00:17:31,671
Everywhere he is with his orchestra,
there is this incredible meeting of beings.
236
00:17:33,610 --> 00:17:34,650
I found it.
237
00:17:34,730 --> 00:17:35,730
No.
238
00:17:38,330 --> 00:17:39,330
Yes.
239
00:17:39,390 --> 00:17:40,390
Ah.
240
00:17:40,919 --> 00:17:42,150
One page is missing.
241
00:17:42,890 --> 00:17:44,170
Yes, but it must be somewhere.
242
00:17:44,410 --> 00:17:45,790
No, no, no, no, no.
243
00:17:46,199 --> 00:17:50,330
There was a destruction of this score
during the war.
244
00:17:50,410 --> 00:17:52,950
I looked for it, so many people looked for
it.
245
00:17:53,314 --> 00:17:55,430
I'm going to tell you, it's a weapon.
246
00:17:56,009 --> 00:18:00,370
It's a weapon of massive destruction,
this piece.
247
00:18:02,990 --> 00:18:06,590
Joe Rudy Melton, the mystery.
248
00:18:26,900 --> 00:18:29,220
This book belongs to Deary Kate.
249
00:18:29,859 --> 00:18:33,500
If you happen to find it, please send it
back to this address, etc.
250
00:18:35,080 --> 00:18:37,484
His only chance to find
the last remaining copy
251
00:18:37,485 --> 00:18:40,641
of The Sound of Love was
to meet this Deary Kate.
252
00:18:42,289 --> 00:18:45,000
But she had moved from Paris to New York
City.
253
00:18:45,860 --> 00:18:49,700
So Theodore immediately asked for an
unpaid leave and dipped into his savings.
254
00:18:50,100 --> 00:18:53,480
But before going to New York, he needed to
do something about Amandine.
255
00:18:55,520 --> 00:18:56,920
The neighborhood is cool, isn't it?
256
00:18:57,019 --> 00:18:58,539
Yes, I told you, she's a perfect girl.
257
00:18:59,200 --> 00:19:00,980
So you watch her, you don't leave her
alone.
258
00:19:01,319 --> 00:19:04,700
If ever there is a beautiful dark-haired
man approaching her and flirting with her,
259
00:19:05,160 --> 00:19:06,160
you neutralize him.
260
00:19:06,539 --> 00:19:08,460
Wait a minute, do I have to kill someone?
261
00:19:09,109 --> 00:19:11,629
No, I mean you neutralize him,
you make sure he tears his pants,
262
00:19:11,840 --> 00:19:13,356
that he looks ridiculous, I don't know.
263
00:19:13,380 --> 00:19:14,380
I got it, boss.
264
00:19:15,699 --> 00:19:18,379
Honestly, if you weren't my friend,
I'd say you're completely crazy.
265
00:19:18,629 --> 00:19:19,640
You see, I love you too.
266
00:19:20,419 --> 00:19:21,619
What are you not making me do?
267
00:19:23,120 --> 00:19:24,120
Shit, wait, there she is.
268
00:19:31,540 --> 00:19:32,540
She's so beautiful.
269
00:19:32,840 --> 00:19:35,120
And her long red hair that goes with the
wind like that.
270
00:19:35,500 --> 00:19:38,440
Hey, go take a cold shower, have a good
trip to the States.
271
00:19:40,340 --> 00:19:41,500
It's true that she's not bad.
272
00:20:26,040 --> 00:20:31,080
Since Deary Kate hadn't posted anything to
social media about any upcoming gigs for a
273
00:20:31,081 --> 00:20:34,140
while now, Theodore had no idea where he
could find her.
274
00:20:34,840 --> 00:20:37,607
So he basically just roamed
the streets, discovering
275
00:20:37,608 --> 00:20:40,061
all he could about the
New York jazz scene.
276
00:21:34,950 --> 00:21:39,671
Unfortunately, Theodore hadn't shoveled his
two left feet to music since prom night.
277
00:22:15,660 --> 00:22:16,660
Great music.
278
00:22:17,100 --> 00:22:17,720
Thanks, man.
279
00:22:18,060 --> 00:22:19,140
Is it your first time here?
280
00:22:19,940 --> 00:22:22,600
Yeah, actually, it's my very first time in
New York.
281
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
Hey, I know that accent.
282
00:22:24,540 --> 00:22:26,800
Oh, I'm from Paris, France.
283
00:22:27,260 --> 00:22:27,980
Oh, from Paris.
284
00:22:28,120 --> 00:22:28,800
I love Paris.
285
00:22:28,900 --> 00:22:30,380
I'd love to live there at some point.
286
00:22:30,764 --> 00:22:31,840
Yeah, I love Paris too.
287
00:22:31,940 --> 00:22:33,820
The only problem is that it's full of
Parisians.
288
00:22:34,900 --> 00:22:36,600
So what are you doing while you're here?
289
00:22:38,179 --> 00:22:42,600
Well, you know, visiting, listening to
music, jazz.
290
00:22:42,699 --> 00:22:44,000
Right, and you're not dancing?
291
00:22:45,160 --> 00:22:46,500
No, I'm a terrible dancer.
292
00:22:47,040 --> 00:22:49,900
This is a Lindy Hop dance, you know,
the Lindy Hop.
293
00:22:50,759 --> 00:22:53,340
Oh, so you mean it's just a dance event,
basically.
294
00:22:53,480 --> 00:22:53,940
Yeah, yeah.
295
00:22:54,180 --> 00:22:55,980
Sorry, man, my break's over.
296
00:22:56,080 --> 00:22:56,640
I gotta go.
297
00:22:56,860 --> 00:22:57,140
Oh, sure, sure.
298
00:22:57,680 --> 00:22:58,680
Cool.
299
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
Hey,
300
00:23:22,690 --> 00:23:24,420
France, if you want to
hear some more jazz, we're
301
00:23:24,421 --> 00:23:26,110
gonna go to St. Maisy's
if you want to come along.
302
00:23:26,410 --> 00:23:27,410
Oh, now?
303
00:23:27,990 --> 00:23:28,770
Yeah, yeah, come on.
304
00:23:28,870 --> 00:23:29,870
It's right down here.
305
00:23:37,690 --> 00:23:38,690
Do you
306
00:23:57,060 --> 00:23:59,920
know a singer called Deary Kate?
307
00:24:00,220 --> 00:24:00,820
Deary Kate?
308
00:24:00,940 --> 00:24:02,060
Oh, you mean Maria.
309
00:24:02,720 --> 00:24:03,080
Maria?
310
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
Yeah, Maria.
311
00:24:04,720 --> 00:24:05,000
It's a really good singer.
312
00:24:05,001 --> 00:24:05,440
Is that her real name?
313
00:24:05,860 --> 00:24:06,940
Yeah, that's her real name.
314
00:24:07,140 --> 00:24:08,400
Everyone knows who she is.
315
00:24:08,580 --> 00:24:09,580
Everyone knows Maria.
316
00:24:09,640 --> 00:24:10,000
Okay.
317
00:24:10,600 --> 00:24:12,940
So, where does she sing?
318
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
Where can I see her?
319
00:24:14,320 --> 00:24:16,060
You should hang at the keep.
320
00:24:16,480 --> 00:24:18,000
There's a jam session there.
321
00:24:23,300 --> 00:24:25,800
Theodore was methodically gathering
information.
322
00:24:26,599 --> 00:24:31,180
And every afternoon, he phoned Remy to get
the latest news from the old world.
323
00:24:32,240 --> 00:24:32,740
Hello?
324
00:24:32,960 --> 00:24:33,960
Hello, Remy.
325
00:24:34,399 --> 00:24:35,399
Hi, Yankee.
326
00:24:35,500 --> 00:24:35,780
How are you?
327
00:24:36,039 --> 00:24:37,240
Yeah, well, I'm fine.
328
00:24:37,840 --> 00:24:38,080
And you?
329
00:24:38,380 --> 00:24:39,380
How's Amandine doing?
330
00:24:41,420 --> 00:24:43,160
Well, I'm doing pretty well.
331
00:24:44,540 --> 00:24:47,180
Amandine's doing
well, too, but... But?
332
00:24:47,769 --> 00:24:49,260
Well, actually, I got fired.
333
00:24:49,944 --> 00:24:51,120
Wait, wait, what do you mean?
334
00:24:51,360 --> 00:24:54,120
No, but don't worry, I'm sure we'll find a
solution.
335
00:24:54,459 --> 00:24:55,659
No, but what exactly happened?
336
00:24:56,429 --> 00:25:00,840
I think she knew I'd been following her
for a while already, because...
337
00:25:00,841 --> 00:25:02,601
All of a sudden, she turned around,
you know?
338
00:25:02,760 --> 00:25:07,100
And then she walked up to me and started
yelling... I followed her, did you see?
339
00:25:07,120 --> 00:25:09,080
I don't follow girls, that's not my thing!
340
00:25:09,380 --> 00:25:10,420
I'm from the neighborhood!
341
00:25:10,640 --> 00:25:13,420
She hit me with the strap of her handbag.
342
00:25:13,640 --> 00:25:16,380
There was a big iron buckle there,
it really hurt.
343
00:25:17,369 --> 00:25:19,100
I'm really sorry, I...
344
00:25:19,349 --> 00:25:21,560
But I'm dead, I'm fired.
345
00:25:22,620 --> 00:25:25,080
But we can ask Noémie to replace me.
346
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
What?
347
00:25:26,609 --> 00:25:27,620
I'm sure she'll accept.
348
00:25:28,160 --> 00:25:28,360
Huh?
349
00:25:28,920 --> 00:25:29,920
That's a good idea.
350
00:25:31,714 --> 00:25:34,380
On Wednesday night, Theodore followed
Vinnie's advice.
351
00:25:34,740 --> 00:25:36,991
He went deep into
Brooklyn, all the way to
352
00:25:36,992 --> 00:25:39,600
Bushwick, to listen to the
jam session at The Keep.
353
00:25:39,680 --> 00:25:40,680
Thank you, sir.
354
00:25:40,800 --> 00:25:42,340
Hey, France, how's it going, man?
355
00:25:42,480 --> 00:25:43,160
Hey, how are you?
356
00:25:43,380 --> 00:25:44,380
Very well.
357
00:25:44,460 --> 00:25:45,460
How are you, sir?
358
00:25:45,600 --> 00:25:46,160
Thank you.
359
00:25:46,405 --> 00:25:48,360
So maybe tonight is my chance to see Deary
Kate?
360
00:25:48,760 --> 00:25:49,520
Yeah, you never know.
361
00:25:49,660 --> 00:25:51,192
But make sure you call
her Maria, because she's
362
00:25:51,193 --> 00:25:53,320
trying to leave that whole
Deary Kate thing behind.
363
00:25:53,540 --> 00:25:54,540
Oh, yeah, I see.
364
00:25:56,680 --> 00:25:57,680
Hey, Gats!
365
00:25:57,779 --> 00:25:58,820
Oh, man!
366
00:25:59,320 --> 00:25:59,960
How you doing?
367
00:25:59,961 --> 00:26:00,961
How you doing?
368
00:26:19,100 --> 00:26:21,260
Hey, is anybody sitting here?
369
00:26:21,880 --> 00:26:23,880
Hey, I guess you are now.
370
00:26:24,220 --> 00:26:25,220
I'm Nancy.
371
00:26:25,800 --> 00:26:27,000
And I'm French.
372
00:26:27,780 --> 00:26:28,780
No kidding.
373
00:26:29,300 --> 00:26:29,840
Yeah, that's right.
374
00:26:29,940 --> 00:26:31,460
My name is Theodore.
375
00:26:32,100 --> 00:26:34,500
Oh, that sounds very exotic.
376
00:26:35,020 --> 00:26:37,080
I'm just from a small town in Florida.
377
00:26:38,080 --> 00:26:42,460
Oh, and so now the big girl lives in the
Big Apple, man?
378
00:26:42,720 --> 00:26:44,020
Yeah, I guess you could say so.
379
00:26:44,880 --> 00:26:48,680
So, what's it like living in New York?
380
00:26:49,260 --> 00:26:54,080
Oh, well, there's always something new.
381
00:26:54,720 --> 00:26:58,460
It's alive and intense, and there's
something always going on.
382
00:27:00,260 --> 00:27:02,800
I'm in a love-hate relationship with New
York.
383
00:27:03,580 --> 00:27:06,735
Most New Yorkers work like
dogs to pay their rent, and then
384
00:27:06,736 --> 00:27:10,520
spend their money on overpriced
ramen and expensive cocktails.
385
00:27:15,360 --> 00:27:20,152
Help me welcome back a
woman whose absence has left
386
00:27:20,153 --> 00:27:23,880
a trail of broken hearts
throughout New York City.
387
00:27:24,359 --> 00:27:27,420
The lovely, the talented Maria.
388
00:27:40,870 --> 00:27:48,870
I used to live a humdrum life of tragedy
and strife But since I've changed my tune,
389
00:27:50,150 --> 00:27:55,630
I'm happy as a loon
390
00:28:03,200 --> 00:28:06,585
When you think you're
gonna be blue When all
391
00:28:06,586 --> 00:28:10,240
things collapse around
you Think positive and smile
392
00:28:13,780 --> 00:28:16,900
When you spend your
life in a queue When you
393
00:28:16,901 --> 00:28:21,140
wish you were in Peru
Think positive and smile
394
00:28:27,760 --> 00:28:35,760
Though it sounds like self-help therapy
Try it, trust me, it's not easy When you
395
00:28:35,761 --> 00:28:38,265
miss that boy or that
girl When you're all alone
396
00:28:38,266 --> 00:28:44,120
in the world Think positive
and smile Just like me
397
00:29:49,720 --> 00:29:57,720
Though it sounds like self-help therapy
Try it, trust me, it's not easy When you
398
00:29:57,721 --> 00:30:03,100
miss that boy or that girl When you're all
alone in the world Think positive and
399
00:30:03,101 --> 00:30:10,540
smile Think positive and smile Think
positive and smile Just like me
400
00:30:52,470 --> 00:30:57,230
Think positive and smile Maria,
please call me Maria.
401
00:30:57,370 --> 00:30:57,850
Yes, yes.
402
00:30:58,110 --> 00:31:00,310
Well, Maria, I have to tell you something,
actually.
403
00:31:00,410 --> 00:31:02,050
I have to tell you what I came here for.
404
00:31:02,510 --> 00:31:02,970
Oh, I'm sorry.
405
00:31:03,070 --> 00:31:03,430
Max?
406
00:31:03,670 --> 00:31:03,990
Oh, hey.
407
00:31:04,210 --> 00:31:06,590
I have a gig for you in Greenpoint
tomorrow.
408
00:31:06,750 --> 00:31:07,170
Do you want it?
409
00:31:07,270 --> 00:31:07,630
What time?
410
00:31:07,870 --> 00:31:08,390
9 P.M.
411
00:31:08,850 --> 00:31:09,730
I don't think I can make it.
412
00:31:09,810 --> 00:31:10,930
I'm playing in Williamsburg.
413
00:31:10,990 --> 00:31:11,710
You should ask Ben.
414
00:31:11,990 --> 00:31:12,810
His regular fell through.
415
00:31:12,970 --> 00:31:13,590
Oh, great.
416
00:31:13,770 --> 00:31:14,010
Okay.
417
00:31:14,410 --> 00:31:14,590
Cool.
418
00:31:14,730 --> 00:31:14,970
Thanks.
419
00:31:15,710 --> 00:31:16,370
I'm sorry.
420
00:31:16,450 --> 00:31:17,450
What were you saying?
421
00:31:17,730 --> 00:31:21,790
I was just saying that I've come all the
way from France because you might own
422
00:31:21,791 --> 00:31:24,110
something unless you tell me you don't
have it anymore.
423
00:31:24,570 --> 00:31:25,570
I'm coming.
424
00:31:25,770 --> 00:31:26,770
I'm sorry.
425
00:32:22,149 --> 00:32:23,710
Do you mind if I walk with you?
426
00:32:24,190 --> 00:32:25,170
I mean, I don't know.
427
00:32:25,210 --> 00:32:26,290
Are you lost or something?
428
00:32:26,890 --> 00:32:27,610
Oh, no, no, no.
429
00:32:27,690 --> 00:32:30,470
It's just that... Look, I
don't want to frighten you.
430
00:32:30,650 --> 00:32:32,730
I want to talk to you about a musical
score.
431
00:32:32,830 --> 00:32:33,830
Oh, you're a songwriter.
432
00:32:34,010 --> 00:32:34,370
Great.
433
00:32:34,839 --> 00:32:37,490
You might have one musical score I'm
interested in.
434
00:32:37,491 --> 00:32:38,670
What are you talking about?
435
00:32:38,671 --> 00:32:40,590
I'm talking about The Sound of Love.
436
00:32:40,790 --> 00:32:41,790
Does that ring a bell?
437
00:32:45,730 --> 00:32:47,230
I'm looking for that song.
438
00:32:48,199 --> 00:32:49,370
Let's switch sidewalks.
439
00:32:49,790 --> 00:32:50,170
Why?
440
00:32:50,719 --> 00:32:52,279
Because there's a huge pile of garbage.
441
00:32:52,670 --> 00:32:53,010
So?
442
00:32:53,474 --> 00:32:55,467
And there's rats in the
garbage and they jump
443
00:32:55,468 --> 00:32:57,150
out at your face and
nibble on your eyes.
444
00:32:57,190 --> 00:32:57,850
Is that what you want?
445
00:32:58,030 --> 00:32:58,910
Okay, okay.
446
00:32:58,950 --> 00:32:59,950
This is my subway.
447
00:33:00,169 --> 00:33:01,990
Oh, I'm not sure this is my way,
actually.
448
00:33:02,210 --> 00:33:03,210
Bye, then.
449
00:33:03,570 --> 00:33:06,950
But, Maria, maybe we can go somewhere and
talk just for a few minutes?
450
00:33:06,951 --> 00:33:07,010
Now?
451
00:33:07,490 --> 00:33:07,930
Now?
452
00:33:08,490 --> 00:33:09,490
Are you crazy?
453
00:33:09,580 --> 00:33:10,580
It's 4 A.M.
454
00:33:10,750 --> 00:33:11,570
I know, I'm sorry.
455
00:33:11,690 --> 00:33:14,290
It's just that... You know the
song I was talking about, right?
456
00:33:14,330 --> 00:33:15,330
What song?
457
00:33:15,569 --> 00:33:16,750
Why do you think I know it?
458
00:33:16,830 --> 00:33:17,930
You do have it, right?
459
00:33:17,990 --> 00:33:19,490
Maybe I don't have it.
460
00:33:20,209 --> 00:33:21,110
You mean you lost it?
461
00:33:21,230 --> 00:33:21,810
Bye, Theodore.
462
00:33:22,230 --> 00:33:23,230
Bye!
463
00:33:24,970 --> 00:33:25,970
Maria, I...
464
00:33:30,330 --> 00:33:32,250
Well, that wasn't a big success.
465
00:33:32,570 --> 00:33:35,090
And to add insult to injury, also his
phone died.
466
00:33:35,489 --> 00:33:36,490
No, not that.
467
00:33:36,750 --> 00:33:37,750
Shit.
468
00:33:37,850 --> 00:33:38,550
No, not that.
469
00:33:38,710 --> 00:33:39,710
Shit.
470
00:33:39,759 --> 00:33:44,950
Of course, Theodore had not written down
the address of his Airbnb, and he didn't
471
00:33:44,951 --> 00:33:47,430
know it by heart, so he had no idea how to
get back.
472
00:33:47,870 --> 00:33:51,350
Luckily, Vinnie took pity on him and
invited him to his place.
473
00:33:52,949 --> 00:33:54,290
It was 5 A.M.
474
00:33:54,330 --> 00:33:55,690
All the roommates were asleep.
475
00:33:56,270 --> 00:33:57,270
All except one.
476
00:33:58,430 --> 00:33:59,430
Hey, kitty cat!
477
00:33:59,690 --> 00:34:00,690
What's his name?
478
00:34:01,170 --> 00:34:01,550
Django?
479
00:34:02,150 --> 00:34:03,270
I should have guessed.
480
00:34:03,850 --> 00:34:04,850
Cheers.
481
00:34:05,090 --> 00:34:05,410
Cheers.
482
00:34:05,610 --> 00:34:06,610
Hey, why don't I ask you?
483
00:34:06,779 --> 00:34:09,949
So you're French, so you must know pretty
much everything about love.
484
00:34:12,090 --> 00:34:13,090
What?
485
00:34:13,520 --> 00:34:16,250
You know, the French, they're the romantic
type.
486
00:34:16,770 --> 00:34:17,770
It's part of your DNA.
487
00:34:18,469 --> 00:34:21,889
Oh, Vinnie, I have to tell you,
I'm not gay.
488
00:34:23,210 --> 00:34:24,210
Oh, man.
489
00:34:24,360 --> 00:34:26,848
I was gonna ask you,
actually, because I noticed
490
00:34:26,849 --> 00:34:29,151
you were talking to
that girl at the keep.
491
00:34:29,489 --> 00:34:30,489
Oh, Nancy?
492
00:34:30,570 --> 00:34:32,590
Yeah, she's been coming to a couple of my
gigs.
493
00:34:33,560 --> 00:34:35,550
And I think I'm crushing on her,
you know?
494
00:34:35,870 --> 00:34:37,949
Oh, well...
495
00:34:39,949 --> 00:34:42,610
Do you have a phone number to start with?
496
00:34:42,690 --> 00:34:45,469
We're friends on Facebook, but I have
this.
497
00:34:46,270 --> 00:34:47,270
We look really good.
498
00:34:47,850 --> 00:34:49,070
Well, send her the picture.
499
00:34:49,230 --> 00:34:51,130
Yeah, you think I should
send it to her on... Sure.
500
00:34:51,570 --> 00:34:52,270
On Facebook?
501
00:34:52,449 --> 00:34:53,010
You think that's cool?
502
00:34:53,290 --> 00:34:53,530
Yeah.
503
00:34:53,909 --> 00:34:54,409
All right.
504
00:34:54,850 --> 00:34:55,310
I'll do it.
505
00:34:55,830 --> 00:34:56,830
No, but don't do it now.
506
00:34:57,010 --> 00:34:57,570
Don't do it now?
507
00:34:57,650 --> 00:34:57,990
Why not?
508
00:34:58,130 --> 00:34:59,090
Because it's 4 A.M.
509
00:34:59,110 --> 00:35:01,990
I mean, she'll think that you're a hungry
psychopath or something.
510
00:35:01,991 --> 00:35:03,510
Okay, don't want that.
511
00:35:04,530 --> 00:35:06,910
So, speaking of that, why were you looking
for Maria?
512
00:35:07,770 --> 00:35:09,770
She has some kind of...
513
00:35:09,920 --> 00:35:11,190
Wow, that was strong.
514
00:35:11,430 --> 00:35:12,430
Yeah.
515
00:35:14,060 --> 00:35:18,710
Well, it's a long story, you know.
516
00:35:18,870 --> 00:35:19,870
Very long.
517
00:35:20,720 --> 00:35:21,720
Yeah, that is strong.
518
00:35:22,150 --> 00:35:23,150
All right, brother.
519
00:35:27,910 --> 00:35:28,910
Good night, France.
520
00:35:34,810 --> 00:35:35,810
But no!
521
00:35:36,010 --> 00:35:37,010
I don't understand.
522
00:35:37,210 --> 00:35:38,210
What's going to happen?
523
00:35:38,430 --> 00:35:39,430
Théodore, hello?
524
00:35:39,630 --> 00:35:40,846
Oh, yeah, I can hear you better now.
525
00:35:40,870 --> 00:35:43,196
What's going to happen if she finds out
about your relationship with Noémie?
526
00:35:43,220 --> 00:35:44,846
And what if she finds out about your
relationship with me?
527
00:35:44,870 --> 00:35:46,710
Don't worry, we're in control of the
situation.
528
00:35:46,910 --> 00:35:47,290
We're handling it.
529
00:35:47,410 --> 00:35:47,790
We're here.
530
00:35:48,220 --> 00:35:49,510
Wait, wait, I don't understand.
531
00:35:49,750 --> 00:35:50,910
You have to explain it to me.
532
00:35:51,090 --> 00:35:53,810
Are you telling me that they've become the
best friends in the world?
533
00:35:53,880 --> 00:35:55,360
Well, yes, it's a pretty crazy story.
534
00:35:55,630 --> 00:35:58,090
In fact, Noémie, you know, she's in a
village in Turkey.
535
00:35:58,270 --> 00:36:01,170
And then she followed Amandine all the way
to a bookshop.
536
00:36:01,470 --> 00:36:05,190
Well, to be a little discreet spy,
she started to rummage and all that.
537
00:36:05,690 --> 00:36:06,750
Bam, she pulls out a book.
538
00:36:06,950 --> 00:36:11,050
And then, precisely, Amandine,
it was exactly the book she wanted.
539
00:36:11,660 --> 00:36:13,250
So, Noémie, she didn't give up.
540
00:36:13,630 --> 00:36:15,730
She said, no, no, I really want to buy it.
541
00:36:16,070 --> 00:36:17,510
The subject interests me a lot.
542
00:36:18,150 --> 00:36:19,770
Well, you see, she improvised something.
543
00:36:20,060 --> 00:36:21,350
And what was this book?
544
00:36:21,840 --> 00:36:25,990
It was about the influence of the fishing
line on the waves of the sea.
545
00:36:28,530 --> 00:36:29,910
It's such a romantic title.
546
00:36:30,170 --> 00:36:31,850
It doesn't surprise me at all,
my Amandine.
547
00:36:31,990 --> 00:36:33,050
You're completely stupid.
548
00:36:34,550 --> 00:36:36,030
Well, and what happened next?
549
00:36:36,640 --> 00:36:39,600
After, Noémie said to him, well,
okay, I'll give you the book and all that.
550
00:36:39,890 --> 00:36:41,090
Amandine felt guilty.
551
00:36:41,270 --> 00:36:43,850
And so, she invited Noémie to take a pot.
552
00:36:44,530 --> 00:36:46,726
No, but he has a real delirium around
animals and everything.
553
00:36:46,750 --> 00:36:49,206
He's a vegetarian, he helps animals,
he distributes croquettes.
554
00:36:49,230 --> 00:36:50,230
And then they chatted.
555
00:36:50,930 --> 00:36:53,730
And I think it's pretty cool, you see,
if she becomes a friend.
556
00:36:53,910 --> 00:36:55,650
And that way, we can do the presentations.
557
00:36:56,070 --> 00:36:59,270
But precisely... No, no, not if she
discovers the link between all of us.
558
00:36:59,450 --> 00:37:01,266
I mean, Rémi, you followed her down the
street.
559
00:37:01,290 --> 00:37:02,610
She saw you, she's afraid of you.
560
00:37:02,760 --> 00:37:04,400
No, yes, well, you're not afraid of that.
561
00:37:04,820 --> 00:37:07,231
But, uh... No, but we're
going to find something.
562
00:37:07,640 --> 00:37:08,870
Don't worry, it's simple.
563
00:37:35,350 --> 00:37:36,590
There you go.
564
00:37:37,070 --> 00:37:38,070
You look great.
565
00:37:38,710 --> 00:37:41,890
Listen, if you want Marie to trust you,
you gotta be one of the cats.
566
00:37:41,990 --> 00:37:43,870
Don't stick out, you look awesome.
567
00:37:44,090 --> 00:37:45,090
Come on, let's go.
568
00:37:45,790 --> 00:37:46,910
Okay, you're the boss.
569
00:37:52,530 --> 00:37:53,390
Oh, what's up, baby?
570
00:37:53,490 --> 00:37:54,710
Hanging in there, doing well?
571
00:37:54,850 --> 00:37:55,250
You too.
572
00:37:55,390 --> 00:37:56,570
Hey, what is he doing here?
573
00:37:57,730 --> 00:38:00,890
Hey, you know, I'm here to listen to nice
music, you know.
574
00:38:01,050 --> 00:38:02,250
You need a zoot suit for that?
575
00:38:03,735 --> 00:38:05,110
How about that skirt you're chasing down
there now?
576
00:38:05,111 --> 00:38:06,510
Oh, man, it's looking promising.
577
00:38:07,060 --> 00:38:08,650
I texted her, and she responded.
578
00:38:09,070 --> 00:38:09,650
Okay, show me.
579
00:38:09,970 --> 00:38:10,510
No, no, no, what?
580
00:38:10,511 --> 00:38:11,511
Give me your phone, now.
581
00:38:13,370 --> 00:38:13,750
That's good.
582
00:38:14,110 --> 00:38:14,810
Yeah, you think so?
583
00:38:14,811 --> 00:38:15,811
Yeah, I'm impressed.
584
00:38:16,510 --> 00:38:17,946
What do you think I should say next?
585
00:38:17,970 --> 00:38:18,610
Just ask her out.
586
00:38:18,850 --> 00:38:19,630
Just ask her out?
587
00:38:19,631 --> 00:38:20,770
Yeah, just, like, go for it.
588
00:38:20,870 --> 00:38:22,810
Just text her now and ask her out.
589
00:38:22,870 --> 00:38:23,130
Really?
590
00:38:23,510 --> 00:38:23,690
Yeah.
591
00:38:24,380 --> 00:38:26,770
Guys, guys, this is great, but let's hit
right now.
592
00:38:27,090 --> 00:38:27,410
For what?
593
00:38:27,530 --> 00:38:28,290
The girls, they like it.
594
00:38:28,370 --> 00:38:29,370
You gotta be direct.
595
00:38:29,710 --> 00:38:30,330
Direct, okay.
596
00:38:30,331 --> 00:38:31,310
Yeah, just direct, just go for it.
597
00:38:31,311 --> 00:38:32,050
I mean, not too direct.
598
00:38:32,070 --> 00:38:32,850
Not too direct, yeah.
599
00:38:32,851 --> 00:38:33,890
I wanna... me too.
600
00:38:34,070 --> 00:38:35,190
Oh, yeah, not again.
601
00:38:35,310 --> 00:38:35,670
Again?
602
00:38:35,870 --> 00:38:36,870
Just kidding.
603
00:38:48,650 --> 00:38:56,650
Below the Bridges in the blue The river
laughs at me the way you always do Around
604
00:39:02,110 --> 00:39:10,110
the benches by the sea Sparrows wonder if
you'll return again In every Paris street
605
00:39:15,630 --> 00:39:21,018
café I sit and scheme to
find a way to make you stay I'll
606
00:39:21,019 --> 00:39:29,370
keep dreaming until it comes
true To me, the whole city is you
607
00:40:00,020 --> 00:40:08,020
I walk along the streets alone There is no
music since the river birds have flown I
608
00:40:13,720 --> 00:40:21,720
see your eyes in every face Long for you
in every boy's embrace It seems your love
609
00:40:25,740 --> 00:40:31,109
has gone astray Another
spring has come and still
610
00:40:31,110 --> 00:40:37,000
you're far away Why keep
dreaming if it won't come true?
611
00:40:37,820 --> 00:40:42,240
To me, the whole city is you.
612
00:40:43,080 --> 00:40:47,600
To me, the whole city is you.
613
00:40:53,740 --> 00:40:54,740
What?
614
00:40:58,600 --> 00:40:59,940
I did it.
615
00:41:00,780 --> 00:41:02,000
Did what?
616
00:41:02,480 --> 00:41:03,480
I texted her.
617
00:41:03,720 --> 00:41:04,340
You did?
618
00:41:04,420 --> 00:41:05,040
Did you ask her out?
619
00:41:05,200 --> 00:41:05,620
I did.
620
00:41:05,760 --> 00:41:06,980
And I sent her a picture, too.
621
00:41:07,140 --> 00:41:07,820
You did what?
622
00:41:08,100 --> 00:41:10,080
It's a really adorable picture of us.
623
00:41:10,560 --> 00:41:11,860
No, I told you not to.
624
00:41:11,861 --> 00:41:13,101
And I asked her out on Tuesday.
625
00:41:13,220 --> 00:41:14,220
Oh, no.
626
00:41:15,280 --> 00:41:16,760
Wait, you're going to show everybody?
627
00:41:17,020 --> 00:41:19,660
I told you, no pictures, no jokes.
628
00:41:19,820 --> 00:41:21,420
Just ask her out.
629
00:41:22,000 --> 00:41:22,580
Look at this.
630
00:41:22,700 --> 00:41:23,040
Look at this.
631
00:41:23,420 --> 00:41:24,820
Why didn't you ask me first?
632
00:41:25,080 --> 00:41:26,100
Why didn't you ask Mommy?
633
00:41:26,400 --> 00:41:27,420
Mommy knows best.
634
00:41:27,660 --> 00:41:27,980
Of course.
635
00:41:28,220 --> 00:41:29,220
Thank you.
636
00:41:29,260 --> 00:41:31,280
I got to go to my gig in Williamsburg.
637
00:41:31,360 --> 00:41:31,880
Come on, man.
638
00:41:31,881 --> 00:41:32,760
You're out of here so soon?
639
00:41:32,761 --> 00:41:33,380
Yeah, yeah, sorry.
640
00:41:33,381 --> 00:41:34,461
No dinner with the familia?
641
00:41:34,990 --> 00:41:37,516
Unfortunately not, but I'm not going to
jump off the Brooklyn Bridge.
642
00:41:37,540 --> 00:41:37,980
Don't worry.
643
00:41:38,220 --> 00:41:39,480
Better not be today, man.
644
00:41:39,800 --> 00:41:40,880
We'll play tomorrow, maybe.
645
00:41:40,960 --> 00:41:43,180
Okay, maybe the day after, then.
646
00:41:43,181 --> 00:41:43,840
I'll think about it.
647
00:41:43,880 --> 00:41:44,280
All right.
648
00:41:44,540 --> 00:41:45,780
Maybe the Brooklyn Bridge, too.
649
00:41:46,600 --> 00:41:47,600
Can't get laid.
650
00:41:48,020 --> 00:41:49,020
Great guitar.
651
00:41:49,480 --> 00:41:50,880
Did you say I'm going to get raped?
652
00:41:53,660 --> 00:41:54,676
It was great to meet you, man.
653
00:41:54,700 --> 00:41:55,340
Yeah, great to meet you, too.
654
00:41:55,341 --> 00:41:56,341
What's your name again?
655
00:41:57,080 --> 00:41:58,940
Gentlemen, I bid you good night.
656
00:41:59,100 --> 00:42:00,180
You're not going to FanCat?
657
00:42:00,280 --> 00:42:01,140
No, I'm going to Mona's.
658
00:42:01,300 --> 00:42:01,640
The usual?
659
00:42:01,641 --> 00:42:02,060
Yep.
660
00:42:02,540 --> 00:42:03,540
Nice to meet you.
661
00:42:03,920 --> 00:42:04,280
Okay.
662
00:42:04,720 --> 00:42:05,200
Bye, cats.
663
00:42:05,380 --> 00:42:06,380
See you.
664
00:42:09,825 --> 00:42:12,080
Maria, I'd like to ask you again about
that musical.
665
00:42:12,300 --> 00:42:13,300
Oh, I know you do.
666
00:42:13,340 --> 00:42:14,360
I know, I know.
667
00:42:14,500 --> 00:42:16,380
I've been thinking about it all day.
668
00:42:16,720 --> 00:42:19,220
I mean, look, I can pay for it.
669
00:42:19,960 --> 00:42:20,960
Really?
670
00:42:21,195 --> 00:42:22,220
Ooh, how much?
671
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
How much?
672
00:42:24,880 --> 00:42:25,880
Who do you think I am?
673
00:42:25,970 --> 00:42:27,090
You think I want your money?
674
00:42:28,635 --> 00:42:30,075
I don't care about money in general.
675
00:42:31,030 --> 00:42:35,240
I just want to live hard, play hard,
laugh too loud and have a good time.
676
00:42:35,470 --> 00:42:36,870
Why do you think I'm a jazz singer?
677
00:42:37,660 --> 00:42:39,061
I don't know...
Want to hear a joke?
678
00:42:40,010 --> 00:42:42,080
How to become a millionaire singing jazz?
679
00:42:42,900 --> 00:42:43,340
How?
680
00:42:43,840 --> 00:42:44,840
Start as a billionaire.
681
00:42:45,500 --> 00:42:46,500
Bye.
682
00:42:55,710 --> 00:42:56,710
What's up, man?
683
00:42:56,950 --> 00:42:57,950
I'm fine.
684
00:42:58,450 --> 00:42:59,450
And what are you doing?
685
00:43:00,170 --> 00:43:02,390
Well, you know, same old stuff,
just...
686
00:43:06,110 --> 00:43:07,430
And how about Nancy?
687
00:43:08,670 --> 00:43:09,670
No news from her.
688
00:43:10,410 --> 00:43:11,490
Oh, I'm sorry to hear that.
689
00:43:11,770 --> 00:43:12,090
It's okay.
690
00:43:12,410 --> 00:43:13,810
I guess she's too beautiful for me.
691
00:43:14,290 --> 00:43:15,290
Nonsense.
692
00:43:25,260 --> 00:43:27,770
Theodore wanted to help Vinnie,
who looked so sad.
693
00:43:28,290 --> 00:43:30,170
Also, he was crashing at his place now.
694
00:43:30,310 --> 00:43:32,290
So really, it was the least he could do in
return.
695
00:43:35,220 --> 00:43:36,220
Hello, Noemi?
696
00:43:36,500 --> 00:43:38,890
Meanwhile, Noemi had become friends with
Amandine.
697
00:43:39,030 --> 00:43:41,570
So this crazy situation clearly couldn't
go on.
698
00:43:41,670 --> 00:43:44,090
Noemi's plan was to invite everyone to
dinner.
699
00:43:44,530 --> 00:43:46,230
Amandine, Rémi and Theodore, too.
700
00:43:47,510 --> 00:43:49,650
You just have to get there first, so
you'll have time to get to know each other.
701
00:43:50,650 --> 00:43:52,866
Rémi's coming, and then, boom,
we'll tell him everything.
702
00:43:52,890 --> 00:43:55,770
That you had a big crush on him,
that you didn't know how to talk to him,
703
00:43:56,110 --> 00:43:58,590
that you have a lot in common,
and that she'll find it so cute.
704
00:43:58,890 --> 00:44:01,950
Well, listen, I want you to organize a
party like this, but I think the only
705
00:44:01,951 --> 00:44:05,191
thing that could work is if I get there
with the score that makes me fall in love.
706
00:44:05,510 --> 00:44:06,670
So you still believe in that?
707
00:44:06,790 --> 00:44:07,650
Well, yes, I do.
708
00:44:07,770 --> 00:44:10,070
Well, I still have to find it,
but I'm working on it.
709
00:44:11,710 --> 00:44:13,770
Oh, sorry, Noemi, I have to go.
710
00:44:14,090 --> 00:44:15,090
Okay, see you later.
711
00:44:15,650 --> 00:44:16,250
See you soon.
712
00:44:16,350 --> 00:44:17,350
Bye.
713
00:44:20,370 --> 00:44:21,370
Um, Nancy!
714
00:44:22,710 --> 00:44:23,190
Hey!
715
00:44:23,730 --> 00:44:24,730
Oh, Frenchie!
716
00:44:24,990 --> 00:44:25,990
What are you doing here?
717
00:44:26,150 --> 00:44:29,230
Well, you know, I'm just,
um... You look... different.
718
00:44:29,710 --> 00:44:33,650
Yeah, maybe it's... I changed my glasses,
so that's why, maybe.
719
00:44:34,770 --> 00:44:36,890
And look, I'm bringing you this.
720
00:44:37,390 --> 00:44:37,970
What is this?
721
00:44:37,971 --> 00:44:40,250
Are you crazy?
722
00:44:40,730 --> 00:44:42,410
Oh, no, no, no, it's from Vinnie.
723
00:44:44,030 --> 00:44:44,510
Vinnie?
724
00:44:44,750 --> 00:44:45,750
I'm confused.
725
00:44:45,830 --> 00:44:46,910
Vinnie, the guitar player.
726
00:44:47,650 --> 00:44:49,470
Well, I'm doing this for him.
727
00:44:50,120 --> 00:44:51,770
He has that big crush on you, you know?
728
00:44:52,410 --> 00:44:55,330
I mean, he thinks about you all the time.
729
00:44:56,950 --> 00:44:57,950
Really?
730
00:44:58,070 --> 00:45:00,361
Most of all, he plays
the guitar thinking of you,
731
00:45:00,362 --> 00:45:03,251
and that's what makes
his music so beautiful.
732
00:45:05,830 --> 00:45:07,690
Well, this is very sweet.
733
00:45:07,691 --> 00:45:11,190
Please, just give him a chance.
734
00:45:13,150 --> 00:45:14,870
You French are so romantic.
735
00:45:18,960 --> 00:45:19,960
Will you do it?
736
00:45:26,850 --> 00:45:27,850
Hi.
737
00:45:28,090 --> 00:45:29,550
Hey, guess what?
738
00:45:29,890 --> 00:45:30,130
What?
739
00:45:30,770 --> 00:45:32,110
Nancy, she texted me.
740
00:45:33,030 --> 00:45:34,030
No kidding?
741
00:45:34,280 --> 00:45:35,650
Yeah, I knew we had a good vibe.
742
00:45:35,850 --> 00:45:36,850
She asked me out.
743
00:45:37,410 --> 00:45:40,430
Oh, wow, that's really... I mean,
that's great.
744
00:45:40,730 --> 00:45:41,730
Yeah, I can't believe it.
745
00:45:42,100 --> 00:45:44,150
So, when's the big date?
746
00:45:44,750 --> 00:45:45,110
Tonight.
747
00:45:45,350 --> 00:45:45,710
Tonight?
748
00:45:46,270 --> 00:45:47,690
Wow, I'm so happy for you.
749
00:45:47,750 --> 00:45:48,330
That's wonderful.
750
00:45:48,490 --> 00:45:48,990
Yeah, thank you.
751
00:45:49,250 --> 00:45:50,750
So, I've been meaning to ask you.
752
00:45:51,280 --> 00:45:53,042
Tonight, maybe, you
think I can have a little
753
00:45:53,043 --> 00:45:55,751
privacy, you know,
in case things go well?
754
00:45:56,670 --> 00:45:59,170
Ah, oh, I see, so you don't want me on the
couch anymore.
755
00:45:59,390 --> 00:46:02,610
Yeah, I mean, I feel bad, you know,
I told you you could get out of your
756
00:46:02,611 --> 00:46:07,170
Airbnb and stay here, but it would just be
for tonight, so maybe there's something in
757
00:46:07,171 --> 00:46:09,390
Manhattan you could do, you know,
something late.
758
00:46:09,840 --> 00:46:14,950
I mean, yeah, I guess I will just walk
around all night and drink all night.
759
00:46:15,030 --> 00:46:17,230
Beautiful, beautiful, thank you,
I really appreciate it.
760
00:46:17,450 --> 00:46:21,750
But I gotta really clean this place,
so I gotta hurry up, I'm really late.
761
00:46:22,330 --> 00:46:23,330
Thank you, though.
762
00:46:30,280 --> 00:46:35,220
Cuddle up a little closer, lovey mine.
763
00:46:36,860 --> 00:46:41,920
Cuddle up and be my little clinging vine.
764
00:46:42,760 --> 00:46:46,340
Love to feel your cheeks so rosy.
765
00:46:46,680 --> 00:46:49,220
Love to make you comfy cozy.
766
00:46:50,220 --> 00:46:55,380
Cause I love you from head to toesy,
lovey mine.
767
00:46:58,720 --> 00:46:59,720
Hey,
768
00:47:23,260 --> 00:47:26,160
I was told that you might
get money... You never give up!
769
00:47:26,800 --> 00:47:27,800
Why should I?
770
00:47:27,990 --> 00:47:29,160
Can you stop?
771
00:47:29,280 --> 00:47:31,560
I don't want to hear another word about
that song, stop!
772
00:47:31,561 --> 00:47:33,420
Ok, I will, I promise.
773
00:47:33,720 --> 00:47:35,400
But just explain me why.
774
00:47:35,420 --> 00:47:36,520
Listen, that's enough!
775
00:47:36,880 --> 00:47:38,160
You're pissing me off right now!
776
00:47:38,800 --> 00:47:39,800
You speak French?
777
00:47:39,840 --> 00:47:40,840
Yes, I speak French.
778
00:47:41,180 --> 00:47:43,620
I lived in Paris for four years,
I'm half Irish, half Belgian.
779
00:47:43,810 --> 00:47:47,421
I didn't know, you didn't tell me, I
mean... Well, you didn't ask me, did you?
780
00:47:48,860 --> 00:47:50,901
Yeah, um... Well,
make yourself useful.
781
00:47:51,160 --> 00:47:52,300
Scotch, no ice cream.
782
00:47:52,980 --> 00:47:53,980
Come on, hop!
783
00:48:05,120 --> 00:48:09,160
A little closer, lovey mine.
784
00:48:11,540 --> 00:48:12,540
There you go, miss.
785
00:48:13,640 --> 00:48:14,640
Do you like the singer?
786
00:48:16,060 --> 00:48:19,060
Um, well, I'm not really interested.
787
00:48:19,200 --> 00:48:21,560
He's cute with his little Kennedy-style
brushing, isn't he?
788
00:48:21,820 --> 00:48:22,900
You're making it difficult.
789
00:48:23,190 --> 00:48:27,040
No, but Maria, I'm actually in love with a
girl who lives in Paris.
790
00:48:27,840 --> 00:48:28,840
And her?
791
00:48:29,620 --> 00:48:30,620
And her, I don't know.
792
00:48:31,440 --> 00:48:32,520
But, um, listen.
793
00:48:33,480 --> 00:48:35,020
I know she's the woman of my life.
794
00:48:35,120 --> 00:48:37,079
It's hard to explain,
but that's why I'm a little
795
00:48:37,080 --> 00:48:39,440
annoyed that I'm running
after this song and all that.
796
00:48:39,441 --> 00:48:42,380
You know, this song doesn't do miracles,
does it?
797
00:48:42,700 --> 00:48:44,200
Yeah, but it has magical powers.
798
00:48:44,800 --> 00:48:45,800
Do you agree?
799
00:48:49,100 --> 00:48:50,100
Can you play?
800
00:48:51,520 --> 00:48:52,520
Um, yeah.
801
00:48:52,700 --> 00:48:56,460
I mean, I've seen it in the movies,
but...
802
00:48:56,461 --> 00:48:59,280
Listen, if you win, I'll give you the
score.
803
00:49:08,130 --> 00:49:09,450
Does that mean you still have it?
804
00:49:10,430 --> 00:49:11,430
Choose.
805
00:49:11,470 --> 00:49:12,470
Okay.
806
00:49:13,390 --> 00:49:14,050
It's a good start.
807
00:49:14,290 --> 00:49:15,290
Come on, let's go.
808
00:49:16,010 --> 00:49:17,010
Good evening, ma'am.
809
00:49:23,700 --> 00:49:24,700
You can put them away.
810
00:49:25,080 --> 00:49:26,080
Mm-hmm.
811
00:49:30,770 --> 00:49:34,730
You say the song works, it works at first,
but then...
812
00:49:34,731 --> 00:49:36,011
But then it's up to you to play.
813
00:49:36,350 --> 00:49:37,350
Oh, yeah.
814
00:49:42,050 --> 00:49:43,670
No, then it's up to you to play.
815
00:49:44,630 --> 00:49:45,910
In love, it's up to you to play.
816
00:49:46,350 --> 00:49:47,630
Yes, and so?
817
00:49:48,180 --> 00:49:51,350
Well, you know, a love story doesn't stop
at the meeting, does it?
818
00:49:52,150 --> 00:49:54,270
It only starts, and then you have to do
the rest.
819
00:49:54,271 --> 00:49:56,170
Yes, well, I know all that, Maria.
820
00:49:57,510 --> 00:49:59,010
I don't think you realize it, do you?
821
00:50:17,180 --> 00:50:17,540
Yes!
822
00:50:17,541 --> 00:50:18,541
That's beautiful.
823
00:50:27,930 --> 00:50:28,930
Is it for me?
824
00:50:29,090 --> 00:50:29,490
Is it a gift?
825
00:50:29,970 --> 00:50:30,610
Oh, that's nice.
826
00:50:30,770 --> 00:50:31,770
Free, like that?
827
00:50:31,800 --> 00:50:33,390
Yeah, but listen, it's not fair,
because...
828
00:50:33,391 --> 00:50:36,431
Actually, I'm a daltonian, you know,
so I should be in the e-sports category.
829
00:50:36,510 --> 00:50:38,030
So it's really not fair.
830
00:50:47,080 --> 00:50:47,440
What?
831
00:50:47,440 --> 00:50:48,440
What?
832
00:50:48,760 --> 00:50:50,040
It was the black one?
833
00:50:50,320 --> 00:50:51,320
It's the black one!
834
00:50:51,400 --> 00:50:51,840
I won!
835
00:50:51,980 --> 00:50:53,260
I won the score!
836
00:50:53,760 --> 00:50:54,760
Yes!
837
00:51:05,555 --> 00:51:06,555
Do you want to go home?
838
00:51:07,920 --> 00:51:08,420
Whiskey?
839
00:51:08,780 --> 00:51:09,200
Do you want that?
840
00:51:09,460 --> 00:51:10,100
No, thank you.
841
00:51:10,220 --> 00:51:10,660
I think I've had enough.
842
00:51:11,120 --> 00:51:14,000
Maria, do we have to go over this again?
843
00:51:14,780 --> 00:51:15,080
Again?
844
00:51:15,280 --> 00:51:15,480
What?
845
00:51:15,660 --> 00:51:16,060
Over what?
846
00:51:16,180 --> 00:51:20,220
Being more quiet when you come in in the
middle of the fucking night.
847
00:51:20,220 --> 00:51:20,220
Quiet?
848
00:51:20,221 --> 00:51:21,221
I was quiet.
849
00:51:21,880 --> 00:51:22,540
I was.
850
00:51:22,820 --> 00:51:23,820
Oh, God.
851
00:51:23,980 --> 00:51:25,680
Listen, I'm an artist.
852
00:51:26,240 --> 00:51:27,240
I live at night.
853
00:51:27,380 --> 00:51:28,380
I work at night.
854
00:51:28,381 --> 00:51:29,381
Working.
855
00:51:29,560 --> 00:51:30,560
So she was working?
856
00:51:31,740 --> 00:51:33,280
What are you doing?
857
00:51:33,630 --> 00:51:35,470
You want to embarrass me in front of my
friend?
858
00:51:35,900 --> 00:51:36,740
What's wrong with you?
859
00:51:36,900 --> 00:51:37,560
You always do this.
860
00:51:37,660 --> 00:51:39,260
Can we talk about this tomorrow morning?
861
00:51:39,400 --> 00:51:42,080
It is tomorrow morning, Maria.
862
00:51:42,280 --> 00:51:42,560
Okay.
863
00:51:43,025 --> 00:51:44,025
Good night, Erica.
864
00:51:44,260 --> 00:51:45,720
Good morning, Maria.
865
00:51:45,920 --> 00:51:46,920
Good night.
866
00:51:47,200 --> 00:51:48,200
Come.
867
00:51:50,060 --> 00:51:52,140
So, it's... Sit wherever you want.
868
00:51:53,580 --> 00:51:54,580
Um...
869
00:51:54,880 --> 00:51:55,880
Yes.
870
00:52:01,240 --> 00:52:02,240
It's here.
871
00:52:06,830 --> 00:52:07,830
And that's it.
872
00:52:08,290 --> 00:52:09,290
Magic.
873
00:52:10,110 --> 00:52:11,550
But that's not a score.
874
00:52:12,330 --> 00:52:13,650
No, it's a key.
875
00:52:14,790 --> 00:52:16,110
It's the key to a storage box.
876
00:52:16,835 --> 00:52:19,330
You can go, you can look in my things,
you'll find the score.
877
00:52:22,300 --> 00:52:23,970
It was already 6am.
878
00:52:24,630 --> 00:52:26,170
Theodore was exhausted and hungry.
879
00:52:26,720 --> 00:52:29,810
But as you can imagine, he went to the
storage space right away.
880
00:52:56,530 --> 00:52:57,700
He stayed there for hours.
881
00:52:58,120 --> 00:53:00,140
Meanwhile, Maria was slowly getting up.
882
00:53:08,060 --> 00:53:09,060
Maria?
883
00:53:12,320 --> 00:53:13,320
Hey, Maria.
884
00:53:13,720 --> 00:53:15,260
Can you please keep that down?
885
00:53:15,340 --> 00:53:17,020
I'm trying to write a very important
paper.
886
00:53:18,100 --> 00:53:19,680
Okay, I'll do it quietly.
887
00:53:20,320 --> 00:53:21,320
Okay, thank you.
888
00:53:27,380 --> 00:53:30,420
Look, I know you have to practice,
but can't that just wait like an hour?
889
00:53:30,640 --> 00:53:32,280
Like, until I'm done with what I'm doing?
890
00:53:32,380 --> 00:53:34,320
And also, the bathroom is still filthy.
891
00:53:34,560 --> 00:53:36,680
Like, weren't you supposed to take care of
that today?
892
00:53:37,590 --> 00:53:39,120
Okay, I'll clean the bathroom now.
893
00:53:39,280 --> 00:53:39,580
I will.
894
00:53:40,220 --> 00:53:41,220
No, no.
895
00:53:41,260 --> 00:53:41,540
Maria.
896
00:53:42,000 --> 00:53:43,000
Maria.
897
00:53:43,580 --> 00:53:54,560
Maria, I'm serious.
898
00:53:55,660 --> 00:53:56,900
You're like my best friend.
899
00:53:57,200 --> 00:53:58,200
My sister, even.
900
00:53:58,640 --> 00:54:00,540
But this has gone on much too far.
901
00:54:00,620 --> 00:54:01,956
I don't even know what to do anymore.
902
00:54:01,980 --> 00:54:01,980
I know.
903
00:54:01,981 --> 00:54:02,580
Okay, I know.
904
00:54:02,720 --> 00:54:02,980
I know.
905
00:54:03,060 --> 00:54:03,520
I know.
906
00:54:03,740 --> 00:54:06,660
I've just been really overwhelmed
and... It's been four months.
907
00:54:06,780 --> 00:54:08,360
I just broke up with Angelo.
908
00:54:08,700 --> 00:54:10,260
My voice is really fragile.
909
00:54:10,760 --> 00:54:12,400
Do you understand what that entails?
910
00:54:12,730 --> 00:54:15,420
We were living together, working together,
everything.
911
00:54:16,140 --> 00:54:18,100
Maria, that's not the point.
912
00:54:18,400 --> 00:54:20,420
And I think you know what I'm trying to
say.
913
00:54:23,080 --> 00:54:24,080
I know.
914
00:54:33,480 --> 00:54:33,920
Hello?
915
00:54:34,390 --> 00:54:35,620
Yes, hello Maria, it's me.
916
00:54:35,900 --> 00:54:38,380
So, I'm in the box, but there's no score.
917
00:54:38,520 --> 00:54:39,420
There's no Sound of Love.
918
00:54:39,480 --> 00:54:39,820
There's nothing.
919
00:54:40,400 --> 00:54:41,760
What do you mean, there's nothing?
920
00:54:41,985 --> 00:54:43,020
Well, yes, I don't know.
921
00:54:43,320 --> 00:54:45,020
Could the box have been burgled?
922
00:54:45,480 --> 00:54:46,600
No, burgled?
923
00:54:46,880 --> 00:54:47,880
No, no.
924
00:54:50,300 --> 00:54:51,300
Wait, I know.
925
00:54:52,110 --> 00:54:53,376
What do you mean, he has a double
declamation?
926
00:54:53,400 --> 00:54:54,560
I thought it was your box.
927
00:54:54,561 --> 00:54:55,561
But it's my box.
928
00:54:56,010 --> 00:54:57,740
It's a box we had when we were together.
929
00:54:58,390 --> 00:54:59,740
And since then, we've kept it.
930
00:54:59,860 --> 00:55:00,860
He still has his key.
931
00:55:01,060 --> 00:55:04,560
Wait, so you mean he went there and took
the score like that?
932
00:55:04,760 --> 00:55:06,320
He didn't go there to take this score.
933
00:55:06,460 --> 00:55:08,560
He must have taken a lot of sheet music
scores and...
934
00:55:09,300 --> 00:55:10,896
Fuck, I hope he didn't play it in public.
935
00:55:10,920 --> 00:55:12,160
It would be a disaster, really.
936
00:55:12,645 --> 00:55:15,205
And Angelo, then, if I understand
correctly, he plays the violin?
937
00:55:15,320 --> 00:55:16,160
Yeah, he's a violinist.
938
00:55:16,260 --> 00:55:17,420
You know, that's how we met.
939
00:55:17,790 --> 00:55:19,390
And he said to me, come, follow me,
Ania.
940
00:55:19,540 --> 00:55:20,820
And I followed him.
941
00:55:21,400 --> 00:55:22,720
But then, you know, it got out of hand.
942
00:55:22,721 --> 00:55:24,300
We don't look like that.
943
00:55:24,770 --> 00:55:26,120
But he's really a big talker.
944
00:55:26,620 --> 00:55:28,820
He has no spirit of initiative,
nothing.
945
00:55:29,320 --> 00:55:31,680
It was terrible, it was a mortal
annoyance.
946
00:55:32,020 --> 00:55:34,540
Really, it was a train... Ah,
no, no, no, no, no, no, no!
947
00:55:34,620 --> 00:55:35,100
What's going on?
948
00:55:35,320 --> 00:55:36,480
Have you seen the rat?
949
00:55:36,660 --> 00:55:37,020
There's a rat.
950
00:55:37,160 --> 00:55:37,860
A rat just passed.
951
00:55:38,000 --> 00:55:38,440
There's a rat.
952
00:55:38,560 --> 00:55:38,900
Did you see it?
953
00:55:39,040 --> 00:55:40,920
Look, look, there's no rat.
954
00:55:41,120 --> 00:55:42,120
There's no rat.
955
00:55:43,585 --> 00:55:45,385
Besides, I think it must have been a
squirrel.
956
00:55:45,680 --> 00:55:46,680
Squirrels are disgusting.
957
00:55:47,320 --> 00:55:48,320
Why?
958
00:55:48,380 --> 00:55:48,940
They're disgusting.
959
00:55:49,360 --> 00:55:51,240
They're balls of hair full of parasites.
960
00:55:51,540 --> 00:55:53,720
Well, no, they have little muzzles,
they're all cute.
961
00:55:53,960 --> 00:55:54,320
Cute?
962
00:55:54,780 --> 00:55:55,500
You're talking, yeah.
963
00:55:55,660 --> 00:55:56,896
You know there's a plague, Ania?
964
00:55:56,920 --> 00:55:57,720
A plague?
965
00:55:57,740 --> 00:56:00,420
Yeah, because of your cute little
squirrels, there's a plague, Ania.
966
00:56:00,500 --> 00:56:02,260
You won't come crying when there's a
plague.
967
00:56:03,650 --> 00:56:06,010
But with Angelo, you still stayed in good
terms, didn't you?
968
00:56:08,500 --> 00:56:08,860
What?
969
00:56:08,880 --> 00:56:09,880
What did I say?
970
00:56:10,510 --> 00:56:13,000
It's not exactly the kind of guy you'll
stay with, Ania.
971
00:56:13,600 --> 00:56:14,600
It's clear.
972
00:56:15,320 --> 00:56:16,320
I was wrong.
973
00:56:16,700 --> 00:56:17,480
Once, once.
974
00:56:17,560 --> 00:56:18,200
Oh, my God.
975
00:56:18,360 --> 00:56:18,700
Once.
976
00:56:18,701 --> 00:56:19,260
Once.
977
00:56:19,285 --> 00:56:21,260
But he called me names, he insulted me.
978
00:56:21,530 --> 00:56:25,120
I was a seductress, an incapable,
a loser.
979
00:56:26,240 --> 00:56:27,720
Even my parents never called me that.
980
00:56:28,220 --> 00:56:29,296
I never want to see him again.
981
00:56:29,320 --> 00:56:30,320
Never again.
982
00:56:31,240 --> 00:56:33,960
Marie-Anne, but how am I going to do if I
want to get the score back?
983
00:56:34,540 --> 00:56:35,540
The score?
984
00:56:35,810 --> 00:56:38,520
The score, score, score, score,
score, score, score?
985
00:56:39,075 --> 00:56:41,235
You only talk about it, you only have it
in your mouth.
986
00:56:41,340 --> 00:56:41,860
And you know what?
987
00:56:42,090 --> 00:56:42,880
You can seduce her yourself.
988
00:56:43,000 --> 00:56:44,040
You don't need this score.
989
00:56:45,805 --> 00:56:47,205
And you're not that ugly after all.
990
00:56:47,580 --> 00:56:49,460
Yes, it's very encouraging, thank you very
much.
991
00:56:50,680 --> 00:56:53,040
Angelo, no, theater, no.
992
00:56:53,640 --> 00:56:55,380
I'm not going to ask them to play
together.
993
00:56:55,880 --> 00:56:57,200
Vinicius, this is my last chance.
994
00:56:57,400 --> 00:56:59,540
I'm leaving New York in three days.
995
00:57:00,060 --> 00:57:01,060
But it's crazy.
996
00:57:01,820 --> 00:57:02,820
You want a hit?
997
00:57:03,180 --> 00:57:05,440
Oh, no, no, thank you, I shouldn't do
that, no.
998
00:57:11,040 --> 00:57:13,820
Oh, and by the way,
Romeo, I didn't even ask
999
00:57:13,821 --> 00:57:16,500
you, but how about
your beautiful love story?
1000
00:57:16,501 --> 00:57:17,501
Nancy?
1001
00:57:19,310 --> 00:57:21,160
Well, we had that beautiful night
together.
1002
00:57:21,980 --> 00:57:23,820
Then I think I came on a little bit too
strong.
1003
00:57:24,340 --> 00:57:25,580
Now she's ghosting me.
1004
00:57:26,350 --> 00:57:27,600
Oh, really, ghosting you?
1005
00:57:27,940 --> 00:57:30,640
It's alright, you know, she's a young New
York millennial.
1006
00:57:31,740 --> 00:57:35,160
She's beautiful, she's probably dating a
few guys at the same time.
1007
00:57:35,290 --> 00:57:36,770
She probably forgot about me already.
1008
00:57:37,160 --> 00:57:39,760
Wow, that's so rude, I'm sorry about that.
1009
00:57:43,290 --> 00:57:45,060
Maybe, maybe there is a way I can help
you.
1010
00:57:45,860 --> 00:57:47,120
I have a gig coming up.
1011
00:57:48,260 --> 00:57:50,380
It's one of those big Lindy Hop events.
1012
00:57:51,870 --> 00:57:55,080
And I do need to hire another piece,
and it could be violin.
1013
00:57:56,240 --> 00:57:59,760
Call Angelo, book him, and don't tell him
that you hired Maria.
1014
00:58:00,310 --> 00:58:01,380
No, they're gonna hate me.
1015
00:58:02,240 --> 00:58:04,100
Look, Vinnie, I mean, I promise.
1016
00:58:04,380 --> 00:58:07,040
When you come and visit me in Paris,
I'll do whatever you want.
1017
00:58:07,140 --> 00:58:10,520
I mean, and that includes introducing you
to nice Parisian girls.
1018
00:58:12,440 --> 00:58:13,440
Parisian girls, huh?
1019
00:58:14,080 --> 00:58:15,080
Yeah, sounds nice.
1020
00:58:15,920 --> 00:58:16,920
Where's my phone?
1021
00:59:50,860 --> 00:59:52,980
So, you've been ditching me for more than
a week, huh?
1022
00:59:54,260 --> 00:59:55,260
Have we met before?
1023
00:59:57,230 --> 00:59:58,236
Why are you drinking beer?
1024
00:59:58,260 --> 00:59:59,260
It's disgusting.
1025
01:00:00,440 --> 01:00:01,696
Listen, I drink whatever I want.
1026
01:00:01,720 --> 01:00:03,316
I don't know, what am I supposed to drink?
1027
01:00:03,340 --> 01:00:04,480
Why not a Tom Collins?
1028
01:00:05,560 --> 01:00:06,240
Tom what?
1029
01:00:06,580 --> 01:00:07,580
Tom Collins.
1030
01:00:08,200 --> 01:00:08,640
What's that?
1031
01:00:09,060 --> 01:00:10,060
Okay, I'll explain.
1032
01:00:10,145 --> 01:00:13,200
New York, 1875.
1033
01:00:13,720 --> 01:00:15,520
A world night, like this one.
1034
01:00:18,300 --> 01:00:21,540
Excuse me, sir, have you seen Tom Collins?
1035
01:00:21,960 --> 01:00:22,960
Tom Collins?
1036
01:00:23,310 --> 01:00:25,700
No, I don't know Tom Collins.
1037
01:00:26,700 --> 01:00:27,980
Oh, well, he knows you.
1038
01:00:28,120 --> 01:00:29,840
He spent the night telling people about
you.
1039
01:00:29,960 --> 01:00:31,200
And now, what are you gonna do?
1040
01:00:32,690 --> 01:00:35,800
Well, I think I'll spend my night looking
for Tom Collins.
1041
01:00:36,200 --> 01:00:36,440
But?
1042
01:00:36,441 --> 01:00:37,441
But?
1043
01:00:38,340 --> 01:00:39,400
Tom Collins doesn't exist.
1044
01:00:41,060 --> 01:00:43,540
It was a kind of farce he did in the late
1900s.
1045
01:00:44,900 --> 01:00:46,560
So, it turned into a cocktail.
1046
01:00:46,920 --> 01:00:49,780
Gin, lemon, two-salt water and a little
cherry.
1047
01:00:51,780 --> 01:00:52,900
Okay, I get it.
1048
01:00:53,040 --> 01:00:54,700
So, I'm gonna look for two Tom Collins.
1049
01:00:55,040 --> 01:00:56,080
Do you really get it?
1050
01:00:56,640 --> 01:00:58,160
Because there's a moral to this story.
1051
01:00:58,760 --> 01:01:03,120
You know you can spend your whole life
running after someone who doesn't exist.
1052
01:01:03,121 --> 01:01:05,540
Or a partition.
1053
01:01:07,030 --> 01:01:10,060
When the most important thing in life is
to enjoy the night.
1054
01:01:15,945 --> 01:01:22,841
I'd love to thank the organizers of Frim
Fram Jam for having us on such short notice.
1055
01:01:23,320 --> 01:01:27,680
Literally, many of us didn't know that we
were going to be here until we were here.
1056
01:01:32,160 --> 01:01:36,641
Ladies and gentlemen, please
welcome to the stage... Angelo!
1057
01:02:07,010 --> 01:02:15,010
How I hate to see the evening sun go down
I hate to see the evening sun go down
1058
01:02:18,090 --> 01:02:26,090
Since my man gone left this town I hate to
see the
1059
01:03:37,310 --> 01:03:38,750
evening sun go down Nice to see you.
1060
01:03:44,620 --> 01:03:46,754
Maybe you'll find it
strange, but Theodore could
1061
01:03:46,755 --> 01:03:49,461
understand perfectly well
what Maria was going through.
1062
01:03:49,940 --> 01:03:51,500
I think I forgot to tell you something.
1063
01:03:51,750 --> 01:03:53,880
Remember when Theodore was at the storage
space?
1064
01:03:54,760 --> 01:03:57,440
Well, he couldn't find the chart,
but he found something else.
1065
01:03:57,740 --> 01:03:59,700
And he did something he shouldn't have
done.
1066
01:04:22,900 --> 01:04:25,450
I met this boy in a jazz club in
Saint-Germain.
1067
01:04:27,420 --> 01:04:29,390
Pierre, handsome as a god, and a real
virtuoso.
1068
01:04:29,880 --> 01:04:32,790
His melancholic entrance and his lonely
character disturb me.
1069
01:04:33,650 --> 01:04:36,430
But he barely noticed me, he must not even
remember my name.
1070
01:04:36,900 --> 01:04:39,070
I should ask Céline to organize a new
meeting.
1071
01:04:41,010 --> 01:04:42,286
Definitely, there is nothing to do.
1072
01:04:42,310 --> 01:04:45,370
I am invisible to Pierre's eyes,
who is only interested in the minutes that
1073
01:04:45,371 --> 01:04:47,211
come to flatter him at the end of the
concerts.
1074
01:04:47,370 --> 01:04:47,850
What a lack of enthusiasm!
1075
01:04:47,851 --> 01:04:48,931
What a lack of originality!
1076
01:04:52,810 --> 01:04:55,150
Yesterday, Martin told me about this
score.
1077
01:04:56,180 --> 01:05:00,310
An old standard composed in the 1920s,
appeared in the musical comedy The Lady is
1078
01:05:00,360 --> 01:05:03,310
Back by Joe Voodie Melton, which was a
flop at Broadway.
1079
01:05:04,570 --> 01:05:08,170
Restored and rearranged over the years by
all the jazzmen, it has reached by
1080
01:05:08,171 --> 01:05:12,410
successive layers such perfection that it
was reputed to have a magical power.
1081
01:05:13,300 --> 01:05:16,442
The power to instantly put
its listeners in a trance and
1082
01:05:16,443 --> 01:05:19,210
make anyone fall in love in
the space of three minutes.
1083
01:05:23,110 --> 01:05:25,850
But there would be a copy in Paris
nowadays.
1084
01:05:27,030 --> 01:05:28,030
I have to find it.
1085
01:05:30,070 --> 01:05:32,790
After months of research, I finally got my
hands on it.
1086
01:05:33,490 --> 01:05:35,063
When this bookseller from
Montmartre showed me the
1087
01:05:35,064 --> 01:05:36,911
collection, I thought my
heart was going to drop.
1088
01:05:37,630 --> 01:05:40,320
A miraculous object, of which
he certainly did not suspect
1089
01:05:40,321 --> 01:05:42,730
the power, but of which
he knew at least the rarity.
1090
01:05:42,731 --> 01:05:46,130
I thought to myself, 1500 Euros,
all my savings.
1091
01:05:46,970 --> 01:05:49,590
I don't care, this score is going to
change my life.
1092
01:06:02,370 --> 01:06:05,990
I measure the harm I'm going to do to him,
who is now hanging on to me like a hooker.
1093
01:06:06,830 --> 01:06:09,370
I am terribly angry, but the facts are
there.
1094
01:06:10,170 --> 01:06:13,025
After three years of
incomparable, wonderful love,
1095
01:06:13,026 --> 01:06:15,311
I can no longer find the
flame of the beginning.
1096
01:06:15,790 --> 01:06:16,790
How to do?
1097
01:06:17,380 --> 01:06:18,700
Do I really have to force myself?
1098
01:06:19,810 --> 01:06:22,990
And then there is Thomas and his
passionate choir, and above all Angelo,
1099
01:06:23,310 --> 01:06:25,470
who offers me to come and sing in his band
in New York.
1100
01:06:25,980 --> 01:06:27,660
I, who always dreamed of going to New
York.
1101
01:06:29,620 --> 01:06:33,810
I'm afraid I'll be swept away by the
beauty of Pierre, by his instinctive charm.
1102
01:06:34,390 --> 01:06:38,730
But deep down, I may miss my real story,
something more important.
1103
01:06:40,270 --> 01:06:41,270
I need to make the point.
1104
01:06:52,920 --> 01:06:55,380
I'm going to go to France for a little
tour.
1105
01:06:55,620 --> 01:06:57,280
Are you going to Paris?
1106
01:06:57,281 --> 01:06:57,340
Yes.
1107
01:06:58,120 --> 01:06:59,120
I miss it.
1108
01:07:01,700 --> 01:07:02,700
No?
1109
01:07:23,780 --> 01:07:24,780
It's okay, I have it.
1110
01:07:47,090 --> 01:07:49,030
Do you know the best part?
1111
01:07:49,370 --> 01:07:52,133
Theodore could not
even read sheet music, so
1112
01:07:52,134 --> 01:07:55,431
Maria kindly accepted
to record the song for him.
1113
01:08:02,970 --> 01:08:07,620
She needed to play every note,
exactly as Joe Rudy Melton had intended.
1114
01:08:13,680 --> 01:08:16,770
But please be patient, I promise the song
is coming up.
1115
01:08:17,830 --> 01:08:20,109
Then Maria burnt the chart once and for
all.
1116
01:08:28,140 --> 01:08:29,140
An old cassette?
1117
01:08:29,540 --> 01:08:30,540
Yes, an old cassette.
1118
01:08:30,580 --> 01:08:32,716
I don't want it to be copied, re-copied,
copied to infinity.
1119
01:08:32,740 --> 01:08:34,020
I don't trust modern technology.
1120
01:08:34,620 --> 01:08:35,859
Anyway, I have my conditions.
1121
01:08:36,460 --> 01:08:36,720
Okay.
1122
01:08:37,245 --> 01:08:42,200
Primo, you will use this song only once,
for the girl you love.
1123
01:08:42,945 --> 01:08:44,945
And it's just because I think your love is
sincere.
1124
01:08:45,319 --> 01:08:46,319
I promise.
1125
01:08:47,200 --> 01:08:51,000
Dezio, you destroy this cassette right
after using it.
1126
01:08:51,640 --> 01:08:52,220
Do you understand?
1127
01:08:52,560 --> 01:08:53,560
But how?
1128
01:08:53,960 --> 01:08:54,960
As you wish.
1129
01:08:55,340 --> 01:08:58,000
Picard hammer, baseball bat, compressor
roller, I don't care.
1130
01:08:58,160 --> 01:09:00,160
But this song must disappear.
1131
01:09:01,020 --> 01:09:01,399
Okay.
1132
01:09:01,720 --> 01:09:02,720
Okay?
1133
01:09:02,840 --> 01:09:04,399
Thank you, Maria.
1134
01:09:04,560 --> 01:09:05,560
Good luck.
1135
01:09:06,820 --> 01:09:09,160
And good luck to you for the story with
Angelo.
1136
01:09:09,359 --> 01:09:11,176
I really hope you will leave on the right
foot.
1137
01:09:11,200 --> 01:09:12,899
By the way, you are welcome in Paris.
1138
01:09:13,040 --> 01:09:14,548
You can come whenever
you want, I will welcome you
1139
01:09:14,572 --> 01:09:16,335
with great pleasure, I
will show you everything.
1140
01:09:16,359 --> 01:09:18,479
Well, no, I'm kidding, because you already
know Paris.
1141
01:09:19,240 --> 01:09:20,240
Thank you.
1142
01:09:20,270 --> 01:09:21,500
So, I tell you, see you soon.
1143
01:09:22,260 --> 01:09:22,580
Yes.
1144
01:09:22,760 --> 01:09:23,760
See you soon there.
1145
01:09:23,939 --> 01:09:24,520
Have a good trip.
1146
01:09:24,920 --> 01:09:25,920
Thank you.
1147
01:09:26,080 --> 01:09:26,500
See you soon.
1148
01:09:27,020 --> 01:09:28,020
Goodbye.
1149
01:09:52,050 --> 01:09:55,150
Did you like it?
1150
01:09:55,590 --> 01:09:55,890
Yes.
1151
01:09:56,230 --> 01:09:58,030
Maybe one day you will go there with
Amandine.
1152
01:09:58,170 --> 01:09:58,610
Yes.
1153
01:09:58,810 --> 01:10:00,930
By the way, what time is it?
1154
01:10:01,270 --> 01:10:03,270
It must be about 11 P.M.
1155
01:10:03,690 --> 01:10:04,430
Yes, 11 P.M.
1156
01:10:04,570 --> 01:10:05,950
I hope she won't be too late.
1157
01:10:06,910 --> 01:10:07,130
Why?
1158
01:10:07,290 --> 01:10:08,690
Are you afraid because of this guy?
1159
01:10:09,070 --> 01:10:10,070
Here she is.
1160
01:10:10,290 --> 01:10:11,290
So,
1161
01:10:17,980 --> 01:10:19,120
is he the famous Clément?
1162
01:10:19,680 --> 01:10:20,100
No, Amandine.
1163
01:10:20,101 --> 01:10:22,796
Amandine, aren't you going to invite him
to your place for a last drink?
1164
01:10:22,820 --> 01:10:24,360
No, it's your first night together.
1165
01:10:25,650 --> 01:10:28,570
Well, technically, they may have seen each
other before and I didn't know.
1166
01:10:29,190 --> 01:10:31,440
Well, there is only one solution.
1167
01:10:31,870 --> 01:10:33,550
You have to try everything for everything.
1168
01:10:33,660 --> 01:10:34,080
Kamikaze technique.
1169
01:10:34,180 --> 01:10:34,840
Yes, we have to go there.
1170
01:10:35,160 --> 01:10:35,580
Obliged.
1171
01:10:36,180 --> 01:10:36,480
You go.
1172
01:10:36,800 --> 01:10:37,800
It's the moment.
1173
01:10:43,640 --> 01:10:44,760
Here, you read Albert Cohen?
1174
01:10:45,540 --> 01:10:46,540
Yes.
1175
01:10:48,240 --> 01:10:49,240
Did you read it too?
1176
01:10:50,200 --> 01:10:51,220
Yes, yes, of course.
1177
01:10:52,460 --> 01:10:53,460
It's...
1178
01:10:53,740 --> 01:10:54,740
It's beautiful.
1179
01:10:56,930 --> 01:10:57,930
He's my favorite author.
1180
01:10:58,240 --> 01:10:58,480
Really?
1181
01:10:58,560 --> 01:10:58,840
Yes.
1182
01:10:59,470 --> 01:11:05,120
He really changed my life because I think
he's a very intelligent author who was
1183
01:11:05,121 --> 01:11:09,040
able to capture the crossroads of his
time, so a satirical writing at the same
1184
01:11:09,041 --> 01:11:11,840
time with a discourse on love that I find
very interesting.
1185
01:11:12,460 --> 01:11:13,460
Yes, yes.
1186
01:11:13,560 --> 01:11:14,560
Yes, that's exactly it.
1187
01:11:14,840 --> 01:11:15,840
I love it too.
1188
01:11:16,200 --> 01:11:16,480
Cheers.
1189
01:11:16,840 --> 01:11:17,180
Cheers.
1190
01:11:17,181 --> 01:11:18,181
Cheers.
1191
01:11:24,210 --> 01:11:25,830
I wanted to tell you...
1192
01:11:26,330 --> 01:11:27,990
I really had a great night with you.
1193
01:11:29,910 --> 01:11:30,910
Thank you.
1194
01:11:31,750 --> 01:11:33,430
I also had a great night with you.
1195
01:11:33,530 --> 01:11:34,530
Cool.
1196
01:11:35,330 --> 01:11:38,090
Until the moment when the waiter spilled
the quinoa salad on my dress.
1197
01:11:38,430 --> 01:11:39,430
Ok.
1198
01:11:40,850 --> 01:11:41,850
Your earrings are great.
1199
01:11:42,610 --> 01:11:43,050
Thank you.
1200
01:11:43,360 --> 01:11:44,360
It was my mother's.
1201
01:11:44,570 --> 01:11:45,570
They are super pretty.
1202
01:11:45,930 --> 01:11:46,930
Thank you.
1203
01:11:57,700 --> 01:11:58,860
Were you waiting for someone?
1204
01:11:59,260 --> 01:11:59,700
No.
1205
01:11:59,920 --> 01:12:00,920
I'm sorry, I'll see.
1206
01:12:10,310 --> 01:12:11,310
I didn't order pizza.
1207
01:12:13,240 --> 01:12:14,040
Who are you?
1208
01:12:14,120 --> 01:12:15,120
Where is your helmet?
1209
01:14:18,280 --> 01:14:19,320
It's starting to get long.
1210
01:14:19,860 --> 01:14:20,860
Yes.
1211
01:14:21,060 --> 01:14:22,680
I wonder what's going on up there.
1212
01:14:23,100 --> 01:14:23,520
Me too.
1213
01:14:23,521 --> 01:14:27,920
I just hope that Clément is not going to
break his face.
1214
01:14:28,820 --> 01:14:29,820
We'll see.
1215
01:14:30,680 --> 01:14:31,280
Really?
1216
01:14:31,500 --> 01:14:31,820
Yes.
1217
01:14:32,420 --> 01:14:33,420
Can you imagine?
1218
01:14:34,440 --> 01:14:35,640
Yes, yes.
1219
01:15:49,770 --> 01:15:55,151
And while leaving Théodore completely
paralyzed, the final verse released its powers.
1220
01:16:34,430 --> 01:16:42,430
Blah, blah.
1221
01:16:42,630 --> 01:16:43,870
Blah, blah, blah, blah, blah.
1222
01:16:49,030 --> 01:16:50,650
I try to put myself back on the piano.
1223
01:16:51,240 --> 01:16:53,210
And then I hear the boom, boom,
boom all day long.
1224
01:16:54,050 --> 01:16:55,790
So, fortunately, there is José.
1225
01:16:55,930 --> 01:16:56,490
Do you remember José?
1226
01:16:56,610 --> 01:16:57,310
I told you about him.
1227
01:16:57,311 --> 01:17:00,271
Yes, you know, the guy who is brunette,
who has a good face and everything.
1228
01:17:53,970 --> 01:17:54,970
Come on, pick up.
1229
01:17:56,560 --> 01:17:57,560
Pick up.
1230
01:17:59,310 --> 01:18:00,310
Hi.
1231
01:18:01,050 --> 01:18:02,050
Hello.
1232
01:18:03,890 --> 01:18:04,890
Are you okay?
1233
01:18:06,360 --> 01:18:07,360
So, did it work?
1234
01:18:10,600 --> 01:18:11,600
The song worked.
1235
01:18:13,975 --> 01:18:14,975
But not for me.
1236
01:18:16,810 --> 01:18:17,810
Not for you?
1237
01:18:18,130 --> 01:18:19,130
What happened?
1238
01:18:23,420 --> 01:18:25,140
I'm not sure I really want to talk about
it.
1239
01:18:26,910 --> 01:18:27,910
Well, okay.
1240
01:18:29,280 --> 01:18:30,600
I won't tell you that I told you.
1241
01:18:33,250 --> 01:18:34,350
I'm sorry, Théodore.
1242
01:18:36,040 --> 01:18:37,130
So, did you burn the tape?
1243
01:18:41,090 --> 01:18:42,090
No, not yet.
1244
01:18:42,670 --> 01:18:43,670
But I'll do it.
1245
01:18:46,890 --> 01:18:48,410
Well, will you say hi to Paris for me?
1246
01:18:50,515 --> 01:18:51,515
And you, New York?
1247
01:18:51,990 --> 01:18:52,990
And the rats?
1248
01:18:53,960 --> 01:18:56,290
Oh, did you see how huge this rat was?
1249
01:18:56,610 --> 01:18:57,610
Did you see?
1250
01:18:58,250 --> 01:19:00,650
I should have captured it and sent it to
the book of records.
1251
01:19:05,930 --> 01:19:06,410
And...
1252
01:19:06,935 --> 01:19:08,370
And with Angelo, is it going well?
1253
01:19:11,130 --> 01:19:12,130
Yeah.
1254
01:19:12,430 --> 01:19:13,430
Yeah, it's...
1255
01:19:13,590 --> 01:19:14,590
Yeah, it's going well.
1256
01:19:15,190 --> 01:19:16,190
We meet our...
1257
01:19:19,350 --> 01:19:20,950
Actually, it's not going well.
1258
01:19:22,720 --> 01:19:23,800
It's not going well at all.
1259
01:19:23,870 --> 01:19:24,870
I don't know.
1260
01:19:25,770 --> 01:19:26,870
I'm completely lost.
1261
01:19:27,860 --> 01:19:29,610
I don't know where I am anymore,
Théodore.
1262
01:19:30,330 --> 01:19:31,330
I don't know.
1263
01:19:32,510 --> 01:19:33,510
It's life.
1264
01:19:34,210 --> 01:19:35,210
It's my life.
1265
01:20:14,190 --> 01:20:15,390
So, New York?
1266
01:20:15,391 --> 01:20:16,391
New York?
1267
01:20:18,555 --> 01:20:20,710
Well, you can do the same shitty job here
as in Paris.
1268
01:20:21,490 --> 01:20:22,770
Or you can sing with me.
1269
01:20:23,800 --> 01:20:26,870
Or we could do six months in Paris,
six months in New York.
1270
01:20:28,050 --> 01:20:29,050
That's the dream.
1271
01:20:29,790 --> 01:20:30,910
Which city do we start with?
1272
01:20:31,560 --> 01:20:33,240
I don't know, we just have to pull it out.
1273
01:20:33,290 --> 01:20:34,290
Right or left?
1274
01:20:34,630 --> 01:20:35,630
Right or left.
1275
01:20:37,590 --> 01:20:38,590
No, wait.
1276
01:20:38,810 --> 01:20:39,810
The song.
1277
01:20:40,130 --> 01:20:41,850
The tape, did you destroy it as I asked
you?
1278
01:20:42,850 --> 01:20:43,886
Yes, yes, it's good, it's good.
1279
01:20:43,910 --> 01:20:44,510
I took care of it.
1280
01:20:44,511 --> 01:20:45,511
It's good.
1281
01:21:14,510 --> 01:21:17,670
Hey, in a way, this song did make us fall
in love with each other.
1282
01:21:18,120 --> 01:21:20,030
So it can't be that bad after all,
can it?
1283
01:21:21,570 --> 01:21:25,630
In a bleak world like this, what we need
is more love, right?
1284
01:21:25,890 --> 01:21:27,530
Things can't get any worse anyway.
1285
01:21:28,280 --> 01:21:29,280
So here it is now.
1286
01:21:30,305 --> 01:21:31,430
The sound of love.
1287
01:21:36,555 --> 01:21:44,230
The morning light that softly shimmers
through the trees The moon that rises up
1288
01:21:46,770 --> 01:21:54,770
above the winter breeze The dawn that
takes you by surprise
1289
01:22:25,430 --> 01:22:30,970
And it's called The Sound of Love.
1290
01:23:23,730 --> 01:23:24,930
It's called The Sound of Love.
1291
01:23:48,450 --> 01:23:50,930
It's called The Sound of Love.
1292
01:23:50,931 --> 01:23:52,131
It's called The Sound of Love.
1293
01:23:52,770 --> 01:23:54,750
It's called The Sound of Love.
1294
01:23:55,800 --> 01:24:02,110
And it's called The Sound of Love.
1295
01:24:03,490 --> 01:24:11,330
And it's called The Sound of Love.
92977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.