All language subtitles for Swing.Rendez-vous.2023.FRENCH.HDRip.x264-DDLPZ_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,330 --> 00:00:17,400 It's 8.30 A.M. 2 00:00:17,440 --> 00:00:18,940 now on WMZ-FM. 3 00:00:19,140 --> 00:00:21,880 And it's time for that beautiful song I promised you earlier. 4 00:00:22,185 --> 00:00:23,540 I can't wait to play it for you. 5 00:00:23,960 --> 00:00:26,340 So this was sent to me by a French guy called Theodore. 6 00:00:26,630 --> 00:00:28,720 And it was recorded on an old cassette tape. 7 00:00:28,840 --> 00:00:29,460 Remember those? 8 00:00:29,840 --> 00:00:32,240 I literally fell in love with this song. 9 00:00:32,700 --> 00:00:36,620 If you can believe it, Theodore first threw the cassette tape into a garbage can 10 00:00:36,621 --> 00:00:39,920 in Manhattan, but then changed his mind and went to retrieve it. 11 00:00:40,320 --> 00:00:42,140 You're probably wondering why he did that. 12 00:00:42,400 --> 00:00:43,960 Well, it's a hell of a story. 13 00:00:43,961 --> 00:00:45,120 You know what? 14 00:00:45,480 --> 00:00:48,640 Maybe I should tell you a bit about what happened, and then, I promise, 15 00:00:48,940 --> 00:00:49,960 we'll listen to the song. 16 00:00:50,700 --> 00:00:51,920 So, picture this. 17 00:00:53,480 --> 00:00:55,080 It all started in Paris. 18 00:00:55,780 --> 00:00:59,020 Theodore used to wake up every morning to the sound of the French radio. 19 00:00:59,660 --> 00:01:03,160 At that time, he was depressed and could only look on the dark side of life. 20 00:01:03,660 --> 00:01:04,820 You're listening to France 7. 21 00:01:05,060 --> 00:01:06,060 It's 8.00 A.M. 22 00:01:06,139 --> 00:01:09,580 And we're lucky, it's an immense privilege today, like yesterday and the day before, 23 00:01:09,604 --> 00:01:14,301 to receive Mr. Prime Minister, who will explain to us his new reform of the wage cut. 24 00:01:14,489 --> 00:01:15,740 Mr. Prime Minister, hello. 25 00:01:16,140 --> 00:01:18,280 What is your secret to be so anxious? 26 00:01:32,310 --> 00:02:38,870 Hello, Rémy. 27 00:02:39,150 --> 00:02:40,350 Hello, Theodore, how are you? 28 00:02:40,530 --> 00:02:41,010 Am I bothering you? 29 00:02:41,350 --> 00:02:45,810 No, I'm hesitating between a hummus and a meze, one portion, of course. 30 00:02:45,811 --> 00:02:48,370 You're still depressed, aren't you? 31 00:02:48,970 --> 00:02:49,370 Depressed? 32 00:02:49,570 --> 00:02:49,750 Why? 33 00:02:50,010 --> 00:02:52,810 Because I'm alone, because I hate my job and we live in a rotten world? 34 00:02:52,990 --> 00:02:53,150 No! 35 00:02:53,470 --> 00:02:55,590 Hey, Theodore, Clara left six months ago. 36 00:02:55,920 --> 00:02:57,190 You have to move on now. 37 00:03:14,930 --> 00:03:15,930 Hey, 38 00:03:20,170 --> 00:03:21,826 stop looking at the bright side of things. 39 00:03:21,850 --> 00:03:23,446 You have to see the bright side of your life. 40 00:03:23,470 --> 00:03:25,291 But, yes... Yeah, that's true. 41 00:03:25,650 --> 00:03:28,710 For example, last week I bought a super table vacuum. 42 00:03:28,890 --> 00:03:30,310 Beautiful, very practical. 43 00:03:30,670 --> 00:03:31,090 I'm very happy. 44 00:03:31,091 --> 00:03:32,171 You don't even have Tinder. 45 00:03:32,610 --> 00:03:32,970 What? 46 00:03:33,570 --> 00:03:34,570 No, no, no. 47 00:03:35,280 --> 00:03:35,990 No, thank you. 48 00:03:36,110 --> 00:03:36,650 No, it's too good. 49 00:03:36,730 --> 00:03:38,206 Tinder, I would have loved to try it. 50 00:03:38,230 --> 00:03:39,390 Why would you love to try it? 51 00:03:39,730 --> 00:03:40,730 Because I love Tinder. 52 00:03:40,810 --> 00:03:41,150 I would have liked it so much. 53 00:03:41,490 --> 00:03:44,850 Come on... First of all, I don't want my mother to be friends with me on Facebook. 54 00:03:44,950 --> 00:03:47,830 So, it's not to take the risk of having her in a little outfit on Tinder. 55 00:03:48,470 --> 00:03:48,830 Disgusting! 56 00:03:49,070 --> 00:03:52,050 I didn't tell your mother anything, but the image is too weird. 57 00:03:52,190 --> 00:03:55,150 And all those little applications calculating who you have to sleep with... 58 00:04:09,710 --> 00:04:13,830 And that's the exact moment when he saw her for the very first time. 59 00:04:39,310 --> 00:04:40,530 Have you seen her? 60 00:04:40,870 --> 00:04:41,150 What? 61 00:04:41,151 --> 00:04:41,550 The juggler? 62 00:04:41,810 --> 00:04:42,130 Yeah. 63 00:04:42,550 --> 00:04:44,950 Damn, the guy sees a pretty girl passing by and he's like... 64 00:04:44,951 --> 00:04:48,410 Yeah, well, excuse me, I happen to have my larynx jammed with a surplus of food. 65 00:04:48,750 --> 00:04:49,230 That's how it is. 66 00:04:49,670 --> 00:04:50,670 It created a smell. 67 00:04:51,530 --> 00:04:54,150 No, but seriously, I was stunned. 68 00:04:55,130 --> 00:04:56,690 We'll talk to her while you're waiting. 69 00:04:56,750 --> 00:04:57,750 No, but I'd never dare. 70 00:04:58,030 --> 00:04:59,030 Well, she's parked. 71 00:05:05,670 --> 00:05:06,750 We're going to get married. 72 00:05:08,490 --> 00:05:10,030 But he still had to fake a reaction. 73 00:05:19,590 --> 00:05:23,430 All his friends were getting married, were buying two-bedroom apartments, 74 00:05:23,810 --> 00:05:25,030 and talking about children. 75 00:05:41,390 --> 00:05:44,390 A few hours later... 76 00:07:39,290 --> 00:07:40,290 Hi! 77 00:07:40,530 --> 00:07:41,190 How are you? 78 00:07:41,390 --> 00:07:41,710 I'm fine, and you? 79 00:07:42,070 --> 00:07:43,830 I'm sorry, I'm still... 80 00:08:20,740 --> 00:08:23,320 It's for the... It's actually for recycling, so... 81 00:08:46,700 --> 00:08:48,860 A few hours later... 82 00:08:56,650 --> 00:08:56,970 What? 83 00:08:57,249 --> 00:08:58,566 But it's disgusting to follow her like that. 84 00:08:58,590 --> 00:08:59,846 Wait, are you going to search her house? 85 00:08:59,870 --> 00:09:00,310 I'm not following you. 86 00:09:00,530 --> 00:09:02,485 I mean, can you imagine if she sees you searching her trash? 87 00:09:02,509 --> 00:09:03,909 No, don't worry, I'm very discreet. 88 00:09:04,270 --> 00:09:05,270 So, what's the plan? 89 00:09:05,489 --> 00:09:07,605 Did you discover anything by following her like that, at least? 90 00:09:07,629 --> 00:09:09,349 I discovered that she was a remarkable girl. 91 00:09:09,770 --> 00:09:11,806 She goes to see old movies in the cinemas of the Latin Quarter. 92 00:09:11,830 --> 00:09:13,070 She reads the Diplomatic World. 93 00:09:13,850 --> 00:09:14,950 We share the same values. 94 00:09:15,030 --> 00:09:17,990 The other day, I followed her to go to an association to help the homeless. 95 00:09:19,239 --> 00:09:19,910 She's so fantastic. 96 00:09:19,911 --> 00:09:22,030 Well, that's good news, that's cool. 97 00:09:22,339 --> 00:09:24,059 For her, I feel like I could move mountains. 98 00:09:24,095 --> 00:09:25,455 I could do lapine for ten minutes. 99 00:09:25,579 --> 00:09:27,130 I could win a boxing championship. 100 00:09:28,190 --> 00:09:29,190 Well, not anymore. 101 00:09:29,469 --> 00:09:30,630 So, what's the problem? 102 00:09:30,930 --> 00:09:32,746 It's not to us that you should say all this, it's to her. 103 00:09:32,770 --> 00:09:37,310 The problem is that now that I know she's a fantastic girl like that, now that I 104 00:09:37,311 --> 00:09:40,750 know I could be a good boy for her, well, I'm kind of paralyzed. 105 00:09:41,630 --> 00:09:42,050 Well, no. 106 00:09:42,330 --> 00:09:44,080 No, no, no, no, it should be the other way around. 107 00:09:44,104 --> 00:09:45,824 So, it's as if my happiness depended on her. 108 00:09:45,870 --> 00:09:48,025 So, I'm always waiting for a better time to approach her. 109 00:09:48,049 --> 00:09:50,850 And this better time never comes, because I'm waiting to be even more presentable. 110 00:09:51,030 --> 00:09:52,030 It will come gradually. 111 00:09:52,130 --> 00:09:53,930 It's not the first time you flirt with a girl. 112 00:09:53,970 --> 00:09:55,570 Yes, but the more there is danger, the more complicated 113 00:09:55,571 --> 00:09:57,411 it is, the more difficult it is to stay yourself. 114 00:09:57,710 --> 00:10:00,290 Well, in any case, really, stop following her. 115 00:10:00,410 --> 00:10:01,410 It's illegal. 116 00:10:01,770 --> 00:10:02,770 It's an order. 117 00:10:06,060 --> 00:10:10,230 Maybe his friends were right, and the whole story could have very well ended there. 118 00:10:10,859 --> 00:10:14,690 But the next day, like every Sunday, Theodore went to his mother's for lunch. 119 00:10:15,509 --> 00:10:19,230 On his way there, he stopped by the old booksellers on the banks of the Seine. 120 00:10:19,770 --> 00:10:21,130 He could have bought a book there. 121 00:10:22,190 --> 00:10:23,190 Or there. 122 00:10:23,990 --> 00:10:25,030 Or even there. 123 00:10:26,789 --> 00:10:30,070 But instead, he had to stumble upon that old jazz songbook. 124 00:10:42,859 --> 00:10:45,019 Where are you going on the morning of Manon's birthday? 125 00:10:45,150 --> 00:10:46,150 When is it? 126 00:10:46,390 --> 00:10:46,870 I don't know. 127 00:10:46,871 --> 00:10:47,871 The last weekend of July. 128 00:10:48,330 --> 00:10:50,130 Yeah, I don't know. 129 00:10:50,330 --> 00:10:50,950 I'm not sure. 130 00:10:51,230 --> 00:10:52,670 Listen, my bunny, she's your cousin. 131 00:10:53,090 --> 00:10:54,090 Everyone will be there. 132 00:10:54,450 --> 00:10:56,350 And maybe it's an opportunity to meet up. 133 00:10:56,690 --> 00:10:58,190 I don't know, I'm just tired of it. 134 00:11:00,059 --> 00:11:02,179 I know you've been unhappy since your girlfriend left. 135 00:11:02,919 --> 00:11:06,090 It's true that she's an adorable, sexy, intelligent girl. 136 00:11:06,849 --> 00:11:08,690 She has a face of an angel and beautiful hair. 137 00:11:09,569 --> 00:11:11,849 But you're not old enough to be cared for like that, Théo. 138 00:11:13,219 --> 00:11:16,310 I don't know, I'm... 139 00:11:17,359 --> 00:11:18,359 I'm a bit lost right now. 140 00:11:21,530 --> 00:11:22,530 Listen... 141 00:11:25,050 --> 00:11:26,050 You know, I understand. 142 00:11:26,390 --> 00:11:27,390 I had your age too. 143 00:11:28,479 --> 00:11:30,910 Before meeting your father, I dreamed of being a jazz singer. 144 00:11:31,150 --> 00:11:32,950 I was hanging out in the St-Germain's corners. 145 00:11:33,270 --> 00:11:35,590 And then I fell madly in love with this pianist, Paul. 146 00:11:37,130 --> 00:11:38,130 It was passion. 147 00:11:40,130 --> 00:11:42,310 Obviously, with jazz in the family, you can imagine 148 00:11:42,311 --> 00:11:44,331 that it didn't appeal to your grandparents at all. 149 00:11:45,079 --> 00:11:46,079 And then... 150 00:11:46,620 --> 00:11:47,930 I lacked courage. 151 00:11:52,740 --> 00:11:53,870 Do you remember this? 152 00:12:13,830 --> 00:12:16,110 You can't believe that everything is worth when you're 50. 153 00:12:16,650 --> 00:12:20,110 You can't believe what you see in your mirror. 154 00:12:21,190 --> 00:12:24,550 You can't believe that three blond hair make you look like this. 155 00:12:25,530 --> 00:12:29,610 You're sexier than before, before you were 50. 156 00:12:31,754 --> 00:12:37,610 You can't believe that the Rose garden in your garden rhymes with six roses, 157 00:12:37,970 --> 00:12:40,050 whose scent you can't smell anymore. 158 00:12:40,830 --> 00:12:44,910 So... I dare to tell you that all you have to do is hold on. 159 00:12:47,369 --> 00:12:49,330 Let's grow our garden. 160 00:12:50,390 --> 00:12:53,410 We'll talk about it tomorrow. 161 00:13:00,360 --> 00:13:01,920 It reminds me, I brought you something. 162 00:13:02,660 --> 00:13:03,660 You almost forgot. 163 00:13:03,880 --> 00:13:05,660 You shouldn't have, it's not my birthday. 164 00:13:06,410 --> 00:13:07,930 It's for you to get back to the piano. 165 00:13:08,649 --> 00:13:11,060 It's nice of you, Rudy Melton. 166 00:13:12,034 --> 00:13:13,874 I don't know much about it, but you'll like it. 167 00:13:17,840 --> 00:13:19,940 Did you see a page that was ripped off? 168 00:13:20,620 --> 00:13:21,100 Ripped off? 169 00:13:21,400 --> 00:13:22,500 Look, it's missing a piece. 170 00:13:22,960 --> 00:13:23,240 Oh yeah? 171 00:13:23,800 --> 00:13:25,525 I'm sorry, I bought it from a bookseller, but 172 00:13:25,526 --> 00:13:28,001 I didn't think they were selling ripped things. 173 00:13:28,100 --> 00:13:28,600 It doesn't matter. 174 00:13:28,960 --> 00:13:30,220 Here, you're missing... 175 00:13:32,640 --> 00:13:33,640 The Sound of Love. 176 00:13:33,780 --> 00:13:34,780 The Sound of Love? 177 00:13:35,020 --> 00:13:37,440 Hey, don't break your head at the time for titles. 178 00:13:38,400 --> 00:13:40,200 The Sound of Love. 179 00:13:46,120 --> 00:13:48,340 Maybe you've noticed that Theodore is a bit OCD. 180 00:13:49,619 --> 00:13:52,099 So, of course, he went back to have a talk with the bookseller. 181 00:13:54,540 --> 00:13:55,540 Hello. 182 00:13:57,220 --> 00:13:58,220 Yes, hello. 183 00:14:01,400 --> 00:14:02,840 Haven't I seen you somewhere before? 184 00:14:03,080 --> 00:14:06,120 Yes, you saw me yesterday when you came to buy this collection of scores. 185 00:14:06,720 --> 00:14:08,740 So, I came to see you about this collection. 186 00:14:09,000 --> 00:14:11,396 I noticed that there were two pages that had been ripped off inside. 187 00:14:11,420 --> 00:14:12,720 No, no, I'm not making a refund. 188 00:14:13,600 --> 00:14:15,100 Okay, but then how can I do it? 189 00:14:15,101 --> 00:14:16,160 Listen, sir. 190 00:14:16,670 --> 00:14:20,260 If I have to pay for all the books that are a bit yellowed, a bit ripped off, 191 00:14:20,400 --> 00:14:23,200 a bit ripped off, I'm not going to get away with it, do you understand? 192 00:14:23,444 --> 00:14:25,760 Especially since this job has become very hard. 193 00:14:26,580 --> 00:14:28,240 People don't buy old books anymore. 194 00:14:28,680 --> 00:14:32,020 They spend their days on the Internet, on Facebook, on Twitter. 195 00:14:33,109 --> 00:14:35,120 And I suppose you don't have another copy? 196 00:14:35,600 --> 00:14:37,160 Oh, yes, sir, I have a lot. 197 00:14:37,644 --> 00:14:39,040 And in what color do you want it? 198 00:14:40,984 --> 00:14:42,720 But of course, no, I don't have any more. 199 00:14:43,300 --> 00:14:44,300 Yes, of course. 200 00:14:45,419 --> 00:14:46,419 Well, thank you anyway. 201 00:14:47,789 --> 00:14:49,960 But what's wrong with all of them, with this damn book? 202 00:14:52,920 --> 00:14:53,920 All of them? 203 00:14:54,229 --> 00:14:57,280 Yes, because every two or three days, there is a person who comes, who takes it 204 00:14:57,281 --> 00:15:00,780 out of the bin, who reads it, who asks me for the price, who notices that there are 205 00:15:00,781 --> 00:15:05,620 missing pages, and who obviously puts it back and leaves very, very disappointed. 206 00:15:06,839 --> 00:15:11,741 But wait, if you want, I'll exchange it for... Let's see. 207 00:15:11,780 --> 00:15:13,220 The price, Grand Court, 1903. 208 00:15:15,480 --> 00:15:17,360 No, thank you, I'm still going to keep the book. 209 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 As you wish. 210 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 Thank you very much. 211 00:16:14,490 --> 00:16:16,410 I don't know if I did the right thing to come in. 212 00:16:16,450 --> 00:16:17,450 Yes, yes, yes. 213 00:16:17,760 --> 00:16:19,270 Of course, excuse me, I was... 214 00:16:19,419 --> 00:16:21,010 Did you send me this e-mail? 215 00:16:21,250 --> 00:16:24,031 Yes, it's called... That's it, that's it, a little confusing, the e-mail. 216 00:16:24,070 --> 00:16:25,690 But I beg you. 217 00:16:26,050 --> 00:16:26,490 Thank you. 218 00:16:26,810 --> 00:16:31,690 In fact, I'm interested in this score by Joe D. 219 00:16:31,790 --> 00:16:34,050 Melton, which is called The Sound of Love. 220 00:16:34,130 --> 00:16:35,130 Yes, yes, yes. 221 00:16:35,190 --> 00:16:36,130 But you're not the only one. 222 00:16:36,131 --> 00:16:38,730 Ah, but is it true what's being said about this score? 223 00:16:38,930 --> 00:16:40,130 Ah, but it's absolutely true. 224 00:16:40,859 --> 00:16:44,630 It's a very unique and magical score, in fact. 225 00:16:45,430 --> 00:16:47,130 I'm going to show you something. 226 00:16:58,450 --> 00:16:59,450 There you go. 227 00:16:59,775 --> 00:17:01,050 You see this curve? 228 00:17:01,350 --> 00:17:04,450 It's in a Chicago neighborhood, 1921-1923. 229 00:17:05,329 --> 00:17:06,910 You see that marriages double. 230 00:17:07,150 --> 00:17:07,609 And why? 231 00:17:08,099 --> 00:17:13,064 Well, it was in those years that Joe composed 232 00:17:13,064 --> 00:17:15,750 and played the famous piece with his orchestra. 233 00:17:16,409 --> 00:17:21,750 And you find the same phenomenon in all of America, in Michigan, in Ohio, 234 00:17:22,329 --> 00:17:23,329 in Connecticut. 235 00:17:24,079 --> 00:17:31,671 Everywhere he is with his orchestra, there is this incredible meeting of beings. 236 00:17:33,610 --> 00:17:34,650 I found it. 237 00:17:34,730 --> 00:17:35,730 No. 238 00:17:38,330 --> 00:17:39,330 Yes. 239 00:17:39,390 --> 00:17:40,390 Ah. 240 00:17:40,919 --> 00:17:42,150 One page is missing. 241 00:17:42,890 --> 00:17:44,170 Yes, but it must be somewhere. 242 00:17:44,410 --> 00:17:45,790 No, no, no, no, no. 243 00:17:46,199 --> 00:17:50,330 There was a destruction of this score during the war. 244 00:17:50,410 --> 00:17:52,950 I looked for it, so many people looked for it. 245 00:17:53,314 --> 00:17:55,430 I'm going to tell you, it's a weapon. 246 00:17:56,009 --> 00:18:00,370 It's a weapon of massive destruction, this piece. 247 00:18:02,990 --> 00:18:06,590 Joe Rudy Melton, the mystery. 248 00:18:26,900 --> 00:18:29,220 This book belongs to Deary Kate. 249 00:18:29,859 --> 00:18:33,500 If you happen to find it, please send it back to this address, etc. 250 00:18:35,080 --> 00:18:37,484 His only chance to find the last remaining copy 251 00:18:37,485 --> 00:18:40,641 of The Sound of Love was to meet this Deary Kate. 252 00:18:42,289 --> 00:18:45,000 But she had moved from Paris to New York City. 253 00:18:45,860 --> 00:18:49,700 So Theodore immediately asked for an unpaid leave and dipped into his savings. 254 00:18:50,100 --> 00:18:53,480 But before going to New York, he needed to do something about Amandine. 255 00:18:55,520 --> 00:18:56,920 The neighborhood is cool, isn't it? 256 00:18:57,019 --> 00:18:58,539 Yes, I told you, she's a perfect girl. 257 00:18:59,200 --> 00:19:00,980 So you watch her, you don't leave her alone. 258 00:19:01,319 --> 00:19:04,700 If ever there is a beautiful dark-haired man approaching her and flirting with her, 259 00:19:05,160 --> 00:19:06,160 you neutralize him. 260 00:19:06,539 --> 00:19:08,460 Wait a minute, do I have to kill someone? 261 00:19:09,109 --> 00:19:11,629 No, I mean you neutralize him, you make sure he tears his pants, 262 00:19:11,840 --> 00:19:13,356 that he looks ridiculous, I don't know. 263 00:19:13,380 --> 00:19:14,380 I got it, boss. 264 00:19:15,699 --> 00:19:18,379 Honestly, if you weren't my friend, I'd say you're completely crazy. 265 00:19:18,629 --> 00:19:19,640 You see, I love you too. 266 00:19:20,419 --> 00:19:21,619 What are you not making me do? 267 00:19:23,120 --> 00:19:24,120 Shit, wait, there she is. 268 00:19:31,540 --> 00:19:32,540 She's so beautiful. 269 00:19:32,840 --> 00:19:35,120 And her long red hair that goes with the wind like that. 270 00:19:35,500 --> 00:19:38,440 Hey, go take a cold shower, have a good trip to the States. 271 00:19:40,340 --> 00:19:41,500 It's true that she's not bad. 272 00:20:26,040 --> 00:20:31,080 Since Deary Kate hadn't posted anything to social media about any upcoming gigs for a 273 00:20:31,081 --> 00:20:34,140 while now, Theodore had no idea where he could find her. 274 00:20:34,840 --> 00:20:37,607 So he basically just roamed the streets, discovering 275 00:20:37,608 --> 00:20:40,061 all he could about the New York jazz scene. 276 00:21:34,950 --> 00:21:39,671 Unfortunately, Theodore hadn't shoveled his two left feet to music since prom night. 277 00:22:15,660 --> 00:22:16,660 Great music. 278 00:22:17,100 --> 00:22:17,720 Thanks, man. 279 00:22:18,060 --> 00:22:19,140 Is it your first time here? 280 00:22:19,940 --> 00:22:22,600 Yeah, actually, it's my very first time in New York. 281 00:22:23,160 --> 00:22:24,160 Hey, I know that accent. 282 00:22:24,540 --> 00:22:26,800 Oh, I'm from Paris, France. 283 00:22:27,260 --> 00:22:27,980 Oh, from Paris. 284 00:22:28,120 --> 00:22:28,800 I love Paris. 285 00:22:28,900 --> 00:22:30,380 I'd love to live there at some point. 286 00:22:30,764 --> 00:22:31,840 Yeah, I love Paris too. 287 00:22:31,940 --> 00:22:33,820 The only problem is that it's full of Parisians. 288 00:22:34,900 --> 00:22:36,600 So what are you doing while you're here? 289 00:22:38,179 --> 00:22:42,600 Well, you know, visiting, listening to music, jazz. 290 00:22:42,699 --> 00:22:44,000 Right, and you're not dancing? 291 00:22:45,160 --> 00:22:46,500 No, I'm a terrible dancer. 292 00:22:47,040 --> 00:22:49,900 This is a Lindy Hop dance, you know, the Lindy Hop. 293 00:22:50,759 --> 00:22:53,340 Oh, so you mean it's just a dance event, basically. 294 00:22:53,480 --> 00:22:53,940 Yeah, yeah. 295 00:22:54,180 --> 00:22:55,980 Sorry, man, my break's over. 296 00:22:56,080 --> 00:22:56,640 I gotta go. 297 00:22:56,860 --> 00:22:57,140 Oh, sure, sure. 298 00:22:57,680 --> 00:22:58,680 Cool. 299 00:23:16,760 --> 00:23:17,760 Hey, 300 00:23:22,690 --> 00:23:24,420 France, if you want to hear some more jazz, we're 301 00:23:24,421 --> 00:23:26,110 gonna go to St. Maisy's if you want to come along. 302 00:23:26,410 --> 00:23:27,410 Oh, now? 303 00:23:27,990 --> 00:23:28,770 Yeah, yeah, come on. 304 00:23:28,870 --> 00:23:29,870 It's right down here. 305 00:23:37,690 --> 00:23:38,690 Do you 306 00:23:57,060 --> 00:23:59,920 know a singer called Deary Kate? 307 00:24:00,220 --> 00:24:00,820 Deary Kate? 308 00:24:00,940 --> 00:24:02,060 Oh, you mean Maria. 309 00:24:02,720 --> 00:24:03,080 Maria? 310 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 Yeah, Maria. 311 00:24:04,720 --> 00:24:05,000 It's a really good singer. 312 00:24:05,001 --> 00:24:05,440 Is that her real name? 313 00:24:05,860 --> 00:24:06,940 Yeah, that's her real name. 314 00:24:07,140 --> 00:24:08,400 Everyone knows who she is. 315 00:24:08,580 --> 00:24:09,580 Everyone knows Maria. 316 00:24:09,640 --> 00:24:10,000 Okay. 317 00:24:10,600 --> 00:24:12,940 So, where does she sing? 318 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 Where can I see her? 319 00:24:14,320 --> 00:24:16,060 You should hang at the keep. 320 00:24:16,480 --> 00:24:18,000 There's a jam session there. 321 00:24:23,300 --> 00:24:25,800 Theodore was methodically gathering information. 322 00:24:26,599 --> 00:24:31,180 And every afternoon, he phoned Remy to get the latest news from the old world. 323 00:24:32,240 --> 00:24:32,740 Hello? 324 00:24:32,960 --> 00:24:33,960 Hello, Remy. 325 00:24:34,399 --> 00:24:35,399 Hi, Yankee. 326 00:24:35,500 --> 00:24:35,780 How are you? 327 00:24:36,039 --> 00:24:37,240 Yeah, well, I'm fine. 328 00:24:37,840 --> 00:24:38,080 And you? 329 00:24:38,380 --> 00:24:39,380 How's Amandine doing? 330 00:24:41,420 --> 00:24:43,160 Well, I'm doing pretty well. 331 00:24:44,540 --> 00:24:47,180 Amandine's doing well, too, but... But? 332 00:24:47,769 --> 00:24:49,260 Well, actually, I got fired. 333 00:24:49,944 --> 00:24:51,120 Wait, wait, what do you mean? 334 00:24:51,360 --> 00:24:54,120 No, but don't worry, I'm sure we'll find a solution. 335 00:24:54,459 --> 00:24:55,659 No, but what exactly happened? 336 00:24:56,429 --> 00:25:00,840 I think she knew I'd been following her for a while already, because... 337 00:25:00,841 --> 00:25:02,601 All of a sudden, she turned around, you know? 338 00:25:02,760 --> 00:25:07,100 And then she walked up to me and started yelling... I followed her, did you see? 339 00:25:07,120 --> 00:25:09,080 I don't follow girls, that's not my thing! 340 00:25:09,380 --> 00:25:10,420 I'm from the neighborhood! 341 00:25:10,640 --> 00:25:13,420 She hit me with the strap of her handbag. 342 00:25:13,640 --> 00:25:16,380 There was a big iron buckle there, it really hurt. 343 00:25:17,369 --> 00:25:19,100 I'm really sorry, I... 344 00:25:19,349 --> 00:25:21,560 But I'm dead, I'm fired. 345 00:25:22,620 --> 00:25:25,080 But we can ask Noémie to replace me. 346 00:25:25,400 --> 00:25:26,400 What? 347 00:25:26,609 --> 00:25:27,620 I'm sure she'll accept. 348 00:25:28,160 --> 00:25:28,360 Huh? 349 00:25:28,920 --> 00:25:29,920 That's a good idea. 350 00:25:31,714 --> 00:25:34,380 On Wednesday night, Theodore followed Vinnie's advice. 351 00:25:34,740 --> 00:25:36,991 He went deep into Brooklyn, all the way to 352 00:25:36,992 --> 00:25:39,600 Bushwick, to listen to the jam session at The Keep. 353 00:25:39,680 --> 00:25:40,680 Thank you, sir. 354 00:25:40,800 --> 00:25:42,340 Hey, France, how's it going, man? 355 00:25:42,480 --> 00:25:43,160 Hey, how are you? 356 00:25:43,380 --> 00:25:44,380 Very well. 357 00:25:44,460 --> 00:25:45,460 How are you, sir? 358 00:25:45,600 --> 00:25:46,160 Thank you. 359 00:25:46,405 --> 00:25:48,360 So maybe tonight is my chance to see Deary Kate? 360 00:25:48,760 --> 00:25:49,520 Yeah, you never know. 361 00:25:49,660 --> 00:25:51,192 But make sure you call her Maria, because she's 362 00:25:51,193 --> 00:25:53,320 trying to leave that whole Deary Kate thing behind. 363 00:25:53,540 --> 00:25:54,540 Oh, yeah, I see. 364 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 Hey, Gats! 365 00:25:57,779 --> 00:25:58,820 Oh, man! 366 00:25:59,320 --> 00:25:59,960 How you doing? 367 00:25:59,961 --> 00:26:00,961 How you doing? 368 00:26:19,100 --> 00:26:21,260 Hey, is anybody sitting here? 369 00:26:21,880 --> 00:26:23,880 Hey, I guess you are now. 370 00:26:24,220 --> 00:26:25,220 I'm Nancy. 371 00:26:25,800 --> 00:26:27,000 And I'm French. 372 00:26:27,780 --> 00:26:28,780 No kidding. 373 00:26:29,300 --> 00:26:29,840 Yeah, that's right. 374 00:26:29,940 --> 00:26:31,460 My name is Theodore. 375 00:26:32,100 --> 00:26:34,500 Oh, that sounds very exotic. 376 00:26:35,020 --> 00:26:37,080 I'm just from a small town in Florida. 377 00:26:38,080 --> 00:26:42,460 Oh, and so now the big girl lives in the Big Apple, man? 378 00:26:42,720 --> 00:26:44,020 Yeah, I guess you could say so. 379 00:26:44,880 --> 00:26:48,680 So, what's it like living in New York? 380 00:26:49,260 --> 00:26:54,080 Oh, well, there's always something new. 381 00:26:54,720 --> 00:26:58,460 It's alive and intense, and there's something always going on. 382 00:27:00,260 --> 00:27:02,800 I'm in a love-hate relationship with New York. 383 00:27:03,580 --> 00:27:06,735 Most New Yorkers work like dogs to pay their rent, and then 384 00:27:06,736 --> 00:27:10,520 spend their money on overpriced ramen and expensive cocktails. 385 00:27:15,360 --> 00:27:20,152 Help me welcome back a woman whose absence has left 386 00:27:20,153 --> 00:27:23,880 a trail of broken hearts throughout New York City. 387 00:27:24,359 --> 00:27:27,420 The lovely, the talented Maria. 388 00:27:40,870 --> 00:27:48,870 I used to live a humdrum life of tragedy and strife But since I've changed my tune, 389 00:27:50,150 --> 00:27:55,630 I'm happy as a loon 390 00:28:03,200 --> 00:28:06,585 When you think you're gonna be blue When all 391 00:28:06,586 --> 00:28:10,240 things collapse around you Think positive and smile 392 00:28:13,780 --> 00:28:16,900 When you spend your life in a queue When you 393 00:28:16,901 --> 00:28:21,140 wish you were in Peru Think positive and smile 394 00:28:27,760 --> 00:28:35,760 Though it sounds like self-help therapy Try it, trust me, it's not easy When you 395 00:28:35,761 --> 00:28:38,265 miss that boy or that girl When you're all alone 396 00:28:38,266 --> 00:28:44,120 in the world Think positive and smile Just like me 397 00:29:49,720 --> 00:29:57,720 Though it sounds like self-help therapy Try it, trust me, it's not easy When you 398 00:29:57,721 --> 00:30:03,100 miss that boy or that girl When you're all alone in the world Think positive and 399 00:30:03,101 --> 00:30:10,540 smile Think positive and smile Think positive and smile Just like me 400 00:30:52,470 --> 00:30:57,230 Think positive and smile Maria, please call me Maria. 401 00:30:57,370 --> 00:30:57,850 Yes, yes. 402 00:30:58,110 --> 00:31:00,310 Well, Maria, I have to tell you something, actually. 403 00:31:00,410 --> 00:31:02,050 I have to tell you what I came here for. 404 00:31:02,510 --> 00:31:02,970 Oh, I'm sorry. 405 00:31:03,070 --> 00:31:03,430 Max? 406 00:31:03,670 --> 00:31:03,990 Oh, hey. 407 00:31:04,210 --> 00:31:06,590 I have a gig for you in Greenpoint tomorrow. 408 00:31:06,750 --> 00:31:07,170 Do you want it? 409 00:31:07,270 --> 00:31:07,630 What time? 410 00:31:07,870 --> 00:31:08,390 9 P.M. 411 00:31:08,850 --> 00:31:09,730 I don't think I can make it. 412 00:31:09,810 --> 00:31:10,930 I'm playing in Williamsburg. 413 00:31:10,990 --> 00:31:11,710 You should ask Ben. 414 00:31:11,990 --> 00:31:12,810 His regular fell through. 415 00:31:12,970 --> 00:31:13,590 Oh, great. 416 00:31:13,770 --> 00:31:14,010 Okay. 417 00:31:14,410 --> 00:31:14,590 Cool. 418 00:31:14,730 --> 00:31:14,970 Thanks. 419 00:31:15,710 --> 00:31:16,370 I'm sorry. 420 00:31:16,450 --> 00:31:17,450 What were you saying? 421 00:31:17,730 --> 00:31:21,790 I was just saying that I've come all the way from France because you might own 422 00:31:21,791 --> 00:31:24,110 something unless you tell me you don't have it anymore. 423 00:31:24,570 --> 00:31:25,570 I'm coming. 424 00:31:25,770 --> 00:31:26,770 I'm sorry. 425 00:32:22,149 --> 00:32:23,710 Do you mind if I walk with you? 426 00:32:24,190 --> 00:32:25,170 I mean, I don't know. 427 00:32:25,210 --> 00:32:26,290 Are you lost or something? 428 00:32:26,890 --> 00:32:27,610 Oh, no, no, no. 429 00:32:27,690 --> 00:32:30,470 It's just that... Look, I don't want to frighten you. 430 00:32:30,650 --> 00:32:32,730 I want to talk to you about a musical score. 431 00:32:32,830 --> 00:32:33,830 Oh, you're a songwriter. 432 00:32:34,010 --> 00:32:34,370 Great. 433 00:32:34,839 --> 00:32:37,490 You might have one musical score I'm interested in. 434 00:32:37,491 --> 00:32:38,670 What are you talking about? 435 00:32:38,671 --> 00:32:40,590 I'm talking about The Sound of Love. 436 00:32:40,790 --> 00:32:41,790 Does that ring a bell? 437 00:32:45,730 --> 00:32:47,230 I'm looking for that song. 438 00:32:48,199 --> 00:32:49,370 Let's switch sidewalks. 439 00:32:49,790 --> 00:32:50,170 Why? 440 00:32:50,719 --> 00:32:52,279 Because there's a huge pile of garbage. 441 00:32:52,670 --> 00:32:53,010 So? 442 00:32:53,474 --> 00:32:55,467 And there's rats in the garbage and they jump 443 00:32:55,468 --> 00:32:57,150 out at your face and nibble on your eyes. 444 00:32:57,190 --> 00:32:57,850 Is that what you want? 445 00:32:58,030 --> 00:32:58,910 Okay, okay. 446 00:32:58,950 --> 00:32:59,950 This is my subway. 447 00:33:00,169 --> 00:33:01,990 Oh, I'm not sure this is my way, actually. 448 00:33:02,210 --> 00:33:03,210 Bye, then. 449 00:33:03,570 --> 00:33:06,950 But, Maria, maybe we can go somewhere and talk just for a few minutes? 450 00:33:06,951 --> 00:33:07,010 Now? 451 00:33:07,490 --> 00:33:07,930 Now? 452 00:33:08,490 --> 00:33:09,490 Are you crazy? 453 00:33:09,580 --> 00:33:10,580 It's 4 A.M. 454 00:33:10,750 --> 00:33:11,570 I know, I'm sorry. 455 00:33:11,690 --> 00:33:14,290 It's just that... You know the song I was talking about, right? 456 00:33:14,330 --> 00:33:15,330 What song? 457 00:33:15,569 --> 00:33:16,750 Why do you think I know it? 458 00:33:16,830 --> 00:33:17,930 You do have it, right? 459 00:33:17,990 --> 00:33:19,490 Maybe I don't have it. 460 00:33:20,209 --> 00:33:21,110 You mean you lost it? 461 00:33:21,230 --> 00:33:21,810 Bye, Theodore. 462 00:33:22,230 --> 00:33:23,230 Bye! 463 00:33:24,970 --> 00:33:25,970 Maria, I... 464 00:33:30,330 --> 00:33:32,250 Well, that wasn't a big success. 465 00:33:32,570 --> 00:33:35,090 And to add insult to injury, also his phone died. 466 00:33:35,489 --> 00:33:36,490 No, not that. 467 00:33:36,750 --> 00:33:37,750 Shit. 468 00:33:37,850 --> 00:33:38,550 No, not that. 469 00:33:38,710 --> 00:33:39,710 Shit. 470 00:33:39,759 --> 00:33:44,950 Of course, Theodore had not written down the address of his Airbnb, and he didn't 471 00:33:44,951 --> 00:33:47,430 know it by heart, so he had no idea how to get back. 472 00:33:47,870 --> 00:33:51,350 Luckily, Vinnie took pity on him and invited him to his place. 473 00:33:52,949 --> 00:33:54,290 It was 5 A.M. 474 00:33:54,330 --> 00:33:55,690 All the roommates were asleep. 475 00:33:56,270 --> 00:33:57,270 All except one. 476 00:33:58,430 --> 00:33:59,430 Hey, kitty cat! 477 00:33:59,690 --> 00:34:00,690 What's his name? 478 00:34:01,170 --> 00:34:01,550 Django? 479 00:34:02,150 --> 00:34:03,270 I should have guessed. 480 00:34:03,850 --> 00:34:04,850 Cheers. 481 00:34:05,090 --> 00:34:05,410 Cheers. 482 00:34:05,610 --> 00:34:06,610 Hey, why don't I ask you? 483 00:34:06,779 --> 00:34:09,949 So you're French, so you must know pretty much everything about love. 484 00:34:12,090 --> 00:34:13,090 What? 485 00:34:13,520 --> 00:34:16,250 You know, the French, they're the romantic type. 486 00:34:16,770 --> 00:34:17,770 It's part of your DNA. 487 00:34:18,469 --> 00:34:21,889 Oh, Vinnie, I have to tell you, I'm not gay. 488 00:34:23,210 --> 00:34:24,210 Oh, man. 489 00:34:24,360 --> 00:34:26,848 I was gonna ask you, actually, because I noticed 490 00:34:26,849 --> 00:34:29,151 you were talking to that girl at the keep. 491 00:34:29,489 --> 00:34:30,489 Oh, Nancy? 492 00:34:30,570 --> 00:34:32,590 Yeah, she's been coming to a couple of my gigs. 493 00:34:33,560 --> 00:34:35,550 And I think I'm crushing on her, you know? 494 00:34:35,870 --> 00:34:37,949 Oh, well... 495 00:34:39,949 --> 00:34:42,610 Do you have a phone number to start with? 496 00:34:42,690 --> 00:34:45,469 We're friends on Facebook, but I have this. 497 00:34:46,270 --> 00:34:47,270 We look really good. 498 00:34:47,850 --> 00:34:49,070 Well, send her the picture. 499 00:34:49,230 --> 00:34:51,130 Yeah, you think I should send it to her on... Sure. 500 00:34:51,570 --> 00:34:52,270 On Facebook? 501 00:34:52,449 --> 00:34:53,010 You think that's cool? 502 00:34:53,290 --> 00:34:53,530 Yeah. 503 00:34:53,909 --> 00:34:54,409 All right. 504 00:34:54,850 --> 00:34:55,310 I'll do it. 505 00:34:55,830 --> 00:34:56,830 No, but don't do it now. 506 00:34:57,010 --> 00:34:57,570 Don't do it now? 507 00:34:57,650 --> 00:34:57,990 Why not? 508 00:34:58,130 --> 00:34:59,090 Because it's 4 A.M. 509 00:34:59,110 --> 00:35:01,990 I mean, she'll think that you're a hungry psychopath or something. 510 00:35:01,991 --> 00:35:03,510 Okay, don't want that. 511 00:35:04,530 --> 00:35:06,910 So, speaking of that, why were you looking for Maria? 512 00:35:07,770 --> 00:35:09,770 She has some kind of... 513 00:35:09,920 --> 00:35:11,190 Wow, that was strong. 514 00:35:11,430 --> 00:35:12,430 Yeah. 515 00:35:14,060 --> 00:35:18,710 Well, it's a long story, you know. 516 00:35:18,870 --> 00:35:19,870 Very long. 517 00:35:20,720 --> 00:35:21,720 Yeah, that is strong. 518 00:35:22,150 --> 00:35:23,150 All right, brother. 519 00:35:27,910 --> 00:35:28,910 Good night, France. 520 00:35:34,810 --> 00:35:35,810 But no! 521 00:35:36,010 --> 00:35:37,010 I don't understand. 522 00:35:37,210 --> 00:35:38,210 What's going to happen? 523 00:35:38,430 --> 00:35:39,430 Théodore, hello? 524 00:35:39,630 --> 00:35:40,846 Oh, yeah, I can hear you better now. 525 00:35:40,870 --> 00:35:43,196 What's going to happen if she finds out about your relationship with Noémie? 526 00:35:43,220 --> 00:35:44,846 And what if she finds out about your relationship with me? 527 00:35:44,870 --> 00:35:46,710 Don't worry, we're in control of the situation. 528 00:35:46,910 --> 00:35:47,290 We're handling it. 529 00:35:47,410 --> 00:35:47,790 We're here. 530 00:35:48,220 --> 00:35:49,510 Wait, wait, I don't understand. 531 00:35:49,750 --> 00:35:50,910 You have to explain it to me. 532 00:35:51,090 --> 00:35:53,810 Are you telling me that they've become the best friends in the world? 533 00:35:53,880 --> 00:35:55,360 Well, yes, it's a pretty crazy story. 534 00:35:55,630 --> 00:35:58,090 In fact, Noémie, you know, she's in a village in Turkey. 535 00:35:58,270 --> 00:36:01,170 And then she followed Amandine all the way to a bookshop. 536 00:36:01,470 --> 00:36:05,190 Well, to be a little discreet spy, she started to rummage and all that. 537 00:36:05,690 --> 00:36:06,750 Bam, she pulls out a book. 538 00:36:06,950 --> 00:36:11,050 And then, precisely, Amandine, it was exactly the book she wanted. 539 00:36:11,660 --> 00:36:13,250 So, Noémie, she didn't give up. 540 00:36:13,630 --> 00:36:15,730 She said, no, no, I really want to buy it. 541 00:36:16,070 --> 00:36:17,510 The subject interests me a lot. 542 00:36:18,150 --> 00:36:19,770 Well, you see, she improvised something. 543 00:36:20,060 --> 00:36:21,350 And what was this book? 544 00:36:21,840 --> 00:36:25,990 It was about the influence of the fishing line on the waves of the sea. 545 00:36:28,530 --> 00:36:29,910 It's such a romantic title. 546 00:36:30,170 --> 00:36:31,850 It doesn't surprise me at all, my Amandine. 547 00:36:31,990 --> 00:36:33,050 You're completely stupid. 548 00:36:34,550 --> 00:36:36,030 Well, and what happened next? 549 00:36:36,640 --> 00:36:39,600 After, Noémie said to him, well, okay, I'll give you the book and all that. 550 00:36:39,890 --> 00:36:41,090 Amandine felt guilty. 551 00:36:41,270 --> 00:36:43,850 And so, she invited Noémie to take a pot. 552 00:36:44,530 --> 00:36:46,726 No, but he has a real delirium around animals and everything. 553 00:36:46,750 --> 00:36:49,206 He's a vegetarian, he helps animals, he distributes croquettes. 554 00:36:49,230 --> 00:36:50,230 And then they chatted. 555 00:36:50,930 --> 00:36:53,730 And I think it's pretty cool, you see, if she becomes a friend. 556 00:36:53,910 --> 00:36:55,650 And that way, we can do the presentations. 557 00:36:56,070 --> 00:36:59,270 But precisely... No, no, not if she discovers the link between all of us. 558 00:36:59,450 --> 00:37:01,266 I mean, Rémi, you followed her down the street. 559 00:37:01,290 --> 00:37:02,610 She saw you, she's afraid of you. 560 00:37:02,760 --> 00:37:04,400 No, yes, well, you're not afraid of that. 561 00:37:04,820 --> 00:37:07,231 But, uh... No, but we're going to find something. 562 00:37:07,640 --> 00:37:08,870 Don't worry, it's simple. 563 00:37:35,350 --> 00:37:36,590 There you go. 564 00:37:37,070 --> 00:37:38,070 You look great. 565 00:37:38,710 --> 00:37:41,890 Listen, if you want Marie to trust you, you gotta be one of the cats. 566 00:37:41,990 --> 00:37:43,870 Don't stick out, you look awesome. 567 00:37:44,090 --> 00:37:45,090 Come on, let's go. 568 00:37:45,790 --> 00:37:46,910 Okay, you're the boss. 569 00:37:52,530 --> 00:37:53,390 Oh, what's up, baby? 570 00:37:53,490 --> 00:37:54,710 Hanging in there, doing well? 571 00:37:54,850 --> 00:37:55,250 You too. 572 00:37:55,390 --> 00:37:56,570 Hey, what is he doing here? 573 00:37:57,730 --> 00:38:00,890 Hey, you know, I'm here to listen to nice music, you know. 574 00:38:01,050 --> 00:38:02,250 You need a zoot suit for that? 575 00:38:03,735 --> 00:38:05,110 How about that skirt you're chasing down there now? 576 00:38:05,111 --> 00:38:06,510 Oh, man, it's looking promising. 577 00:38:07,060 --> 00:38:08,650 I texted her, and she responded. 578 00:38:09,070 --> 00:38:09,650 Okay, show me. 579 00:38:09,970 --> 00:38:10,510 No, no, no, what? 580 00:38:10,511 --> 00:38:11,511 Give me your phone, now. 581 00:38:13,370 --> 00:38:13,750 That's good. 582 00:38:14,110 --> 00:38:14,810 Yeah, you think so? 583 00:38:14,811 --> 00:38:15,811 Yeah, I'm impressed. 584 00:38:16,510 --> 00:38:17,946 What do you think I should say next? 585 00:38:17,970 --> 00:38:18,610 Just ask her out. 586 00:38:18,850 --> 00:38:19,630 Just ask her out? 587 00:38:19,631 --> 00:38:20,770 Yeah, just, like, go for it. 588 00:38:20,870 --> 00:38:22,810 Just text her now and ask her out. 589 00:38:22,870 --> 00:38:23,130 Really? 590 00:38:23,510 --> 00:38:23,690 Yeah. 591 00:38:24,380 --> 00:38:26,770 Guys, guys, this is great, but let's hit right now. 592 00:38:27,090 --> 00:38:27,410 For what? 593 00:38:27,530 --> 00:38:28,290 The girls, they like it. 594 00:38:28,370 --> 00:38:29,370 You gotta be direct. 595 00:38:29,710 --> 00:38:30,330 Direct, okay. 596 00:38:30,331 --> 00:38:31,310 Yeah, just direct, just go for it. 597 00:38:31,311 --> 00:38:32,050 I mean, not too direct. 598 00:38:32,070 --> 00:38:32,850 Not too direct, yeah. 599 00:38:32,851 --> 00:38:33,890 I wanna... me too. 600 00:38:34,070 --> 00:38:35,190 Oh, yeah, not again. 601 00:38:35,310 --> 00:38:35,670 Again? 602 00:38:35,870 --> 00:38:36,870 Just kidding. 603 00:38:48,650 --> 00:38:56,650 Below the Bridges in the blue The river laughs at me the way you always do Around 604 00:39:02,110 --> 00:39:10,110 the benches by the sea Sparrows wonder if you'll return again In every Paris street 605 00:39:15,630 --> 00:39:21,018 café I sit and scheme to find a way to make you stay I'll 606 00:39:21,019 --> 00:39:29,370 keep dreaming until it comes true To me, the whole city is you 607 00:40:00,020 --> 00:40:08,020 I walk along the streets alone There is no music since the river birds have flown I 608 00:40:13,720 --> 00:40:21,720 see your eyes in every face Long for you in every boy's embrace It seems your love 609 00:40:25,740 --> 00:40:31,109 has gone astray Another spring has come and still 610 00:40:31,110 --> 00:40:37,000 you're far away Why keep dreaming if it won't come true? 611 00:40:37,820 --> 00:40:42,240 To me, the whole city is you. 612 00:40:43,080 --> 00:40:47,600 To me, the whole city is you. 613 00:40:53,740 --> 00:40:54,740 What? 614 00:40:58,600 --> 00:40:59,940 I did it. 615 00:41:00,780 --> 00:41:02,000 Did what? 616 00:41:02,480 --> 00:41:03,480 I texted her. 617 00:41:03,720 --> 00:41:04,340 You did? 618 00:41:04,420 --> 00:41:05,040 Did you ask her out? 619 00:41:05,200 --> 00:41:05,620 I did. 620 00:41:05,760 --> 00:41:06,980 And I sent her a picture, too. 621 00:41:07,140 --> 00:41:07,820 You did what? 622 00:41:08,100 --> 00:41:10,080 It's a really adorable picture of us. 623 00:41:10,560 --> 00:41:11,860 No, I told you not to. 624 00:41:11,861 --> 00:41:13,101 And I asked her out on Tuesday. 625 00:41:13,220 --> 00:41:14,220 Oh, no. 626 00:41:15,280 --> 00:41:16,760 Wait, you're going to show everybody? 627 00:41:17,020 --> 00:41:19,660 I told you, no pictures, no jokes. 628 00:41:19,820 --> 00:41:21,420 Just ask her out. 629 00:41:22,000 --> 00:41:22,580 Look at this. 630 00:41:22,700 --> 00:41:23,040 Look at this. 631 00:41:23,420 --> 00:41:24,820 Why didn't you ask me first? 632 00:41:25,080 --> 00:41:26,100 Why didn't you ask Mommy? 633 00:41:26,400 --> 00:41:27,420 Mommy knows best. 634 00:41:27,660 --> 00:41:27,980 Of course. 635 00:41:28,220 --> 00:41:29,220 Thank you. 636 00:41:29,260 --> 00:41:31,280 I got to go to my gig in Williamsburg. 637 00:41:31,360 --> 00:41:31,880 Come on, man. 638 00:41:31,881 --> 00:41:32,760 You're out of here so soon? 639 00:41:32,761 --> 00:41:33,380 Yeah, yeah, sorry. 640 00:41:33,381 --> 00:41:34,461 No dinner with the familia? 641 00:41:34,990 --> 00:41:37,516 Unfortunately not, but I'm not going to jump off the Brooklyn Bridge. 642 00:41:37,540 --> 00:41:37,980 Don't worry. 643 00:41:38,220 --> 00:41:39,480 Better not be today, man. 644 00:41:39,800 --> 00:41:40,880 We'll play tomorrow, maybe. 645 00:41:40,960 --> 00:41:43,180 Okay, maybe the day after, then. 646 00:41:43,181 --> 00:41:43,840 I'll think about it. 647 00:41:43,880 --> 00:41:44,280 All right. 648 00:41:44,540 --> 00:41:45,780 Maybe the Brooklyn Bridge, too. 649 00:41:46,600 --> 00:41:47,600 Can't get laid. 650 00:41:48,020 --> 00:41:49,020 Great guitar. 651 00:41:49,480 --> 00:41:50,880 Did you say I'm going to get raped? 652 00:41:53,660 --> 00:41:54,676 It was great to meet you, man. 653 00:41:54,700 --> 00:41:55,340 Yeah, great to meet you, too. 654 00:41:55,341 --> 00:41:56,341 What's your name again? 655 00:41:57,080 --> 00:41:58,940 Gentlemen, I bid you good night. 656 00:41:59,100 --> 00:42:00,180 You're not going to FanCat? 657 00:42:00,280 --> 00:42:01,140 No, I'm going to Mona's. 658 00:42:01,300 --> 00:42:01,640 The usual? 659 00:42:01,641 --> 00:42:02,060 Yep. 660 00:42:02,540 --> 00:42:03,540 Nice to meet you. 661 00:42:03,920 --> 00:42:04,280 Okay. 662 00:42:04,720 --> 00:42:05,200 Bye, cats. 663 00:42:05,380 --> 00:42:06,380 See you. 664 00:42:09,825 --> 00:42:12,080 Maria, I'd like to ask you again about that musical. 665 00:42:12,300 --> 00:42:13,300 Oh, I know you do. 666 00:42:13,340 --> 00:42:14,360 I know, I know. 667 00:42:14,500 --> 00:42:16,380 I've been thinking about it all day. 668 00:42:16,720 --> 00:42:19,220 I mean, look, I can pay for it. 669 00:42:19,960 --> 00:42:20,960 Really? 670 00:42:21,195 --> 00:42:22,220 Ooh, how much? 671 00:42:23,000 --> 00:42:24,000 How much? 672 00:42:24,880 --> 00:42:25,880 Who do you think I am? 673 00:42:25,970 --> 00:42:27,090 You think I want your money? 674 00:42:28,635 --> 00:42:30,075 I don't care about money in general. 675 00:42:31,030 --> 00:42:35,240 I just want to live hard, play hard, laugh too loud and have a good time. 676 00:42:35,470 --> 00:42:36,870 Why do you think I'm a jazz singer? 677 00:42:37,660 --> 00:42:39,061 I don't know... Want to hear a joke? 678 00:42:40,010 --> 00:42:42,080 How to become a millionaire singing jazz? 679 00:42:42,900 --> 00:42:43,340 How? 680 00:42:43,840 --> 00:42:44,840 Start as a billionaire. 681 00:42:45,500 --> 00:42:46,500 Bye. 682 00:42:55,710 --> 00:42:56,710 What's up, man? 683 00:42:56,950 --> 00:42:57,950 I'm fine. 684 00:42:58,450 --> 00:42:59,450 And what are you doing? 685 00:43:00,170 --> 00:43:02,390 Well, you know, same old stuff, just... 686 00:43:06,110 --> 00:43:07,430 And how about Nancy? 687 00:43:08,670 --> 00:43:09,670 No news from her. 688 00:43:10,410 --> 00:43:11,490 Oh, I'm sorry to hear that. 689 00:43:11,770 --> 00:43:12,090 It's okay. 690 00:43:12,410 --> 00:43:13,810 I guess she's too beautiful for me. 691 00:43:14,290 --> 00:43:15,290 Nonsense. 692 00:43:25,260 --> 00:43:27,770 Theodore wanted to help Vinnie, who looked so sad. 693 00:43:28,290 --> 00:43:30,170 Also, he was crashing at his place now. 694 00:43:30,310 --> 00:43:32,290 So really, it was the least he could do in return. 695 00:43:35,220 --> 00:43:36,220 Hello, Noemi? 696 00:43:36,500 --> 00:43:38,890 Meanwhile, Noemi had become friends with Amandine. 697 00:43:39,030 --> 00:43:41,570 So this crazy situation clearly couldn't go on. 698 00:43:41,670 --> 00:43:44,090 Noemi's plan was to invite everyone to dinner. 699 00:43:44,530 --> 00:43:46,230 Amandine, Rémi and Theodore, too. 700 00:43:47,510 --> 00:43:49,650 You just have to get there first, so you'll have time to get to know each other. 701 00:43:50,650 --> 00:43:52,866 Rémi's coming, and then, boom, we'll tell him everything. 702 00:43:52,890 --> 00:43:55,770 That you had a big crush on him, that you didn't know how to talk to him, 703 00:43:56,110 --> 00:43:58,590 that you have a lot in common, and that she'll find it so cute. 704 00:43:58,890 --> 00:44:01,950 Well, listen, I want you to organize a party like this, but I think the only 705 00:44:01,951 --> 00:44:05,191 thing that could work is if I get there with the score that makes me fall in love. 706 00:44:05,510 --> 00:44:06,670 So you still believe in that? 707 00:44:06,790 --> 00:44:07,650 Well, yes, I do. 708 00:44:07,770 --> 00:44:10,070 Well, I still have to find it, but I'm working on it. 709 00:44:11,710 --> 00:44:13,770 Oh, sorry, Noemi, I have to go. 710 00:44:14,090 --> 00:44:15,090 Okay, see you later. 711 00:44:15,650 --> 00:44:16,250 See you soon. 712 00:44:16,350 --> 00:44:17,350 Bye. 713 00:44:20,370 --> 00:44:21,370 Um, Nancy! 714 00:44:22,710 --> 00:44:23,190 Hey! 715 00:44:23,730 --> 00:44:24,730 Oh, Frenchie! 716 00:44:24,990 --> 00:44:25,990 What are you doing here? 717 00:44:26,150 --> 00:44:29,230 Well, you know, I'm just, um... You look... different. 718 00:44:29,710 --> 00:44:33,650 Yeah, maybe it's... I changed my glasses, so that's why, maybe. 719 00:44:34,770 --> 00:44:36,890 And look, I'm bringing you this. 720 00:44:37,390 --> 00:44:37,970 What is this? 721 00:44:37,971 --> 00:44:40,250 Are you crazy? 722 00:44:40,730 --> 00:44:42,410 Oh, no, no, no, it's from Vinnie. 723 00:44:44,030 --> 00:44:44,510 Vinnie? 724 00:44:44,750 --> 00:44:45,750 I'm confused. 725 00:44:45,830 --> 00:44:46,910 Vinnie, the guitar player. 726 00:44:47,650 --> 00:44:49,470 Well, I'm doing this for him. 727 00:44:50,120 --> 00:44:51,770 He has that big crush on you, you know? 728 00:44:52,410 --> 00:44:55,330 I mean, he thinks about you all the time. 729 00:44:56,950 --> 00:44:57,950 Really? 730 00:44:58,070 --> 00:45:00,361 Most of all, he plays the guitar thinking of you, 731 00:45:00,362 --> 00:45:03,251 and that's what makes his music so beautiful. 732 00:45:05,830 --> 00:45:07,690 Well, this is very sweet. 733 00:45:07,691 --> 00:45:11,190 Please, just give him a chance. 734 00:45:13,150 --> 00:45:14,870 You French are so romantic. 735 00:45:18,960 --> 00:45:19,960 Will you do it? 736 00:45:26,850 --> 00:45:27,850 Hi. 737 00:45:28,090 --> 00:45:29,550 Hey, guess what? 738 00:45:29,890 --> 00:45:30,130 What? 739 00:45:30,770 --> 00:45:32,110 Nancy, she texted me. 740 00:45:33,030 --> 00:45:34,030 No kidding? 741 00:45:34,280 --> 00:45:35,650 Yeah, I knew we had a good vibe. 742 00:45:35,850 --> 00:45:36,850 She asked me out. 743 00:45:37,410 --> 00:45:40,430 Oh, wow, that's really... I mean, that's great. 744 00:45:40,730 --> 00:45:41,730 Yeah, I can't believe it. 745 00:45:42,100 --> 00:45:44,150 So, when's the big date? 746 00:45:44,750 --> 00:45:45,110 Tonight. 747 00:45:45,350 --> 00:45:45,710 Tonight? 748 00:45:46,270 --> 00:45:47,690 Wow, I'm so happy for you. 749 00:45:47,750 --> 00:45:48,330 That's wonderful. 750 00:45:48,490 --> 00:45:48,990 Yeah, thank you. 751 00:45:49,250 --> 00:45:50,750 So, I've been meaning to ask you. 752 00:45:51,280 --> 00:45:53,042 Tonight, maybe, you think I can have a little 753 00:45:53,043 --> 00:45:55,751 privacy, you know, in case things go well? 754 00:45:56,670 --> 00:45:59,170 Ah, oh, I see, so you don't want me on the couch anymore. 755 00:45:59,390 --> 00:46:02,610 Yeah, I mean, I feel bad, you know, I told you you could get out of your 756 00:46:02,611 --> 00:46:07,170 Airbnb and stay here, but it would just be for tonight, so maybe there's something in 757 00:46:07,171 --> 00:46:09,390 Manhattan you could do, you know, something late. 758 00:46:09,840 --> 00:46:14,950 I mean, yeah, I guess I will just walk around all night and drink all night. 759 00:46:15,030 --> 00:46:17,230 Beautiful, beautiful, thank you, I really appreciate it. 760 00:46:17,450 --> 00:46:21,750 But I gotta really clean this place, so I gotta hurry up, I'm really late. 761 00:46:22,330 --> 00:46:23,330 Thank you, though. 762 00:46:30,280 --> 00:46:35,220 Cuddle up a little closer, lovey mine. 763 00:46:36,860 --> 00:46:41,920 Cuddle up and be my little clinging vine. 764 00:46:42,760 --> 00:46:46,340 Love to feel your cheeks so rosy. 765 00:46:46,680 --> 00:46:49,220 Love to make you comfy cozy. 766 00:46:50,220 --> 00:46:55,380 Cause I love you from head to toesy, lovey mine. 767 00:46:58,720 --> 00:46:59,720 Hey, 768 00:47:23,260 --> 00:47:26,160 I was told that you might get money... You never give up! 769 00:47:26,800 --> 00:47:27,800 Why should I? 770 00:47:27,990 --> 00:47:29,160 Can you stop? 771 00:47:29,280 --> 00:47:31,560 I don't want to hear another word about that song, stop! 772 00:47:31,561 --> 00:47:33,420 Ok, I will, I promise. 773 00:47:33,720 --> 00:47:35,400 But just explain me why. 774 00:47:35,420 --> 00:47:36,520 Listen, that's enough! 775 00:47:36,880 --> 00:47:38,160 You're pissing me off right now! 776 00:47:38,800 --> 00:47:39,800 You speak French? 777 00:47:39,840 --> 00:47:40,840 Yes, I speak French. 778 00:47:41,180 --> 00:47:43,620 I lived in Paris for four years, I'm half Irish, half Belgian. 779 00:47:43,810 --> 00:47:47,421 I didn't know, you didn't tell me, I mean... Well, you didn't ask me, did you? 780 00:47:48,860 --> 00:47:50,901 Yeah, um... Well, make yourself useful. 781 00:47:51,160 --> 00:47:52,300 Scotch, no ice cream. 782 00:47:52,980 --> 00:47:53,980 Come on, hop! 783 00:48:05,120 --> 00:48:09,160 A little closer, lovey mine. 784 00:48:11,540 --> 00:48:12,540 There you go, miss. 785 00:48:13,640 --> 00:48:14,640 Do you like the singer? 786 00:48:16,060 --> 00:48:19,060 Um, well, I'm not really interested. 787 00:48:19,200 --> 00:48:21,560 He's cute with his little Kennedy-style brushing, isn't he? 788 00:48:21,820 --> 00:48:22,900 You're making it difficult. 789 00:48:23,190 --> 00:48:27,040 No, but Maria, I'm actually in love with a girl who lives in Paris. 790 00:48:27,840 --> 00:48:28,840 And her? 791 00:48:29,620 --> 00:48:30,620 And her, I don't know. 792 00:48:31,440 --> 00:48:32,520 But, um, listen. 793 00:48:33,480 --> 00:48:35,020 I know she's the woman of my life. 794 00:48:35,120 --> 00:48:37,079 It's hard to explain, but that's why I'm a little 795 00:48:37,080 --> 00:48:39,440 annoyed that I'm running after this song and all that. 796 00:48:39,441 --> 00:48:42,380 You know, this song doesn't do miracles, does it? 797 00:48:42,700 --> 00:48:44,200 Yeah, but it has magical powers. 798 00:48:44,800 --> 00:48:45,800 Do you agree? 799 00:48:49,100 --> 00:48:50,100 Can you play? 800 00:48:51,520 --> 00:48:52,520 Um, yeah. 801 00:48:52,700 --> 00:48:56,460 I mean, I've seen it in the movies, but... 802 00:48:56,461 --> 00:48:59,280 Listen, if you win, I'll give you the score. 803 00:49:08,130 --> 00:49:09,450 Does that mean you still have it? 804 00:49:10,430 --> 00:49:11,430 Choose. 805 00:49:11,470 --> 00:49:12,470 Okay. 806 00:49:13,390 --> 00:49:14,050 It's a good start. 807 00:49:14,290 --> 00:49:15,290 Come on, let's go. 808 00:49:16,010 --> 00:49:17,010 Good evening, ma'am. 809 00:49:23,700 --> 00:49:24,700 You can put them away. 810 00:49:25,080 --> 00:49:26,080 Mm-hmm. 811 00:49:30,770 --> 00:49:34,730 You say the song works, it works at first, but then... 812 00:49:34,731 --> 00:49:36,011 But then it's up to you to play. 813 00:49:36,350 --> 00:49:37,350 Oh, yeah. 814 00:49:42,050 --> 00:49:43,670 No, then it's up to you to play. 815 00:49:44,630 --> 00:49:45,910 In love, it's up to you to play. 816 00:49:46,350 --> 00:49:47,630 Yes, and so? 817 00:49:48,180 --> 00:49:51,350 Well, you know, a love story doesn't stop at the meeting, does it? 818 00:49:52,150 --> 00:49:54,270 It only starts, and then you have to do the rest. 819 00:49:54,271 --> 00:49:56,170 Yes, well, I know all that, Maria. 820 00:49:57,510 --> 00:49:59,010 I don't think you realize it, do you? 821 00:50:17,180 --> 00:50:17,540 Yes! 822 00:50:17,541 --> 00:50:18,541 That's beautiful. 823 00:50:27,930 --> 00:50:28,930 Is it for me? 824 00:50:29,090 --> 00:50:29,490 Is it a gift? 825 00:50:29,970 --> 00:50:30,610 Oh, that's nice. 826 00:50:30,770 --> 00:50:31,770 Free, like that? 827 00:50:31,800 --> 00:50:33,390 Yeah, but listen, it's not fair, because... 828 00:50:33,391 --> 00:50:36,431 Actually, I'm a daltonian, you know, so I should be in the e-sports category. 829 00:50:36,510 --> 00:50:38,030 So it's really not fair. 830 00:50:47,080 --> 00:50:47,440 What? 831 00:50:47,440 --> 00:50:48,440 What? 832 00:50:48,760 --> 00:50:50,040 It was the black one? 833 00:50:50,320 --> 00:50:51,320 It's the black one! 834 00:50:51,400 --> 00:50:51,840 I won! 835 00:50:51,980 --> 00:50:53,260 I won the score! 836 00:50:53,760 --> 00:50:54,760 Yes! 837 00:51:05,555 --> 00:51:06,555 Do you want to go home? 838 00:51:07,920 --> 00:51:08,420 Whiskey? 839 00:51:08,780 --> 00:51:09,200 Do you want that? 840 00:51:09,460 --> 00:51:10,100 No, thank you. 841 00:51:10,220 --> 00:51:10,660 I think I've had enough. 842 00:51:11,120 --> 00:51:14,000 Maria, do we have to go over this again? 843 00:51:14,780 --> 00:51:15,080 Again? 844 00:51:15,280 --> 00:51:15,480 What? 845 00:51:15,660 --> 00:51:16,060 Over what? 846 00:51:16,180 --> 00:51:20,220 Being more quiet when you come in in the middle of the fucking night. 847 00:51:20,220 --> 00:51:20,220 Quiet? 848 00:51:20,221 --> 00:51:21,221 I was quiet. 849 00:51:21,880 --> 00:51:22,540 I was. 850 00:51:22,820 --> 00:51:23,820 Oh, God. 851 00:51:23,980 --> 00:51:25,680 Listen, I'm an artist. 852 00:51:26,240 --> 00:51:27,240 I live at night. 853 00:51:27,380 --> 00:51:28,380 I work at night. 854 00:51:28,381 --> 00:51:29,381 Working. 855 00:51:29,560 --> 00:51:30,560 So she was working? 856 00:51:31,740 --> 00:51:33,280 What are you doing? 857 00:51:33,630 --> 00:51:35,470 You want to embarrass me in front of my friend? 858 00:51:35,900 --> 00:51:36,740 What's wrong with you? 859 00:51:36,900 --> 00:51:37,560 You always do this. 860 00:51:37,660 --> 00:51:39,260 Can we talk about this tomorrow morning? 861 00:51:39,400 --> 00:51:42,080 It is tomorrow morning, Maria. 862 00:51:42,280 --> 00:51:42,560 Okay. 863 00:51:43,025 --> 00:51:44,025 Good night, Erica. 864 00:51:44,260 --> 00:51:45,720 Good morning, Maria. 865 00:51:45,920 --> 00:51:46,920 Good night. 866 00:51:47,200 --> 00:51:48,200 Come. 867 00:51:50,060 --> 00:51:52,140 So, it's... Sit wherever you want. 868 00:51:53,580 --> 00:51:54,580 Um... 869 00:51:54,880 --> 00:51:55,880 Yes. 870 00:52:01,240 --> 00:52:02,240 It's here. 871 00:52:06,830 --> 00:52:07,830 And that's it. 872 00:52:08,290 --> 00:52:09,290 Magic. 873 00:52:10,110 --> 00:52:11,550 But that's not a score. 874 00:52:12,330 --> 00:52:13,650 No, it's a key. 875 00:52:14,790 --> 00:52:16,110 It's the key to a storage box. 876 00:52:16,835 --> 00:52:19,330 You can go, you can look in my things, you'll find the score. 877 00:52:22,300 --> 00:52:23,970 It was already 6am. 878 00:52:24,630 --> 00:52:26,170 Theodore was exhausted and hungry. 879 00:52:26,720 --> 00:52:29,810 But as you can imagine, he went to the storage space right away. 880 00:52:56,530 --> 00:52:57,700 He stayed there for hours. 881 00:52:58,120 --> 00:53:00,140 Meanwhile, Maria was slowly getting up. 882 00:53:08,060 --> 00:53:09,060 Maria? 883 00:53:12,320 --> 00:53:13,320 Hey, Maria. 884 00:53:13,720 --> 00:53:15,260 Can you please keep that down? 885 00:53:15,340 --> 00:53:17,020 I'm trying to write a very important paper. 886 00:53:18,100 --> 00:53:19,680 Okay, I'll do it quietly. 887 00:53:20,320 --> 00:53:21,320 Okay, thank you. 888 00:53:27,380 --> 00:53:30,420 Look, I know you have to practice, but can't that just wait like an hour? 889 00:53:30,640 --> 00:53:32,280 Like, until I'm done with what I'm doing? 890 00:53:32,380 --> 00:53:34,320 And also, the bathroom is still filthy. 891 00:53:34,560 --> 00:53:36,680 Like, weren't you supposed to take care of that today? 892 00:53:37,590 --> 00:53:39,120 Okay, I'll clean the bathroom now. 893 00:53:39,280 --> 00:53:39,580 I will. 894 00:53:40,220 --> 00:53:41,220 No, no. 895 00:53:41,260 --> 00:53:41,540 Maria. 896 00:53:42,000 --> 00:53:43,000 Maria. 897 00:53:43,580 --> 00:53:54,560 Maria, I'm serious. 898 00:53:55,660 --> 00:53:56,900 You're like my best friend. 899 00:53:57,200 --> 00:53:58,200 My sister, even. 900 00:53:58,640 --> 00:54:00,540 But this has gone on much too far. 901 00:54:00,620 --> 00:54:01,956 I don't even know what to do anymore. 902 00:54:01,980 --> 00:54:01,980 I know. 903 00:54:01,981 --> 00:54:02,580 Okay, I know. 904 00:54:02,720 --> 00:54:02,980 I know. 905 00:54:03,060 --> 00:54:03,520 I know. 906 00:54:03,740 --> 00:54:06,660 I've just been really overwhelmed and... It's been four months. 907 00:54:06,780 --> 00:54:08,360 I just broke up with Angelo. 908 00:54:08,700 --> 00:54:10,260 My voice is really fragile. 909 00:54:10,760 --> 00:54:12,400 Do you understand what that entails? 910 00:54:12,730 --> 00:54:15,420 We were living together, working together, everything. 911 00:54:16,140 --> 00:54:18,100 Maria, that's not the point. 912 00:54:18,400 --> 00:54:20,420 And I think you know what I'm trying to say. 913 00:54:23,080 --> 00:54:24,080 I know. 914 00:54:33,480 --> 00:54:33,920 Hello? 915 00:54:34,390 --> 00:54:35,620 Yes, hello Maria, it's me. 916 00:54:35,900 --> 00:54:38,380 So, I'm in the box, but there's no score. 917 00:54:38,520 --> 00:54:39,420 There's no Sound of Love. 918 00:54:39,480 --> 00:54:39,820 There's nothing. 919 00:54:40,400 --> 00:54:41,760 What do you mean, there's nothing? 920 00:54:41,985 --> 00:54:43,020 Well, yes, I don't know. 921 00:54:43,320 --> 00:54:45,020 Could the box have been burgled? 922 00:54:45,480 --> 00:54:46,600 No, burgled? 923 00:54:46,880 --> 00:54:47,880 No, no. 924 00:54:50,300 --> 00:54:51,300 Wait, I know. 925 00:54:52,110 --> 00:54:53,376 What do you mean, he has a double declamation? 926 00:54:53,400 --> 00:54:54,560 I thought it was your box. 927 00:54:54,561 --> 00:54:55,561 But it's my box. 928 00:54:56,010 --> 00:54:57,740 It's a box we had when we were together. 929 00:54:58,390 --> 00:54:59,740 And since then, we've kept it. 930 00:54:59,860 --> 00:55:00,860 He still has his key. 931 00:55:01,060 --> 00:55:04,560 Wait, so you mean he went there and took the score like that? 932 00:55:04,760 --> 00:55:06,320 He didn't go there to take this score. 933 00:55:06,460 --> 00:55:08,560 He must have taken a lot of sheet music scores and... 934 00:55:09,300 --> 00:55:10,896 Fuck, I hope he didn't play it in public. 935 00:55:10,920 --> 00:55:12,160 It would be a disaster, really. 936 00:55:12,645 --> 00:55:15,205 And Angelo, then, if I understand correctly, he plays the violin? 937 00:55:15,320 --> 00:55:16,160 Yeah, he's a violinist. 938 00:55:16,260 --> 00:55:17,420 You know, that's how we met. 939 00:55:17,790 --> 00:55:19,390 And he said to me, come, follow me, Ania. 940 00:55:19,540 --> 00:55:20,820 And I followed him. 941 00:55:21,400 --> 00:55:22,720 But then, you know, it got out of hand. 942 00:55:22,721 --> 00:55:24,300 We don't look like that. 943 00:55:24,770 --> 00:55:26,120 But he's really a big talker. 944 00:55:26,620 --> 00:55:28,820 He has no spirit of initiative, nothing. 945 00:55:29,320 --> 00:55:31,680 It was terrible, it was a mortal annoyance. 946 00:55:32,020 --> 00:55:34,540 Really, it was a train... Ah, no, no, no, no, no, no, no! 947 00:55:34,620 --> 00:55:35,100 What's going on? 948 00:55:35,320 --> 00:55:36,480 Have you seen the rat? 949 00:55:36,660 --> 00:55:37,020 There's a rat. 950 00:55:37,160 --> 00:55:37,860 A rat just passed. 951 00:55:38,000 --> 00:55:38,440 There's a rat. 952 00:55:38,560 --> 00:55:38,900 Did you see it? 953 00:55:39,040 --> 00:55:40,920 Look, look, there's no rat. 954 00:55:41,120 --> 00:55:42,120 There's no rat. 955 00:55:43,585 --> 00:55:45,385 Besides, I think it must have been a squirrel. 956 00:55:45,680 --> 00:55:46,680 Squirrels are disgusting. 957 00:55:47,320 --> 00:55:48,320 Why? 958 00:55:48,380 --> 00:55:48,940 They're disgusting. 959 00:55:49,360 --> 00:55:51,240 They're balls of hair full of parasites. 960 00:55:51,540 --> 00:55:53,720 Well, no, they have little muzzles, they're all cute. 961 00:55:53,960 --> 00:55:54,320 Cute? 962 00:55:54,780 --> 00:55:55,500 You're talking, yeah. 963 00:55:55,660 --> 00:55:56,896 You know there's a plague, Ania? 964 00:55:56,920 --> 00:55:57,720 A plague? 965 00:55:57,740 --> 00:56:00,420 Yeah, because of your cute little squirrels, there's a plague, Ania. 966 00:56:00,500 --> 00:56:02,260 You won't come crying when there's a plague. 967 00:56:03,650 --> 00:56:06,010 But with Angelo, you still stayed in good terms, didn't you? 968 00:56:08,500 --> 00:56:08,860 What? 969 00:56:08,880 --> 00:56:09,880 What did I say? 970 00:56:10,510 --> 00:56:13,000 It's not exactly the kind of guy you'll stay with, Ania. 971 00:56:13,600 --> 00:56:14,600 It's clear. 972 00:56:15,320 --> 00:56:16,320 I was wrong. 973 00:56:16,700 --> 00:56:17,480 Once, once. 974 00:56:17,560 --> 00:56:18,200 Oh, my God. 975 00:56:18,360 --> 00:56:18,700 Once. 976 00:56:18,701 --> 00:56:19,260 Once. 977 00:56:19,285 --> 00:56:21,260 But he called me names, he insulted me. 978 00:56:21,530 --> 00:56:25,120 I was a seductress, an incapable, a loser. 979 00:56:26,240 --> 00:56:27,720 Even my parents never called me that. 980 00:56:28,220 --> 00:56:29,296 I never want to see him again. 981 00:56:29,320 --> 00:56:30,320 Never again. 982 00:56:31,240 --> 00:56:33,960 Marie-Anne, but how am I going to do if I want to get the score back? 983 00:56:34,540 --> 00:56:35,540 The score? 984 00:56:35,810 --> 00:56:38,520 The score, score, score, score, score, score, score? 985 00:56:39,075 --> 00:56:41,235 You only talk about it, you only have it in your mouth. 986 00:56:41,340 --> 00:56:41,860 And you know what? 987 00:56:42,090 --> 00:56:42,880 You can seduce her yourself. 988 00:56:43,000 --> 00:56:44,040 You don't need this score. 989 00:56:45,805 --> 00:56:47,205 And you're not that ugly after all. 990 00:56:47,580 --> 00:56:49,460 Yes, it's very encouraging, thank you very much. 991 00:56:50,680 --> 00:56:53,040 Angelo, no, theater, no. 992 00:56:53,640 --> 00:56:55,380 I'm not going to ask them to play together. 993 00:56:55,880 --> 00:56:57,200 Vinicius, this is my last chance. 994 00:56:57,400 --> 00:56:59,540 I'm leaving New York in three days. 995 00:57:00,060 --> 00:57:01,060 But it's crazy. 996 00:57:01,820 --> 00:57:02,820 You want a hit? 997 00:57:03,180 --> 00:57:05,440 Oh, no, no, thank you, I shouldn't do that, no. 998 00:57:11,040 --> 00:57:13,820 Oh, and by the way, Romeo, I didn't even ask 999 00:57:13,821 --> 00:57:16,500 you, but how about your beautiful love story? 1000 00:57:16,501 --> 00:57:17,501 Nancy? 1001 00:57:19,310 --> 00:57:21,160 Well, we had that beautiful night together. 1002 00:57:21,980 --> 00:57:23,820 Then I think I came on a little bit too strong. 1003 00:57:24,340 --> 00:57:25,580 Now she's ghosting me. 1004 00:57:26,350 --> 00:57:27,600 Oh, really, ghosting you? 1005 00:57:27,940 --> 00:57:30,640 It's alright, you know, she's a young New York millennial. 1006 00:57:31,740 --> 00:57:35,160 She's beautiful, she's probably dating a few guys at the same time. 1007 00:57:35,290 --> 00:57:36,770 She probably forgot about me already. 1008 00:57:37,160 --> 00:57:39,760 Wow, that's so rude, I'm sorry about that. 1009 00:57:43,290 --> 00:57:45,060 Maybe, maybe there is a way I can help you. 1010 00:57:45,860 --> 00:57:47,120 I have a gig coming up. 1011 00:57:48,260 --> 00:57:50,380 It's one of those big Lindy Hop events. 1012 00:57:51,870 --> 00:57:55,080 And I do need to hire another piece, and it could be violin. 1013 00:57:56,240 --> 00:57:59,760 Call Angelo, book him, and don't tell him that you hired Maria. 1014 00:58:00,310 --> 00:58:01,380 No, they're gonna hate me. 1015 00:58:02,240 --> 00:58:04,100 Look, Vinnie, I mean, I promise. 1016 00:58:04,380 --> 00:58:07,040 When you come and visit me in Paris, I'll do whatever you want. 1017 00:58:07,140 --> 00:58:10,520 I mean, and that includes introducing you to nice Parisian girls. 1018 00:58:12,440 --> 00:58:13,440 Parisian girls, huh? 1019 00:58:14,080 --> 00:58:15,080 Yeah, sounds nice. 1020 00:58:15,920 --> 00:58:16,920 Where's my phone? 1021 00:59:50,860 --> 00:59:52,980 So, you've been ditching me for more than a week, huh? 1022 00:59:54,260 --> 00:59:55,260 Have we met before? 1023 00:59:57,230 --> 00:59:58,236 Why are you drinking beer? 1024 00:59:58,260 --> 00:59:59,260 It's disgusting. 1025 01:00:00,440 --> 01:00:01,696 Listen, I drink whatever I want. 1026 01:00:01,720 --> 01:00:03,316 I don't know, what am I supposed to drink? 1027 01:00:03,340 --> 01:00:04,480 Why not a Tom Collins? 1028 01:00:05,560 --> 01:00:06,240 Tom what? 1029 01:00:06,580 --> 01:00:07,580 Tom Collins. 1030 01:00:08,200 --> 01:00:08,640 What's that? 1031 01:00:09,060 --> 01:00:10,060 Okay, I'll explain. 1032 01:00:10,145 --> 01:00:13,200 New York, 1875. 1033 01:00:13,720 --> 01:00:15,520 A world night, like this one. 1034 01:00:18,300 --> 01:00:21,540 Excuse me, sir, have you seen Tom Collins? 1035 01:00:21,960 --> 01:00:22,960 Tom Collins? 1036 01:00:23,310 --> 01:00:25,700 No, I don't know Tom Collins. 1037 01:00:26,700 --> 01:00:27,980 Oh, well, he knows you. 1038 01:00:28,120 --> 01:00:29,840 He spent the night telling people about you. 1039 01:00:29,960 --> 01:00:31,200 And now, what are you gonna do? 1040 01:00:32,690 --> 01:00:35,800 Well, I think I'll spend my night looking for Tom Collins. 1041 01:00:36,200 --> 01:00:36,440 But? 1042 01:00:36,441 --> 01:00:37,441 But? 1043 01:00:38,340 --> 01:00:39,400 Tom Collins doesn't exist. 1044 01:00:41,060 --> 01:00:43,540 It was a kind of farce he did in the late 1900s. 1045 01:00:44,900 --> 01:00:46,560 So, it turned into a cocktail. 1046 01:00:46,920 --> 01:00:49,780 Gin, lemon, two-salt water and a little cherry. 1047 01:00:51,780 --> 01:00:52,900 Okay, I get it. 1048 01:00:53,040 --> 01:00:54,700 So, I'm gonna look for two Tom Collins. 1049 01:00:55,040 --> 01:00:56,080 Do you really get it? 1050 01:00:56,640 --> 01:00:58,160 Because there's a moral to this story. 1051 01:00:58,760 --> 01:01:03,120 You know you can spend your whole life running after someone who doesn't exist. 1052 01:01:03,121 --> 01:01:05,540 Or a partition. 1053 01:01:07,030 --> 01:01:10,060 When the most important thing in life is to enjoy the night. 1054 01:01:15,945 --> 01:01:22,841 I'd love to thank the organizers of Frim Fram Jam for having us on such short notice. 1055 01:01:23,320 --> 01:01:27,680 Literally, many of us didn't know that we were going to be here until we were here. 1056 01:01:32,160 --> 01:01:36,641 Ladies and gentlemen, please welcome to the stage... Angelo! 1057 01:02:07,010 --> 01:02:15,010 How I hate to see the evening sun go down I hate to see the evening sun go down 1058 01:02:18,090 --> 01:02:26,090 Since my man gone left this town I hate to see the 1059 01:03:37,310 --> 01:03:38,750 evening sun go down Nice to see you. 1060 01:03:44,620 --> 01:03:46,754 Maybe you'll find it strange, but Theodore could 1061 01:03:46,755 --> 01:03:49,461 understand perfectly well what Maria was going through. 1062 01:03:49,940 --> 01:03:51,500 I think I forgot to tell you something. 1063 01:03:51,750 --> 01:03:53,880 Remember when Theodore was at the storage space? 1064 01:03:54,760 --> 01:03:57,440 Well, he couldn't find the chart, but he found something else. 1065 01:03:57,740 --> 01:03:59,700 And he did something he shouldn't have done. 1066 01:04:22,900 --> 01:04:25,450 I met this boy in a jazz club in Saint-Germain. 1067 01:04:27,420 --> 01:04:29,390 Pierre, handsome as a god, and a real virtuoso. 1068 01:04:29,880 --> 01:04:32,790 His melancholic entrance and his lonely character disturb me. 1069 01:04:33,650 --> 01:04:36,430 But he barely noticed me, he must not even remember my name. 1070 01:04:36,900 --> 01:04:39,070 I should ask Céline to organize a new meeting. 1071 01:04:41,010 --> 01:04:42,286 Definitely, there is nothing to do. 1072 01:04:42,310 --> 01:04:45,370 I am invisible to Pierre's eyes, who is only interested in the minutes that 1073 01:04:45,371 --> 01:04:47,211 come to flatter him at the end of the concerts. 1074 01:04:47,370 --> 01:04:47,850 What a lack of enthusiasm! 1075 01:04:47,851 --> 01:04:48,931 What a lack of originality! 1076 01:04:52,810 --> 01:04:55,150 Yesterday, Martin told me about this score. 1077 01:04:56,180 --> 01:05:00,310 An old standard composed in the 1920s, appeared in the musical comedy The Lady is 1078 01:05:00,360 --> 01:05:03,310 Back by Joe Voodie Melton, which was a flop at Broadway. 1079 01:05:04,570 --> 01:05:08,170 Restored and rearranged over the years by all the jazzmen, it has reached by 1080 01:05:08,171 --> 01:05:12,410 successive layers such perfection that it was reputed to have a magical power. 1081 01:05:13,300 --> 01:05:16,442 The power to instantly put its listeners in a trance and 1082 01:05:16,443 --> 01:05:19,210 make anyone fall in love in the space of three minutes. 1083 01:05:23,110 --> 01:05:25,850 But there would be a copy in Paris nowadays. 1084 01:05:27,030 --> 01:05:28,030 I have to find it. 1085 01:05:30,070 --> 01:05:32,790 After months of research, I finally got my hands on it. 1086 01:05:33,490 --> 01:05:35,063 When this bookseller from Montmartre showed me the 1087 01:05:35,064 --> 01:05:36,911 collection, I thought my heart was going to drop. 1088 01:05:37,630 --> 01:05:40,320 A miraculous object, of which he certainly did not suspect 1089 01:05:40,321 --> 01:05:42,730 the power, but of which he knew at least the rarity. 1090 01:05:42,731 --> 01:05:46,130 I thought to myself, 1500 Euros, all my savings. 1091 01:05:46,970 --> 01:05:49,590 I don't care, this score is going to change my life. 1092 01:06:02,370 --> 01:06:05,990 I measure the harm I'm going to do to him, who is now hanging on to me like a hooker. 1093 01:06:06,830 --> 01:06:09,370 I am terribly angry, but the facts are there. 1094 01:06:10,170 --> 01:06:13,025 After three years of incomparable, wonderful love, 1095 01:06:13,026 --> 01:06:15,311 I can no longer find the flame of the beginning. 1096 01:06:15,790 --> 01:06:16,790 How to do? 1097 01:06:17,380 --> 01:06:18,700 Do I really have to force myself? 1098 01:06:19,810 --> 01:06:22,990 And then there is Thomas and his passionate choir, and above all Angelo, 1099 01:06:23,310 --> 01:06:25,470 who offers me to come and sing in his band in New York. 1100 01:06:25,980 --> 01:06:27,660 I, who always dreamed of going to New York. 1101 01:06:29,620 --> 01:06:33,810 I'm afraid I'll be swept away by the beauty of Pierre, by his instinctive charm. 1102 01:06:34,390 --> 01:06:38,730 But deep down, I may miss my real story, something more important. 1103 01:06:40,270 --> 01:06:41,270 I need to make the point. 1104 01:06:52,920 --> 01:06:55,380 I'm going to go to France for a little tour. 1105 01:06:55,620 --> 01:06:57,280 Are you going to Paris? 1106 01:06:57,281 --> 01:06:57,340 Yes. 1107 01:06:58,120 --> 01:06:59,120 I miss it. 1108 01:07:01,700 --> 01:07:02,700 No? 1109 01:07:23,780 --> 01:07:24,780 It's okay, I have it. 1110 01:07:47,090 --> 01:07:49,030 Do you know the best part? 1111 01:07:49,370 --> 01:07:52,133 Theodore could not even read sheet music, so 1112 01:07:52,134 --> 01:07:55,431 Maria kindly accepted to record the song for him. 1113 01:08:02,970 --> 01:08:07,620 She needed to play every note, exactly as Joe Rudy Melton had intended. 1114 01:08:13,680 --> 01:08:16,770 But please be patient, I promise the song is coming up. 1115 01:08:17,830 --> 01:08:20,109 Then Maria burnt the chart once and for all. 1116 01:08:28,140 --> 01:08:29,140 An old cassette? 1117 01:08:29,540 --> 01:08:30,540 Yes, an old cassette. 1118 01:08:30,580 --> 01:08:32,716 I don't want it to be copied, re-copied, copied to infinity. 1119 01:08:32,740 --> 01:08:34,020 I don't trust modern technology. 1120 01:08:34,620 --> 01:08:35,859 Anyway, I have my conditions. 1121 01:08:36,460 --> 01:08:36,720 Okay. 1122 01:08:37,245 --> 01:08:42,200 Primo, you will use this song only once, for the girl you love. 1123 01:08:42,945 --> 01:08:44,945 And it's just because I think your love is sincere. 1124 01:08:45,319 --> 01:08:46,319 I promise. 1125 01:08:47,200 --> 01:08:51,000 Dezio, you destroy this cassette right after using it. 1126 01:08:51,640 --> 01:08:52,220 Do you understand? 1127 01:08:52,560 --> 01:08:53,560 But how? 1128 01:08:53,960 --> 01:08:54,960 As you wish. 1129 01:08:55,340 --> 01:08:58,000 Picard hammer, baseball bat, compressor roller, I don't care. 1130 01:08:58,160 --> 01:09:00,160 But this song must disappear. 1131 01:09:01,020 --> 01:09:01,399 Okay. 1132 01:09:01,720 --> 01:09:02,720 Okay? 1133 01:09:02,840 --> 01:09:04,399 Thank you, Maria. 1134 01:09:04,560 --> 01:09:05,560 Good luck. 1135 01:09:06,820 --> 01:09:09,160 And good luck to you for the story with Angelo. 1136 01:09:09,359 --> 01:09:11,176 I really hope you will leave on the right foot. 1137 01:09:11,200 --> 01:09:12,899 By the way, you are welcome in Paris. 1138 01:09:13,040 --> 01:09:14,548 You can come whenever you want, I will welcome you 1139 01:09:14,572 --> 01:09:16,335 with great pleasure, I will show you everything. 1140 01:09:16,359 --> 01:09:18,479 Well, no, I'm kidding, because you already know Paris. 1141 01:09:19,240 --> 01:09:20,240 Thank you. 1142 01:09:20,270 --> 01:09:21,500 So, I tell you, see you soon. 1143 01:09:22,260 --> 01:09:22,580 Yes. 1144 01:09:22,760 --> 01:09:23,760 See you soon there. 1145 01:09:23,939 --> 01:09:24,520 Have a good trip. 1146 01:09:24,920 --> 01:09:25,920 Thank you. 1147 01:09:26,080 --> 01:09:26,500 See you soon. 1148 01:09:27,020 --> 01:09:28,020 Goodbye. 1149 01:09:52,050 --> 01:09:55,150 Did you like it? 1150 01:09:55,590 --> 01:09:55,890 Yes. 1151 01:09:56,230 --> 01:09:58,030 Maybe one day you will go there with Amandine. 1152 01:09:58,170 --> 01:09:58,610 Yes. 1153 01:09:58,810 --> 01:10:00,930 By the way, what time is it? 1154 01:10:01,270 --> 01:10:03,270 It must be about 11 P.M. 1155 01:10:03,690 --> 01:10:04,430 Yes, 11 P.M. 1156 01:10:04,570 --> 01:10:05,950 I hope she won't be too late. 1157 01:10:06,910 --> 01:10:07,130 Why? 1158 01:10:07,290 --> 01:10:08,690 Are you afraid because of this guy? 1159 01:10:09,070 --> 01:10:10,070 Here she is. 1160 01:10:10,290 --> 01:10:11,290 So, 1161 01:10:17,980 --> 01:10:19,120 is he the famous Clément? 1162 01:10:19,680 --> 01:10:20,100 No, Amandine. 1163 01:10:20,101 --> 01:10:22,796 Amandine, aren't you going to invite him to your place for a last drink? 1164 01:10:22,820 --> 01:10:24,360 No, it's your first night together. 1165 01:10:25,650 --> 01:10:28,570 Well, technically, they may have seen each other before and I didn't know. 1166 01:10:29,190 --> 01:10:31,440 Well, there is only one solution. 1167 01:10:31,870 --> 01:10:33,550 You have to try everything for everything. 1168 01:10:33,660 --> 01:10:34,080 Kamikaze technique. 1169 01:10:34,180 --> 01:10:34,840 Yes, we have to go there. 1170 01:10:35,160 --> 01:10:35,580 Obliged. 1171 01:10:36,180 --> 01:10:36,480 You go. 1172 01:10:36,800 --> 01:10:37,800 It's the moment. 1173 01:10:43,640 --> 01:10:44,760 Here, you read Albert Cohen? 1174 01:10:45,540 --> 01:10:46,540 Yes. 1175 01:10:48,240 --> 01:10:49,240 Did you read it too? 1176 01:10:50,200 --> 01:10:51,220 Yes, yes, of course. 1177 01:10:52,460 --> 01:10:53,460 It's... 1178 01:10:53,740 --> 01:10:54,740 It's beautiful. 1179 01:10:56,930 --> 01:10:57,930 He's my favorite author. 1180 01:10:58,240 --> 01:10:58,480 Really? 1181 01:10:58,560 --> 01:10:58,840 Yes. 1182 01:10:59,470 --> 01:11:05,120 He really changed my life because I think he's a very intelligent author who was 1183 01:11:05,121 --> 01:11:09,040 able to capture the crossroads of his time, so a satirical writing at the same 1184 01:11:09,041 --> 01:11:11,840 time with a discourse on love that I find very interesting. 1185 01:11:12,460 --> 01:11:13,460 Yes, yes. 1186 01:11:13,560 --> 01:11:14,560 Yes, that's exactly it. 1187 01:11:14,840 --> 01:11:15,840 I love it too. 1188 01:11:16,200 --> 01:11:16,480 Cheers. 1189 01:11:16,840 --> 01:11:17,180 Cheers. 1190 01:11:17,181 --> 01:11:18,181 Cheers. 1191 01:11:24,210 --> 01:11:25,830 I wanted to tell you... 1192 01:11:26,330 --> 01:11:27,990 I really had a great night with you. 1193 01:11:29,910 --> 01:11:30,910 Thank you. 1194 01:11:31,750 --> 01:11:33,430 I also had a great night with you. 1195 01:11:33,530 --> 01:11:34,530 Cool. 1196 01:11:35,330 --> 01:11:38,090 Until the moment when the waiter spilled the quinoa salad on my dress. 1197 01:11:38,430 --> 01:11:39,430 Ok. 1198 01:11:40,850 --> 01:11:41,850 Your earrings are great. 1199 01:11:42,610 --> 01:11:43,050 Thank you. 1200 01:11:43,360 --> 01:11:44,360 It was my mother's. 1201 01:11:44,570 --> 01:11:45,570 They are super pretty. 1202 01:11:45,930 --> 01:11:46,930 Thank you. 1203 01:11:57,700 --> 01:11:58,860 Were you waiting for someone? 1204 01:11:59,260 --> 01:11:59,700 No. 1205 01:11:59,920 --> 01:12:00,920 I'm sorry, I'll see. 1206 01:12:10,310 --> 01:12:11,310 I didn't order pizza. 1207 01:12:13,240 --> 01:12:14,040 Who are you? 1208 01:12:14,120 --> 01:12:15,120 Where is your helmet? 1209 01:14:18,280 --> 01:14:19,320 It's starting to get long. 1210 01:14:19,860 --> 01:14:20,860 Yes. 1211 01:14:21,060 --> 01:14:22,680 I wonder what's going on up there. 1212 01:14:23,100 --> 01:14:23,520 Me too. 1213 01:14:23,521 --> 01:14:27,920 I just hope that Clément is not going to break his face. 1214 01:14:28,820 --> 01:14:29,820 We'll see. 1215 01:14:30,680 --> 01:14:31,280 Really? 1216 01:14:31,500 --> 01:14:31,820 Yes. 1217 01:14:32,420 --> 01:14:33,420 Can you imagine? 1218 01:14:34,440 --> 01:14:35,640 Yes, yes. 1219 01:15:49,770 --> 01:15:55,151 And while leaving Théodore completely paralyzed, the final verse released its powers. 1220 01:16:34,430 --> 01:16:42,430 Blah, blah. 1221 01:16:42,630 --> 01:16:43,870 Blah, blah, blah, blah, blah. 1222 01:16:49,030 --> 01:16:50,650 I try to put myself back on the piano. 1223 01:16:51,240 --> 01:16:53,210 And then I hear the boom, boom, boom all day long. 1224 01:16:54,050 --> 01:16:55,790 So, fortunately, there is José. 1225 01:16:55,930 --> 01:16:56,490 Do you remember José? 1226 01:16:56,610 --> 01:16:57,310 I told you about him. 1227 01:16:57,311 --> 01:17:00,271 Yes, you know, the guy who is brunette, who has a good face and everything. 1228 01:17:53,970 --> 01:17:54,970 Come on, pick up. 1229 01:17:56,560 --> 01:17:57,560 Pick up. 1230 01:17:59,310 --> 01:18:00,310 Hi. 1231 01:18:01,050 --> 01:18:02,050 Hello. 1232 01:18:03,890 --> 01:18:04,890 Are you okay? 1233 01:18:06,360 --> 01:18:07,360 So, did it work? 1234 01:18:10,600 --> 01:18:11,600 The song worked. 1235 01:18:13,975 --> 01:18:14,975 But not for me. 1236 01:18:16,810 --> 01:18:17,810 Not for you? 1237 01:18:18,130 --> 01:18:19,130 What happened? 1238 01:18:23,420 --> 01:18:25,140 I'm not sure I really want to talk about it. 1239 01:18:26,910 --> 01:18:27,910 Well, okay. 1240 01:18:29,280 --> 01:18:30,600 I won't tell you that I told you. 1241 01:18:33,250 --> 01:18:34,350 I'm sorry, Théodore. 1242 01:18:36,040 --> 01:18:37,130 So, did you burn the tape? 1243 01:18:41,090 --> 01:18:42,090 No, not yet. 1244 01:18:42,670 --> 01:18:43,670 But I'll do it. 1245 01:18:46,890 --> 01:18:48,410 Well, will you say hi to Paris for me? 1246 01:18:50,515 --> 01:18:51,515 And you, New York? 1247 01:18:51,990 --> 01:18:52,990 And the rats? 1248 01:18:53,960 --> 01:18:56,290 Oh, did you see how huge this rat was? 1249 01:18:56,610 --> 01:18:57,610 Did you see? 1250 01:18:58,250 --> 01:19:00,650 I should have captured it and sent it to the book of records. 1251 01:19:05,930 --> 01:19:06,410 And... 1252 01:19:06,935 --> 01:19:08,370 And with Angelo, is it going well? 1253 01:19:11,130 --> 01:19:12,130 Yeah. 1254 01:19:12,430 --> 01:19:13,430 Yeah, it's... 1255 01:19:13,590 --> 01:19:14,590 Yeah, it's going well. 1256 01:19:15,190 --> 01:19:16,190 We meet our... 1257 01:19:19,350 --> 01:19:20,950 Actually, it's not going well. 1258 01:19:22,720 --> 01:19:23,800 It's not going well at all. 1259 01:19:23,870 --> 01:19:24,870 I don't know. 1260 01:19:25,770 --> 01:19:26,870 I'm completely lost. 1261 01:19:27,860 --> 01:19:29,610 I don't know where I am anymore, Théodore. 1262 01:19:30,330 --> 01:19:31,330 I don't know. 1263 01:19:32,510 --> 01:19:33,510 It's life. 1264 01:19:34,210 --> 01:19:35,210 It's my life. 1265 01:20:14,190 --> 01:20:15,390 So, New York? 1266 01:20:15,391 --> 01:20:16,391 New York? 1267 01:20:18,555 --> 01:20:20,710 Well, you can do the same shitty job here as in Paris. 1268 01:20:21,490 --> 01:20:22,770 Or you can sing with me. 1269 01:20:23,800 --> 01:20:26,870 Or we could do six months in Paris, six months in New York. 1270 01:20:28,050 --> 01:20:29,050 That's the dream. 1271 01:20:29,790 --> 01:20:30,910 Which city do we start with? 1272 01:20:31,560 --> 01:20:33,240 I don't know, we just have to pull it out. 1273 01:20:33,290 --> 01:20:34,290 Right or left? 1274 01:20:34,630 --> 01:20:35,630 Right or left. 1275 01:20:37,590 --> 01:20:38,590 No, wait. 1276 01:20:38,810 --> 01:20:39,810 The song. 1277 01:20:40,130 --> 01:20:41,850 The tape, did you destroy it as I asked you? 1278 01:20:42,850 --> 01:20:43,886 Yes, yes, it's good, it's good. 1279 01:20:43,910 --> 01:20:44,510 I took care of it. 1280 01:20:44,511 --> 01:20:45,511 It's good. 1281 01:21:14,510 --> 01:21:17,670 Hey, in a way, this song did make us fall in love with each other. 1282 01:21:18,120 --> 01:21:20,030 So it can't be that bad after all, can it? 1283 01:21:21,570 --> 01:21:25,630 In a bleak world like this, what we need is more love, right? 1284 01:21:25,890 --> 01:21:27,530 Things can't get any worse anyway. 1285 01:21:28,280 --> 01:21:29,280 So here it is now. 1286 01:21:30,305 --> 01:21:31,430 The sound of love. 1287 01:21:36,555 --> 01:21:44,230 The morning light that softly shimmers through the trees The moon that rises up 1288 01:21:46,770 --> 01:21:54,770 above the winter breeze The dawn that takes you by surprise 1289 01:22:25,430 --> 01:22:30,970 And it's called The Sound of Love. 1290 01:23:23,730 --> 01:23:24,930 It's called The Sound of Love. 1291 01:23:48,450 --> 01:23:50,930 It's called The Sound of Love. 1292 01:23:50,931 --> 01:23:52,131 It's called The Sound of Love. 1293 01:23:52,770 --> 01:23:54,750 It's called The Sound of Love. 1294 01:23:55,800 --> 01:24:02,110 And it's called The Sound of Love. 1295 01:24:03,490 --> 01:24:11,330 And it's called The Sound of Love. 92977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.